All language subtitles for Reno.911.S05E15.Undercover.Acting.Coach.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:08,424 Today, we're testing a brand new riot control device 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,259 called a handheld rocket launched riot net 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,595 made of nylon and steel reinforced cables. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,764 It comes out about 300 feet per second. 5 00:00:15,765 --> 00:00:19,601 Basically designed to stop a mob of 20 to 50 drug-crazed people. 6 00:00:19,602 --> 00:00:22,229 Today, we're going to test it on the local high school team 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,732 'and, uh, you're going to see its effects.' 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,149 - Go ahead, Junior. - Ready, boys? 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,652 Blue! On two! 10 00:00:28,862 --> 00:00:29,153 Hike! 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,284 Ugh! Get off me! Argh! 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,122 Stop! I'm the police! Get on the ground! Freeze! 13 00:00:48,506 --> 00:00:49,299 {\an8}What! What! 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,806 - There's a tornado. - No! 15 00:00:59,058 --> 00:01:00,351 {\an8}Hell, no! We won't go! 16 00:01:03,563 --> 00:01:06,274 {\an8}- Yeah! - Are you my friend? 17 00:01:21,414 --> 00:01:23,290 {\an8}'Good morning.' 18 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 {\an8}- Morning. - Good morning. 19 00:01:24,292 --> 00:01:25,293 {\an8}'As you know' 20 00:01:26,461 --> 00:01:28,337 {\an8}our undercover operations 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,340 have resulted in one arrest. 22 00:01:31,341 --> 00:01:32,634 Yay! 23 00:01:34,719 --> 00:01:35,886 'Two shootings' 24 00:01:35,887 --> 00:01:37,346 'six stabbings' 25 00:01:37,347 --> 00:01:39,223 and 71 cases that fell apart 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,391 in front of the grand jury. 27 00:01:41,392 --> 00:01:43,310 Nobody buys us out in the street 28 00:01:43,311 --> 00:01:47,022 'cause they can smell that we're pigs from a mile away. 29 00:01:47,023 --> 00:01:48,857 'We've got to do better' 30 00:01:48,858 --> 00:01:50,609 and to that end'' 31 00:01:50,610 --> 00:01:54,239 we have a very special instructor today. 32 00:01:55,782 --> 00:01:58,534 From the Los Angeles Police Department 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,703 their undercover acting coach. 34 00:02:01,704 --> 00:02:03,747 'Please give your full attention' 35 00:02:03,748 --> 00:02:06,667 to Sergeant Clift of the Los Angeles Police Department. 36 00:02:06,668 --> 00:02:07,876 Sergeant Clift. 37 00:02:10,171 --> 00:02:11,131 Good morning. 38 00:02:14,676 --> 00:02:16,552 I've been sent here to teach you 39 00:02:16,553 --> 00:02:19,680 basically, how to act, I have a week to do it. 40 00:02:19,681 --> 00:02:21,557 Anybody familiar with a little movie 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,016 called "Terminator 3"? 42 00:02:23,017 --> 00:02:24,893 - Oh! - Wow! 43 00:02:24,894 --> 00:02:27,563 I had a speaking role in that movie. 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,898 "I'm not going in there, sarge." 45 00:02:29,899 --> 00:02:32,568 'Oh, yeah!' 46 00:02:32,569 --> 00:02:34,403 Oh, wow! 47 00:02:34,404 --> 00:02:37,072 I'm going to make you cops "and" actors 48 00:02:37,073 --> 00:02:39,324 like me and let me say 49 00:02:39,325 --> 00:02:41,118 the best of this group 50 00:02:41,119 --> 00:02:43,287 will be coming back to Hollywood with me. 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,247 - What? - I'm kidding. 52 00:02:45,248 --> 00:02:46,915 That's not happening. Go there on your own. I did. 53 00:02:46,916 --> 00:02:48,792 When I was a teenager, I'd do a lot of things 54 00:02:48,793 --> 00:02:49,293 I'm not proud of, but you know what? 55 00:02:49,294 --> 00:02:52,296 I got work. Okay? 56 00:02:52,297 --> 00:02:54,548 'Well, let's just go through some exercises, shall we?' 57 00:02:54,549 --> 00:02:56,049 Ok, let's loosen up the mouth. 58 00:03:00,471 --> 00:03:02,264 Problem with the rest of the class? 59 00:03:02,265 --> 00:03:03,390 Don't wanna participate? 60 00:03:03,391 --> 00:03:04,725 I did this this morning 61 00:03:04,726 --> 00:03:06,101 before you guys showed up. 62 00:03:06,102 --> 00:03:07,269 Right. Well, that means you're dead! 63 00:03:07,270 --> 00:03:09,605 You're dead! 64 00:03:09,606 --> 00:03:11,774 On the ground. Show us dead. 65 00:03:14,527 --> 00:03:16,653 If you can't do it with us here 66 00:03:16,654 --> 00:03:17,529 how are you gonna do it on the street? 67 00:03:17,530 --> 00:03:19,740 That's gonna get you killed, mister. 68 00:03:19,741 --> 00:03:21,158 You're not even dead. Your head's up. 69 00:03:21,159 --> 00:03:22,326 Does anybody believe he's dead? 70 00:03:22,327 --> 00:03:23,285 - No. - Nope. 71 00:03:23,286 --> 00:03:26,372 - You think you're dead? - No. 72 00:03:27,373 --> 00:03:28,625 Then what are you? 73 00:03:29,000 --> 00:03:29,500 Confused. 74 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 {\an8}- Don't even look. - Don't even look. 75 00:03:38,426 --> 00:03:41,637 Oh, my God! 76 00:03:41,638 --> 00:03:44,306 I guess there was some kind of hold-up in the bird act 77 00:03:44,307 --> 00:03:45,432 and, uh... 78 00:03:45,433 --> 00:03:47,434 Must've got up to 110 degrees. 79 00:03:47,435 --> 00:03:50,437 There was a panic in the clown car. 80 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 They're cooked inside! 81 00:03:53,566 --> 00:03:57,319 You might wanna tell the child to avert his eyes. 82 00:03:57,320 --> 00:03:58,445 - Ohh! - Ohh! 83 00:04:00,698 --> 00:04:02,991 Oh, no! 84 00:04:02,992 --> 00:04:05,203 Oh, God! Ohh! 85 00:04:07,330 --> 00:04:09,623 - Oh! - Oh! 86 00:04:09,624 --> 00:04:11,833 Oh, the smell. 87 00:04:11,834 --> 00:04:13,919 Oh, God almighty. 88 00:04:13,920 --> 00:04:15,545 Ohh! 89 00:04:15,546 --> 00:04:16,964 Whoo! 90 00:04:16,965 --> 00:04:21,134 Oh, ho! Oh, God! Why? 91 00:04:21,135 --> 00:04:23,178 - Please look down... - Oh, my God! 92 00:04:23,179 --> 00:04:24,846 On this tiny little car. 93 00:04:24,847 --> 00:04:27,641 I always thought there was some sort of trick to this. 94 00:04:27,642 --> 00:04:29,351 No, they just all jam in there. 95 00:04:29,352 --> 00:04:31,395 They just all jam in there. 96 00:04:31,396 --> 00:04:32,521 You gotta be kidding me. 97 00:04:33,523 --> 00:04:36,316 I gotta, I'll be honest. 98 00:04:36,317 --> 00:04:37,901 Now this is just impressive. 99 00:04:37,902 --> 00:04:39,403 I got an idea. 100 00:04:39,404 --> 00:04:41,530 We'll line up the corpses by type. 101 00:04:41,531 --> 00:04:45,242 Hobo clowns 102 00:04:45,243 --> 00:04:48,245 Cirque du Soleil-style 103 00:04:48,246 --> 00:04:49,538 ring master-types 104 00:04:49,539 --> 00:04:52,207 and animal theme. 105 00:04:52,208 --> 00:04:53,750 - Where's this one go? - Uh-- 106 00:04:53,751 --> 00:04:56,420 Hobo or ring master? 'Cause he's kinda-- 107 00:04:56,421 --> 00:04:58,631 He's got, he's got with patches. 108 00:05:00,425 --> 00:05:02,718 Damn it. He's a hobo ring master. 109 00:05:02,719 --> 00:05:03,844 Last one! 110 00:05:05,471 --> 00:05:08,223 'Alright, let's toss him on the pile of corpses.' 111 00:05:08,224 --> 00:05:11,184 'One, two, three!' 112 00:05:11,185 --> 00:05:13,729 'Aw, missed! [beep]. Get him again.' 113 00:05:13,730 --> 00:05:14,604 - 'Pick him up.' - 'Pick him up. You got him?' 114 00:05:14,605 --> 00:05:16,732 - Yeah. - Yeah. 115 00:05:16,733 --> 00:05:19,568 'One, two, three!' 116 00:05:21,446 --> 00:05:23,488 'Overshot. Get him again.' 117 00:05:27,952 --> 00:05:29,411 'Okay, page 33.' 118 00:05:29,412 --> 00:05:31,288 "The Odd Couple." 119 00:05:31,289 --> 00:05:33,540 I want you to play Felix and you play Oscar. Okay? 120 00:05:33,541 --> 00:05:36,585 Now, this is the scene where the Pidgeon sisters have left 121 00:05:36,586 --> 00:05:38,086 and you're both very sad about it 122 00:05:38,087 --> 00:05:39,212 but there's a mess. 123 00:05:39,213 --> 00:05:41,423 Okay? And action. 124 00:05:41,424 --> 00:05:43,884 - Who's gonna clean-- - No, hold it. 125 00:05:43,885 --> 00:05:45,469 Where are we starting? 126 00:05:45,470 --> 00:05:46,596 No, let's just start right there on that line. 127 00:05:49,140 --> 00:05:50,265 Action. 128 00:05:50,266 --> 00:05:52,726 I say, who's gonna clean this up? 129 00:05:52,727 --> 00:05:54,561 He's not black. Felix isn't black. 130 00:05:54,562 --> 00:05:55,562 He can be. It's a choice. 131 00:05:55,563 --> 00:05:57,606 It's not a choice. She doesn't have a choice. 132 00:05:57,607 --> 00:05:59,649 And there was a black "Odd Couple." I saw it. 133 00:05:59,650 --> 00:06:02,444 Can you tell the black guy to be quiet while I'm doing my scene? 134 00:06:02,445 --> 00:06:04,863 Yeah, there was a black "Honeymooners," too. 135 00:06:04,864 --> 00:06:06,282 Didn't make no money. 136 00:06:11,662 --> 00:06:13,748 {\an8}Oh, for crying out loud. 137 00:06:14,332 --> 00:06:16,583 {\an8}Again with this, huh? 138 00:06:16,584 --> 00:06:21,296 {\an8}- Hey! Uh-uh! No! Uh-uh! - Yeah. Yeah, you do. 139 00:06:21,297 --> 00:06:22,506 Well, we got some new challengers here. 140 00:06:22,507 --> 00:06:23,507 No, no, no, no, no. You don't got challengers. 141 00:06:23,508 --> 00:06:27,511 I already beat everybody in the subdivision! 142 00:06:27,512 --> 00:06:28,970 You ready to bring it, brothers? 143 00:06:28,971 --> 00:06:30,597 You can't be wrestling back here. 144 00:06:30,598 --> 00:06:32,474 I smell what both of you are cookin'. 145 00:06:32,475 --> 00:06:34,643 We're cookin' up a no-holds-barred 146 00:06:34,644 --> 00:06:38,313 steel cage royal rumble, brothers. 147 00:06:38,314 --> 00:06:40,440 No, we're cooking up arrest on assault and breaking 148 00:06:40,441 --> 00:06:41,983 11-year-old children, who are in no condition 149 00:06:41,984 --> 00:06:43,485 to be fighting a 40-year-old man. 150 00:06:43,486 --> 00:06:45,028 I'll let you use all these weapons. 151 00:06:45,029 --> 00:06:45,946 Bring any foreign object. 152 00:06:45,947 --> 00:06:47,739 It's no-holds-barred. Everything goes. 153 00:06:47,740 --> 00:06:49,658 We don't need your permission to use all these weapons! 154 00:06:49,659 --> 00:06:52,244 - Do you really wanna wrestle? - Yeah! Come on, mustache! 155 00:06:52,245 --> 00:06:54,162 You wanna wrestle somebody who's not a 120-pound 156 00:06:54,163 --> 00:06:55,831 11-year-old boy and break his liver? 157 00:06:55,832 --> 00:06:57,207 - Let's go, mustache! - You wanna go? 158 00:06:57,208 --> 00:06:59,459 Real rules, we're going, we're going Olympic-style. 159 00:06:59,460 --> 00:07:01,002 - Whoo! - Let's go Olympic-style. 160 00:07:01,003 --> 00:07:03,755 - Just bring it. - And... go. 161 00:07:09,011 --> 00:07:11,471 - Tag it! - Come on now, show off! 162 00:07:11,472 --> 00:07:13,014 I'll show you how to wrestle, brother. 163 00:07:13,015 --> 00:07:15,350 Aah! Aah, timeout! 164 00:07:15,351 --> 00:07:17,394 - Tag it! Tag it! - That's how we do it. 165 00:07:17,395 --> 00:07:19,689 Ah, [beep]. We're gonna end up on YouTube again. 166 00:07:25,570 --> 00:07:27,863 I wouldn't, you know, I would never wanna be an actor. 167 00:07:27,864 --> 00:07:29,906 {\an8}I think being famous like Alf 168 00:07:29,907 --> 00:07:31,867 {\an8}and not being able to go out into public 169 00:07:31,868 --> 00:07:33,869 {\an8}would be so difficult. 170 00:07:33,870 --> 00:07:36,872 I was cast in the fifth grade 171 00:07:36,873 --> 00:07:41,710 in, uh, "Oliver" as the pear 172 00:07:41,711 --> 00:07:44,337 and I didn't find out until opening night 173 00:07:44,338 --> 00:07:46,715 that there was no pear 174 00:07:46,716 --> 00:07:48,508 in "Oliver." 175 00:07:48,509 --> 00:07:50,177 I should have known better. 176 00:07:50,178 --> 00:07:51,636 Okay, we may never use this, but it's important 177 00:07:51,637 --> 00:07:53,054 that we trust each other. 178 00:07:53,055 --> 00:07:55,390 How do we do that? With the trust fall. 179 00:07:55,391 --> 00:07:56,434 Junior. 180 00:08:00,062 --> 00:08:01,480 You're supposed to catch him. 181 00:08:03,441 --> 00:08:04,608 I'm sorry. I should have mentioned that. 182 00:08:04,609 --> 00:08:06,067 We should go over all this stuff before. 183 00:08:06,068 --> 00:08:08,403 That's the trust part of it. That he trusts you to catch him. 184 00:08:08,404 --> 00:08:10,197 Okay, so, trust catches. 185 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 Let's call them that. 186 00:08:20,499 --> 00:08:21,625 Our friends at the Washoe County Animal Shelter 187 00:08:21,626 --> 00:08:23,752 have lots of furry friends who are currently available 188 00:08:23,753 --> 00:08:25,795 for adoption. 189 00:08:25,796 --> 00:08:28,715 This little fellow right here is named Diablo. 190 00:08:30,134 --> 00:08:32,093 Yeah, the devil. 191 00:08:32,094 --> 00:08:34,137 He's got a pretty good disposition but he's probably 192 00:08:34,138 --> 00:08:37,140 not good for a family with small children. 193 00:08:37,141 --> 00:08:38,183 Diablo was used... 194 00:08:39,143 --> 00:08:40,727 Diablo was used to guard 195 00:08:40,728 --> 00:08:43,146 a laboratory making crystal methamphetamine 196 00:08:43,147 --> 00:08:43,730 so, he's a little jumpy around 197 00:08:43,731 --> 00:08:46,608 law enforcement-types. 198 00:08:46,609 --> 00:08:49,110 And he doesn't seem to like black folks. 199 00:08:49,111 --> 00:08:50,278 But he's available 200 00:08:50,279 --> 00:08:52,447 and he has lots of love to give 201 00:08:52,448 --> 00:08:53,823 to a white, childless family 202 00:08:53,824 --> 00:08:56,034 that doesn't make any sudden movements. 203 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 Ho! Oh, alright. 204 00:09:05,294 --> 00:09:06,419 One of the great things, one of the best things 205 00:09:06,420 --> 00:09:07,837 that Sergeant Clift is teaching us in the acting classes 206 00:09:07,838 --> 00:09:10,465 {\an8}is no matter what happens in the scene 207 00:09:10,466 --> 00:09:11,424 {\an8}you say, "yes." 208 00:09:11,425 --> 00:09:13,468 That's what you do. You-you keep it going. 209 00:09:13,469 --> 00:09:15,512 And then that way, you can work that into undercover work. 210 00:09:15,513 --> 00:09:16,805 No matter what happens, you say, "Yes, I am." 211 00:09:16,806 --> 00:09:20,225 For example, you wanna come to my house see my mini-fridge? 212 00:09:20,226 --> 00:09:21,227 No. 213 00:09:29,735 --> 00:09:30,695 'Hey, man.' 214 00:09:32,196 --> 00:09:33,196 What's going on? 215 00:09:33,197 --> 00:09:34,656 I'm just selling the meth. 216 00:09:34,657 --> 00:09:37,534 Yeah. That's cool. 217 00:09:37,535 --> 00:09:40,287 My old lady's hooked on the junk 218 00:09:40,288 --> 00:09:43,874 and, uh, I gotta get her some real bad. 219 00:09:46,127 --> 00:09:48,003 Are you a cop? 220 00:09:48,004 --> 00:09:49,004 No way, man. Not me. 221 00:09:49,005 --> 00:09:52,007 I [beep] hate those cops, those pigs, man. 222 00:09:52,008 --> 00:09:56,344 In fact, I've been on the inside. 223 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 'What joint were you in?' 224 00:10:02,435 --> 00:10:04,728 Sit down. Thank you. 225 00:10:04,729 --> 00:10:06,813 Make up something if you don't know something. 226 00:10:06,814 --> 00:10:08,648 I can think of them now. I-I can-- 227 00:10:08,649 --> 00:10:09,858 'Now you can, but it doesn't matter now because why?' 228 00:10:09,859 --> 00:10:13,195 Because you're dead. 229 00:10:17,950 --> 00:10:18,867 Hey, man. What you need? 230 00:10:18,868 --> 00:10:23,997 Uh... I-I need the good stuff. 231 00:10:23,998 --> 00:10:27,042 This is funny, you don't look like a guy who would be 232 00:10:27,043 --> 00:10:28,168 doin' this kind of stuff. 233 00:10:28,169 --> 00:10:30,086 'Listen, man, listen.' 234 00:10:30,087 --> 00:10:32,047 You don't, you don't know where I've been. 235 00:10:32,048 --> 00:10:34,215 - Yeah, I do. - No, you don't. 236 00:10:34,216 --> 00:10:36,217 I do. 237 00:10:36,218 --> 00:10:38,553 It's me, man. 238 00:10:38,554 --> 00:10:40,889 It's me, Jimmy. 239 00:10:40,890 --> 00:10:43,058 Dad? 240 00:10:43,059 --> 00:10:44,727 Yeah, dad. 241 00:10:46,312 --> 00:10:47,729 I'm sorry, I'm sorry I wasn't there for you 242 00:10:47,730 --> 00:10:50,733 'and I'm sorry for what I've become.' 243 00:10:51,942 --> 00:10:53,068 I'm sorry. 244 00:10:55,154 --> 00:10:56,696 I'm sorry. 245 00:10:56,697 --> 00:10:58,406 'Dad, dad!' 246 00:10:58,407 --> 00:10:59,408 'I'm sorry.' 247 00:11:02,495 --> 00:11:02,744 Scene? 248 00:11:02,745 --> 00:11:03,745 Scene. 249 00:11:05,915 --> 00:11:06,957 Oh, my God. 250 00:11:11,170 --> 00:11:12,879 I am happy to be your father in that scene. 251 00:11:12,880 --> 00:11:14,923 - That was an honor for me. - 'Thank you.' 252 00:11:14,924 --> 00:11:18,093 And you know what, I never saw Schwarzenegger 253 00:11:18,094 --> 00:11:20,136 do anything even close to that. 254 00:11:20,137 --> 00:11:22,515 - Who? - 'S-Schwarzenegger.' 255 00:11:23,057 --> 00:11:24,933 Arnold Schwarzenegger. 256 00:11:24,934 --> 00:11:26,267 Oh, I thought you said something else. 257 00:11:26,268 --> 00:11:27,977 I thought you said Schwarz-[beep]. 258 00:11:27,978 --> 00:11:29,021 Yeah. 259 00:11:34,443 --> 00:11:36,820 {\an8}You know, you're great i-in these acting classes. 260 00:11:36,821 --> 00:11:39,781 {\an8}- Oh, thanks. Thanks. - I'm shocked. 261 00:11:39,782 --> 00:11:42,867 Do you want to, um, work on a love scene? 262 00:11:42,868 --> 00:11:45,328 - You wanna improv one? - Alright. 263 00:11:45,329 --> 00:11:46,996 I'll improv a scene with you. Just to practice our-- 264 00:11:46,997 --> 00:11:47,956 Just for, yeah, just for practice. 265 00:11:47,957 --> 00:11:51,626 Practice our improv. Alright. Sure. 266 00:11:51,627 --> 00:11:53,169 That's perfect, 'cause it's something I would never do, 267 00:11:53,170 --> 00:11:54,671 so it's l-let's, let's practice. 268 00:11:54,672 --> 00:11:55,714 Great. 269 00:11:57,550 --> 00:11:58,467 You start. 270 00:12:01,053 --> 00:12:03,138 So, hot night, ain't it? 271 00:12:03,139 --> 00:12:05,849 You wanna see my tits? 272 00:12:13,441 --> 00:12:14,941 {\an8}There's a-a-a Judy Garland impersonator 273 00:12:14,942 --> 00:12:17,444 {\an8}who's locked herself in the bathroom. 274 00:12:17,445 --> 00:12:19,487 {\an8}She's going crazy. She won't come out. 275 00:12:19,488 --> 00:12:20,613 I have people waiting. 276 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 - 'She's been like this for--' - Showtime! 277 00:12:25,536 --> 00:12:26,327 Showtime! 278 00:12:26,328 --> 00:12:28,997 - Ms. Garland? - 'What do you want?' 279 00:12:28,998 --> 00:12:32,083 A room that is almost... three quarters full-- 280 00:12:32,084 --> 00:12:34,836 But a full three quarters full! 281 00:12:34,837 --> 00:12:38,173 Well, then maybe my heart is three quarters full. 282 00:12:38,174 --> 00:12:39,382 I'm not going out there! 283 00:12:39,383 --> 00:12:41,634 That is hotel property, ma'am! 284 00:12:41,635 --> 00:12:43,136 - Destroyed. - You are on the clock. 285 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 - Ms. Garland-- - Oh, it broke! It broke! 286 00:12:44,847 --> 00:12:48,683 Yeah, this is coming out of your profits now. 287 00:12:48,684 --> 00:12:53,062 I-I never wanted to break the plant! 288 00:12:53,063 --> 00:12:54,022 - I mean-- - Look. 289 00:12:54,023 --> 00:12:56,024 There's two kinds of people in the world. 290 00:12:56,025 --> 00:13:00,361 Regular, dirty... laborers... 291 00:13:00,362 --> 00:13:02,155 No, awful, awful people. 292 00:13:02,156 --> 00:13:05,533 - And stars. - I'm one of those. 293 00:13:05,534 --> 00:13:08,036 Yeah, and you know, you know what stars do? 294 00:13:08,037 --> 00:13:11,706 They sprinkle. 295 00:13:11,707 --> 00:13:13,750 - Mm-hmm. - He means twinkle. 296 00:13:13,751 --> 00:13:16,002 - You mean twinkle, right? - I don't sprinkle. 297 00:13:16,003 --> 00:13:17,128 ♪ Sprinkle sprinkle little ♪ 298 00:13:17,129 --> 00:13:20,048 - Don't call her little. - Yeah, do twinkle, twinkle. 299 00:13:20,049 --> 00:13:23,009 Do you know what it takes to make a star? 300 00:13:23,010 --> 00:13:25,595 I'm not su... Oh, God! 301 00:13:25,596 --> 00:13:26,888 'She can't perform right now.' 302 00:13:26,889 --> 00:13:29,349 This is, I'm screwed. This is it. I'm done. 303 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 - I'm fired. - Sir! 304 00:13:32,978 --> 00:13:35,021 Can we interest you 305 00:13:35,022 --> 00:13:40,693 in an amateur but very, very polished performance... 306 00:13:40,694 --> 00:13:41,569 Of "Big River"? 307 00:13:41,570 --> 00:13:43,112 - "Big River," the musical? - Yeah. 308 00:13:43,113 --> 00:13:45,281 Huck 309 00:13:45,282 --> 00:13:46,950 Nigger Jim. 310 00:13:46,951 --> 00:13:48,243 ♪ Oh look out for me ♪ 311 00:13:48,244 --> 00:13:50,036 ♪ Oh mighty water ♪ 312 00:13:50,037 --> 00:13:54,082 ♪ Your mysteries are deep and wide ♪ 313 00:13:54,083 --> 00:13:56,251 And I got a need for goin'-- 314 00:13:56,252 --> 00:13:57,335 Get out there! Get out there right now! 315 00:13:57,336 --> 00:14:01,714 ♪ I got a need to climb upon your back and ride ♪ 316 00:14:01,715 --> 00:14:11,099 ♪ And I may be down in pain and sorrow! ♪ 317 00:14:11,100 --> 00:14:14,269 It's a shame we don't have mirrors in here. 318 00:14:14,270 --> 00:14:16,563 Rather sad, uh, day. 319 00:14:16,564 --> 00:14:22,485 We've been invited to a wake at the residence of Big Mike. 320 00:14:23,779 --> 00:14:25,113 - damn it. - Just let it out. 321 00:14:25,114 --> 00:14:29,242 - Mike. - Hey, hey, Jimbo. 322 00:14:29,243 --> 00:14:30,952 So how are you? 323 00:14:30,953 --> 00:14:33,955 Lieutenant. Good to see you, buddy. 324 00:14:33,956 --> 00:14:35,748 Thank you for coming, everyone 325 00:14:35,749 --> 00:14:38,418 to celebrate this loss 326 00:14:38,419 --> 00:14:40,920 this tragedy, so young 327 00:14:40,921 --> 00:14:42,547 such a sweet one 328 00:14:42,548 --> 00:14:44,215 and it's all gone. 329 00:14:44,216 --> 00:14:46,092 I don't know if I ever told you, but bottomless cup today. 330 00:14:46,093 --> 00:14:49,762 Five dollars though gets you, buys the cup. 331 00:14:49,763 --> 00:14:50,930 We're not paying for beer. 332 00:14:50,931 --> 00:14:52,473 It's not like I'm getting money for beer 333 00:14:52,474 --> 00:14:53,808 but the cups are 5. 334 00:14:53,809 --> 00:14:55,977 You can go right now, spend 20 for the whole day 335 00:14:55,978 --> 00:14:58,146 'cause we're gonna raffle off that bike later. 336 00:14:58,147 --> 00:15:02,734 And then, the dance later on that we're having later 337 00:15:02,735 --> 00:15:04,819 we got the Christmas lights still in part of the tree. 338 00:15:04,820 --> 00:15:06,321 We're gonna turn 'em all on. 339 00:15:06,322 --> 00:15:08,531 Everybody dances! 340 00:15:08,532 --> 00:15:10,158 I can't remember the last time I had a raffle 341 00:15:10,159 --> 00:15:12,660 and a dance at a wake. 342 00:15:12,661 --> 00:15:13,244 And then, just take your gifts put 'em right on the gift table. 343 00:15:13,245 --> 00:15:15,121 Oh, you have gifts, too? 344 00:15:15,122 --> 00:15:17,874 Who's the presents for...? 345 00:15:17,875 --> 00:15:20,168 Presents for... g-grief. 346 00:15:20,169 --> 00:15:23,171 I'm not, I'm sorry. 347 00:15:23,172 --> 00:15:26,174 But I'm not clear on what your deceased is. 348 00:15:26,175 --> 00:15:29,552 - The deceased is a tragedy. - Mm-hmm. 349 00:15:29,553 --> 00:15:33,556 Damn it. 350 00:15:33,557 --> 00:15:35,309 Here's to my son. 351 00:15:36,268 --> 00:15:38,186 'Maybe he's like his son?' 352 00:15:38,187 --> 00:15:40,938 Big Mike, you do not have a son. 353 00:15:40,939 --> 00:15:42,190 - 'You don't have a son, Mike.' - Mmm, I think I do. 354 00:15:42,191 --> 00:15:45,526 What... That's just sick and cold [bleep] hearted! 355 00:15:45,527 --> 00:15:46,737 'How dare you!' 356 00:15:48,947 --> 00:15:50,908 You keep pornography in the coffin? 357 00:15:55,621 --> 00:15:58,706 {\an8}If Sergeant Clift were a better actor 358 00:15:58,707 --> 00:16:00,208 {\an8}he could have quit being a cop. 359 00:16:00,209 --> 00:16:01,751 {\an8}He wouldn't have to do these dumb seminars. 360 00:16:01,752 --> 00:16:04,379 That's true. That's how I feel about my potholder business. 361 00:16:04,380 --> 00:16:05,880 If that had gone well 362 00:16:05,881 --> 00:16:07,882 I wouldn't have to be doing all this. 363 00:16:07,883 --> 00:16:09,133 I didn't know you had a potholder business. 364 00:16:09,134 --> 00:16:12,220 Yeah, see? Nobody does. That's the problem. 365 00:16:12,221 --> 00:16:13,554 'Alright, let's take a little drive.' 366 00:16:16,308 --> 00:16:19,770 Whatcha gonna do with... all the land, Billy? 367 00:16:22,398 --> 00:16:24,107 I'm probably going to sell it, Johnny 368 00:16:24,108 --> 00:16:27,069 and buy some crystal methamphetamine. 369 00:16:27,569 --> 00:16:30,446 Are you selling any? 370 00:16:30,447 --> 00:16:31,906 No, that would be illegal. 371 00:16:31,907 --> 00:16:34,075 Are you just saying that because you're trying to sell me 372 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 'some crystal methamphetamine?' 373 00:16:38,163 --> 00:16:40,915 A-are you asking me? Is that a question or a statement? 374 00:16:40,916 --> 00:16:44,585 But if you're halfway, it's not really either, okay? 375 00:16:44,586 --> 00:16:47,797 Are we going to score some crystal methamphetamine? 376 00:16:47,798 --> 00:16:49,424 - See what I'm saying? - Is your arm broken? 377 00:16:49,425 --> 00:16:51,217 Yeah, I don't know what that is either. 378 00:16:51,218 --> 00:16:52,385 - 'Or are you out the window?' - I-I'm out the window. 379 00:16:52,386 --> 00:16:55,054 The window's up here and the door handle was down here 380 00:16:55,055 --> 00:16:56,222 so what kind of car is that? 381 00:16:56,223 --> 00:16:58,766 I mean, that's space work. Space work is simple. 382 00:16:58,767 --> 00:17:00,226 Everybody's been doing space work all day. 383 00:17:00,227 --> 00:17:01,769 Yeah, I've never seen a car like that. 384 00:17:01,770 --> 00:17:03,354 Everybody's coming along except you, okay? 385 00:17:03,355 --> 00:17:04,230 Here's good, here's crap 386 00:17:04,231 --> 00:17:07,024 here's you looking up at crap. 387 00:17:07,025 --> 00:17:09,777 You told us to call him on it when he goes to anger 388 00:17:09,778 --> 00:17:11,738 you just to anger again. 389 00:17:11,739 --> 00:17:14,449 I didn't just go to anger, I'm really [beep] angry! 390 00:17:14,450 --> 00:17:16,242 - Okay, okay, okay. Hold it. - You only have one choice. 391 00:17:16,243 --> 00:17:18,619 - Use it! - I pantomimed the [beep] door. 392 00:17:18,620 --> 00:17:20,580 I rolled down the window, I stuck my hand out. 393 00:17:20,581 --> 00:17:21,956 When we go on undercover stings 394 00:17:21,957 --> 00:17:22,915 we're going to have an actual car. 395 00:17:22,916 --> 00:17:24,250 'You can't take criticism!' 396 00:17:24,251 --> 00:17:26,627 What are you going to do with that land, Billy? 397 00:17:26,628 --> 00:17:29,797 I'm going to buy some crystal methamphetamine with it 398 00:17:29,798 --> 00:17:31,716 'cause my daddy makes me sick! 399 00:17:31,717 --> 00:17:32,925 That's what I'm talking about. 400 00:17:34,303 --> 00:17:36,846 'That is a standing-O, my friend.' 401 00:17:36,847 --> 00:17:38,390 'Take a bow. Yes.' 402 00:17:44,563 --> 00:17:45,855 {\an8}Look at me 403 00:17:45,856 --> 00:17:48,274 {\an8}all dressed in my beautiful prom dress 404 00:17:48,275 --> 00:17:50,151 {\an8}and ready to go to the prom. 405 00:17:58,619 --> 00:18:03,331 Susie, I am the ghost of drunk driving. 406 00:18:03,332 --> 00:18:06,793 'You won't be going to the dance tonight' 407 00:18:06,794 --> 00:18:09,670 because you died drunk driving 408 00:18:09,671 --> 00:18:12,465 on your way to the dance tonight. 409 00:18:15,302 --> 00:18:16,219 - To drink. - Mm-hmm? 410 00:18:16,220 --> 00:18:18,346 I only had four drinks. 411 00:18:18,347 --> 00:18:22,225 Oh, but I only had four delicious rum drinks 412 00:18:22,226 --> 00:18:24,977 'and they were so delicious.' 413 00:18:24,978 --> 00:18:28,856 You're no longer dressed for the prom. 414 00:18:28,857 --> 00:18:33,694 Now you're dressed... for hell. 415 00:18:33,695 --> 00:18:37,198 Where drunk drivers go, hell. 416 00:18:37,199 --> 00:18:40,118 - Scene. - Scene. 417 00:18:42,120 --> 00:18:45,039 Any questions? Miss? 418 00:18:45,040 --> 00:18:47,334 Is one of your nuts smaller than the other? 419 00:18:51,255 --> 00:18:52,172 Yes. 420 00:18:58,095 --> 00:19:01,055 {\an8}Let me just say I am so proud of you people. 421 00:19:01,056 --> 00:19:01,764 {\an8}Alright, everybody got their character? 422 00:19:01,765 --> 00:19:04,183 {\an8}Gwen Johnson, career criminal. 423 00:19:04,184 --> 00:19:05,685 - With nothing to lose. - Nice. 424 00:19:05,686 --> 00:19:07,937 Rita from Fresno and I'm afraid of enclosed spaces. 425 00:19:07,938 --> 00:19:09,605 - Good. - Enrique Valdez. 426 00:19:09,606 --> 00:19:11,732 - From Arlington, Texas. - I like it. 427 00:19:11,733 --> 00:19:13,734 Pope Jones, fresh off the bus from Trekkie. 428 00:19:13,735 --> 00:19:16,529 Alright. People, let's buy some meth. 429 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Let's make a bust. 430 00:19:22,786 --> 00:19:25,205 Don't ever show 'em the stuff, until you see the money. 431 00:19:26,623 --> 00:19:28,165 Hey, how you doing, poppy? 432 00:19:28,166 --> 00:19:29,250 Dude, it's the cops, man. 433 00:19:29,251 --> 00:19:32,295 - 'What's going on?' - Cops! Cops! 434 00:19:41,889 --> 00:19:43,764 'Come in! Come in!' 435 00:19:43,765 --> 00:19:45,266 Hey, go! Go! Go! Go! Cherisha, go! 436 00:19:48,562 --> 00:19:50,271 You bastards! 437 00:19:50,272 --> 00:19:52,858 I taught you everything you know! 438 00:20:06,538 --> 00:20:10,458 "Terminator" films. 439 00:20:10,459 --> 00:20:12,835 - I think I'm thinking-- - Seminal? What does-- 440 00:20:12,836 --> 00:20:15,129 - Most important. Yeah. - Oh. 441 00:20:15,130 --> 00:20:16,172 Oh, well, yeah. Yeah. 442 00:20:16,173 --> 00:20:17,089 That's the one with the liquid metal. 443 00:20:17,090 --> 00:20:18,758 I think I'm thinking of the right one. 444 00:20:18,759 --> 00:20:20,426 Which one is the one with the liquid metal guy? 445 00:20:20,427 --> 00:20:22,303 I think it's 3. 446 00:20:22,304 --> 00:20:24,388 - Two. Oh. - Oh. 447 00:20:24,389 --> 00:20:25,932 I don't know if I've seen 3. 448 00:20:25,933 --> 00:20:27,475 So we actually finally got a copy 449 00:20:27,476 --> 00:20:29,143 of "Terminator 3 450 00:20:29,144 --> 00:20:31,312 Rise of the Machines." 451 00:20:31,313 --> 00:20:34,024 Featuring... Sergeant Clift. 452 00:20:35,233 --> 00:20:36,151 Alright. Hit it. 453 00:20:39,988 --> 00:20:43,282 - Get him, Terminator. Get him! - Come on! Get him! Come on! 454 00:20:51,583 --> 00:20:53,626 Is he a real guy or is he a monster? 455 00:20:53,627 --> 00:20:55,169 - He's a terminator. - He's the terminator 456 00:20:55,170 --> 00:20:56,629 It's complicated. It's very complicated. 457 00:20:56,630 --> 00:20:57,838 No time. There's no time to explain. 458 00:20:57,839 --> 00:21:01,342 There's no time to explain. You should have seen 1 and 2. 459 00:21:01,343 --> 00:21:04,345 'I'm not going in there, sarge.' 460 00:21:04,346 --> 00:21:05,721 - Whoa. - damn it, he's good. 461 00:21:05,722 --> 00:21:07,432 - 'Yeah, yeah.' - He's good. 462 00:21:15,816 --> 00:21:19,568 - A ring. - That was my daddy's. 463 00:21:19,569 --> 00:21:22,863 Might be a little big for you, but we could get a chain 464 00:21:22,864 --> 00:21:23,615 and put it around that neck of yours. 465 00:21:26,243 --> 00:21:27,576 I want to be your daddy. 466 00:21:27,577 --> 00:21:27,952 I want you to be my mama. 467 00:21:27,953 --> 00:21:30,371 Yes! Yes! 468 00:21:30,372 --> 00:21:31,539 A thousand times, yes! 469 00:21:31,540 --> 00:21:33,916 Oh, my God! 470 00:21:38,505 --> 00:21:40,549 Their dream is over. 33974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.