Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,008 --> 00:00:10,426
Uh, good morning, gang.
2
00:00:10,427 --> 00:00:11,427
Morning.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,469
Again, I, uh
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,138
I apologize for the aroma.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,765
Uh, we're going to get
to the bottom of it.
6
00:00:16,766 --> 00:00:18,225
Junior, what do you
think is stuck in there?
7
00:00:18,226 --> 00:00:19,518
Smells like possum.
I'll find it.
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,729
Oh, God.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,939
Those signs we thought
were a goof
10
00:00:23,940 --> 00:00:25,399
that said,
"many hand jobs."
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,276
The real estate thing,
it's not a goof.
12
00:00:27,277 --> 00:00:28,736
It's a Indian guy.
That's really his name.
13
00:00:28,737 --> 00:00:30,446
- Manny Handjobs.
- Oh, Okay.
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,238
Uh, so, we gotta put
them all back up.
15
00:00:31,239 --> 00:00:33,324
It was not a prank.
16
00:00:34,242 --> 00:00:37,077
Uh, I'm getting close,
I think.
17
00:00:37,078 --> 00:00:38,787
'Uh, in other news, uh'
18
00:00:38,788 --> 00:00:40,581
oh, hey, it's Reno pride day.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,499
Jones and Kimball,
you've been selected
20
00:00:42,500 --> 00:00:44,293
to escort our oldest living
World War II veteran.
21
00:00:44,294 --> 00:00:48,756
Uh, parade duty, so, dress
browns and look your best.
22
00:00:50,759 --> 00:00:51,842
Oh, God!
23
00:00:54,262 --> 00:00:55,804
Oh!
24
00:00:55,805 --> 00:00:58,640
Oh, my God. Found it.
25
00:00:58,641 --> 00:00:59,308
Sheriff's department!
Freeze! Freeze!
26
00:00:59,309 --> 00:01:02,102
Get on the ground. Freeze.
27
00:01:10,445 --> 00:01:13,072
{\an8}What? What?
28
00:01:13,782 --> 00:01:14,324
{\an8}Alright.
29
00:01:17,619 --> 00:01:18,411
{\an8}- Oh, no!
- There's a tornado.
30
00:01:21,247 --> 00:01:23,207
{\an8}Hell no, we won't blow.
31
00:01:25,543 --> 00:01:26,835
{\an8}Yeah!
32
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
{\an8}He's my friend!
33
00:01:29,422 --> 00:01:31,800
Ahh!
34
00:01:43,436 --> 00:01:45,229
{\an8}'Good morning, gang.'
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,563
{\an8}Morning.
36
00:01:46,564 --> 00:01:48,190
{\an8}Hey, the 10k fun run
for Lupus is back on.
37
00:01:48,191 --> 00:01:50,692
- Whoo-hoo.
- Yay.
38
00:01:50,693 --> 00:01:51,193
Oh, sorry.
39
00:01:55,990 --> 00:01:58,367
Why-why-why have you brought
in the carcass of a dead goat?
40
00:01:58,368 --> 00:02:02,204
Uh, this one was just
off the shoulder of route 395.
41
00:02:02,205 --> 00:02:04,873
- Uh...
- Don't need its life story.
42
00:02:04,874 --> 00:02:06,416
Don't need its life story.
Skip ahead.
43
00:02:06,417 --> 00:02:08,669
- Fast forward to?
- Fast forward to.
44
00:02:08,670 --> 00:02:11,130
I picked it up
and put it on the table.
45
00:02:11,131 --> 00:02:13,006
Okay, now, we gotta go back
a little way before that
46
00:02:13,007 --> 00:02:15,425
and explain why you picked it up
why you put it in a garbage bag
47
00:02:15,426 --> 00:02:17,136
and now why you brought it in,
so, let's-before-yeah...
48
00:02:17,137 --> 00:02:17,845
You know what,
let's go scan through
49
00:02:17,846 --> 00:02:19,388
the middle part of the story.
50
00:02:19,389 --> 00:02:21,765
So, we took them dead possums
out of the wall.
51
00:02:21,766 --> 00:02:24,518
'I-I'm thinking, what do you
do with dead possum?'
52
00:02:24,519 --> 00:02:25,477
Turns out,
there's a guy in town
53
00:02:25,478 --> 00:02:28,605
the commissioner
of animal carcass removal
54
00:02:28,606 --> 00:02:30,399
he gets eight grand per year
55
00:02:30,400 --> 00:02:34,027
part time, to get rid
of dead animals
56
00:02:34,028 --> 00:02:36,613
plus, he gets $1.22 a pound
57
00:02:36,614 --> 00:02:39,283
for every animal carcass
he destroys, cha-ching.
58
00:02:39,284 --> 00:02:42,452
I'm going to run for dead animal
carcass commissioner.
59
00:02:42,453 --> 00:02:43,912
You can get voted in?
60
00:02:43,913 --> 00:02:45,956
Hell, yeah.
Every two years, coming up.
61
00:02:45,957 --> 00:02:47,416
It just pays for beer money
with dead goats.
62
00:02:47,417 --> 00:02:50,043
That seems like
a total no-brainer.
63
00:02:50,044 --> 00:02:52,880
I could do this.
I can nail this.
64
00:02:52,881 --> 00:02:54,256
- Congratulations?
- 'Yeah.'
65
00:02:54,257 --> 00:02:55,591
W-wha-what are we,
what are we saying?
66
00:02:55,592 --> 00:02:57,092
Oh!
67
00:02:57,093 --> 00:02:57,593
Okay.
68
00:03:04,100 --> 00:03:06,268
{\an8}Got another call out here
to the old junkyard.
69
00:03:06,269 --> 00:03:08,270
Uh, what happens is...
70
00:03:08,271 --> 00:03:10,272
...the kids treat it like
inspiration point.
71
00:03:10,273 --> 00:03:11,481
They come up,
they run out of gas
72
00:03:11,482 --> 00:03:14,443
and then it's Frenching
and [bleep] all around.
73
00:03:14,444 --> 00:03:15,777
Doing it and [bleep].
74
00:03:15,778 --> 00:03:19,072
Yep, and the, uh,
night watchman calls us.
75
00:03:19,073 --> 00:03:20,240
{\an8}Sheriff's department.
76
00:03:20,241 --> 00:03:21,450
{\an8}- We, um--
- Oh-ho, what's going on?
77
00:03:21,451 --> 00:03:24,077
No, no, no, no, no, no,
don't you dare.
78
00:03:24,078 --> 00:03:26,246
'Don't you dare!
No, no, hey, hey!'
79
00:03:26,247 --> 00:03:27,289
- No, wait!
- Hey! Get back here!
80
00:03:27,290 --> 00:03:30,626
- 'Freeze!'
- Don't you dare run from us!
81
00:03:30,627 --> 00:03:32,794
'Freeze! Hey, freeze!'
82
00:03:32,795 --> 00:03:33,462
'Freeze!'
83
00:03:33,463 --> 00:03:36,382
Oh, poop.
84
00:03:37,759 --> 00:03:39,134
Hello?
85
00:03:39,135 --> 00:03:40,469
'Private property,
mother[bleep].'
86
00:03:53,942 --> 00:03:56,026
'What the hell
you doing on my land?'
87
00:03:56,027 --> 00:03:58,320
Come on, get out!
Get out!
88
00:04:07,080 --> 00:04:07,580
Shh, shh, shh, shh.
89
00:04:19,217 --> 00:04:21,009
Oh [bleep].
90
00:04:23,179 --> 00:04:24,262
- It's okay.
- Oh, my God.
91
00:04:24,263 --> 00:04:26,515
- It's okay.
- Oh!
92
00:04:36,818 --> 00:04:37,610
We're out of gas.
93
00:04:43,116 --> 00:04:45,826
Did he say we were out of gas?
94
00:04:45,827 --> 00:04:48,621
Out of gas, um, hmm.
95
00:04:50,248 --> 00:04:51,874
Guess we'll just have to, uh
96
00:04:54,252 --> 00:04:56,044
wait it out, I guess.
97
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
Don't, don't, don't.
98
00:05:07,974 --> 00:05:09,684
I'm going for gas.
99
00:05:15,565 --> 00:05:18,358
If they have a three way,
if I go for gas
100
00:05:18,359 --> 00:05:19,651
and they have a three way...
If you have a three way with...
101
00:05:19,652 --> 00:05:22,904
- Hey, hey!
- Shut up.
102
00:05:31,164 --> 00:05:33,582
{\an8}Sergeant Blake, it is an honor
to drive you, sir, an honor.
103
00:05:33,583 --> 00:05:36,460
- What?
- It's an honor to drive you.
104
00:05:36,461 --> 00:05:38,712
- Who are you talking to?
- To you, sir.
105
00:05:38,713 --> 00:05:40,714
To you...
Sergeant Blake. You, sir.
106
00:05:42,133 --> 00:05:43,967
- Hey!
- Freedom!
107
00:05:43,968 --> 00:05:46,053
Hey, look, we got
a black driver!
108
00:05:46,054 --> 00:05:48,930
Back like the old days.
109
00:05:48,931 --> 00:05:52,100
Who said we couldn't go back?
110
00:05:52,101 --> 00:05:55,062
Oh, who are you?
111
00:05:55,063 --> 00:05:58,399
- Miss teen Reno.
- Oh, yeah? How much?
112
00:06:00,151 --> 00:06:03,236
- What?
- How much? How much?
113
00:06:03,237 --> 00:06:06,239
- I'm not for sale.
- No, no, no, not forever.
114
00:06:06,240 --> 00:06:08,076
Just for a couple
of minutes, you know?
115
00:06:14,207 --> 00:06:15,499
I think it's
very, uh, inspirational
116
00:06:15,500 --> 00:06:18,126
Travis is, uh,
running for office.
117
00:06:18,127 --> 00:06:21,463
On paper, he doesn't look
like a good candidate.
118
00:06:21,464 --> 00:06:24,674
Uh, his record
with the sheriff's department
119
00:06:24,675 --> 00:06:27,302
is... sketchy.
120
00:06:27,303 --> 00:06:30,806
{\an8}He, uh, you know, there was
a couple random drug tests
121
00:06:30,807 --> 00:06:32,808
{\an8}that went kinda hinky, um--
122
00:06:32,809 --> 00:06:34,684
{\an8}There's nothing random
about me getting drug tested
123
00:06:34,685 --> 00:06:37,813
once a week for two months.
124
00:06:37,814 --> 00:06:41,108
That's not random.
That's you drug testing me.
125
00:06:41,109 --> 00:06:42,776
True, it was,
it was specific test.
126
00:06:42,777 --> 00:06:45,320
Y-You were acting really weird
for a while there.
127
00:06:45,321 --> 00:06:47,447
Yeah, I got a bad batch
of something
128
00:06:47,448 --> 00:06:48,990
and, uh, I just kept taking it
129
00:06:48,991 --> 00:06:50,534
'cause what was
I going to do? Sell it?
130
00:06:50,535 --> 00:06:52,619
Anyway, on paper
131
00:06:52,620 --> 00:06:56,456
doesn't look like
that good a candidate.
132
00:06:56,457 --> 00:06:58,417
In person...
133
00:07:03,923 --> 00:07:05,006
Hi, how y'all doing?
134
00:07:05,007 --> 00:07:07,008
Look, I hate to interrupt
your lap dance
135
00:07:07,009 --> 00:07:08,844
but I'm just working
through the neighborhood
136
00:07:08,845 --> 00:07:09,803
letting people know
that I think that
137
00:07:09,804 --> 00:07:13,181
there's finally a decent man
running for
138
00:07:13,182 --> 00:07:15,725
the department of animal carcass
removal commissioner.
139
00:07:15,726 --> 00:07:18,019
And that's me, Travis Junior.
140
00:07:18,020 --> 00:07:19,688
Now, I know
what you're thinking.
141
00:07:19,689 --> 00:07:22,691
This is another slick,
professional politician
142
00:07:22,692 --> 00:07:24,025
who doesn't care about you.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,694
He only cares about your vote.
144
00:07:25,695 --> 00:07:28,655
Oh, God, can I just dance
back here?
145
00:07:28,656 --> 00:07:30,700
I'd rather you not
but I guess it's your call.
146
00:07:32,827 --> 00:07:35,412
You're going to have
to give me a second, Joe.
147
00:07:35,413 --> 00:07:37,497
I can't stand up right now.
148
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
{\an8}- Roll down your window.
- How?
149
00:07:49,552 --> 00:07:51,219
{\an8}No.
150
00:07:51,220 --> 00:07:51,970
{\an8}Roll down the other
window, please.
151
00:07:51,971 --> 00:07:55,223
{\an8}- Um, I apologize.
- Mm-hmm.
152
00:07:55,224 --> 00:07:56,349
So, smells like you've had
153
00:07:56,350 --> 00:07:59,060
a couple, a couple drinks
tonight after work, huh?
154
00:07:59,061 --> 00:08:02,022
- No, no.
- Yeah, yeah.
155
00:08:02,023 --> 00:08:03,690
- Yeah, I'm pretty sure.
- Heh-heh-heh.
156
00:08:03,691 --> 00:08:05,817
Can I see your license
and registration, please?
157
00:08:05,818 --> 00:08:09,571
Oh, uh, I was going to
suggest that.
158
00:08:09,572 --> 00:08:11,364
I don't need
to run this license
159
00:08:11,365 --> 00:08:14,910
'cause I see you live
on 1234 Happy Face Lane
160
00:08:14,911 --> 00:08:15,785
in Disneyland, USA.
161
00:08:15,786 --> 00:08:19,664
It's a very nice place to live.
162
00:08:19,665 --> 00:08:23,793
Mm-hmm. Sir, I want you
to look me in the eye.
163
00:08:23,794 --> 00:08:25,754
Just look me
in the eye, please?
164
00:08:25,755 --> 00:08:28,632
- You have gorgeous eyes.
- Thank you.
165
00:08:28,633 --> 00:08:30,926
- Thank your mother.
- Oh, I will.
166
00:08:30,927 --> 00:08:34,221
How many fingers
am I holding up?
167
00:08:34,222 --> 00:08:37,724
- Uh, including thumbs?
- Yes.
168
00:08:37,725 --> 00:08:39,768
- Several.
- Okay.
169
00:08:39,769 --> 00:08:42,730
Sir?
Are you legally blind?
170
00:08:44,857 --> 00:08:48,485
Technically... yes.
171
00:08:48,486 --> 00:08:51,446
- Okay.
- How-how did you know?
172
00:09:03,876 --> 00:09:05,627
Oh, hi.
173
00:09:05,628 --> 00:09:09,965
You know,
everybody loves animals
174
00:09:09,966 --> 00:09:10,757
but those feelings change
175
00:09:10,758 --> 00:09:12,759
when that same animal
is dead
176
00:09:12,760 --> 00:09:15,428
and covered with
maggots in your carport.
177
00:09:15,429 --> 00:09:18,431
One dead beaver or marmot
in your crawlspace
178
00:09:18,432 --> 00:09:19,641
can [bleep] up your life.
179
00:09:19,642 --> 00:09:23,896
Well, I'm Travis Junior
and I'm here to help.
180
00:09:25,898 --> 00:09:28,108
If you elect me commissioner
181
00:09:28,109 --> 00:09:29,818
of the department of
animal carcass removal
182
00:09:29,819 --> 00:09:32,112
then I'll become
commissioner
183
00:09:32,113 --> 00:09:34,781
of the department of
animal carcass removal.
184
00:09:34,782 --> 00:09:39,369
Don't let your animal
get caught dead without me.
185
00:09:39,370 --> 00:09:41,121
{\an8}
Well, Travis Junior, for animal
carcass removal commissioner.
186
00:09:41,122 --> 00:09:42,664
{\an8}Paid for it by Travis Junior
187
00:09:42,665 --> 00:09:44,542
{\an8}for animal carcass removal
commissioner committee.
188
00:09:51,424 --> 00:09:54,801
{\an8}- Yay, Reno's number one!
- Drunk Indian. Drunk Indian
189
00:09:54,802 --> 00:09:58,680
{\an8}Drunk Indian, lazy Mexican,
dumb Polack, drunk Indian.
190
00:09:58,681 --> 00:09:59,889
{\an8}Wow, they all came out.
191
00:09:59,890 --> 00:10:02,309
Back in the day
192
00:10:02,310 --> 00:10:05,145
we used to get [bleep]jobs
at this church.
193
00:10:05,146 --> 00:10:07,230
Go in the back.
I don't remember his name.
194
00:10:07,231 --> 00:10:09,858
Father...
Uh, started with a "t."
195
00:10:09,859 --> 00:10:12,235
I-I-I'm not-I'm not
lying when I say
196
00:10:12,236 --> 00:10:15,322
I'm very happy to see
a black boy driving a car.
197
00:10:15,323 --> 00:10:17,324
- Ah.
- Sir, uh--
198
00:10:17,325 --> 00:10:18,950
'Cause for a long time,
I didn't even think
199
00:10:18,951 --> 00:10:19,951
you guys were smart
enough to ride a car.
200
00:10:19,952 --> 00:10:23,747
- Oh.
- See that house over there?
201
00:10:23,748 --> 00:10:26,541
- See that one right there?
- Yeah.
202
00:10:26,542 --> 00:10:29,919
Back in the day,
me and Sebi
203
00:10:29,920 --> 00:10:33,882
and Gene and Tully,
we'd go there
204
00:10:33,883 --> 00:10:37,719
we'd get... two fat Mexicans
205
00:10:37,720 --> 00:10:40,722
two skinny, skinny,
skinny Orientals.
206
00:10:40,723 --> 00:10:43,350
- And one Indian girl.
- Of course you did.
207
00:10:43,351 --> 00:10:46,019
We got her real drunk,
so she'd just pass out.
208
00:10:46,020 --> 00:10:49,731
Do 'em all. Ba, ba, ba, ba, ba,
ba, ba, ba. ba, ba, ba, ba, ba.
209
00:10:49,732 --> 00:10:51,900
And then, uh, Indian,
we'd just use her as a pillow.
210
00:10:51,901 --> 00:10:53,943
We'd sleep on her afterwards.
211
00:11:01,827 --> 00:11:03,412
{\an8}'Who called the cops?'
212
00:11:05,998 --> 00:11:07,791
{\an8}Hello?
213
00:11:07,792 --> 00:11:09,377
{\an8}Sheriff's department.
214
00:11:12,880 --> 00:11:15,048
Wild and crazy guy.
I get it.
215
00:11:15,049 --> 00:11:16,383
He's the jerk.
216
00:11:16,384 --> 00:11:17,592
Baby, who called
the police?
217
00:11:17,593 --> 00:11:19,552
They said we got a call,
they said somebody was hurt.
218
00:11:19,553 --> 00:11:21,388
911 call.
219
00:11:21,389 --> 00:11:23,265
Oh.
220
00:11:26,227 --> 00:11:27,936
Oh. Oh, no, no, hey!
221
00:11:27,937 --> 00:11:30,397
Whoa!
222
00:11:36,320 --> 00:11:37,779
I could not, personally
223
00:11:37,780 --> 00:11:42,117
be an animal
carcass-ist... removaler.
224
00:11:42,118 --> 00:11:46,246
{\an8}Uh, my cats brought in
a dead mouse the other day
225
00:11:46,247 --> 00:11:49,332
{\an8}and I could not handle it.
226
00:11:49,333 --> 00:11:51,292
{\an8}I, I didn't want to dispose
of the poor thing.
227
00:11:51,293 --> 00:11:53,670
I put a little dress on it
228
00:11:53,671 --> 00:11:56,840
uh, and I stuck it up
in the curio cabinet.
229
00:11:56,841 --> 00:11:57,925
And I tell people
it's a figurine.
230
00:11:59,051 --> 00:12:01,511
{\an8}'Oh, for crying out loud.'
231
00:12:01,512 --> 00:12:04,806
{\an8}We got another one
of these bungee marriages.
232
00:12:04,807 --> 00:12:06,808
{\an8}Sheriff's department!
233
00:12:06,809 --> 00:12:08,268
Excuse me, you weren't
invited to this.
234
00:12:08,269 --> 00:12:09,686
'Yeah, I'm aware
that we're not invited.'
235
00:12:09,687 --> 00:12:10,562
'We're invited anywhere
in Washoe County'
236
00:12:10,563 --> 00:12:12,313
where people are
doing something illegal.
237
00:12:12,314 --> 00:12:15,567
And if you're planning to
bungee jump off this bridge...
238
00:12:15,568 --> 00:12:16,443
- 'That's illegal.'
- 'Is that illegal?'
239
00:12:16,444 --> 00:12:18,486
'Yes, it's absolutely illegal.'
240
00:12:18,487 --> 00:12:19,529
People bungee jump all the time.
241
00:12:19,530 --> 00:12:22,031
We're just combining a wedding
and a bungee jump.
242
00:12:22,032 --> 00:12:24,701
I total... Believe me,
I understand the concept.
243
00:12:24,702 --> 00:12:25,952
And God bless you,
what a wonderful day.
244
00:12:25,953 --> 00:12:27,328
And I also understand
the metaphor.
245
00:12:27,329 --> 00:12:29,414
You're taking a leap, it's
wonderful, don't play that card.
246
00:12:29,415 --> 00:12:31,040
But let me make something
abundantly clear to you.
247
00:12:31,041 --> 00:12:34,544
You cannot, you cannot
bungee jump off this bridge.
248
00:12:34,545 --> 00:12:36,171
Do you want your daddy
to see your mug shot
249
00:12:36,172 --> 00:12:37,172
all over the Internet?
250
00:12:37,173 --> 00:12:39,549
Your mug shot will be
all over the Internet.
251
00:12:39,550 --> 00:12:40,842
Have you seen what happens
with these Internet mug shots?
252
00:12:40,843 --> 00:12:43,303
- Yeah.
- They look--
253
00:12:43,304 --> 00:12:43,845
Hey, Jim, tell her
about the part where
254
00:12:43,846 --> 00:12:44,846
she'll get raped in jail
255
00:12:44,847 --> 00:12:47,307
if we bring her back
on her wedding day.
256
00:12:47,308 --> 00:12:48,975
It, it's bad.
Take the bungee cords off.
257
00:12:48,976 --> 00:12:51,060
And you can have
your wonderful day
258
00:12:51,061 --> 00:12:53,313
right over here away from,
just away from the edge.
259
00:12:53,314 --> 00:12:55,023
- Alright?
- I'm comin'.
260
00:12:55,024 --> 00:12:56,858
- You look very pretty.
- Okay.
261
00:12:56,859 --> 00:12:59,068
And by the power vested in me
by the State of Nevada
262
00:12:59,069 --> 00:13:02,739
I now pronounce you
husband and wife.
263
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
'You may kiss the bride.'
264
00:13:04,366 --> 00:13:06,034
'Yay!'
265
00:13:08,329 --> 00:13:09,747
I got it!
266
00:13:19,048 --> 00:13:22,675
She's fine, she's fine.
I'm sure she's fine.
267
00:13:22,676 --> 00:13:24,052
- 'It's okay.'
- 'Do not look, do not look!'
268
00:13:24,053 --> 00:13:25,762
She's fine.
269
00:13:25,763 --> 00:13:27,013
Let's move this way,
let's move this way
270
00:13:27,014 --> 00:13:28,932
so there's no chance
any of us would ever look
271
00:13:28,933 --> 00:13:31,893
down to see that
she is absolutely fine.
272
00:13:32,937 --> 00:13:34,020
She's fine.
273
00:13:34,021 --> 00:13:35,063
My associate is vomiting
274
00:13:35,064 --> 00:13:37,732
for a totally unrelated reason.
275
00:13:47,159 --> 00:13:51,454
Yeah, I'm sorry, them windows
don't roll down back there.
276
00:13:51,455 --> 00:13:52,747
Let me guess, now, let me guess.
277
00:13:52,748 --> 00:13:55,583
Is that muskrat?
278
00:13:55,584 --> 00:13:56,584
Muskrat, is that...
279
00:13:56,585 --> 00:13:58,086
Damn, you done this before?
That is muskrat.
280
00:13:58,087 --> 00:14:00,296
I think I might have...
281
00:14:00,297 --> 00:14:04,217
There might be
some subtle hints of elk.
282
00:14:04,218 --> 00:14:07,136
Uh, damn, you should
join the carnival, boy.
283
00:14:07,137 --> 00:14:09,389
You got elk in the trunk
284
00:14:09,390 --> 00:14:10,098
you got two muskrat.
285
00:14:10,099 --> 00:14:11,975
You got a couple of beaver
286
00:14:11,976 --> 00:14:13,518
and I think
it used to be possum
287
00:14:13,519 --> 00:14:15,603
but honestly,
I can't tell no more.
288
00:14:15,604 --> 00:14:16,980
There's a little bit
of possum in there.
289
00:14:16,981 --> 00:14:18,147
I can smell the possum.
290
00:14:18,148 --> 00:14:18,940
Just a touch,
a touch of possum.
291
00:14:18,941 --> 00:14:21,109
Playful, but robust.
292
00:14:21,110 --> 00:14:22,235
- You know what I mean?
- Yeah.
293
00:14:22,236 --> 00:14:23,570
I'll get the air conditioning.
294
00:14:23,571 --> 00:14:24,404
Oh, air conditioning's busted.
295
00:14:24,405 --> 00:14:26,239
- Don't put it on recycle.
- Yeah.
296
00:14:26,240 --> 00:14:27,198
Put it on
the air that's coming in.
297
00:14:27,199 --> 00:14:30,243
Oh, it's busted anyway.
Sorry about that.
298
00:14:30,244 --> 00:14:32,287
Well, maybe
that's for the better.
299
00:14:39,461 --> 00:14:41,129
{\an8}And now
300
00:14:41,130 --> 00:14:43,089
{\an8}'what better way to end
today's great celebration'
301
00:14:43,090 --> 00:14:46,801
'of Reno's 116th year
as a city'
302
00:14:46,802 --> 00:14:48,469
'than to hear
from our guest of honor?'
303
00:14:48,470 --> 00:14:51,681
US Marine Sergeant,
retired, Andrew Blake.
304
00:14:51,682 --> 00:14:52,640
Let's hear
what he has to say
305
00:14:52,641 --> 00:14:55,476
about these great
United States of America.
306
00:14:55,477 --> 00:14:56,978
Thank you, sir.
307
00:14:56,979 --> 00:14:58,021
Uh, thank you.
308
00:14:58,022 --> 00:15:00,189
Sergeant Blake has had
an awfully long
309
00:15:00,190 --> 00:15:02,150
and, and e-exhausting day.
310
00:15:02,151 --> 00:15:03,276
I don't have any money!
311
00:15:03,277 --> 00:15:04,152
It's been very strenuous
312
00:15:04,153 --> 00:15:07,113
but he did ask me
to relay to all of you
313
00:15:07,114 --> 00:15:09,866
standing out here today,
how proud he is
314
00:15:09,867 --> 00:15:12,827
uh, to be a spokesperson
and a representative
315
00:15:12,828 --> 00:15:16,706
of the fine city of Reno,
and I think, uh...
316
00:15:16,707 --> 00:15:17,165
Thank you, lady officer.
317
00:15:17,166 --> 00:15:19,043
Um...
318
00:15:20,628 --> 00:15:22,588
I fought for this country...
319
00:15:23,255 --> 00:15:26,174
...and I bled for this country
320
00:15:26,175 --> 00:15:28,176
and [bleep] damn it,
I will die for this country
321
00:15:28,177 --> 00:15:31,554
because this is
the best country around.
322
00:15:31,555 --> 00:15:32,180
God bless America.
323
00:15:36,977 --> 00:15:39,604
And now, if we could
just get the
324
00:15:39,605 --> 00:15:42,357
and the Jews,
and the
325
00:15:42,358 --> 00:15:45,568
and the Puerto Ricans,
and the wetbacks
326
00:15:45,569 --> 00:15:47,403
and the [bleep],
and put 'em on a rocket
327
00:15:47,404 --> 00:15:48,863
and send it up to the moon
328
00:15:48,864 --> 00:15:50,990
and blow up the moon,
then we got something, right?
329
00:15:50,991 --> 00:15:53,242
'em all!
'em all!
330
00:15:53,243 --> 00:15:55,079
'em all!
331
00:15:56,955 --> 00:15:58,248
God bless America.
332
00:16:15,974 --> 00:16:19,352
{\an8}Mile marker six, Farm Route N-14
333
00:16:19,353 --> 00:16:22,772
{\an8}on a code 243.
334
00:16:22,773 --> 00:16:25,733
That is a animal
on the highway.
335
00:16:25,734 --> 00:16:26,526
Cha-ching.
336
00:16:26,527 --> 00:16:29,363
You can just go around.
337
00:16:32,324 --> 00:16:35,285
- Oh, man.
- 'Hey, how you doing?'
338
00:16:36,704 --> 00:16:37,912
- 'Hey.'
- What's going on?
339
00:16:37,913 --> 00:16:39,414
Something...
340
00:16:39,415 --> 00:16:41,874
{\an8}Oh, look at that.
That's very unfortunate, huh?
341
00:16:41,875 --> 00:16:43,292
{\an8}Oh, it's a complete tragedy.
342
00:16:43,293 --> 00:16:44,335
{\an8}- Tragedy.
- Yeah.
343
00:16:44,336 --> 00:16:45,586
{\an8}There's nothing more upsetting
344
00:16:45,587 --> 00:16:47,755
{\an8}than to see an animal dead
on the roadside.
345
00:16:47,756 --> 00:16:48,256
I couldn't agree
with you more.
346
00:16:48,257 --> 00:16:50,758
'Don't worry'
347
00:16:50,759 --> 00:16:52,427
my job, I'll take care of it.
348
00:16:52,428 --> 00:16:55,930
{\an8}This is your vocation?
349
00:16:55,931 --> 00:16:57,557
{\an8}- Well, yeah.
- Animal carcass removal?
350
00:16:57,558 --> 00:16:59,267
Animal carcass removal.
Get rid of 'em.
351
00:16:59,268 --> 00:17:02,562
{\an8}You know what the most
dangerous animal is?
352
00:17:02,563 --> 00:17:05,357
- Injured?
- 'Dangerous, injured animal?'
353
00:17:07,526 --> 00:17:09,569
- 'Oh, you don't...'
- It's a cat.
354
00:17:09,570 --> 00:17:11,237
I'm talking about ferals.
355
00:17:11,238 --> 00:17:14,073
Ferals are
very, very dangerous.
356
00:17:14,074 --> 00:17:16,951
I have never seen
any other animal in my life
357
00:17:16,952 --> 00:17:19,620
inflict so much injury
358
00:17:19,621 --> 00:17:22,123
as a [bleep] feral cat!
359
00:17:22,124 --> 00:17:23,291
You understand
how dangerous they are?
360
00:17:23,292 --> 00:17:25,501
I do, I do, sir.
361
00:17:25,502 --> 00:17:26,335
{\an8}And guess what
you're talking to.
362
00:17:26,336 --> 00:17:30,965
{\an8}Aah! Some sort
of feral cat enthusiast?
363
00:17:30,966 --> 00:17:34,260
Yes, you are talking
to an injured party.
364
00:17:34,261 --> 00:17:36,305
Hello, I'm Jerry Salerno.
365
00:17:37,264 --> 00:17:39,183
{\an8}Who's that?
366
00:17:40,809 --> 00:17:43,811
Oh, Jerry Salerno, of course!
We finally meet.
367
00:17:43,812 --> 00:17:47,857
I am an animal carcass
removal commissioner
368
00:17:47,858 --> 00:17:49,317
and you've moved in
on my territory.
369
00:17:49,318 --> 00:17:53,279
Oh, God. Ohh.
370
00:17:53,280 --> 00:17:54,489
You understand now?
371
00:17:54,490 --> 00:17:56,157
Oh, yeah.
372
00:17:57,910 --> 00:18:00,536
Well, maybe there was
a little misunderstanding
373
00:18:00,537 --> 00:18:03,498
so for your trouble
374
00:18:03,499 --> 00:18:06,960
and for picking
up my cat, here.
375
00:18:07,878 --> 00:18:11,297
Remember to spay
and neuter your pets!
376
00:18:24,436 --> 00:18:26,813
Are you voting for Junior
377
00:18:26,814 --> 00:18:30,983
for, uh, carcass
removal commissioner
378
00:18:30,984 --> 00:18:31,984
whatnot of it all?
379
00:18:31,985 --> 00:18:34,028
- Hell, no!
- Why?
380
00:18:34,029 --> 00:18:38,366
Before there was
animal carcass removal
381
00:18:38,367 --> 00:18:39,700
there was mother earth
382
00:18:39,701 --> 00:18:41,369
and mother earth
took care of it.
383
00:18:41,370 --> 00:18:43,997
It-it-it-animals...
384
00:18:45,124 --> 00:18:45,706
The circle of life.
385
00:18:45,707 --> 00:18:47,917
- Yes.
- Hakuna matata.
386
00:18:47,918 --> 00:18:50,336
Other animals would come in,
dinosaurs
387
00:18:50,337 --> 00:18:52,505
what have you, would come in
388
00:18:52,506 --> 00:18:53,881
take 'em out, whatever.
389
00:18:53,882 --> 00:18:57,051
Okay, so, Junior
doesn't get your vote
390
00:18:57,052 --> 00:18:59,887
because he owes you money
and used your cologne
391
00:18:59,888 --> 00:19:02,348
and you're gonna wait
for the dinosaurs to come in
392
00:19:02,349 --> 00:19:05,017
and nibble at
all the dead animals
393
00:19:05,018 --> 00:19:07,396
that are on the Earth.
394
00:19:09,356 --> 00:19:11,774
- You got a plan.
- Yeah.
395
00:19:11,775 --> 00:19:13,234
Now, are you with me?
396
00:19:13,235 --> 00:19:15,153
{\an8}Sheriff's department!
397
00:19:16,196 --> 00:19:18,489
{\an8}- Hello, officers, how are you?
- Hello.
398
00:19:18,490 --> 00:19:21,158
I want to report
a violation of the law, okay?
399
00:19:21,159 --> 00:19:23,578
The law of design!
400
00:19:23,579 --> 00:19:25,371
Have you seen
the exterior paint color
401
00:19:25,372 --> 00:19:26,414
they're painting their trailer?
402
00:19:26,415 --> 00:19:29,083
Come on.
403
00:19:29,084 --> 00:19:33,421
I mean, their trailer is,
uh, Dutch Colonial
404
00:19:33,422 --> 00:19:35,047
'and they're painting it
chartreuse?'
405
00:19:35,048 --> 00:19:36,883
'I mean, even
I'm not that daring.'
406
00:19:36,884 --> 00:19:38,759
I'm gonna help you out
right now.
407
00:19:38,760 --> 00:19:41,262
If you take off
your chartreuse glasses
408
00:19:41,263 --> 00:19:43,598
I think the color
of that house might change
409
00:19:43,599 --> 00:19:45,725
'and we could go on
and fight some real crime.'
410
00:19:45,726 --> 00:19:46,351
Go on, look over there now.
411
00:19:49,897 --> 00:19:52,064
- You know, it's not that bad.
- 'It's a great color.'
412
00:19:56,695 --> 00:19:57,778
To Travis Junior!
413
00:19:58,780 --> 00:20:01,073
May the road...
414
00:20:01,074 --> 00:20:02,491
May the road
rise to meet you
415
00:20:02,492 --> 00:20:03,826
and may it be littered
416
00:20:03,827 --> 00:20:05,786
with the corpses
of flattened possums.
417
00:20:05,787 --> 00:20:08,164
- Yeah.
- 'Hear, hear.'
418
00:20:08,165 --> 00:20:09,457
'Here it comes, here it comes!'
419
00:20:09,458 --> 00:20:10,958
'...the winner of the race'
420
00:20:10,959 --> 00:20:13,961
'for animal carcass
removal commissioner is'
421
00:20:13,962 --> 00:20:15,421
'seven-time incumbent,
Jerry Salerno.'
422
00:20:15,422 --> 00:20:17,591
What?
423
00:20:19,176 --> 00:20:21,510
- I'm sorry, Travis.
- Hah!
424
00:20:23,805 --> 00:20:26,474
I just gotta say, I have never,
ever felt any better
425
00:20:26,475 --> 00:20:29,810
than I do right now.
426
00:20:29,811 --> 00:20:31,687
'Buddy, you don't have to do
the Lou Gehrig thing.'
427
00:20:31,688 --> 00:20:33,147
No, no, no.
I already...
428
00:20:33,148 --> 00:20:34,774
I already took
the old commissioner's bribe.
429
00:20:35,484 --> 00:20:37,360
'What?'
430
00:20:37,361 --> 00:20:39,487
I was all set to fail
the drug test tomorrow.
431
00:20:39,488 --> 00:20:41,155
You was going to fail it? How?
432
00:20:41,156 --> 00:20:44,450
I ate 17 hash brownies
in the parking lot.
433
00:20:44,451 --> 00:20:47,995
Oh, boy.
Whoa, whoa, whoa, whoa!
434
00:20:47,996 --> 00:20:50,706
- Okay.
- I'm good, stop freaking out.
435
00:20:50,707 --> 00:20:53,209
- Everybody's all paranoid.
- Okay, okay.
436
00:20:53,210 --> 00:20:55,169
Everybody's getting
all paranoid.
437
00:20:55,170 --> 00:20:57,004
Everybody relax, I'm going to
put "Horse With No Name"
438
00:20:57,005 --> 00:20:58,089
on the jukebox, okay?
439
00:20:58,090 --> 00:21:01,717
- Thank you, thank you.
- 'Uh, bad news.'
440
00:21:01,718 --> 00:21:03,469
The only America they have
is "Sister Golden Hair."
441
00:21:03,470 --> 00:21:06,473
No!
442
00:21:12,938 --> 00:21:14,855
{\an8}- Yes, sir.
- What if somebody...
443
00:21:14,856 --> 00:21:17,817
{\an8}I don't know, anybody at all
happen to be traveling
444
00:21:17,818 --> 00:21:19,527
{\an8}in a police car at this time.
445
00:21:19,528 --> 00:21:22,321
{\an8}And, fortuitously
had a relationship
446
00:21:22,322 --> 00:21:24,365
{\an8}with a police officer.
447
00:21:24,366 --> 00:21:28,995
{\an8}Will that police officer find
it, um, I don't know, felonious
448
00:21:28,996 --> 00:21:31,205
{\an8}if one were to say he knew
449
00:21:31,206 --> 00:21:34,375
{\an8}where you could find about
two acres
450
00:21:34,376 --> 00:21:36,168
{\an8}of just dead animals piled up.
451
00:21:36,169 --> 00:21:37,378
{\an8}Two acres?
452
00:21:37,379 --> 00:21:38,421
{\an8}Two acres of just nothing,
but dead animals
453
00:21:38,422 --> 00:21:40,549
{\an8}who have been skinned.
33224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.