All language subtitles for Reno.911.S04E11.Reno.Mounties.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:08,424 'Why don't you just cut the crap?' 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,258 You're good at sticking to your story 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,260 but we're onto you, alright? 4 00:00:11,261 --> 00:00:14,388 Do you know who's behind that mirror? 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,806 You know who's there? 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,934 The DEA, the FBI, and they're about to 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,979 crawl right up your puckered pooper because we got... 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,772 Oh, my God. It totally works. 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,066 You can actually drink a soda off your ass. 10 00:00:26,067 --> 00:00:26,817 I told you. 11 00:00:26,818 --> 00:00:28,444 - I wanna get this. - Get it. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,445 Does your camera-phone have a flash? 13 00:00:29,446 --> 00:00:32,072 - No. - Oh, let me get the light. 14 00:00:32,073 --> 00:00:33,782 - Cheese. - Cheese. 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,084 Um... sorry. 16 00:00:44,711 --> 00:00:45,961 We've been in here a while. 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,548 Sorry to interrupt. Continue. 18 00:00:50,258 --> 00:00:52,426 - So, yeah, you better talk. - Hello, special agent. 19 00:00:52,427 --> 00:00:53,844 Welcome back into the room. 20 00:00:55,513 --> 00:00:56,930 {\an8}- Come on, man. - She tricked me. 21 00:00:56,931 --> 00:00:58,308 {\an8}It was a trick. 22 00:01:02,228 --> 00:01:04,773 {\an8}Pow! 23 00:01:07,734 --> 00:01:09,359 {\an8}- I got it. - Whoa! 24 00:01:09,360 --> 00:01:11,404 {\an8}- Whoa! - Oh! Oh! 25 00:01:17,744 --> 00:01:19,746 {\an8}Alright. Okay. I got him by the belt. 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,292 {\an8}Get back in the building! No loitering! 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,296 {\an8}Aah! 28 00:01:43,895 --> 00:01:45,854 {\an8}It's real quiet in here without 'em, isn't it? 29 00:01:45,855 --> 00:01:47,815 {\an8}Mm-hm. It's kinda nice. 30 00:01:47,816 --> 00:01:49,733 {\an8}- It smells better too. - Smells better. 31 00:01:49,734 --> 00:01:52,319 Does Garcia not always smell like 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,489 bean farts and zest? 33 00:01:55,490 --> 00:01:56,365 - Yeah. - Zest soap. 34 00:01:56,366 --> 00:01:59,618 Well, it's old, old-Mexican-man smell. 35 00:01:59,619 --> 00:02:02,037 - Oh, it's so bad. - Mexican man, yeah? 36 00:02:02,038 --> 00:02:04,540 - 'I say good riddance to him.' - You know what I don't miss? 37 00:02:04,541 --> 00:02:05,374 I don't miss that tall black guy. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,544 That's where you and I part ways. 39 00:02:08,545 --> 00:02:11,046 'Do you really forget Jones' name already?' 40 00:02:11,047 --> 00:02:13,382 Well, if I'm, if I'm honest, a sister does miss a brother. 41 00:02:13,383 --> 00:02:15,092 - Ho! - Hello. 42 00:02:15,093 --> 00:02:17,553 Oh, yes! 43 00:02:17,554 --> 00:02:19,221 Ah-ha-ha. 44 00:02:19,222 --> 00:02:20,347 - Read 'em and weep, people. - Oh, my God! 45 00:02:20,348 --> 00:02:23,392 Official qualified mounted police. 46 00:02:23,393 --> 00:02:26,728 I'm wearin' maternity panties, but I didn't come in in those. 47 00:02:26,729 --> 00:02:27,813 - Yeah, you did. - Yeah, you did. 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,064 Well, that was yesterday 49 00:02:29,065 --> 00:02:30,649 but today I'm wearing my slacks. 50 00:02:30,650 --> 00:02:32,192 Uh, do you people from the mounted unit 51 00:02:32,193 --> 00:02:33,235 have any other business in here? 52 00:02:33,236 --> 00:02:34,862 'Cause otherwise, the regular deputies-- 53 00:02:34,863 --> 00:02:37,114 Yeah, alright. If you need us to ride by where you are... 54 00:02:37,115 --> 00:02:38,740 Oh, I heard they were gonna give you a pony 55 00:02:38,741 --> 00:02:39,741 'cause you're so small. 56 00:02:39,742 --> 00:02:40,701 Oh, that's a good joke, Kimball. 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,911 - That's real funny. - Real funny. Yeah. 58 00:02:42,912 --> 00:02:44,371 - Let's, let's leave that... - You don't have to turn on me. 59 00:02:44,372 --> 00:02:46,915 - I'm not the one prancing-- - 'Hey, partner.' 60 00:02:46,916 --> 00:02:48,584 - Let's ride. - Yo! 61 00:02:48,585 --> 00:02:50,085 - Oh! - 'Wow!' 62 00:02:50,086 --> 00:02:51,545 'I didn't think you could get any gayer.' 63 00:02:51,546 --> 00:02:53,797 Have fun making out on the back seat of your horse. 64 00:02:53,798 --> 00:02:54,423 - Oh, I will. - Woo-hoo! 65 00:02:54,424 --> 00:02:56,425 Yee-hah! 66 00:02:56,426 --> 00:02:58,927 - You left your helmet, [bleep]. - Hey. 67 00:02:58,928 --> 00:03:00,470 - Hey, hey. - Your horsey hat! 68 00:03:00,471 --> 00:03:02,931 I'm gonna take it and see if they'll give me a ride. 69 00:03:02,932 --> 00:03:04,933 'Don't go, don't go kissing up to them' 70 00:03:04,934 --> 00:03:05,851 just 'cause they're in mounted now. 71 00:03:05,852 --> 00:03:07,269 - 'Lock the door.' - She is a kiss-up. 72 00:03:07,270 --> 00:03:09,438 She can't fit that butt on a horse. 73 00:03:09,439 --> 00:03:11,315 First time Garcia's been mounted in about 20 years. 74 00:03:11,316 --> 00:03:13,400 Well, mounted unit. 75 00:03:13,401 --> 00:03:17,362 You couldn't pay someone to mount his unit if the... 76 00:03:17,363 --> 00:03:19,948 Hang on, give me a moment. 77 00:03:31,336 --> 00:03:33,128 Butch. 78 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 - Sundance. - 'Yeah.' 79 00:03:36,549 --> 00:03:40,510 Whoa! Look at that. Let me try that. 80 00:03:40,511 --> 00:03:43,305 Oh! 81 00:03:43,306 --> 00:03:44,474 There you go. 82 00:03:45,058 --> 00:03:47,351 This is the life, partner. 83 00:03:47,352 --> 00:03:48,436 I ain't going back. 84 00:03:50,396 --> 00:03:52,147 Ahem. 85 00:03:52,148 --> 00:03:52,898 - Oh, man! - You good? 86 00:03:52,899 --> 00:03:55,442 Yeah! Something in the air. 87 00:03:55,443 --> 00:03:56,443 You sure you're good? 88 00:04:01,699 --> 00:04:03,450 I'm okay. I'm fine. 89 00:04:03,451 --> 00:04:05,369 I'm alright, uh... 90 00:04:11,584 --> 00:04:14,503 That's a shame. 91 00:04:14,504 --> 00:04:16,880 Giddy-up, partner. Come on. 92 00:04:19,467 --> 00:04:21,510 {\an8}- I don't wanna be racist. - Okay. 93 00:04:21,511 --> 00:04:25,222 {\an8}But, and I know that... 94 00:04:25,223 --> 00:04:26,556 {\an8}...Africans-Americans 95 00:04:26,557 --> 00:04:29,476 {\an8}are very proud 96 00:04:29,477 --> 00:04:31,603 stoic, intelligent people. 97 00:04:31,604 --> 00:04:34,022 But there's a reason why black people 98 00:04:34,023 --> 00:04:36,942 don't ride horses, because they have like a jungle scent 99 00:04:36,943 --> 00:04:39,486 that, that animals are afraid of. 100 00:04:39,487 --> 00:04:44,366 I don't see how anybody could take that as... racist. 101 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 That's what I told Jones, but he... 102 00:04:45,368 --> 00:04:48,537 Now, he has-hasn't talked to me for four days 103 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 and he looked at me like he was gonna punch me in the chest. 104 00:04:58,006 --> 00:04:59,256 {\an8}Sheriff's de... 105 00:04:59,257 --> 00:05:00,841 {\an8}Shh! 106 00:05:00,842 --> 00:05:03,136 {\an8}Sheriff, sheriff's department. 107 00:05:04,095 --> 00:05:06,388 {\an8}Hey, I saw my P.O. on Tuesday. 108 00:05:06,389 --> 00:05:08,223 Oh, yeah. No, this ain't about that. 109 00:05:08,224 --> 00:05:09,099 - Oh, okay. Good. - 'Yeah.' 110 00:05:09,100 --> 00:05:11,393 Uh, they called and said we were comin'. 111 00:05:11,394 --> 00:05:13,186 We're from the sheriff's department. 112 00:05:13,187 --> 00:05:15,939 We got a court order that one of your paintings is offensive 113 00:05:15,940 --> 00:05:17,566 and we're supposed to take it down. 114 00:05:17,567 --> 00:05:18,567 They said, uh, the offensive one was 115 00:05:18,568 --> 00:05:20,569 pretty obvious, so we'll just, uh... 116 00:05:20,570 --> 00:05:23,156 - Help yourself. - Yeah. 117 00:05:25,992 --> 00:05:28,035 Do you have, like, an offensive section 118 00:05:28,036 --> 00:05:31,413 or like the porn section in a video store? 119 00:05:31,414 --> 00:05:33,206 It's an art gallery, so it's all pretty offensive. 120 00:05:33,207 --> 00:05:35,208 Yeah, it's, it's all pretty offensive to me. 121 00:05:35,209 --> 00:05:35,626 Okay. 122 00:05:38,838 --> 00:05:41,758 That looks like he's got, like, a big red dog [bleep]. 123 00:05:43,051 --> 00:05:45,385 - Bingo. - Chocolate tits. 124 00:05:45,386 --> 00:05:47,054 Get a load of this. 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,096 It seems... 126 00:05:48,097 --> 00:05:50,308 It seems unpatriotic. 127 00:05:51,476 --> 00:05:52,726 Robot balls. 128 00:05:52,727 --> 00:05:55,604 To me, that looks just like robot balls. 129 00:05:55,605 --> 00:05:57,314 - Robot balls? - Robot balls. 130 00:05:57,315 --> 00:06:00,817 Little, little chocolate robot balls. 131 00:06:00,818 --> 00:06:02,528 'Is it painted with poop?' 132 00:06:03,404 --> 00:06:05,364 I'm gonna smell it. 133 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 Maybe you gotta scratch it. 134 00:06:15,041 --> 00:06:17,418 You ain't supposed to touch nothing. 135 00:06:18,377 --> 00:06:19,628 Don't do that. 136 00:06:19,629 --> 00:06:22,589 A little piece came off. 137 00:06:22,590 --> 00:06:25,217 A piece came off. Walk away. 138 00:06:25,218 --> 00:06:27,636 Sir, which one of these offends you the most, you think? 139 00:06:27,637 --> 00:06:29,680 Well, I am tired of looking at that giant [bleep]. 140 00:06:35,728 --> 00:06:38,105 - I don't see it. - I don't either. 141 00:06:38,106 --> 00:06:39,481 I don't see it either. 142 00:06:39,482 --> 00:06:41,149 What are we supposed to do with these? 143 00:06:41,150 --> 00:06:42,609 'I don't know, but would you could you help me' 144 00:06:42,610 --> 00:06:45,195 'put his over my couch?' 145 00:06:48,407 --> 00:06:48,907 {\an8}911 call. 146 00:06:48,908 --> 00:06:51,619 {\an8}Here at the old brothel. 147 00:06:52,203 --> 00:06:53,620 {\an8}Sheriff's department! 148 00:06:53,621 --> 00:06:54,830 {\an8}- Somebody call 911? - Are you alright? 149 00:06:54,831 --> 00:06:56,164 - Yeah. - Are you okay? 150 00:06:56,165 --> 00:06:57,833 - 'Who called 911?' - He did. 151 00:06:57,834 --> 00:06:59,292 Sir, uh, do you-- 152 00:06:59,293 --> 00:07:01,002 Oh, God, he's bleeding. He's bleeding. 153 00:07:01,003 --> 00:07:03,505 - She hit me. - Sir. 154 00:07:03,506 --> 00:07:05,091 She, she hit you? 155 00:07:06,425 --> 00:07:08,343 Ma'am, I'm sorry. You're under arrest. 156 00:07:08,344 --> 00:07:11,388 - I hate to do this, but, um... - No, no, no, no. 157 00:07:11,389 --> 00:07:13,682 - I paid for that. - You paid for that? 158 00:07:13,683 --> 00:07:15,809 You paid for her to hit you? 159 00:07:15,810 --> 00:07:18,019 - 'Alright.' - 'She kicked me!' 160 00:07:18,020 --> 00:07:20,021 - Oh, she kicked you! - She kicked you? 161 00:07:20,022 --> 00:07:21,648 - Oh, my God! - Oh, dude. 162 00:07:21,649 --> 00:07:23,525 Ma'am, you are not allowed to kick or beat the... 163 00:07:23,526 --> 00:07:24,568 'I don't care how rowdy they get here' 164 00:07:24,569 --> 00:07:27,070 'you just gotta call the police.' 165 00:07:27,071 --> 00:07:29,990 Shh. I paid for it. I paid for that. 166 00:07:29,991 --> 00:07:32,033 You paid for that too? 167 00:07:32,034 --> 00:07:33,827 Alright. So, you called-- 168 00:07:33,828 --> 00:07:36,413 - You called the police... - I can't drive. 169 00:07:36,414 --> 00:07:38,832 I'm too, I'm too drunk. I can't drive. 170 00:07:38,833 --> 00:07:40,834 Uh, uh, you guys gotta give me a ride home. 171 00:07:40,835 --> 00:07:42,878 That's why you called 911? 172 00:07:42,879 --> 00:07:45,338 I need a ride home. 173 00:07:45,339 --> 00:07:47,716 Is it alright, if we leave him cuffed to this chair? 174 00:07:47,717 --> 00:07:50,051 - No! Take him away. - Oh, God! 175 00:07:50,052 --> 00:07:52,095 Senator, we can't keep coming out here and doing this. 176 00:07:52,096 --> 00:07:54,014 - Senator, I voted for you. - Ah! 177 00:08:04,650 --> 00:08:05,525 'Okay. No, no, no.' 178 00:08:05,526 --> 00:08:07,235 - No. No. No. Don't... - Careful, careful. 179 00:08:07,236 --> 00:08:08,361 - No, no, no. - No. No. No. 180 00:08:08,362 --> 00:08:10,906 - No. Careful, Patrick, careful. - Careful. 181 00:08:10,907 --> 00:08:13,909 - This is Deputy Bates. - Deputy Bates. 182 00:08:13,910 --> 00:08:17,662 Patrick, he was a wonderful, uh, member of our force. 183 00:08:17,663 --> 00:08:21,208 Wonderful, one of our great new recruits a couple years back. 184 00:08:21,209 --> 00:08:23,376 Yeah, he had a lot of promise and his very... 185 00:08:23,377 --> 00:08:25,795 Unfortunately, on his very first day on the job 186 00:08:25,796 --> 00:08:27,756 uh, he had a little accident. 187 00:08:27,757 --> 00:08:29,090 - Friendly fire. - Yeah. 188 00:08:29,091 --> 00:08:31,635 Jim shot him in the head, and now... 189 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 - He's back! Happy day! - He's back! 190 00:08:34,180 --> 00:08:35,931 Uh, yeah, for legal, uh, reasons 191 00:08:35,932 --> 00:08:38,308 uh, we either had to take him back 192 00:08:38,309 --> 00:08:42,062 or, uh, settle a rather large, uh, settlement. 193 00:08:42,063 --> 00:08:44,272 - So look, where we got you. - We're happy to have him! 194 00:08:44,273 --> 00:08:46,233 Yay! Patrick's back! 195 00:08:46,234 --> 00:08:47,275 Yay! 196 00:08:47,276 --> 00:08:48,318 - Don't get... - Okay... 197 00:08:48,319 --> 00:08:49,402 - Okay. - Don't get all... 198 00:08:49,403 --> 00:08:50,904 Patrick... 199 00:08:50,905 --> 00:08:53,114 No, no, no! We have a special phone. 200 00:08:53,115 --> 00:08:55,492 - A special phone for Patrick. - No. Special phone. 201 00:08:55,493 --> 00:08:57,702 - Emergency phone. - 911! 202 00:08:57,703 --> 00:09:00,247 Deputy Bates. Do you remember? 203 00:09:00,248 --> 00:09:02,582 Remember? 204 00:09:02,583 --> 00:09:04,292 - Yay! - Yay! 205 00:09:04,293 --> 00:09:05,627 Hello? 206 00:09:05,628 --> 00:09:07,087 - Hello. - Hello. 207 00:09:07,088 --> 00:09:08,588 Be very gentle. 208 00:09:08,589 --> 00:09:09,339 No, no! Don't! Stop, stop! 209 00:09:09,340 --> 00:09:10,840 - Do not eat her baby! - Okay. 210 00:09:10,841 --> 00:09:12,467 - Do not eat her baby! - Look who's back. 211 00:09:12,468 --> 00:09:16,054 Who's the most special guy in town? 212 00:09:16,055 --> 00:09:18,306 - It's Patrick. - Oh! 213 00:09:18,307 --> 00:09:21,309 Fingers used to be my hand. Not... No. Ow! Ow! 214 00:09:21,310 --> 00:09:25,146 Your badge is very shiny, and it looks just like mine. 215 00:09:25,147 --> 00:09:27,148 - Isn't that neat? - Look at that. 216 00:09:27,149 --> 00:09:29,150 - Oh-oh! - Oh... 217 00:09:29,151 --> 00:09:31,319 - I don't... - Just, just let him do it. 218 00:09:31,320 --> 00:09:32,612 Just let him do it. 219 00:09:32,613 --> 00:09:34,281 We've all been there. 220 00:09:34,282 --> 00:09:38,619 ♪ Ah-ah-ah ah-ah-ah ah ♪ 221 00:09:41,539 --> 00:09:42,747 {\an8}The doctor said I had come down with a rare case 222 00:09:42,748 --> 00:09:46,835 {\an8}of what he called, uh, equine, uh 223 00:09:46,836 --> 00:09:49,713 {\an8}olfactosis, uh, which is basically 224 00:09:49,714 --> 00:09:52,757 my nasal passages and horse hide 225 00:09:52,758 --> 00:09:53,967 uh, don't get along. 226 00:09:53,968 --> 00:09:57,178 Unfortunately, it's gonna be back in the old black and white 227 00:09:57,179 --> 00:09:59,055 uh, with Jonsey and I. 228 00:09:59,056 --> 00:10:02,017 I know he's gonna be, uh, sad to leave, but, uh 229 00:10:02,018 --> 00:10:04,060 you know, partners are partners, and, uh 230 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 and law is thicker than water, huh, as they say. 231 00:10:08,441 --> 00:10:11,151 {\an8}Ladies. Yep. 232 00:10:11,152 --> 00:10:12,819 {\an8}- Ha, ha! Hey. - Hi. 233 00:10:12,820 --> 00:10:14,529 {\an8}Can we get a picture of your horse? 234 00:10:14,530 --> 00:10:15,864 - Would you mind? - Oh. Hey. Of course. 235 00:10:15,865 --> 00:10:19,159 Couple stallions right here, huh? 236 00:10:19,160 --> 00:10:20,660 Alright. 237 00:10:20,661 --> 00:10:22,370 - Thank you. - 'No problem.' 238 00:10:22,371 --> 00:10:23,913 - 'You are real cute.' - Thank you. 239 00:10:23,914 --> 00:10:25,832 'You go, you go to the university, or...' 240 00:10:25,833 --> 00:10:27,042 - Nope. - Nope? 241 00:10:27,043 --> 00:10:28,209 What are y'all... What is everybody doing later? 242 00:10:28,210 --> 00:10:31,379 - Hey, how are you doing there? - Hey. How you doing, man? 243 00:10:31,380 --> 00:10:32,464 'I'm alright. Hey, ladies.' 244 00:10:32,465 --> 00:10:35,258 I'll get back with y'all, ladies. Alright. What's up? 245 00:10:35,259 --> 00:10:38,094 Well, uh, the doctor says I can't get within 15 feet 246 00:10:38,095 --> 00:10:40,221 of, uh, the horse there. 247 00:10:40,222 --> 00:10:41,807 Can you hold on for a second? 248 00:10:44,477 --> 00:10:45,977 Oh, hey there, Jones. Remember me? Garcia? 249 00:10:45,978 --> 00:10:48,438 - Your partner? Hello? - Hm? 250 00:10:48,439 --> 00:10:50,899 I mean, uh, we are still gonna be partners. 251 00:10:50,900 --> 00:10:53,443 I mean, uh, I mean, I know I can't ride a horse. 252 00:10:53,444 --> 00:10:54,986 So I'm reckoning you're gonna come back 253 00:10:54,987 --> 00:10:56,946 in the Crown Vic with me, I mean, uh 254 00:10:56,947 --> 00:10:59,574 we do have 14 years here, buddy. 255 00:10:59,575 --> 00:11:00,909 Well, 'cause you're, you're... 256 00:11:00,910 --> 00:11:03,411 - Because you're, you know... - Well, yeah. 257 00:11:03,412 --> 00:11:04,913 Because you're incapacitated doesn't mean that I, you know 258 00:11:04,914 --> 00:11:07,707 I, I gotta go back to, you know... 259 00:11:07,708 --> 00:11:09,084 I'm, I'm here, man. 260 00:11:09,085 --> 00:11:11,378 Well, you are here, and you are my partner. 261 00:11:11,379 --> 00:11:13,004 And if you wanna leave me hanging out to dry 262 00:11:13,005 --> 00:11:14,923 that's fine, you don't need me then. 263 00:11:14,924 --> 00:11:17,759 I don't need you either, okay? 264 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 And I'll, I'll talk to you later. 265 00:11:22,932 --> 00:11:23,932 Hey, old boy. Garcia. 266 00:11:23,933 --> 00:11:25,975 I, I do need you. Hold on. Come on back. 267 00:11:25,976 --> 00:11:28,728 Yeah? 268 00:11:28,729 --> 00:11:30,980 Say, white girls love horses. 269 00:11:30,981 --> 00:11:31,940 White girls love horses. 270 00:11:35,861 --> 00:11:38,238 {\an8}Holy [bleep]! 271 00:11:38,239 --> 00:11:39,114 {\an8}Reno, we got a officer down. 272 00:11:39,115 --> 00:11:42,075 {\an8}I need medical attention immediately. 273 00:11:42,076 --> 00:11:44,160 {\an8}- Junior! Junior! - Aah! 274 00:11:44,161 --> 00:11:46,413 {\an8}- Kimball? - Oh, my God! Oh, my God! 275 00:11:46,414 --> 00:11:49,499 I've been wearing this vest for 7 years. 276 00:11:49,500 --> 00:11:50,959 The bullet went right through it like butter. 277 00:11:50,960 --> 00:11:53,086 - You're gonna be just fine. - No... 278 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Uh, so, uh, looking forward to those, uh, EMTs ASAP, sir. 279 00:11:57,716 --> 00:11:59,592 - I'm real cold. - Oh! 280 00:11:59,593 --> 00:12:00,176 - Things are getting... - Alright. 281 00:12:00,177 --> 00:12:02,137 - Okay. - No, I'm okay. 282 00:12:02,138 --> 00:12:04,264 I'm just gonna rock you like this. Do you like that? 283 00:12:04,265 --> 00:12:05,473 Does that make you feel good? 284 00:12:05,474 --> 00:12:06,808 That feels good. 285 00:12:06,809 --> 00:12:08,351 I think you should just keep talking. 286 00:12:08,352 --> 00:12:09,936 - Yeah? - I don't know you at all. 287 00:12:09,937 --> 00:12:12,689 You know, you're just a nice person 288 00:12:12,690 --> 00:12:16,444 and to me it's almost a shame that you're... 289 00:12:18,821 --> 00:12:18,987 You know. 290 00:12:18,988 --> 00:12:20,947 What? 291 00:12:20,948 --> 00:12:23,324 Seems like you could be a pretty decent piece of ass 292 00:12:23,325 --> 00:12:24,701 if you weren't a lesbian. 293 00:12:24,702 --> 00:12:26,453 That's all I'm saying, not that I'm-- 294 00:12:26,454 --> 00:12:28,121 'A' thank you. 'A' thank you. 295 00:12:28,122 --> 00:12:29,038 And 'B' I am not a lesbian. 296 00:12:29,039 --> 00:12:32,000 Just because I have had thoughts 297 00:12:32,001 --> 00:12:36,337 perhaps dreams, does not mean that I have 298 00:12:36,338 --> 00:12:39,632 participated in a sexual manner with another woman. 299 00:12:39,633 --> 00:12:40,967 Hm, well, I guess you ain't a race car driver 300 00:12:40,968 --> 00:12:44,053 unless you get behind the wheel. 301 00:12:44,054 --> 00:12:45,054 That's a good way to look at it. 302 00:12:45,055 --> 00:12:48,058 You know, I'd love... 303 00:12:49,101 --> 00:12:52,061 If I'm gonna go into the next world 304 00:12:52,062 --> 00:12:54,856 to at least not think I'm 100% alone and dying... 305 00:12:54,857 --> 00:12:58,067 You're not alone. You're not alone, Junior. 306 00:12:58,068 --> 00:12:59,194 You're not alone. I'm here with you. 307 00:12:59,195 --> 00:13:02,656 Can I have the taste of a woman on my lips as I go? 308 00:13:05,618 --> 00:13:07,327 - Uh... - I'm a dying man. 309 00:13:07,328 --> 00:13:09,496 You're not gonna die. 310 00:13:09,497 --> 00:13:12,082 Oh, jeez! I, you're... 311 00:13:18,172 --> 00:13:21,841 You're gonna be okay. 312 00:13:21,842 --> 00:13:24,052 - I think you're a lesbian. - I am not a lesbian. 313 00:13:24,053 --> 00:13:26,721 - That's what I think. - Uh, that was very enjoyable. 314 00:13:35,814 --> 00:13:37,023 We take you now live to the Reno Sheriff's Department 315 00:13:37,024 --> 00:13:40,568 where a press conference is already in progress. 316 00:13:45,074 --> 00:13:50,578 ♪ Oh oh ♪ 317 00:13:50,579 --> 00:13:52,580 ♪ Oh oh oh oh ♪ 318 00:13:52,581 --> 00:13:54,123 ♪ Ha ha ha ha ha ha ♪ 319 00:13:54,124 --> 00:13:57,085 ♪ Give it to DJ Trudy take it... ♪ 320 00:13:57,086 --> 00:13:58,086 What happened? 321 00:13:58,087 --> 00:14:01,130 I threw up a little bit. 322 00:14:01,131 --> 00:14:04,759 'Hey, you're on the air. Yo, you're on the air.' 323 00:14:04,760 --> 00:14:06,845 Oh. Ahem. 324 00:14:07,388 --> 00:14:10,223 - Go. - Hey. Hi. 325 00:14:10,224 --> 00:14:14,728 ♪ Ah-ah-ah ah-ah-ah ah ♪ 326 00:14:15,854 --> 00:14:17,397 {\an8}You're my pal. You're my friend. 327 00:14:17,398 --> 00:14:19,607 {\an8}We got something special. 328 00:14:19,608 --> 00:14:20,483 {\an8}And nobody 329 00:14:20,484 --> 00:14:23,945 {\an8}nobody's gonna come between that, huh? 330 00:14:25,364 --> 00:14:26,990 Jones and Logan. 331 00:14:26,991 --> 00:14:29,242 I like how that sounds. 332 00:14:30,119 --> 00:14:32,036 We're gonna have adventures. 333 00:14:32,037 --> 00:14:34,330 - Hey! Come back here! - 'Many, many...' 334 00:14:34,331 --> 00:14:36,165 Officer! Do something! 335 00:14:36,166 --> 00:14:40,461 Ha-ha. Come on! Logan, away! 336 00:14:41,463 --> 00:14:42,923 Aah! Uh! 337 00:14:52,558 --> 00:14:54,475 {\an8}They tell me that, at the doctor 338 00:14:54,476 --> 00:14:56,144 {\an8}that I'm not having... 339 00:14:56,145 --> 00:14:58,146 {\an8}That it's probably just one 340 00:14:58,147 --> 00:14:59,355 that's it's just one baby 341 00:14:59,356 --> 00:15:02,442 but it feels like a litter. 342 00:15:02,443 --> 00:15:03,985 Yeah. I wouldn't be surprised. 343 00:15:03,986 --> 00:15:06,821 Ahem. 344 00:15:06,822 --> 00:15:08,406 I wouldn't be surprised if it was a litter. 345 00:15:08,407 --> 00:15:09,991 I wouldn't be surprised if it was Rosemary's baby. 346 00:15:09,992 --> 00:15:14,662 Would you be surprised if he looked like you at all? 347 00:15:14,663 --> 00:15:15,663 Yeah, a little bit. 348 00:15:15,664 --> 00:15:17,583 ♪ Ah-ah-ah ah-ah-ah ah ♪ 349 00:15:22,921 --> 00:15:25,298 {\an8}If I'm gonna die here on this cold pavement 350 00:15:25,299 --> 00:15:27,133 {\an8}I'd feel a lot better if you just let me maybe 351 00:15:27,134 --> 00:15:30,970 {\an8}get to third with you. 352 00:15:30,971 --> 00:15:32,221 No, I am not gonna let you get to third with me. 353 00:15:32,222 --> 00:15:35,350 Alright. I was just asking. 354 00:15:35,351 --> 00:15:37,018 What, I don't even understand 355 00:15:37,019 --> 00:15:39,854 I don't even know if I remember what third is. 356 00:15:39,855 --> 00:15:42,023 - Under the bra. - That's what I thought. 357 00:15:42,024 --> 00:15:43,900 - Yeah. - No. 358 00:15:43,901 --> 00:15:45,318 Fine. 359 00:15:45,319 --> 00:15:46,194 Can I have another kiss? 360 00:15:48,072 --> 00:15:50,282 Alright, fine. 361 00:15:51,283 --> 00:15:53,076 You're not supposed to give me the tongue! 362 00:15:53,077 --> 00:15:56,537 You didn't say anything about tongue! 363 00:15:56,538 --> 00:15:58,873 Now, that is not fair! 364 00:15:58,874 --> 00:16:00,833 Again, you were taking advantage of the situation. 365 00:16:00,834 --> 00:16:03,711 Now, that's just shameful. 366 00:16:03,712 --> 00:16:06,673 - She's a lesbian. - I am not a lesbian! 367 00:16:06,674 --> 00:16:10,218 Now, what do I have to do, publicly have sex with a man? 368 00:16:10,219 --> 00:16:11,887 Take out "Publicly." 369 00:16:13,305 --> 00:16:15,098 I mean, if you're gonna give me something to live for 370 00:16:15,099 --> 00:16:18,184 we'll... go to Tahoe... and we bone. 371 00:16:18,185 --> 00:16:20,228 We'll rent one of them rooms and then we'll bone 372 00:16:20,229 --> 00:16:23,231 in the hot tub with the porno on. 373 00:16:23,232 --> 00:16:26,442 What do you think, is that a deal? 374 00:16:26,443 --> 00:16:31,072 Scratch the porno. Just the hot tub. Candles. 375 00:16:31,073 --> 00:16:34,075 I swear on the good book, if I pull through 376 00:16:34,076 --> 00:16:37,370 I will bone Kimball. 377 00:16:37,371 --> 00:16:40,248 I swear on the good book that if you pull through 378 00:16:40,249 --> 00:16:43,710 I will, I will bone... 379 00:16:43,711 --> 00:16:47,755 Travis Junior. 380 00:16:47,756 --> 00:16:48,256 - Alright? - Yeah. 381 00:16:52,177 --> 00:16:55,263 {\an8}Even though the doctor said, you're pregnant and I took 382 00:16:55,264 --> 00:16:57,473 {\an8}the test and it said I'm pregnant 383 00:16:57,474 --> 00:16:59,142 {\an8}and I could feel him kicking 384 00:16:59,143 --> 00:17:01,185 and, um... 385 00:17:01,186 --> 00:17:02,270 ...all the things that go along 386 00:17:02,271 --> 00:17:04,272 with being pregnant, even though that 387 00:17:04,273 --> 00:17:07,066 I wasn't 100% positive 388 00:17:07,067 --> 00:17:10,738 until... I started to have some leakage. 389 00:17:12,197 --> 00:17:13,281 From your udders? 390 00:17:13,282 --> 00:17:15,450 They're not, um... Yeah, from... Right. 391 00:17:15,451 --> 00:17:16,534 You're leaking from your udders? 392 00:17:16,535 --> 00:17:19,579 That makes it sound gross, but yeah, I'm having some 393 00:17:19,580 --> 00:17:21,122 colostrum leak from my nipples. 394 00:17:21,123 --> 00:17:23,750 That's the proper way to say it. 395 00:17:25,836 --> 00:17:26,295 Are you okay? 396 00:17:31,800 --> 00:17:32,967 Are you okay, Jim? 397 00:17:32,968 --> 00:17:35,470 Don't say, "Colostrum leaked from my nipples" anymore. 398 00:17:35,471 --> 00:17:38,473 But they're a lot less crusty than I anticipated. 399 00:17:38,474 --> 00:17:39,265 They told me that there would be a... 400 00:17:47,274 --> 00:17:51,027 You've been hearing a lot lately 401 00:17:51,028 --> 00:17:54,197 about people who, quote 402 00:17:54,198 --> 00:17:56,199 "Weren't doing anything" 403 00:17:56,200 --> 00:17:59,076 and got shot by law enforcement. 404 00:17:59,077 --> 00:18:02,747 Sure, people get shot by law enforcement officers on occasion 405 00:18:02,748 --> 00:18:05,291 but not, quote, "Innocent people." 406 00:18:05,292 --> 00:18:09,003 You hear, "Oh, Daryl. He wasn't doing anything. 407 00:18:09,004 --> 00:18:11,672 He was just hanging around the grocery store on PCP 408 00:18:11,673 --> 00:18:13,966 and those crazy cops shot him." 409 00:18:13,967 --> 00:18:18,304 Going to the grocery store on PCP is exactly the kind of 410 00:18:18,305 --> 00:18:21,182 evening that ends with getting shot by law enforcement. 411 00:18:21,183 --> 00:18:24,060 If you and your friends want to not get shot 412 00:18:24,061 --> 00:18:26,354 by law enforcement, here's something 413 00:18:26,355 --> 00:18:30,149 try really not doing anything. 414 00:18:30,150 --> 00:18:34,070 There's a million ways to truly be not doing nothing. 415 00:18:34,071 --> 00:18:36,364 And every single one of them can make your day lead-free. 416 00:18:36,365 --> 00:18:38,241 - Lead-free. - Lead-free. 417 00:18:38,242 --> 00:18:40,661 Lead-free. 418 00:18:47,125 --> 00:18:47,834 Listen, James, I just... 419 00:18:47,835 --> 00:18:51,087 I wanted to, uh... say I'm sorry. 420 00:18:51,088 --> 00:18:52,505 I, I really kind of abandoned you 421 00:18:52,506 --> 00:18:55,383 in your time of need and I just wanted to say I'm sorry. 422 00:18:55,384 --> 00:18:57,218 Well, for a while there, you were acting like the 423 00:18:57,219 --> 00:18:59,220 end of the horse that threw you. 424 00:18:59,221 --> 00:19:01,055 Yeah. You know, I own that. 425 00:19:01,056 --> 00:19:04,058 I understand that, and I, I've been acting like 426 00:19:04,059 --> 00:19:08,856 like the mayor of Jerk town, and I, I wanted to make amends. 427 00:19:09,982 --> 00:19:11,900 Yeah, whatever. High-five. 428 00:19:13,318 --> 00:19:14,486 ♪ Ah-ah-ah ah-ah-ah ah ♪ 429 00:19:21,285 --> 00:19:23,619 Where are you from anyway, Kimball? 430 00:19:23,620 --> 00:19:25,580 Couldn't place your accent when you came in. 431 00:19:25,581 --> 00:19:28,666 Well, uh... all around 432 00:19:28,667 --> 00:19:31,544 but my family is from Shreveport. 433 00:19:31,545 --> 00:19:33,045 - Louisiana? - Mm-hm. 434 00:19:33,046 --> 00:19:35,464 Yeah, I got family in Lake Charles, my momma's side. 435 00:19:35,465 --> 00:19:36,424 - You do? - Yeah. 436 00:19:36,425 --> 00:19:40,428 Yeah, they do the, uh, that pirate festival 437 00:19:40,429 --> 00:19:41,888 that they do every year in Lake Charles. 438 00:19:41,889 --> 00:19:43,097 Oh, I love the pirate festival! 439 00:19:43,098 --> 00:19:45,975 Captain Morgan comes up and gives out free Captain Morgan. 440 00:19:45,976 --> 00:19:47,226 That's funny, 'cause you remind me 441 00:19:47,227 --> 00:19:49,979 a little bit of my uncle on my mother's side. 442 00:19:49,980 --> 00:19:51,230 Oh, that's nice. 443 00:19:51,231 --> 00:19:53,608 And he does a big to-do with the pirate festival. 444 00:19:53,609 --> 00:19:55,443 Every year he gets all dressed up. 445 00:19:55,444 --> 00:19:57,778 Uncle Jimmy Joe. 446 00:19:57,779 --> 00:20:00,448 Jimmy Joe, Black Beard they call him? 447 00:20:00,449 --> 00:20:02,325 - Mm-hm. - Like at the festival-- 448 00:20:02,326 --> 00:20:03,327 Yeah, yeah. Mm-hm. Mm-hm. 449 00:20:05,704 --> 00:20:06,996 Oh, [bleep]. 450 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 That's my uncle too. 451 00:20:09,499 --> 00:20:11,418 - That's your uncle? - Yeah. 452 00:20:14,671 --> 00:20:16,422 First tail I ever got in the department 453 00:20:16,423 --> 00:20:18,257 is gonna be a [bleep] cousin. 454 00:20:18,258 --> 00:20:19,425 We, we, we tongue kissed. 455 00:20:19,426 --> 00:20:22,136 Yeah, but you swore on the good book 456 00:20:22,137 --> 00:20:23,679 that you were gonna give me a little. 457 00:20:23,680 --> 00:20:25,556 But I, I mean, I, I didn't know-- 458 00:20:25,557 --> 00:20:28,267 'You should be seeing those EMTs pulling up right about now.' 459 00:20:28,268 --> 00:20:29,477 'They should really be there pretty soon.' 460 00:20:29,478 --> 00:20:31,270 They're on the scene, sir. 461 00:20:31,271 --> 00:20:32,980 EMTs on the scene. I see them, sir. 462 00:20:32,981 --> 00:20:33,522 Hey, how you doing, boys? 463 00:20:33,523 --> 00:20:36,651 Took you long enough. 464 00:20:38,028 --> 00:20:39,904 Hey, easy there, I don't think you can... 465 00:20:39,905 --> 00:20:40,488 'I don't think you should...' 466 00:20:40,489 --> 00:20:42,448 No, I'm good, I'm okay. 467 00:20:42,449 --> 00:20:45,827 It stings a lot, but I think I'm okay. 468 00:20:47,287 --> 00:20:49,122 You aren't dying at all! 469 00:20:51,625 --> 00:20:56,003 - I thought you were dying! - Well, I mean, I ain't great. 470 00:20:56,004 --> 00:20:57,630 You should probably come with me to the hospital 471 00:20:57,631 --> 00:21:00,174 'cause we probably got the same blood type. 472 00:21:00,175 --> 00:21:02,009 'Come on, cuz. Haul ass! Haul ass!' 473 00:21:02,010 --> 00:21:03,804 'Don't call, I don't like you calling me cousin!' 474 00:21:09,476 --> 00:21:12,645 {\an8}I'm bringing apples. 475 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 {\an8}You ever play this game? 476 00:21:16,108 --> 00:21:17,358 {\an8}Then you say, and on this picnic 477 00:21:17,359 --> 00:21:20,820 {\an8}I'm gonna bring bananas. 478 00:21:20,821 --> 00:21:22,822 {\an8}Then I choose a "C". "A", "B", "C". 479 00:21:22,823 --> 00:21:23,864 {\an8}You just pick something 480 00:21:23,865 --> 00:21:25,741 {\an8}If you'd memorize the list of fruit? 481 00:21:25,742 --> 00:21:26,951 {\an8}- You just go through it? - No, no, no. 482 00:21:26,952 --> 00:21:29,370 {\an8}You just pick something you're gonna bring on the picnic. 483 00:21:29,371 --> 00:21:34,000 {\an8}Apple, bananas, uh... and you're gonna bring... 484 00:21:34,001 --> 00:21:35,751 {\an8}Coffee machine. 485 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 {\an8}Okay. Alright. 35735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.