All language subtitles for Reno.911.S05E10.Baghdad.911.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,257 James Petrie Washington 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,550 we have a warrant for your arrest! 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,051 Come out with your hands up! 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,219 'Oh, what the do you want?' 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,263 Come out with your hands up! 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,765 We have a warrant for your arrest! 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,058 - Open the door! - Open the door! 8 00:00:18,059 --> 00:00:19,184 - Travis, do it! Do it! Do it! - Go! Go! Go! 9 00:00:28,486 --> 00:00:29,945 Can we have our battering ram back? 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,823 - Whoa! - Oh, poop. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,294 {\an8}Oh! 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,338 {\an8}- You're not allowed on that! - What? What? 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,928 {\an8}- There's a tornado! - No, no! 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,932 {\an8}hell, no! We won't go! 15 00:00:59,267 --> 00:01:01,185 {\an8}Yeah! 16 00:01:01,186 --> 00:01:02,896 {\an8}No, no, no! He's my friend! 17 00:01:16,910 --> 00:01:21,372 {\an8}Officers of the new Iraqi police force. 18 00:01:24,417 --> 00:01:29,296 I cannot express how proud we are 19 00:01:29,297 --> 00:01:32,633 that we shall be training you this week. 20 00:01:32,634 --> 00:01:36,386 We understand the sacrifice that you are making 21 00:01:36,387 --> 00:01:38,347 boldly putting your lives on the line 22 00:01:38,348 --> 00:01:42,351 for a better future for your people. 23 00:01:42,352 --> 00:01:44,520 We may look different on the outside. 24 00:01:44,521 --> 00:01:49,358 - Wait! I'm late. Sorry. - But on the inside... 25 00:01:49,359 --> 00:01:50,484 - Uh, sorry. - Hi. 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,986 I'm the translator. 27 00:01:52,987 --> 00:01:56,448 I'm late. Sorry. Um, they don't speak English. 28 00:01:56,449 --> 00:01:58,075 Oh, poop. Really? 29 00:01:59,494 --> 00:02:01,245 oh. I just did, like, a whole crowd... 30 00:02:01,246 --> 00:02:03,372 Um, did anybody remember what I was saying? 31 00:02:03,373 --> 00:02:05,666 Something about peace. 32 00:02:05,667 --> 00:02:06,375 {\an8}We're psyched you're here. 33 00:02:09,212 --> 00:02:10,379 {\an8}Uh, uh, Garcia and Johnson 34 00:02:10,380 --> 00:02:12,840 {\an8}are gonna teach you a bunch of cop stuff. 35 00:02:14,592 --> 00:02:16,510 {\an8}Uh, you can take this back to Iraq. 36 00:02:17,262 --> 00:02:19,346 {\an8}And make it not so horrible. 37 00:02:22,475 --> 00:02:23,851 {\an8}What's he say? 38 00:02:23,852 --> 00:02:25,435 {\an8}No, he like your moustache. It's straight. It's nice. 39 00:02:25,436 --> 00:02:27,396 {\an8}Mmm. Nice. 40 00:02:27,397 --> 00:02:30,858 {\an8}So, here's where we start paying in sweat. 41 00:02:30,859 --> 00:02:31,900 {\an8}Okay. 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,909 {\an8}Oh [bleep]! 43 00:02:40,910 --> 00:02:43,704 Oh, oh, oh! Whoa! Whoa! Whoa! 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,414 Put 'em down! Put 'em on the [bleep] ground! 45 00:02:45,415 --> 00:02:47,624 On the ground! Whoo! Okay. 46 00:02:47,625 --> 00:02:50,002 We should probably clear. There's lead coming down. 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,086 At some point soon. 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,380 - Yeah? - Yeah. 49 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 {\an8}- Hello! - Oh! 50 00:02:59,971 --> 00:03:01,471 {\an8}- Hold on, there! - Hold on, hold on. 51 00:03:01,472 --> 00:03:02,431 {\an8}Sir, sir, sir! Calm down. 52 00:03:02,432 --> 00:03:04,725 - Calm down. - Whoo! 53 00:03:04,726 --> 00:03:05,934 - Calm down, sir. - Okay. Alright. 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,604 Sir, what seems to be the problem? 55 00:03:08,605 --> 00:03:10,439 I just, I just need some money! 56 00:03:10,440 --> 00:03:11,607 What's with the boxing gloves? 57 00:03:11,608 --> 00:03:12,441 - You don't have a gun? - No! 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,318 You're not using any weapons, sir? 59 00:03:14,319 --> 00:03:16,612 No! I don't need some more weapons! 60 00:03:16,613 --> 00:03:17,404 These are fist bombs! 61 00:03:17,405 --> 00:03:21,074 Fist bombs right here, baby! 62 00:03:21,075 --> 00:03:23,285 Sir, it's a whole lot easier to hold the store up if you have 63 00:03:23,286 --> 00:03:24,786 a weapon of some kind, maybe a firearm. 64 00:03:24,787 --> 00:03:26,788 I don't want, okay let's... 65 00:03:26,789 --> 00:03:28,999 That's wrong with America! 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,459 You all want to kill people! 67 00:03:30,460 --> 00:03:35,297 I just wanted to knock him out and take the money. 68 00:03:36,424 --> 00:03:38,091 - Alright. - Alright. 69 00:03:38,092 --> 00:03:39,093 Take this! 70 00:03:41,095 --> 00:03:42,638 Candy shock! 71 00:03:42,639 --> 00:03:43,931 Enough! 72 00:03:43,932 --> 00:03:46,475 Stop it! Calm down! 73 00:03:46,476 --> 00:03:48,352 'Okay. Calm down.' 74 00:03:48,353 --> 00:03:52,981 - 'Oh! Careful! Careful!' - 'Hey!' 75 00:03:52,982 --> 00:03:54,441 - Don't get in my face. - Don't you pull that. 76 00:03:54,442 --> 00:03:55,525 - I'm not pulling anything. - 'He's not gonna pull it.' 77 00:03:55,526 --> 00:03:57,945 - I'm not pulling it. - Real men use their hands. 78 00:03:57,946 --> 00:04:00,280 - What? - Real men... 79 00:04:00,281 --> 00:04:03,533 Use their hands! 80 00:04:03,534 --> 00:04:04,993 Are you deaf? 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,495 - Give me the gloves. - Karate. 82 00:04:06,496 --> 00:04:07,412 - Give my partner the gloves. - I'll show you a lesson. 83 00:04:07,413 --> 00:04:10,207 I'll show you a lesson, alright? Come here. 84 00:04:10,208 --> 00:04:10,999 Give me that. Let's go. 85 00:04:11,000 --> 00:04:14,002 - Ring the bell. Ding! - Ding. 86 00:04:14,003 --> 00:04:14,503 Here we go. 87 00:04:16,547 --> 00:04:18,674 Aah! Oh! Okay. 88 00:04:18,675 --> 00:04:20,342 Put the money in the bag. Put it. 89 00:04:20,343 --> 00:04:22,511 Give it. Give it. Give me. Give me. 90 00:04:22,512 --> 00:04:24,472 That is awesome! Okay. 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 {\an8}It's always sad when someone dies, huh? 92 00:04:32,105 --> 00:04:35,649 {\an8}This young man was driving drunk 93 00:04:35,650 --> 00:04:37,526 comma 94 00:04:37,527 --> 00:04:40,195 without knowing how to do it properly. Okay? 95 00:04:40,196 --> 00:04:41,530 'Let me say that again.' 96 00:04:41,531 --> 00:04:45,701 This young man was driving drunk 97 00:04:45,702 --> 00:04:47,828 without having practiced 98 00:04:47,829 --> 00:04:50,415 so he would know how to do it right. 99 00:04:51,499 --> 00:04:52,874 Now, you're not stupid and I'm not gonna 100 00:04:52,875 --> 00:04:54,376 treat you like you are. 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,378 I'm gonna tell you something that's pretty controversial. 102 00:04:56,379 --> 00:05:00,549 Some people drive better when they're intoxicated 103 00:05:00,550 --> 00:05:02,342 than they do when they're sober. 104 00:05:02,343 --> 00:05:05,345 Hi. My name's Deputy Johnson. 105 00:05:05,346 --> 00:05:07,848 I'm able to do such a thing, alright? 106 00:05:07,849 --> 00:05:09,349 Think about it. 107 00:05:09,350 --> 00:05:11,184 My day-to-day life 108 00:05:11,185 --> 00:05:12,602 when I'm driving, what am I doing? 109 00:05:12,603 --> 00:05:14,104 I'm playing air guitar? 110 00:05:14,105 --> 00:05:17,190 Maybe I'm trying to wipe mustard off my pants 111 00:05:17,191 --> 00:05:18,567 or I'm texting somebody 112 00:05:18,568 --> 00:05:20,902 but I'm sure as hell not looking at the road. 113 00:05:20,903 --> 00:05:22,946 Yes, I said hell. Live with it. 114 00:05:22,947 --> 00:05:27,075 'When I am driving drunk, 2:00 o'clock, 10:00 o'clock 115 00:05:27,076 --> 00:05:30,245 mirror, mirror, every 30 seconds. 116 00:05:30,246 --> 00:05:31,621 The air conditioner's on me 117 00:05:31,622 --> 00:05:34,124 I've got some speed metal on the radio 118 00:05:34,125 --> 00:05:36,626 'I'm pumped. I'm paying attention. Believe me.' 119 00:05:36,627 --> 00:05:39,629 I've been doing this since I was 11 years old. 120 00:05:39,630 --> 00:05:40,797 I'm very good at it. 121 00:05:40,798 --> 00:05:44,259 It's like using condoms, or popping a penicillin 122 00:05:44,260 --> 00:05:47,596 before you have multiple encounters. 123 00:05:47,597 --> 00:05:51,266 You know? Safety. Yeah? 124 00:05:51,267 --> 00:05:53,810 I see a lot of pretty girls here today. 125 00:05:53,811 --> 00:05:55,645 A lot of pretty girls. 126 00:05:55,646 --> 00:05:58,732 Some of you have definitely got careers 127 00:05:58,733 --> 00:06:00,776 in gentlemen's magazines 128 00:06:00,777 --> 00:06:05,405 later on and adult entertaining. Alright? 129 00:06:05,406 --> 00:06:09,493 I hope that when it comes time to list your turn-offs 130 00:06:09,494 --> 00:06:13,080 that vehicular manslaughter 131 00:06:13,081 --> 00:06:14,957 will be one of those turn-offs. 132 00:06:21,297 --> 00:06:23,465 {\an8}Anything we can do to help these poor Iraqis 133 00:06:23,466 --> 00:06:27,594 {\an8}without actually going over there, I'm all for. 134 00:06:27,595 --> 00:06:28,720 {\an8}Mm-hmm. 135 00:06:28,721 --> 00:06:30,639 {\an8}I think the Iraqi cops, I took a peek at them 136 00:06:30,640 --> 00:06:33,266 {\an8}and, uh, hubba hubba. 137 00:06:33,267 --> 00:06:35,519 {\an8}That's all I have to say. The tall one is something. 138 00:06:35,520 --> 00:06:38,855 {\an8}- He's no Osama, but he's rrrow. - Mm-hmm. 139 00:06:38,856 --> 00:06:40,607 {\an8}'Today, we begin light calisthenics' 140 00:06:40,608 --> 00:06:42,651 {\an8}to get you in shape. 141 00:06:42,652 --> 00:06:44,528 {\an8}We're gonna do ten jumping jacks. 142 00:06:44,529 --> 00:06:47,864 {\an8}On my count, I want you to all chime in with me, okay? 143 00:06:47,865 --> 00:06:48,865 {\an8}And we go. 144 00:06:48,866 --> 00:06:53,203 {\an8}And one and two and three, four 145 00:06:53,204 --> 00:06:56,998 {\an8}five, six, seven, eight 146 00:06:56,999 --> 00:06:59,000 {\an8}nine and ten! 147 00:06:59,001 --> 00:07:00,837 {\an8}- Wow, that was good. - Good job, gentlemen. 148 00:07:04,298 --> 00:07:05,549 {\an8}He don't want to go to school. 149 00:07:05,550 --> 00:07:07,008 {\an8}- He don't want to read. - Alright. 150 00:07:07,009 --> 00:07:08,176 {\an8}That's what I'm here for. 151 00:07:08,177 --> 00:07:09,219 {\an8}To protect and serve, alright? 152 00:07:09,220 --> 00:07:10,345 - He's rude. - You just calm down. 153 00:07:10,346 --> 00:07:11,346 I'll take care of it. 154 00:07:11,347 --> 00:07:13,014 You stay back here, let me take care of... 155 00:07:13,015 --> 00:07:16,518 Pepe! Pepe! 156 00:07:16,519 --> 00:07:18,854 Sheriff's department, Pepe. 157 00:07:18,855 --> 00:07:20,355 Come on out and go to school. 158 00:07:20,356 --> 00:07:21,691 Your mom's real upset with you now. 159 00:07:24,152 --> 00:07:26,653 Come on out here, you little beaner. Look. 160 00:07:26,654 --> 00:07:28,864 Taking off my badge, Pepe. 161 00:07:28,865 --> 00:07:30,699 Now it ain't Deputy Travis Junior. 162 00:07:30,700 --> 00:07:32,534 It's just Travis Junior. Man to man. Mano a mano. 163 00:07:32,535 --> 00:07:34,703 Why don't we, uh... 164 00:07:34,704 --> 00:07:36,580 Hola. 165 00:07:42,503 --> 00:07:43,671 Hola, Holmes. 166 00:07:51,012 --> 00:07:53,889 {\an8}'Got ourselves a massive narcotics seizure here.' 167 00:07:53,890 --> 00:07:57,767 {\an8}Got this totally innocuous bunny hugs-a-bunch doll. 168 00:07:57,768 --> 00:08:00,729 Oh, damn it. Every time you touch them, it does that. 169 00:08:00,730 --> 00:08:01,813 But check it out here. 170 00:08:01,814 --> 00:08:04,399 Bunny love you! 171 00:08:04,400 --> 00:08:05,734 Aah! Kinda wish he'd stop saying that. 172 00:08:05,735 --> 00:08:07,569 'Yeah, makes you feel bad.' 173 00:08:07,570 --> 00:08:09,613 Look at that. Ah. 174 00:08:09,614 --> 00:08:12,908 I caught this one. Look at this. 175 00:08:12,909 --> 00:08:14,910 That tickles! 176 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 Pure Columbian yayo inside all of them. 177 00:08:17,997 --> 00:08:20,957 Oh! I wish there was a way... 178 00:08:20,958 --> 00:08:21,750 Maybe we should get some earplugs or something. 179 00:08:21,751 --> 00:08:26,296 Stop it! Stop. Stop! 180 00:08:26,297 --> 00:08:28,548 Stop saying that! 181 00:08:28,549 --> 00:08:28,965 'Stop it!' 182 00:08:28,966 --> 00:08:30,926 That tickles. 183 00:08:30,927 --> 00:08:33,428 Here. You gotta, you know what? Ugh! 184 00:08:33,429 --> 00:08:34,429 There we go. 185 00:08:34,430 --> 00:08:35,764 You're bunny's sweetheart! 186 00:08:35,765 --> 00:08:36,765 Stop! 187 00:08:36,766 --> 00:08:38,934 Here, I'll get it. I'll get it. 188 00:08:38,935 --> 00:08:40,644 - I got it. I got it. - Okay. No. Those are my balls. 189 00:08:40,645 --> 00:08:42,938 - Oh. - That's my [bleep]. 190 00:08:42,939 --> 00:08:43,730 Jesus, we got a lot to go here, Jim. 191 00:08:43,731 --> 00:08:44,773 Alright. Boom. 192 00:08:44,774 --> 00:08:47,234 Why do you have so much coke on you? 193 00:08:47,235 --> 00:08:48,276 - What? Huh? - What did you do? 194 00:08:48,277 --> 00:08:49,945 - 'What did you do?' - What do I have on me? 195 00:08:49,946 --> 00:08:51,154 You have coca all over your face. 196 00:08:51,155 --> 00:08:51,863 You have pure, uncut yayo on your face. 197 00:08:51,864 --> 00:08:52,781 - What did you do? - Where? 198 00:08:52,782 --> 00:08:55,910 - On your face. - Get it off. 199 00:08:58,204 --> 00:09:01,374 Yuck! Now I have bunny insides on me. 200 00:09:06,879 --> 00:09:09,130 {\an8}And this is King. 201 00:09:09,131 --> 00:09:11,299 {\an8}He's currently available for adoption 202 00:09:11,300 --> 00:09:13,802 at the Washoe animal shelter. 203 00:09:13,803 --> 00:09:15,762 as you can see, King is a friendly, spirited dog 204 00:09:15,763 --> 00:09:17,806 {\an8}who loves people. 205 00:09:17,807 --> 00:09:19,849 There are no bad dogs, only bad owners. 206 00:09:19,850 --> 00:09:22,477 And the people who owned King 207 00:09:22,478 --> 00:09:24,479 were some mean Puerto Rican bastards. 208 00:09:24,480 --> 00:09:27,899 So come on down to the Washoe County animal shelter 209 00:09:27,900 --> 00:09:30,443 and make a new friend for life. 210 00:09:30,444 --> 00:09:32,530 Aah! Aah! 211 00:09:36,909 --> 00:09:40,161 You know, I gotta say 212 00:09:40,162 --> 00:09:43,164 Garcia's sort of been in charge of training these Iraqi boys 213 00:09:43,165 --> 00:09:48,628 and Garcia could not train a monkey to [bleep] monkey 214 00:09:48,629 --> 00:09:53,383 if he had two years and a truckload of ex-lax. 215 00:09:53,384 --> 00:09:55,552 {\an8}'Okay, so we're gonna head over to the firing range.' 216 00:09:55,553 --> 00:09:58,014 {\an8}And this will be your target. 217 00:09:59,974 --> 00:10:03,310 Okay, I'm just gonna, I'm gonna get the black guy 218 00:10:03,311 --> 00:10:04,395 with the switchblade. 219 00:10:05,479 --> 00:10:06,688 'And what we need to do' 220 00:10:06,689 --> 00:10:07,981 uh, when we're properly trained is 221 00:10:07,982 --> 00:10:09,774 we need to know how to field strip these weapons. 222 00:10:09,775 --> 00:10:11,484 So what I'm gonna do is demonstrate to you 223 00:10:11,485 --> 00:10:13,486 I'm gonna go ahead and put this gun back together. 224 00:10:13,487 --> 00:10:14,696 It's been field stripped. 225 00:10:14,697 --> 00:10:17,032 I'm gonna put it back together blindfolded. 226 00:10:17,033 --> 00:10:19,075 With proper training, you'll all be able to assemble this gun 227 00:10:19,076 --> 00:10:20,285 blindfolded, in under 30 seconds. 228 00:10:21,871 --> 00:10:22,871 What I'll do is, um... 229 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 I'm gonna need someone to time me. 230 00:10:28,002 --> 00:10:30,128 - Go. - 'Go.' 231 00:10:37,678 --> 00:10:39,679 Alright. 232 00:10:39,680 --> 00:10:41,431 Go ahead and get in closer 233 00:10:41,432 --> 00:10:42,850 if you need to see better, gentlemen. 234 00:10:46,937 --> 00:10:47,979 'This is where it is. I'm sure it is.' 235 00:10:47,980 --> 00:10:51,024 Of course, You would know, because of all your DUIs. 236 00:10:51,025 --> 00:10:52,984 I had a couple of peach schnapps with dinner. Don't-not now. 237 00:10:52,985 --> 00:10:55,195 Our daughter has been kidnapped. 238 00:10:55,196 --> 00:10:56,780 - You gotta help us. - Oh, okay! 239 00:10:56,781 --> 00:10:59,824 She's got, um, big, big gold... 240 00:10:59,825 --> 00:11:01,076 - Hoop earrings. - Gold hoops. 241 00:11:01,077 --> 00:11:01,951 She's wearing a dashiki. 242 00:11:01,952 --> 00:11:04,621 Very long nail extensions. 243 00:11:04,622 --> 00:11:06,581 Extremely long, with little crystals. 244 00:11:06,582 --> 00:11:08,458 Yeah. We put little crystals and stars. 245 00:11:08,459 --> 00:11:09,250 What's her name? 246 00:11:09,251 --> 00:11:11,961 - Her name is Beyonce... - Shabazz... 247 00:11:11,962 --> 00:11:14,589 Wayans. 248 00:11:14,590 --> 00:11:16,383 There's three. It's a middle name. 249 00:11:16,384 --> 00:11:18,426 Is that, is that her real name? 250 00:11:18,427 --> 00:11:20,095 - That's her professional-- - That's her professional name. 251 00:11:20,096 --> 00:11:21,304 She would answer to Beyoncé-- 252 00:11:21,305 --> 00:11:22,764 She would answer to Beyoncé? 253 00:11:22,765 --> 00:11:24,849 - Or Beyonsa... - Shaba, Shabazz. 254 00:11:24,850 --> 00:11:26,768 - Two Z's. - Shabazz-yeah, she has two Z's. 255 00:11:26,769 --> 00:11:27,977 - I'm sorry-- - She was at the pageant. 256 00:11:27,978 --> 00:11:32,273 The only pageant that's going on in town today 257 00:11:32,274 --> 00:11:33,441 is Little Miss Nubian. 258 00:11:33,442 --> 00:11:34,609 - Yeah. That's right. - That's correct. 259 00:11:34,610 --> 00:11:36,111 I know that because my daughter won it 260 00:11:36,112 --> 00:11:36,903 like, two years ago, but-- 261 00:11:36,904 --> 00:11:39,781 Yeah. Who's your daughter? 262 00:11:39,782 --> 00:11:40,990 Danielle? 263 00:11:40,991 --> 00:11:41,950 Oh! I am such a fan! 264 00:11:41,951 --> 00:11:44,619 Oh, Danielle is so gifted. 265 00:11:44,620 --> 00:11:46,162 She's a sexy girl. 266 00:11:46,163 --> 00:11:47,622 - Very sexy young lady. - Very sexy girl. 267 00:11:47,623 --> 00:11:49,290 Okay. Your baby is in Little Miss Nubian? 268 00:11:49,291 --> 00:11:51,126 She's like a little Gabrielle union, that one. 269 00:11:51,127 --> 00:11:52,627 - Yeah, yeah. - Oh, delicious. 270 00:11:52,628 --> 00:11:54,629 That's what I said. I said, love that. 271 00:11:54,630 --> 00:11:56,756 You guys are, you're Caucasian. 272 00:11:56,757 --> 00:11:58,425 You're-that's... 273 00:11:58,426 --> 00:11:59,843 Uh, Beyonce... 274 00:11:59,844 --> 00:12:01,428 Beyoncé is wearing a little bit of makeup. 275 00:12:01,429 --> 00:12:02,804 - She's got makeup on. - A little bit of makeup. 276 00:12:02,805 --> 00:12:04,472 They said, bring home from the computer store 277 00:12:04,473 --> 00:12:05,473 he works in a computer store. 278 00:12:05,474 --> 00:12:06,850 Doesn't know much about the biz. 279 00:12:06,851 --> 00:12:08,685 But we put some toner on her face. 280 00:12:08,686 --> 00:12:11,062 Except for her lips, which we made white. 281 00:12:11,063 --> 00:12:13,982 Like a, like a, like a, like a big lip. 282 00:12:13,983 --> 00:12:16,651 We really, this pageant was a biggie. 283 00:12:16,652 --> 00:12:18,695 Let me tell you, she had the talent competition cornered. 284 00:12:18,696 --> 00:12:20,447 She was gonna sing "Old Man River" 285 00:12:20,448 --> 00:12:22,782 and then dedicate it to the Katrina victims. 286 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 From Showboat. 287 00:12:29,415 --> 00:12:30,957 {\an8}Dump that one. Dump it. 288 00:12:30,958 --> 00:12:32,834 {\an8}Oh, ahh! Okay. 289 00:12:32,835 --> 00:12:33,835 - Uh-oh. - Uh... 290 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 Hang on. 291 00:12:36,964 --> 00:12:37,923 Hey! 292 00:12:41,218 --> 00:12:42,844 - Ahh. Okay. - Oh. 293 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 Dump it. Dump it. Dump it. 294 00:12:44,346 --> 00:12:46,014 Ah! Ah! 295 00:12:46,015 --> 00:12:47,849 Ah! Okay. 296 00:12:47,850 --> 00:12:50,643 I think we have a couple of grosses to go. 297 00:12:50,644 --> 00:12:53,646 But weirdly, I feel more awake now than I did before. 298 00:12:53,647 --> 00:12:54,564 I'm ready to go! I'm good to go. 299 00:12:54,565 --> 00:12:56,524 I feel more awake now than I did before. 300 00:12:56,525 --> 00:12:57,609 I feel more awake 301 00:12:57,610 --> 00:12:58,193 ♪ than I did before ♪ 302 00:12:58,194 --> 00:13:00,236 'Did we get this guy?' 303 00:13:00,237 --> 00:13:00,987 ♪ Go ♪ 304 00:13:00,988 --> 00:13:03,948 ♪ Go team ♪ 305 00:13:03,949 --> 00:13:05,533 - Think fast. - What? 306 00:13:05,534 --> 00:13:07,076 Ah! Oh, my god! 307 00:13:07,077 --> 00:13:09,537 Aah! Aah! 308 00:13:09,538 --> 00:13:11,331 - Get on, get on. - Hold on. Hold on. 309 00:13:11,332 --> 00:13:13,208 The only way to get it off is to lick it. 310 00:13:13,209 --> 00:13:14,334 - You have some. - Okay. Okay. 311 00:13:14,335 --> 00:13:16,544 Mmm. Mmm. 312 00:13:16,545 --> 00:13:16,961 Oh, my tongue is so numb. 313 00:13:20,090 --> 00:13:21,716 - Oh, man. - Oh! 314 00:13:21,717 --> 00:13:23,426 Shove him in the eyeballs. Shove him in the eyeballs. 315 00:13:23,427 --> 00:13:24,552 Unh! Shut up! Shut up! 316 00:13:25,721 --> 00:13:27,722 Stop! Stop! Shut up! 317 00:13:27,723 --> 00:13:29,432 Shut up! 318 00:13:32,394 --> 00:13:33,478 Oh, you got it all over you. 319 00:13:33,479 --> 00:13:38,233 Get it off. Get it off. Get it off. Get it off. 320 00:13:38,234 --> 00:13:39,692 - Get it off. Get it off. - It's everywhere. 321 00:13:39,693 --> 00:13:40,944 - Get it off. Get it off. - Okay. You got it all over you. 322 00:13:40,945 --> 00:13:43,905 You got it all over you. It's all on you. 323 00:13:43,906 --> 00:13:46,366 - Stop, stop saying that! - Are you talking to him? 324 00:13:46,367 --> 00:13:48,076 - No, I'm talking to you. - Should I stop? 325 00:13:48,077 --> 00:13:49,202 - No. - Him? 326 00:13:49,203 --> 00:13:50,453 I'm talking to you. Stop talking. 327 00:13:50,454 --> 00:13:51,788 - Me? - Yeah. 328 00:13:51,789 --> 00:13:53,248 - No, I'm talking to him. - Am I still talking? 329 00:13:53,249 --> 00:13:54,374 Oh, [bleep]. I thought I was talking... 330 00:13:54,375 --> 00:13:56,918 Oh, God. I forgot who I was talking to for a second. 331 00:13:56,919 --> 00:13:58,211 It's okay. 332 00:13:58,212 --> 00:13:59,921 Forgot who I was talking to for a second. 333 00:13:59,922 --> 00:14:00,922 It's gonna be okay. 334 00:14:00,923 --> 00:14:02,423 What the was that? 335 00:14:02,424 --> 00:14:04,467 - Hold up. Hold up. - Just breathe. 336 00:14:04,468 --> 00:14:05,928 Oh, I'm having a heart attack. 337 00:14:18,190 --> 00:14:19,107 - Yeah. - Within a few hours. 338 00:14:19,108 --> 00:14:21,276 Yeah, just a couple of hours ago. 339 00:14:21,277 --> 00:14:23,111 Now, can you describe the items he took from the premises? 340 00:14:23,112 --> 00:14:25,113 Yeah. Okay. My King-Kong dildo. 341 00:14:25,114 --> 00:14:26,990 - King-Kong dildo. - Yes. 342 00:14:26,991 --> 00:14:29,075 And it's real specific because I had to order it. 343 00:14:29,076 --> 00:14:31,452 Did he harm you physically in any way? 344 00:14:31,453 --> 00:14:33,121 - Was it just a simple-- - Yeah! 345 00:14:33,122 --> 00:14:34,122 Alright, well, why don't you describe to me 346 00:14:34,123 --> 00:14:35,123 exactly what happened? 347 00:14:35,124 --> 00:14:36,124 - Alright. - Right hand like this. 348 00:14:36,125 --> 00:14:38,167 Okay. Then what did he do next? 349 00:14:38,168 --> 00:14:40,461 And then, he was gonna try to lift me 350 00:14:40,462 --> 00:14:42,463 and then he put his hand around my waist like that. 351 00:14:42,464 --> 00:14:43,298 And then I was gonna try to buck him 352 00:14:43,299 --> 00:14:45,425 but he bucked me first. He was like-- 353 00:14:45,426 --> 00:14:46,801 - Whoa! Alright! - Like, he was bucking me. 354 00:14:46,802 --> 00:14:47,927 And then what happened? 355 00:14:47,928 --> 00:14:49,095 I kept trying to buck back, but he kept bucking me. 356 00:14:49,096 --> 00:14:51,097 So he was, like, going like that? 357 00:14:51,098 --> 00:14:52,515 Yeah, and I was, like, going like that. 358 00:14:52,516 --> 00:14:53,725 - Alright. - And he flung me around-- 359 00:14:53,726 --> 00:14:54,809 - Whoa! - Pushed me back like that. 360 00:14:54,810 --> 00:14:55,935 Oh, alright. 361 00:14:55,936 --> 00:14:57,353 Okay. Alright. All right. 362 00:14:57,354 --> 00:14:58,730 So he, like, had me pinned. 363 00:14:58,731 --> 00:15:00,315 Okay. Alright. So he had you pinned. 364 00:15:00,316 --> 00:15:01,858 Now, did he have you by the wrists 365 00:15:01,859 --> 00:15:02,984 or were your arms free, like mine are right now? 366 00:15:02,985 --> 00:15:05,194 - Oh, he had me by the wrists. - Okay. 367 00:15:05,195 --> 00:15:07,989 Now, did you try at all, like, wriggle or writhe? 368 00:15:07,990 --> 00:15:10,450 - No, 'cause... - You know, do like that? 369 00:15:10,451 --> 00:15:12,368 No, 'cause what he did was, he pinned me harder, like... 370 00:15:12,369 --> 00:15:13,620 Oh, my, alright. 371 00:15:13,621 --> 00:15:15,830 And when he did, I know he came down on me. 372 00:15:15,831 --> 00:15:17,665 - Alright. Okay. - He came down. 373 00:15:17,666 --> 00:15:20,335 Oh, my god. And that's when he said... 374 00:15:20,336 --> 00:15:22,045 He probably said you're a little pig. 375 00:15:22,046 --> 00:15:25,716 You're a little pig. You're a little whiny pig. 376 00:15:27,468 --> 00:15:28,594 Why would he say that? 377 00:15:33,098 --> 00:15:34,349 {\an8}Ha ha! Good job! 378 00:15:34,350 --> 00:15:37,143 {\an8}Good job. Last one! Ha ha! 379 00:15:37,144 --> 00:15:40,521 {\an8}Yeah! Nice! Reno S.D. 380 00:15:40,522 --> 00:15:42,732 Getting it done! Getting the job done! 381 00:15:42,733 --> 00:15:44,275 Whoo! Ha! 382 00:15:44,276 --> 00:15:45,693 Good job. Good work. 383 00:15:45,694 --> 00:15:46,736 Excellent. Very good. 384 00:15:46,737 --> 00:15:49,030 Afternoon, folks. Penrose. DEA. 385 00:15:49,031 --> 00:15:53,034 I'm here to pick up 200 keys of coke. 386 00:15:53,035 --> 00:15:54,994 Play. Tee hee hee. 387 00:15:54,995 --> 00:15:56,204 You're bunny's sweetheart! 388 00:15:56,205 --> 00:15:58,206 ♪ A B D E F G ♪ 389 00:15:58,207 --> 00:16:00,083 ♪ H I J K L M N O P ♪ 390 00:16:02,211 --> 00:16:04,337 ♪ Q R S T U V ♪ 391 00:16:18,811 --> 00:16:22,230 {\an8}I have never been prouder than to be an ambassador 392 00:16:22,231 --> 00:16:28,695 {\an8}to these brave Iraqi law enforcement professionals. 393 00:16:28,696 --> 00:16:31,739 Uh, it is a great honor that has been bestowed upon us. 394 00:16:31,740 --> 00:16:35,243 I hope that we are imparting some of our knowledge to them. 395 00:16:35,244 --> 00:16:38,079 And in turn we are, some of their culture 396 00:16:38,080 --> 00:16:40,039 is being imparted to us. 397 00:16:40,040 --> 00:16:44,085 But they smell like goats 398 00:16:44,086 --> 00:16:47,046 that were raised in a fart. 399 00:16:47,047 --> 00:16:50,758 {\an8}Tonight is showtime. And tonight, we go live. 400 00:16:50,759 --> 00:16:54,804 {\an8}Tonight, we face the blue-eyed devil face to face. 401 00:16:54,805 --> 00:16:57,223 {\an8}And that blue-eyed devil is crystal meth. 402 00:16:57,224 --> 00:17:00,601 {\an8}God and Allah on our side tonight! 403 00:17:00,602 --> 00:17:03,771 {\an8}Tonight, we take no prisoners and we kick some ass! 404 00:17:05,649 --> 00:17:07,108 {\an8}Right. You're doing a kick-ass job. 405 00:17:07,109 --> 00:17:09,444 {\an8}We're so glad that you're here for this week with us. 406 00:17:09,445 --> 00:17:12,029 {\an8}You can't cut off people's hands, but you guys are awesome. 407 00:17:12,030 --> 00:17:13,114 {\an8}That's right. 408 00:17:13,115 --> 00:17:14,157 And this is a chant we say in Iraq. 409 00:17:14,158 --> 00:17:16,367 - Before we go to the force. - Okay. 410 00:18:02,915 --> 00:18:05,583 - Hey, Terry. - Hi. 411 00:18:05,584 --> 00:18:07,502 How's it going? 412 00:18:07,503 --> 00:18:09,212 Good. I have to go tinkle. 413 00:18:09,213 --> 00:18:11,339 - Give me hug. - Hi. 414 00:18:11,340 --> 00:18:12,965 God, I missed you! 415 00:18:12,966 --> 00:18:14,008 - How are you? - Good. 416 00:18:14,009 --> 00:18:15,593 You want to go tinkle and then we'll talk? 417 00:18:15,594 --> 00:18:16,677 No, I'll tinkle later. 418 00:18:16,678 --> 00:18:18,679 Okay. Looks like you did a little bit here. 419 00:18:18,680 --> 00:18:19,764 I dribbled a little bit. 420 00:18:19,765 --> 00:18:21,808 I haven't seen you, I feel like, in so long. 421 00:18:21,809 --> 00:18:23,059 I've been super busy. 422 00:18:23,060 --> 00:18:24,685 This is amazing. Did you do this? 423 00:18:24,686 --> 00:18:25,478 Oh, bless you. Yeah, I did. 424 00:18:25,479 --> 00:18:29,232 Did you? You have a bedazzler now? 425 00:18:29,233 --> 00:18:32,109 - A re-predazzler. - What's a re-predazzler? 426 00:18:32,110 --> 00:18:34,070 It bedazzles stuff that's already been dazzled 427 00:18:34,071 --> 00:18:35,655 and then dazzled again. 428 00:18:35,656 --> 00:18:37,073 God, you are a genius. 429 00:18:37,074 --> 00:18:38,658 That's what they say. 430 00:18:38,659 --> 00:18:40,368 Oh, you know what? I just remembered. Ah, It is so good 431 00:18:40,369 --> 00:18:42,662 - I ran into you tonight. - What? 432 00:18:42,663 --> 00:18:43,329 That woman whose mailbox you just [bleep] in? 433 00:18:43,330 --> 00:18:45,373 - Yes. - Yeah. 434 00:18:45,374 --> 00:18:47,500 She wants you taken in. I have to take you to jail. 435 00:18:47,501 --> 00:18:49,168 - She was mad about that? - Yeah, she was. So... 436 00:18:49,169 --> 00:18:50,545 - Okay, that's fine. - So you're gonna come with me. 437 00:18:50,546 --> 00:18:51,838 - Yeah. Come on. - Let's go to jail. 438 00:18:51,839 --> 00:18:53,923 ♪ Weiner party in my [bleep] ♪ 439 00:18:53,924 --> 00:18:54,424 ♪ Everyone's invited ♪ 440 00:19:06,478 --> 00:19:08,354 brave Iraqi policemen 441 00:19:08,355 --> 00:19:11,732 are over here trying to better themselves 442 00:19:11,733 --> 00:19:14,277 learning some of our tactics and techniques. 443 00:19:14,278 --> 00:19:16,237 Um, and I would love to think that 444 00:19:16,238 --> 00:19:19,740 they're gonna take those skills back to the middle east 445 00:19:19,741 --> 00:19:22,910 and they will pave the way to a brighter future 446 00:19:22,911 --> 00:19:24,912 in that part of the world. But let's face it. 447 00:19:24,913 --> 00:19:26,122 That's a bunch of bull [bleep]. 448 00:19:26,123 --> 00:19:28,624 - No. They don't even-- - That place is [bleep]. 449 00:19:28,625 --> 00:19:31,210 That is the [bleep] crotch of the earth over there. 450 00:19:31,211 --> 00:19:32,211 Oh, my God. 451 00:19:32,212 --> 00:19:34,422 No, [bleep] you are underneath the nut sack 452 00:19:34,423 --> 00:19:37,258 of the devil over there. 453 00:19:37,259 --> 00:19:39,427 I wouldn't, I wouldn't go to the middle east... 454 00:19:39,428 --> 00:19:43,931 Now, people are going to take this out of context. 455 00:19:43,932 --> 00:19:44,349 When I say... 456 00:19:46,518 --> 00:19:50,730 The earth should open up and suck that part of the world 457 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 back in, take it back in in one giant sinkhole. 458 00:19:55,569 --> 00:19:58,070 They eat sand. 459 00:19:58,071 --> 00:20:00,656 'The Iraqis left us this package.' 460 00:20:03,702 --> 00:20:05,661 - Probably something nice. - Yeah. 461 00:20:07,664 --> 00:20:08,372 - It has a sound. - It does. 462 00:20:08,373 --> 00:20:10,876 Cuckoo clock or something. 463 00:20:17,215 --> 00:20:18,507 Maybe we should just dunk it in the water. 464 00:20:18,508 --> 00:20:19,967 Maybe we should dunk it in the water. 465 00:20:25,557 --> 00:20:26,475 Alright? 466 00:20:43,492 --> 00:20:44,992 'Oh, cigars!' 467 00:20:44,993 --> 00:20:46,452 'We ruined them.' 468 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 'Oh!' 469 00:20:50,582 --> 00:20:52,166 Oh, Bin Laden. 470 00:20:52,167 --> 00:20:53,376 That's good. 471 00:20:53,377 --> 00:20:55,586 'That was good.' 472 00:20:55,587 --> 00:20:56,462 - That's great. - You got us, Bin Laden! 473 00:20:56,463 --> 00:20:59,006 You got us good, Bin Laden. 474 00:20:59,007 --> 00:21:00,299 - 'First one. Oh!' - Jesus! 475 00:21:00,300 --> 00:21:01,634 - That's good. - Okay, that's pretty good. 476 00:21:01,635 --> 00:21:02,969 We should send this to somebody. 477 00:21:02,970 --> 00:21:04,345 Let's take it to the fire department. 478 00:21:04,346 --> 00:21:05,471 Let's head to the fire department! 479 00:21:06,556 --> 00:21:07,766 Ha ha! those guys. 480 00:21:12,980 --> 00:21:14,522 It's good stuff? 481 00:21:14,523 --> 00:21:15,815 It's good stuff. 482 00:21:15,816 --> 00:21:16,857 Well, that hadn't been stepped on at all. 483 00:21:16,858 --> 00:21:19,235 Wow. They're not around, those Columbians. 484 00:21:19,236 --> 00:21:19,944 - Man. - Mmm. 485 00:21:19,945 --> 00:21:21,362 I had a good day. 486 00:21:21,363 --> 00:21:22,571 Hadn't been stepped on at all. 487 00:21:22,572 --> 00:21:24,073 You can tell sometimes they got stepped on. 488 00:21:24,074 --> 00:21:25,700 Yeah, you know what? This is not cut with anything. 489 00:21:25,701 --> 00:21:28,577 It's cut clean. It's a real clean, clean cut. 490 00:21:28,578 --> 00:21:30,246 You know, a lot of times, the thing is-- 491 00:21:30,247 --> 00:21:31,038 No, they'll cut it with something. 492 00:21:31,039 --> 00:21:31,664 They'll cut it with rat poison 493 00:21:31,665 --> 00:21:34,208 or some kind of a bleach. 494 00:21:34,209 --> 00:21:35,751 Even laundry detergent, but this stuff is actually-- 495 00:21:35,752 --> 00:21:38,170 This is just a pure, it's totally pure. 496 00:21:38,171 --> 00:21:39,714 Let's make sure it carefully-- 497 00:21:39,715 --> 00:21:41,800 This is a long [bleep] day. 36292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.