Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,382
Guys! Guys! Hey!
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,259
There is a full on race riot
going on downtown.
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,219
- We've gotta move.
- Holy [bleep]!
4
00:00:12,220 --> 00:00:14,221
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,097
No shooting! No shooting!
6
00:00:15,098 --> 00:00:17,433
Shields! Quiet down!
7
00:00:17,434 --> 00:00:19,102
Alright, let's move! Move out!
8
00:00:30,989 --> 00:00:32,406
Oh, man she tricked me!
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,491
It was a trick!
10
00:00:38,204 --> 00:00:39,372
{\an8}Pow!
11
00:00:44,753 --> 00:00:45,378
{\an8}Whoa! Aah!
12
00:00:52,927 --> 00:00:54,220
{\an8}Alright. Okay...
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,893
{\an8}Get back in the building!
No loitering!
14
00:01:16,034 --> 00:01:17,659
{\an8}'Sad news today.'
15
00:01:17,660 --> 00:01:19,828
{\an8}Uh, does everybody
remember deputy Buzz?
16
00:01:19,829 --> 00:01:21,663
He used to stand in the back,
right over there?
17
00:01:21,664 --> 00:01:23,040
- Mm-hmm.
- Oh, yeah.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
He, uh...
19
00:01:25,752 --> 00:01:27,669
- He died.
- Oh, no.
20
00:01:27,670 --> 00:01:29,713
- He did not.
- Yeah.
21
00:01:29,714 --> 00:01:32,883
He had a rough, uh, couple
of years back to back.
22
00:01:32,884 --> 00:01:36,136
You know, how the missus
had left him.
23
00:01:36,137 --> 00:01:38,347
He moved up to Truckee.
That's the last I heard.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,225
No, he was living
in his truck.
25
00:01:41,226 --> 00:01:43,143
He lived in-in a truck.
26
00:01:43,144 --> 00:01:44,978
'He wanted to sound big
and sound fancy'
27
00:01:44,979 --> 00:01:46,230
so he said I'm living up
in Truckee, but...
28
00:01:52,445 --> 00:01:55,240
Let's be dignified about this.
29
00:01:57,325 --> 00:01:59,993
Holy [bleep].
30
00:01:59,994 --> 00:02:01,411
- Oh, man.
- Yikes!
31
00:02:01,412 --> 00:02:03,288
- Smells like balls.
- Smells like taco balls.
32
00:02:03,289 --> 00:02:06,416
It does smell like taco balls.
33
00:02:06,417 --> 00:02:09,419
Uh-oh. Old Tacos! Tacos!
Tacos! Tacos! up here.
34
00:02:09,420 --> 00:02:10,212
Oh, man. Oh, Buzz.
35
00:02:10,213 --> 00:02:12,548
Oh!
36
00:02:12,549 --> 00:02:14,883
- Now, that's not a popsickle...
- Oh, yeah.
37
00:02:14,884 --> 00:02:17,386
Oh, yeah.
38
00:02:17,387 --> 00:02:19,847
You're into that?
39
00:02:19,848 --> 00:02:21,682
You're not?
40
00:02:21,683 --> 00:02:22,850
Well, you know what I'm into.
41
00:02:22,851 --> 00:02:24,434
Yeah, but...
42
00:02:24,435 --> 00:02:26,770
- Oh!
- Oh, yes!
43
00:02:26,771 --> 00:02:29,398
Asian fever pornographic
playing cards.
44
00:02:29,399 --> 00:02:31,066
- I'll take those.
- Okey-doke.
45
00:02:31,067 --> 00:02:32,359
- Should we say something?
- Say.
46
00:02:32,360 --> 00:02:34,862
We should say something,
don't you think?
47
00:02:34,863 --> 00:02:36,446
Deputy Buzz...
48
00:02:36,447 --> 00:02:39,701
...we stand here
with all your pornography...
49
00:02:41,286 --> 00:02:43,245
...your copy of "Chubby Chaser"
magazine
50
00:02:43,246 --> 00:02:45,247
your squirrel hunting shirt
51
00:02:45,248 --> 00:02:48,959
and we, it reminds us
of our own mortality
52
00:02:48,960 --> 00:02:49,751
'and we know that'
53
00:02:49,752 --> 00:02:52,964
'these are
the days of our lives.'
54
00:02:56,384 --> 00:02:58,427
Oh, that's probably
the keys to his old truck
55
00:02:58,428 --> 00:02:59,761
he was livin' in.
56
00:02:59,762 --> 00:03:01,889
I guess we should, uh...
57
00:03:01,890 --> 00:03:03,765
...put things in order
out there, huh?
58
00:03:03,766 --> 00:03:04,933
He'd want it that way. Yup.
59
00:03:04,934 --> 00:03:06,643
You got all the pornography
outta here?
60
00:03:06,644 --> 00:03:09,022
Just close the window
on old Buzz here.
61
00:03:11,274 --> 00:03:13,609
Bye-bye, buddy.
62
00:03:13,610 --> 00:03:16,945
Well, we still have to get
that stuff out for dry cleaning.
63
00:03:16,946 --> 00:03:18,239
'Did we close it?'
64
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
- This stuff?
- 'Yeah.'
65
00:03:20,241 --> 00:03:21,992
- Dry cleanin'?
- 'Yeah.'
66
00:03:21,993 --> 00:03:23,285
We're gonna re-use his uniform?
67
00:03:23,286 --> 00:03:25,287
'Yeah. That's
what we always do.'
68
00:03:25,288 --> 00:03:26,496
'Always.'
69
00:03:26,497 --> 00:03:28,874
'Unless it's got a bullet hole,
we use it again.'
70
00:03:28,875 --> 00:03:30,834
'That's the policy.'
71
00:03:34,756 --> 00:03:36,256
{\an8}Oh, hey, guy.
72
00:03:36,257 --> 00:03:38,425
{\an8}- Hey, Trudy.
- Looks like I'm early.
73
00:03:38,426 --> 00:03:40,510
{\an8}You are a little bit,
oh, good, you can help me out.
74
00:03:40,511 --> 00:03:42,137
{\an8}- Yeah, I'd love to.
- That's great.
75
00:03:42,138 --> 00:03:44,306
{\an8}Could you... I'd really
appreciate it, actually
76
00:03:44,307 --> 00:03:45,641
if you could just
grab my balls.
77
00:03:45,642 --> 00:03:47,643
I wanted to do a little ball
work in class today.
78
00:03:47,644 --> 00:03:50,646
I have them in the back,
well, I can, maybe
79
00:03:50,647 --> 00:03:52,314
get the babies set up.
80
00:03:52,315 --> 00:03:54,983
Oh, I go in the back
and get your balls.
81
00:03:54,984 --> 00:03:55,442
- The birthing balls.
- The birth balls.
82
00:03:55,443 --> 00:03:57,569
Okay, sure. Sure.
83
00:03:57,570 --> 00:04:00,155
You look great.
You got a nice glow about you.
84
00:04:00,156 --> 00:04:02,491
- I do?
- Yeah, you do.
85
00:04:02,492 --> 00:04:04,326
Thanks.
86
00:04:04,327 --> 00:04:06,370
You wanna feel?
87
00:04:06,371 --> 00:04:09,831
Well, I never say no to that.
88
00:04:09,832 --> 00:04:11,208
- He's kicking.
- Is he?
89
00:04:11,209 --> 00:04:12,626
Yeah. Feel.
90
00:04:12,627 --> 00:04:13,543
- Oh, yeah.
- Yeah.
91
00:04:13,544 --> 00:04:15,837
- Oh, yeah.
- It's-it's actually lower.
92
00:04:15,838 --> 00:04:16,421
- He sits lower.
- Hi, ladies.
93
00:04:16,422 --> 00:04:19,049
- Here.
- Uh-huh.
94
00:04:19,050 --> 00:04:20,634
It's really low,
for some reason, he's kicking
95
00:04:20,635 --> 00:04:23,512
really low today.
It's almost--yeah.
96
00:04:23,513 --> 00:04:27,557
Like he's actually moving
his way through your--
97
00:04:27,558 --> 00:04:29,977
- You feel that?
- I do feel that.
98
00:04:29,978 --> 00:04:31,853
My milk hasn't dropped yet.
I don't know.
99
00:04:31,854 --> 00:04:32,938
Is it, can you, if there's
100
00:04:32,939 --> 00:04:35,524
is there a massage you can do
to get them to drop?
101
00:04:35,525 --> 00:04:36,525
There is. There's like a,
there's a certain...
102
00:04:36,526 --> 00:04:39,820
Just-just on top. A little.
103
00:04:39,821 --> 00:04:40,988
You can go into the chest.
104
00:04:40,989 --> 00:04:42,698
And actually, what's really
good is to turn out
105
00:04:42,699 --> 00:04:44,658
and get the bulb of the breast.
106
00:04:44,659 --> 00:04:47,244
Just weigh, just like,
just-just intend...
107
00:04:47,245 --> 00:04:49,162
Just-just kind of-kind of
a circular motion.
108
00:04:49,163 --> 00:04:51,039
- Right.
- That's good right there.
109
00:04:51,040 --> 00:04:51,790
'And then just with the
thumbs.'
110
00:04:51,791 --> 00:04:53,542
- 'Right.'
- 'Just like that.'
111
00:04:53,543 --> 00:04:55,836
'And it just helps circulate,
and it helps'
112
00:04:55,837 --> 00:04:56,962
'it helps generate more milk.'
113
00:04:56,963 --> 00:04:59,715
Right. I'm circulating.
I'm definitely circulating.
114
00:04:59,716 --> 00:05:00,549
Yeah, good. Good.
115
00:05:00,550 --> 00:05:03,552
Uh, alright,
well, let's, uh...
116
00:05:03,553 --> 00:05:04,594
'I don't hear any breathing.'
117
00:05:04,595 --> 00:05:07,180
I wanna hear some breathing
118
00:05:07,181 --> 00:05:09,725
when you guys are
coming into class, alright?
119
00:05:09,726 --> 00:05:11,393
- Let's get to work.
- Whoo!
120
00:05:16,274 --> 00:05:17,399
Oh, God, that's sad.
This is where he was living?
121
00:05:17,400 --> 00:05:20,527
Yup. Welcome to the love mobile.
Beautiful home.
122
00:05:20,528 --> 00:05:23,530
In a cube truck?
123
00:05:23,531 --> 00:05:25,615
Lifetime of law enforcement.
124
00:05:25,616 --> 00:05:29,036
Oh!
125
00:05:29,037 --> 00:05:30,662
'Shut it! Shut it!'
126
00:05:30,663 --> 00:05:35,083
Jeez, it's just
and dead dog and beer.
127
00:05:35,084 --> 00:05:36,418
That's the life, huh?
128
00:05:36,419 --> 00:05:37,419
This is it.
This is everything he left, huh?
129
00:05:37,420 --> 00:05:39,963
- Who wants the truck?
- I say Trudy.
130
00:05:39,964 --> 00:05:41,548
- Not it!
- Not it!
131
00:05:41,549 --> 00:05:43,258
- Trudy might want it.
- 'Trudy.'
132
00:05:43,259 --> 00:05:43,633
'Trudy. You got it, Trudy.'
133
00:05:43,634 --> 00:05:45,635
Whoo-hoo!
134
00:05:45,636 --> 00:05:48,096
Can't say you didn't
never win anything.
135
00:05:48,097 --> 00:05:49,931
'Hold your nose.
Hold your nose.'
136
00:05:57,440 --> 00:05:59,484
'Oh, my God.'
137
00:06:06,365 --> 00:06:08,742
{\an8}More and more kids are
throwing around the word
138
00:06:08,743 --> 00:06:10,285
"Pimping" today.
139
00:06:10,286 --> 00:06:11,995
"Pimp my ride"
140
00:06:11,996 --> 00:06:14,414
or "Hey, that's pimped out."
141
00:06:14,415 --> 00:06:16,583
Real pimps are danger...
142
00:06:16,584 --> 00:06:20,420
...usually addicted
to dangerous drugs
143
00:06:20,421 --> 00:06:22,464
and keep their
prostitutes in submission
144
00:06:22,465 --> 00:06:23,757
through violence.
145
00:06:23,758 --> 00:06:26,635
And, no, they don't dress cool.
146
00:06:26,636 --> 00:06:29,638
The only outfit
a real pimp is ever
147
00:06:29,639 --> 00:06:31,891
guaranteed in life is this one.
148
00:06:35,019 --> 00:06:36,646
Think about it.
149
00:06:49,742 --> 00:06:51,452
Holy [bleep].
150
00:06:55,748 --> 00:06:56,665
I call the jet ski.
151
00:06:59,794 --> 00:07:01,962
No! No! No! No calling it.
152
00:07:01,963 --> 00:07:03,713
- I feel like I called it first.
- Hey. Hey. Hey. Step back.
153
00:07:03,714 --> 00:07:06,508
Okay, can-can I go on record
right this second
154
00:07:06,509 --> 00:07:09,636
and say that, uh, Matt Buzz
is one of my kids daddies?
155
00:07:09,637 --> 00:07:12,180
- He was white.
- Yeah.
156
00:07:12,181 --> 00:07:13,807
I know.
One of my kids is mixed.
157
00:07:13,808 --> 00:07:15,684
No.
158
00:07:15,685 --> 00:07:17,602
How about we auction it
off for charity?
159
00:07:17,603 --> 00:07:20,355
How about you shut up, [bleep].
160
00:07:20,356 --> 00:07:21,356
You gotta be
kidding, right?
161
00:07:21,357 --> 00:07:22,691
- Go to hell.
- Okay!
162
00:07:22,692 --> 00:07:25,235
Here's what we'll do.
163
00:07:25,236 --> 00:07:28,321
Everyone, I'm thinking of a--
164
00:07:28,322 --> 00:07:29,072
Seven!
165
00:07:29,073 --> 00:07:31,324
- I was gonna say color.
- 'Blue!'
166
00:07:31,325 --> 00:07:32,868
- Let's cut cards.
- That'd be much better.
167
00:07:32,869 --> 00:07:34,035
That'd be much better, actually.
168
00:07:34,036 --> 00:07:35,996
This settles it.
Who ever gets the highest card.
169
00:07:35,997 --> 00:07:37,414
Agreed. This is a fair way.
170
00:07:37,415 --> 00:07:38,665
- 'Hey, let's go.'
- 'Do it.'
171
00:07:38,666 --> 00:07:40,041
Don't jump like a bunch of rats.
172
00:07:40,042 --> 00:07:42,335
- 'Clear the cards!'
- 'Get off!'
173
00:07:42,336 --> 00:07:43,378
Don't [bleep] hit me.
174
00:07:43,379 --> 00:07:44,546
You took mine!
You tried to take mine!
175
00:07:44,547 --> 00:07:47,174
Eight.
176
00:07:47,175 --> 00:07:47,716
I'm out. I got a four.
177
00:07:47,717 --> 00:07:50,010
I got a sticky five.
178
00:07:50,011 --> 00:07:50,552
Eight at eight. Can you beat it?
179
00:07:50,553 --> 00:07:53,263
Ten.
180
00:07:53,264 --> 00:07:54,764
- 'He won!'
- I got an ace.
181
00:07:54,765 --> 00:07:57,184
- . Let's see it.
- 'No way!'
182
00:07:57,185 --> 00:07:58,685
- Holy [bleep].
- Son of a bitch.
183
00:07:58,686 --> 00:08:01,855
No way! She didn't even know
Matt Buzz.
184
00:08:01,856 --> 00:08:03,273
She shouldn't have even
gotten to draw
185
00:08:03,274 --> 00:08:05,108
because she didn't know Buzz.
186
00:08:05,109 --> 00:08:08,069
Kimball gets first draw
on the re-shuffle.
187
00:08:08,070 --> 00:08:09,696
No! Uh-uh! No!
I won it fair and square!
188
00:08:09,697 --> 00:08:11,907
We said we all agreed!
189
00:08:11,908 --> 00:08:13,366
No ifs, ands, or buts!
190
00:08:13,367 --> 00:08:15,452
We all agreed that
it would settle it!
191
00:08:15,453 --> 00:08:16,286
- Did we?
- Yes, we did.
192
00:08:16,287 --> 00:08:19,247
- I don't remember.
- Yes, we did.
193
00:08:19,248 --> 00:08:20,248
- I don't remember that.
- Oh, screw all y'all.
194
00:08:20,249 --> 00:08:22,751
Are you calling my
best friend Kimball a liar?
195
00:08:22,752 --> 00:08:24,419
'You're a beautiful woman
and you look good.'
196
00:08:24,420 --> 00:08:25,962
Bite me! Bite me!
197
00:08:25,963 --> 00:08:28,757
Hey! Hey! Somebody! Hey! Hey!
198
00:08:32,303 --> 00:08:33,637
{\an8}Well, I love the jet ski.
199
00:08:33,638 --> 00:08:37,224
{\an8}Um, I feel like it's given me
a new lease on life.
200
00:08:37,225 --> 00:08:39,768
{\an8}I might start making
all kinds of changes.
201
00:08:39,769 --> 00:08:42,938
{\an8}After having...
202
00:08:42,939 --> 00:08:46,066
{\an8}...sped across
the glassy waters.
203
00:08:46,067 --> 00:08:48,610
Are you saying it's gonna
make you come out as a lesbian?
204
00:08:48,611 --> 00:08:50,237
- No, sir, I am not.
- That was code for that.
205
00:08:50,238 --> 00:08:51,613
- No, it is not.
- Yes, it was.
206
00:08:51,614 --> 00:08:53,740
It was code for that she's gonna
come out as a lesbian.
207
00:08:53,741 --> 00:08:56,451
I have no problem with it.
I'm all for it, in fact.
208
00:08:56,452 --> 00:08:58,745
Yeah, I think I'll just ride
that jet ski from gay bar
209
00:08:58,746 --> 00:09:01,122
to gay bar, and pick up
all my lesbian...
210
00:09:01,123 --> 00:09:02,999
Well, that's what
I was gonna do if I got it.
211
00:09:03,000 --> 00:09:05,293
And I think I might have sex
with a goat, too
212
00:09:05,294 --> 00:09:08,964
because, apparently, yeah
I like bestiality
213
00:09:08,965 --> 00:09:10,924
because I don't walk around
in little skirts
214
00:09:10,925 --> 00:09:13,009
and high heels all the time.
215
00:09:13,010 --> 00:09:15,512
You immediately compare
gay sex to bestiality.
216
00:09:15,513 --> 00:09:16,972
- I did not.
- A lot of people do that.
217
00:09:16,973 --> 00:09:17,681
That's a really
interesting fact.
218
00:09:17,682 --> 00:09:19,975
It's a slippery slope.
219
00:09:19,976 --> 00:09:21,685
Apparently, you slide off
of it from gay sex
220
00:09:21,686 --> 00:09:24,105
and you end up with your,
with your penis in an animal.
221
00:09:26,732 --> 00:09:30,652
{\an8}Well, they were doing a toys
for guns program.
222
00:09:30,653 --> 00:09:33,029
{\an8}There it is. There it is.
223
00:09:33,030 --> 00:09:34,781
{\an8}Here we go, where you, uh
224
00:09:34,782 --> 00:09:38,159
{\an8}you turn in your gun,
and you get a toy.
225
00:09:38,160 --> 00:09:41,121
{\an8}So anyway, we sent out Trudy to
pick up the boxes full of guns.
226
00:09:41,122 --> 00:09:44,165
She did,
came back to the station.
227
00:09:44,166 --> 00:09:45,793
- No boxes of guns.
- Yeah.
228
00:09:46,919 --> 00:09:49,170
- Bingo.
- Yup.
229
00:09:49,171 --> 00:09:49,713
Son of a bitch.
Here's what you did.
230
00:09:49,714 --> 00:09:52,007
'I'm Trudy, okay?'
231
00:09:52,008 --> 00:09:53,800
Uh, sets it on the thing.
232
00:09:53,801 --> 00:09:57,012
Gets in, pulls out.
233
00:09:57,013 --> 00:09:58,847
I've done it with
a coffee cup sometimes.
234
00:09:58,848 --> 00:10:01,516
Hah! Bingo.
235
00:10:01,517 --> 00:10:03,310
- Ooh, nice one, too.
- 'What type?'
236
00:10:03,311 --> 00:10:04,561
Little Beretta.
237
00:10:04,562 --> 00:10:05,813
What's that, a luger?
238
00:10:06,939 --> 00:10:10,025
- A lot of stars out tonight.
- Oh, beautiful.
239
00:10:10,026 --> 00:10:13,028
Now, which-which one did you say
was on your ass from the spork?
240
00:10:13,029 --> 00:10:16,156
Okay, the spork scar
on my ass looks like Orion
241
00:10:16,157 --> 00:10:17,324
who is the hunter.
242
00:10:17,325 --> 00:10:18,908
I do not see
what you're talking about.
243
00:10:18,909 --> 00:10:19,868
Right there. You can't see
his belt, his quiver.
244
00:10:19,869 --> 00:10:22,996
And his boots,
and there's north?
245
00:10:22,997 --> 00:10:24,873
There's the jackalope
right there.
246
00:10:24,874 --> 00:10:27,542
- The what?
- The jackalope.
247
00:10:27,543 --> 00:10:29,210
The jackalope's
not a constellation.
248
00:10:29,211 --> 00:10:30,879
- The jackalope?
- Jackalope. Right there.
249
00:10:30,880 --> 00:10:32,672
Is that a hillbilly
constellation?
250
00:10:32,673 --> 00:10:33,381
It's a constellation.
251
00:10:33,382 --> 00:10:34,716
It's a hillbilly constellation.
252
00:10:34,717 --> 00:10:36,718
It's a mythical creature.
Don't blame...
253
00:10:36,719 --> 00:10:38,053
This is something that
hillbillies
254
00:10:38,054 --> 00:10:39,220
make up when they're high.
There is no jackalope...
255
00:10:39,221 --> 00:10:42,891
As opposed to the hunter,
with his, with his shiver
256
00:10:42,892 --> 00:10:43,933
and his zipper over there...
257
00:10:43,934 --> 00:10:45,393
His quiver.
258
00:10:45,394 --> 00:10:49,189
- His quiver.
- He can't move.
259
00:10:49,190 --> 00:10:51,024
Of course, he can't move.
He's a constellation.
260
00:10:54,653 --> 00:10:56,696
{\an8}Operation "Let's do this"
is in order.
261
00:10:56,697 --> 00:10:56,822
{\an8}Let's go.
262
00:11:26,018 --> 00:11:27,019
Wait. Just, let's just go.
263
00:11:46,789 --> 00:11:48,248
How you doin', fellas?
264
00:11:51,377 --> 00:11:53,420
{\an8}Say what you want.
265
00:11:53,421 --> 00:11:56,923
{\an8}People today are getting dumber
and dumber and...
266
00:11:59,343 --> 00:11:59,968
{\an8}Sorry. Sorry.
267
00:11:59,969 --> 00:12:02,929
Okay.
268
00:12:02,930 --> 00:12:04,973
What the hell
you gonna do with that?
269
00:12:04,974 --> 00:12:07,642
I'm makin' a gun papoose.
270
00:12:07,643 --> 00:12:08,643
- That's Indian?
- Watch and...
271
00:12:09,770 --> 00:12:10,854
I'm sorry. Sorry.
272
00:12:10,855 --> 00:12:12,480
Okay, that one's loaded.
273
00:12:12,481 --> 00:12:14,315
That goes in the back
of the pants.
274
00:12:14,316 --> 00:12:15,984
This is the sort of things
we learned in the scouts.
275
00:12:15,985 --> 00:12:19,195
Why didn't you just remember
your [bleep] knapsack?
276
00:12:19,196 --> 00:12:21,240
Be prepared,
I thought you boys said.
277
00:12:23,033 --> 00:12:24,993
But when you can't be prepared
278
00:12:24,994 --> 00:12:28,496
be prepared to make a papoose.
279
00:12:32,585 --> 00:12:35,170
I come with my great papoose
280
00:12:35,171 --> 00:12:37,672
of iron swiftness.
281
00:12:37,673 --> 00:12:39,007
You look incredibly majestic.
282
00:12:39,008 --> 00:12:40,092
Thank you.
283
00:12:42,261 --> 00:12:43,720
Good God!
284
00:12:43,721 --> 00:12:45,346
I hope you get
the whole Malibu Barbie
285
00:12:45,347 --> 00:12:46,097
dream house for this,
at least, right?
286
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
What's wrong?
287
00:13:00,446 --> 00:13:01,196
'You're gloating.'
288
00:13:01,197 --> 00:13:03,865
Do you feel like
you have some power?
289
00:13:03,866 --> 00:13:05,325
Mm-hmm. No!
290
00:13:05,326 --> 00:13:06,034
I feel that I don't have power
291
00:13:06,035 --> 00:13:08,745
I feel like I have a jet ski.
292
00:13:08,746 --> 00:13:09,454
I feel like I'm awesome.
293
00:13:09,455 --> 00:13:12,207
If something happens to you...
294
00:13:12,208 --> 00:13:13,708
...I get the jet ski.
295
00:13:13,709 --> 00:13:15,543
I'm number two, okay?
296
00:13:15,544 --> 00:13:17,003
What do you mean,
if something happens to me?
297
00:13:17,004 --> 00:13:18,880
If something happens to me,
I think Dangle's next in line.
298
00:13:18,881 --> 00:13:20,089
Well, guess what? I'm tough.
299
00:13:20,090 --> 00:13:22,675
Okay? I'm a survivor.
300
00:13:24,386 --> 00:13:25,887
Process that.
301
00:13:25,888 --> 00:13:27,555
Big boy.
302
00:13:27,556 --> 00:13:29,224
Lucky lady.
303
00:13:29,225 --> 00:13:30,058
- Good idea.
- 'Would that be me?'
304
00:13:30,059 --> 00:13:33,228
- Huh?
- Would that be me?
305
00:13:33,229 --> 00:13:34,896
Somebody's got a jet ski.
Somebody's a lucky lady.
306
00:13:34,897 --> 00:13:37,106
'It's a little wet
on the bottom.'
307
00:13:37,107 --> 00:13:40,068
- Alright.
- 'She looks tan to me.'
308
00:13:40,069 --> 00:13:41,819
- It makes me sick.
- Little bitch looks healthy.
309
00:13:41,820 --> 00:13:44,197
Oh, yeah. Throwin' it up
in everybody's face.
310
00:13:44,198 --> 00:13:46,616
"I got the jet ski!
I got the jet ski!"
311
00:13:46,617 --> 00:13:48,243
- 'She didn't even know Buzz.'
- No!
312
00:13:51,038 --> 00:13:54,707
'Oh, no. Oh, my God.
Oh, my God.'
313
00:13:54,708 --> 00:13:56,084
- Oh, my!
- 'Holy [bleep]! Holy [bleep]!'
314
00:13:56,085 --> 00:13:59,462
- 'What-what happened?'
- He shot me in the hand!
315
00:13:59,463 --> 00:14:01,381
What does it look like?
He shot me!
316
00:14:01,382 --> 00:14:04,092
No, I didn't shoot her.
Well, hold on. Don't do that.
317
00:14:04,093 --> 00:14:05,426
- Don't do that!
- What'd you do?!
318
00:14:05,427 --> 00:14:07,095
- Jimmy, hold on.
- 'Did you want it that bad?!'
319
00:14:07,096 --> 00:14:10,890
- 'You shot her?'
- No, I slipped...
320
00:14:10,891 --> 00:14:12,809
No, hold on. I slipped.
321
00:14:16,772 --> 00:14:19,232
Hey! Hey! Hey!
322
00:14:19,233 --> 00:14:21,151
- Put it up!
- You better stop.
323
00:14:23,028 --> 00:14:25,071
Right before we left
this room
324
00:14:25,072 --> 00:14:27,490
he said if something
should happen to you
325
00:14:27,491 --> 00:14:29,117
he would get the jet ski.
326
00:14:29,118 --> 00:14:31,704
Hold on! Who had the box first?!
327
00:14:33,372 --> 00:14:35,748
Are you saying we rigged
the box to shoot Kimball?
328
00:14:35,749 --> 00:14:37,250
You told us it was wet.
329
00:14:37,251 --> 00:14:38,918
We didn't, if that's
what you're thinking.
330
00:14:38,919 --> 00:14:40,587
You said the box
was heavy and it was wet!
331
00:14:40,588 --> 00:14:41,004
You couldn't do that!
It couldn't be done!
332
00:14:41,005 --> 00:14:43,172
It's impossible!
333
00:14:43,173 --> 00:14:45,091
You [bleep] shot her,
I get the jet ski!
334
00:14:45,092 --> 00:14:48,137
You shot her!
I get the jet ski!
335
00:14:49,513 --> 00:14:50,430
Just lock him up.
336
00:14:50,431 --> 00:14:51,389
Be careful out there.
337
00:14:51,390 --> 00:14:53,016
Well, wait a minute.
I just pulled my gun out.
338
00:14:53,017 --> 00:14:55,935
Now, everybody, it's-it's over?
339
00:15:00,232 --> 00:15:03,151
{\an8}Why should Jones
not get the jet ski?
340
00:15:03,152 --> 00:15:08,156
{\an8}Okay, this is gonna
sound racist.
341
00:15:08,157 --> 00:15:10,491
I'm gonna try to think of way
to make this not sound racist.
342
00:15:10,492 --> 00:15:12,285
Blacks don't swim.
343
00:15:12,286 --> 00:15:14,621
Ah! That's exactly what I was
trying to think of a way to...
344
00:15:14,622 --> 00:15:16,164
They don't. They don't.
345
00:15:16,165 --> 00:15:19,167
No. They're like cats.
346
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
{\an8}Hello.
347
00:15:27,801 --> 00:15:29,010
{\an8}Can I see your
driver's license?
348
00:15:29,011 --> 00:15:30,637
{\an8}How dare you, sir?
349
00:15:30,638 --> 00:15:33,765
{\an8}How dare you pull me over
while I'm trying to drive?!
350
00:15:33,766 --> 00:15:36,809
{\an8}Flashing your lights,
blaring your siren.
351
00:15:36,810 --> 00:15:38,519
You're gonna run
someone off the road.
352
00:15:38,520 --> 00:15:40,688
- Okay, how dare you?
- How dare me?
353
00:15:40,689 --> 00:15:42,231
How dare you?
Do you know who I am?
354
00:15:42,232 --> 00:15:43,232
No, ma'am,
we don't know who you are.
355
00:15:43,233 --> 00:15:45,693
That's why we're asking
for your license.
356
00:15:45,694 --> 00:15:47,236
- Ma'am, you were...
- This is ridiculous.
357
00:15:47,237 --> 00:15:49,864
I don't have a driver's license.
I'm from New York.
358
00:15:49,865 --> 00:15:51,699
Samantha thought
it would be so cute
359
00:15:51,700 --> 00:15:54,202
and so kitsch to have
her wedding in Reno.
360
00:15:54,203 --> 00:15:57,246
Well, it is not cute,
and it is not kitsch!
361
00:15:57,247 --> 00:15:59,248
It is a fouled up nightmare,
and I just want...
362
00:15:59,249 --> 00:16:01,042
- Calm down.
- Listen.
363
00:16:01,043 --> 00:16:03,044
I just don't understand
364
00:16:03,045 --> 00:16:04,879
why I'm always the bridesmaid
365
00:16:04,880 --> 00:16:06,839
and never the bride!
366
00:16:06,840 --> 00:16:09,217
- Don't you touch me.
- How dare you.
367
00:16:09,218 --> 00:16:11,052
Are you getting all this?
I hope you're getting all this.
368
00:16:11,053 --> 00:16:13,596
- Don't talk to him.
- Wait till you meet my lawyer.
369
00:16:13,597 --> 00:16:15,932
You're gonna love him, buddy.
Go ahead, touch me.
370
00:16:15,933 --> 00:16:17,558
Ah! Don't you dare. Aah!
371
00:16:17,559 --> 00:16:19,185
Ah! Ah! Rape! Rape! Rape!
372
00:16:19,186 --> 00:16:21,896
No rape! No rape!
373
00:16:21,897 --> 00:16:23,272
Jones, can I talk to you.
Stay right there, ma'am.
374
00:16:23,273 --> 00:16:26,567
- You stay.
- Shush, ma'am.
375
00:16:26,568 --> 00:16:28,194
Keep quiet.
376
00:16:28,195 --> 00:16:30,196
Is she the--what the hell? Hey!
377
00:16:30,197 --> 00:16:32,115
'Hey! What're you doing?'
378
00:16:32,116 --> 00:16:35,535
'Oh, my [bleep]!'
379
00:16:35,536 --> 00:16:36,411
'Oh, my God.'
380
00:16:36,412 --> 00:16:38,371
- 'You alright, Jones?'
- 'Oh, my God.'
381
00:16:38,372 --> 00:16:40,456
'Uh, 11 Daniel 35.
We got a...'
382
00:16:40,457 --> 00:16:42,083
'...we got a cameraman down.'
383
00:16:49,800 --> 00:16:51,884
{\an8}What the hell? What the hell?
384
00:16:51,885 --> 00:16:54,053
{\an8}- 'What did you do?!'
- Oh, my gosh.
385
00:16:54,054 --> 00:16:56,055
{\an8}- Son of a bitch.
- 'What happened?'
386
00:16:56,056 --> 00:16:58,558
{\an8}'[bleep] what the hell?'
387
00:16:58,559 --> 00:16:59,475
What the [bleep]?! Fire!
388
00:16:59,476 --> 00:17:02,562
'It's not worth it! Stop it!'
389
00:17:02,563 --> 00:17:04,105
What the hell? Why?! Why?!
390
00:17:04,106 --> 00:17:07,275
Calm down. Calm down.
I did it.
391
00:17:07,276 --> 00:17:10,069
'Why?'
392
00:17:10,070 --> 00:17:10,778
You [bleep] did that?
393
00:17:10,779 --> 00:17:13,614
This thing was tearing us apart.
394
00:17:13,615 --> 00:17:15,409
Like, before we had this
thing...
395
00:17:16,702 --> 00:17:17,243
...I don't know
if we were friends
396
00:17:17,244 --> 00:17:21,122
but... we were cordial.
397
00:17:21,123 --> 00:17:22,165
You know?
398
00:17:22,166 --> 00:17:23,958
We wasn't yellin' at
each other
399
00:17:23,959 --> 00:17:25,084
and pointin' guns at
each other.
400
00:17:25,085 --> 00:17:29,505
This thing was like a,
like a evil cursed treasure
401
00:17:29,506 --> 00:17:31,924
and I think it killed Buzz, too.
402
00:17:31,925 --> 00:17:34,010
'This thing was gonna kill
every one of us'
403
00:17:34,011 --> 00:17:36,637
and it was gonna kill our love,
and we don't need a jet ski
404
00:17:36,638 --> 00:17:38,639
'cause we got each other.
405
00:17:38,640 --> 00:17:40,308
I did it.
406
00:17:40,309 --> 00:17:42,435
Beat me up if you want to.
Shoot me in the foot.
407
00:17:42,436 --> 00:17:44,605
I don't give a [bleep],
but I did the right thing.
408
00:17:50,068 --> 00:17:52,153
- He's absolutely right.
- I love you, guys!
409
00:17:52,154 --> 00:17:53,988
- 'I love you, too.'
- 'We don't need a jet ski!'
410
00:17:53,989 --> 00:17:56,407
- 'We don't need it!'
- 'We don't need it.'
411
00:17:56,408 --> 00:17:58,951
What's more important...
412
00:17:58,952 --> 00:18:00,161
'Than friends, right?'
413
00:18:00,162 --> 00:18:02,955
Or, at least...
414
00:18:02,956 --> 00:18:05,709
Cordial coworkers.
415
00:18:06,418 --> 00:18:09,212
'Ninety percent civil.'
416
00:18:09,213 --> 00:18:11,088
'I think we should probably
walk away'
417
00:18:11,089 --> 00:18:13,633
''cause there's still about half
a tank of gas in the thing.'
418
00:18:13,634 --> 00:18:15,719
Yeah, get away. Get away.
Get away. Get away.
419
00:18:26,313 --> 00:18:28,356
That jet ski
was tearing us apart.
420
00:18:28,357 --> 00:18:32,693
We were like a beautiful family
with only one last piece
421
00:18:32,694 --> 00:18:35,363
of pizza on the table, and
we were gonna kill each other
422
00:18:35,364 --> 00:18:37,323
for that pizza,
and I'm-I'm glad it's gone.
423
00:18:37,324 --> 00:18:39,408
I think, uh, destroyin' it
was the right thing.
424
00:18:39,409 --> 00:18:42,912
If we're like a family that
would kill each other for pizza
425
00:18:42,913 --> 00:18:44,372
that's really [bleep] up, and
you know what the weird thing
is?
426
00:18:44,373 --> 00:18:46,374
I think we are that family.
427
00:18:46,375 --> 00:18:47,834
Yeah, I ain't sayin'
we're a great family.
428
00:18:47,835 --> 00:18:49,043
'No, we're a [bleep] up
family.'
429
00:18:49,044 --> 00:18:51,504
- Manson was a family.
- Right.
430
00:18:51,505 --> 00:18:54,215
And we would kill each
other for pizza.
431
00:18:54,216 --> 00:18:56,926
And then we'd rape the dead one.
432
00:18:56,927 --> 00:18:59,637
Even if we weren't hungry.
Or horny.
433
00:19:04,643 --> 00:19:06,060
There they are.
434
00:19:06,061 --> 00:19:07,187
Here we go.
435
00:19:09,189 --> 00:19:10,231
What? What? What?
436
00:19:10,232 --> 00:19:11,232
Look what we found.
437
00:19:11,233 --> 00:19:13,777
who do you think
that is out there, huh?
438
00:19:16,822 --> 00:19:17,905
Yee-whoo!
439
00:19:17,906 --> 00:19:20,241
- After that big speech?
- I fell for that.
440
00:19:20,242 --> 00:19:21,868
What the [bleep]? I did, too.
441
00:19:21,869 --> 00:19:23,786
This is what happens when you
trust a [bleep] hillbilly.
442
00:19:23,787 --> 00:19:24,454
'Right in front of our faces.'
443
00:19:32,337 --> 00:19:35,132
Say the word lieutenant.
Say the word.
444
00:19:38,510 --> 00:19:39,761
'Bring it in!'
445
00:19:41,346 --> 00:19:42,388
Get him. Get him. Get him.
446
00:19:42,389 --> 00:19:44,099
How you doin', Judas?
447
00:19:50,856 --> 00:19:52,732
I did this for us.
448
00:19:52,733 --> 00:19:54,275
You think I'm having
a good time doing this?
449
00:19:54,276 --> 00:19:56,611
No. I'm taking one
for the team
450
00:19:56,612 --> 00:19:57,737
because this thing was
tearing us apart.
451
00:19:57,738 --> 00:19:59,488
Give it a [bleep] rest.
You already gave the speech.
452
00:19:59,489 --> 00:20:02,116
- Mm-hmm.
- Alright.
453
00:20:04,870 --> 00:20:05,453
You want a jet ski?
454
00:20:05,454 --> 00:20:08,289
Free jet ski. It's yours.
455
00:20:08,290 --> 00:20:10,583
- It's cursed.
- No, it ain't cursed.
456
00:20:10,584 --> 00:20:11,459
The throttle sticks a little
bit, but it ain't cursed...
457
00:20:11,460 --> 00:20:13,461
No, it ain't cursed.
It ain't cursed.
458
00:20:13,462 --> 00:20:15,963
I just loss the use
of my left hand.
459
00:20:15,964 --> 00:20:17,965
Ship out, it's yours.
460
00:20:17,966 --> 00:20:20,010
The throttle does stick
a little bit.
461
00:20:23,639 --> 00:20:24,972
'Happy?'
462
00:20:24,973 --> 00:20:27,475
I think it's more important
that none of us is happy.
463
00:20:27,476 --> 00:20:29,310
We're all equally less happy.
464
00:20:29,311 --> 00:20:31,646
- Yes, you got that right.
- Yes.
465
00:20:31,647 --> 00:20:32,647
Great, one for all,
and all for one.
466
00:20:32,648 --> 00:20:34,815
Everybody should be
unhappy here.
467
00:20:34,816 --> 00:20:36,567
As long as we're the same
level of unhappy
468
00:20:36,568 --> 00:20:38,986
- I think it's fine.
- Fine.
469
00:20:38,987 --> 00:20:41,197
'Just be careful!
No, don't run it too hard!'
470
00:20:41,198 --> 00:20:42,698
'The throttle does stick!'
471
00:20:42,699 --> 00:20:43,742
Is he alright?
472
00:20:50,540 --> 00:20:51,792
- 'Oh.'
- 'Oh!'
473
00:21:02,094 --> 00:21:03,511
'Scramble. Scramble.
Scramble. Scramble.'
474
00:21:03,512 --> 00:21:05,179
- Fire department, right?
- Yeah, Fire department.
475
00:21:05,180 --> 00:21:06,348
- Fire department.
- Scramble. Go. Go. Go.
476
00:21:12,145 --> 00:21:12,687
{\an8}I don't want you
to suck it out.
477
00:21:12,688 --> 00:21:14,814
{\an8}I want to go
to a doctor.
478
00:21:14,815 --> 00:21:17,358
{\an8}You wanna go to a doctor,
or you want me to suck it out?
479
00:21:17,359 --> 00:21:19,944
{\an8}Just for fun,
I'm gonna call the paramedics.
480
00:21:19,945 --> 00:21:22,071
{\an8}- They're about 50 yards away.
- I'm happy to suck it out.
481
00:21:22,072 --> 00:21:24,740
{\an8}I don't want you
to suck it out. I want...
482
00:21:24,741 --> 00:21:26,659
{\an8}Why not call the paramedics?
483
00:21:26,660 --> 00:21:28,911
{\an8}Call 'em, but I'm gonna suck
it out either way.
484
00:21:28,912 --> 00:21:31,872
{\an8}- Somebody call 911.
- Call-call-call the paramedics.
485
00:21:31,873 --> 00:21:33,708
{\an8}By the time they get here,
it's gonna be sucked out.
486
00:21:33,709 --> 00:21:35,793
{\an8}That's only
if you suck it out.
487
00:21:35,794 --> 00:21:37,378
{\an8}Here's what you do.
You don't want it right now
488
00:21:37,379 --> 00:21:38,505
{\an8}but you're gonna be happy
when it's out.
35681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.