All language subtitles for Reno.911.S04E02.The.Junior.Brothers.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:10,884 DEPUTY WIEGEL, LIZA MINELLI 2 00:00:10,885 --> 00:00:14,263 IS HERE TO SEE YOU. 3 00:00:14,264 --> 00:00:18,308 OK, IF ANYBODY ASKS, I HAVE CANCER, OK? I HAVE CANCER, 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,894 I HAVE CANCER, I HAVE CANCER. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,491 THAT LITTLE BITCH TRICKED ME. 6 00:00:38,329 --> 00:00:38,496 {\an8}POW! 7 00:00:45,295 --> 00:00:47,797 {\an8}WHOA! WHOA! 8 00:00:50,383 --> 00:00:57,806 {\an8}ALL RIGHT, OK... 9 00:00:57,807 --> 00:00:58,307 {\an8}STOP FLAGGIN' THE BUILDING! 10 00:00:58,308 --> 00:00:59,392 {\an8}NO LOITERING! 11 00:01:06,232 --> 00:01:10,737 {\an8} 12 00:01:19,120 --> 00:01:21,455 {\an8}LIST OF THINGS THAT WE'RE NOT ALLOWED TO SHOOT AT ON THE 13 00:01:21,456 --> 00:01:22,956 {\an8}WEBSITE? 14 00:01:22,957 --> 00:01:25,667 {\an8}YES. AND I'M SORRY, I TAKE ISSUE-- 15 00:01:25,668 --> 00:01:26,293 ANYTIME YOU WANNA JUMP IN. 16 00:01:26,294 --> 00:01:28,295 WELL, I'M VERY MAD. 17 00:01:28,296 --> 00:01:30,881 CAN'T SHOOT THIS. CAN'T SHOOT THAT GUY. 18 00:01:30,882 --> 00:01:33,050 DON'T SHOOT A CAR IF IT'S MOVING FORWARDS OR BACKWARDS. 19 00:01:33,051 --> 00:01:34,343 CAN'T SHOOT A GUY, EVEN IF HE HAS A GUN UNLESS HE'S ALREADY 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,221 HIT YOU ONCE. 21 00:01:37,222 --> 00:01:39,181 ARE YOU ALLOWED TO SHOOT AT THINGS THAT WANDER INTO YOUR 22 00:01:39,182 --> 00:01:42,851 BACKYARD AT NIGHT, LIKE CHICKENS OR PEOPLE? 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,686 WHICH ONE DO YOU MEAN? 24 00:01:44,687 --> 00:01:47,648 DO YOU HAVE CHICKENS WANDERING INTO YOUR YARD? 25 00:01:47,649 --> 00:01:49,191 LET'S TALK ABOUT THE SECOND ONE. 26 00:01:49,192 --> 00:01:51,485 WHAT DID I SAY? PEOPLE? 27 00:01:51,486 --> 00:01:52,861 MM-HMM. 28 00:01:52,862 --> 00:01:55,364 I DON'T KNOW. THAT'S NOT GOOD, RIGHT? YOU CAN'T DO THAT. 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,242 IF THEY WANDER INTO YOUR YARD TO KILL YOU, THEN YOU-- 30 00:01:58,243 --> 00:02:02,120 YES, ANY CHICKENS OR PEOPLE THAT WANDER INTO YOUR YARD TO 31 00:02:02,121 --> 00:02:02,704 KILL YOU... 32 00:02:02,705 --> 00:02:05,374 THEN YOU CAN SHOOT 'EM. 33 00:02:05,375 --> 00:02:06,750 CAN I HAVE TOMORROW OFF? 34 00:02:06,751 --> 00:02:08,210 WHAT FER? 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,878 MY BROTHERS ARE IN TOWN. 36 00:02:09,879 --> 00:02:12,506 OHH! 37 00:02:12,507 --> 00:02:14,550 THERE'S GONNA BE A FULL SET OF TEETH IN THE JUNIOR 38 00:02:14,551 --> 00:02:15,843 HOUSEHOLD. 39 00:02:15,844 --> 00:02:17,386 WE'RE WORKIN' OVERTIME, THEN. 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,097 MY GOD, WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW ALL OF THEM? 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,432 WE HADN'T ALL 4 BEEN TOGETHER IN 7 YEARS. 42 00:02:22,433 --> 00:02:23,767 WOW, 7 YEARS. 43 00:02:23,768 --> 00:02:26,395 ROOSTER JUST GOT BACK FROM TIKRIT. SO I'M GONNA BE PARTYIN' 44 00:02:26,396 --> 00:02:29,690 PRETTY HARD, 'CAUSE THOSE BOYS CAN BE PRETTY WILD. 45 00:02:29,691 --> 00:02:33,026 IS ALL THE STUFF I HEARD ABOUT Y'ALL URBAN LEGEND? 46 00:02:33,027 --> 00:02:34,570 AM I THE ONE HERE ON TRIAL? 47 00:02:34,571 --> 00:02:35,988 NO, NO, I AIN'T ON TRIAL. 48 00:02:35,989 --> 00:02:40,742 THERE AIN'T NOTHIN' URBAN ABOUT THE JUNIOR BROTHERS. 49 00:02:40,743 --> 00:02:44,872 IS IT TRUE HOW ROOSTER GOT HIS NAME? 50 00:02:44,873 --> 00:02:45,455 IT IS. 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,583 DON'T GO TELLIN' THAT. 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,585 DO IT, SAY IT, TELL IT. 53 00:02:49,586 --> 00:02:51,378 HE A CHICKEN. 54 00:02:51,379 --> 00:02:54,923 WAS IT DEAD OR ALIVE? 55 00:02:54,924 --> 00:02:56,258 BUT HE DID IT IN THE CAFETERIA AT HIGH SCHOOL. IT WAS 56 00:02:56,259 --> 00:02:57,426 REAL FUNNY. 57 00:02:57,427 --> 00:03:00,762 PEOPLE DON'T JOKE LIKE THAT ANYMORE, YOU KNOW? 58 00:03:00,763 --> 00:03:07,227 OK, EVERYBODY, SETTLE DOWN. 59 00:03:07,228 --> 00:03:07,603 {\an8}SETTLE DOWN. 60 00:03:07,604 --> 00:03:09,771 {\an8}THANK YOU. 61 00:03:09,772 --> 00:03:14,234 {\an8}OK, THIS IS A SONG ABOUT NOT USING DIRTY WORDS, BECAUSE 62 00:03:14,235 --> 00:03:17,571 THERE'S A WHOLE DICTIONARY FULL OF WORDS OUT THERE THAT YOU CAN 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,781 USE THAT AREN'T DIRTY. 64 00:03:19,782 --> 00:03:24,328 ♪ THERE'S A WHOLE WIDE WORLD OUTSIDE YOUR SCHOOL, 65 00:03:24,329 --> 00:03:29,291 AND IT ISN'T VERY NICE IT'S CALLED RENO, 66 00:03:29,292 --> 00:03:36,298 AND IT'S FULL OF POTTY MOUTHS, SO I'LL GIVE YOU SOME ADVICE ♪ 67 00:03:36,299 --> 00:03:39,301 LET THE "C" WORD STAND FOR COURTESY 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,345 THE "F" WORD-- FINE TO MEET YOU 69 00:03:41,346 --> 00:03:44,973 THE "B" WORD MEANS BE FRIENDLY 70 00:03:44,974 --> 00:03:47,601 THE "N" WORD-- NICE TO GREET YOU 71 00:03:47,602 --> 00:03:51,480 THE ONLY CRACK I LIKE IS IN THE LIBERTY BELL 72 00:03:51,481 --> 00:03:57,277 AND TEA-BAGGING'S FOR TEA B.S.--BOY, THAT'S SWELL 73 00:03:57,278 --> 00:04:05,118 IF YOU CUSS LIKE A SAILOR, I MAY TAKE YOU TO THE JAILER, 74 00:04:05,119 --> 00:04:08,497 'CAUSE FILTHY MOUTHS LEAD TO FILTHY LIVES, 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,332 AND FILTHY HOMES WITH... 76 00:04:10,333 --> 00:04:16,254 FILTHY WIVES AND FRIENDS DON'T USE 77 00:04:16,255 --> 00:04:18,632 SWEAR WORDS, AND IF THEY DO, 78 00:04:18,633 --> 00:04:21,385 THEY'RE JUST A AND THAT MEANS ♪ 79 00:04:21,386 --> 00:04:24,972 , LADY. 80 00:04:24,973 --> 00:04:33,313 OK, WE GOTTA WORK THAT OUT. 81 00:04:33,314 --> 00:04:35,816 {\an8}THE HIRING OF UNDOCUMENTED WORKERS IS A PRETTY SERIOUS 82 00:04:35,817 --> 00:04:39,194 {\an8}PROBLEM HERE IN RENO, SO WE HAVE SET UP A STING OPERATION. WE 83 00:04:39,195 --> 00:04:43,740 {\an8}HAVE OUR VERY OWN LATINO DEPUTY, JAMES GARCIA, OVER HERE, 84 00:04:43,741 --> 00:04:45,534 UNDERCOVER AS A BRACERO. 85 00:04:45,535 --> 00:04:48,412 HOPEFULLY WE'LL GET SOMEBODY TO PICK HIM UP, TRY AND HIRE HIM AS 86 00:04:48,413 --> 00:04:53,834 AN UNDOCUMENTED WORKER, AND THEN WE WILL SPRING THE NET AND BRING 87 00:04:53,835 --> 00:04:57,254 THEM TO JUSTICE. HERE WE GO. HO HO HO. 88 00:04:57,255 --> 00:04:59,381 HEY, HEY, WE WORK, WE WORK. 89 00:04:59,382 --> 00:05:03,260 WE NEED TO HAVE MONEY BEFORE 90 00:05:03,261 --> 00:05:04,886 WE GET IN THE CAR. 91 00:05:04,887 --> 00:05:06,179 GET THE MONEY, GOOD. 92 00:05:06,180 --> 00:05:07,889 MI CASA. 93 00:05:07,890 --> 00:05:08,724 GET THE MONEY. 94 00:05:08,725 --> 00:05:13,770 GET DOWN. THAT'S KIND OF ILLEGAL. 95 00:05:13,771 --> 00:05:16,106 WHAT DID HE DO? HE'S JUST GOING. 96 00:05:16,107 --> 00:05:18,734 HE JUST , ON THE PROMISE OF LUNCH AND BEER. 97 00:05:18,735 --> 00:05:20,277 HE GOT NO MONEY, DID HE? 98 00:05:20,278 --> 00:05:25,032 NOPE. 99 00:05:25,033 --> 00:05:28,577 {\an8}YOU THINK I'M CRAZY, DAMN, YOU GOTTA MEET MY BROTHERS. 100 00:05:28,578 --> 00:05:33,081 {\an8}I'M THE SANE ONE. I'M THE NORMAL ONE OF THE BUNCH. LIKE, I'M LIKE 101 00:05:33,082 --> 00:05:39,254 A LIBRARIAN COMPARED TO MY 3 BROTHERS, MAN. WHOO! YOU KNOW, 102 00:05:39,255 --> 00:05:41,548 WE KIND OF TURN EACH OTHER ON AND JAB EACH OTHER FORWARD, AND 103 00:05:41,549 --> 00:05:45,260 EVERYBODY GETS WILDER AND WILDER AND WILDER. IT'S LIKE A BUNCH OF 104 00:05:45,261 --> 00:05:48,597 DAMN NAZIS ON SHORE LEAVE. 105 00:05:48,598 --> 00:05:55,062 TRAVIS JUNIOR, RENO SHERIFF'S 106 00:05:55,063 --> 00:05:56,271 {\an8}DEPARTMENT. 107 00:05:56,272 --> 00:05:58,815 {\an8}HENRY JUNIOR JUNIOR, PANAMA CITY, FLORIDA. 108 00:05:58,816 --> 00:06:00,442 LANCE CORPORAL JUNIOR, TIKRIT, IRAQ. 109 00:06:00,443 --> 00:06:03,653 YEAH. TATER JUNIOR, SPARKS, NEVADA. 110 00:06:03,654 --> 00:06:05,990 WHAT HAPPENED TO YO' HEAD? 111 00:06:13,873 --> 00:06:18,960 {\an8}HOW DID YOU AND YOUR PIMP GET IN THIS FIGHT? 112 00:06:18,961 --> 00:06:21,463 {\an8}WELL, HE BROUGHT IN SOME NEW BOTTOM BITCH, YOU KNOW, AND 113 00:06:21,464 --> 00:06:24,007 THINK SHE GONNA TAKE MY SPOT. 114 00:06:24,008 --> 00:06:26,718 I GOT A LITTLE UPSET. HIT ME IN THE HEAD WITH A BOTTLE. 115 00:06:26,719 --> 00:06:29,262 WHERE DO YOU THINK HE IS NOW? 116 00:06:29,263 --> 00:06:33,642 OH, WELL, WHAT WE GONNA DO IS WE GONNA GO AROUND HERE. YOU 117 00:06:33,643 --> 00:06:37,646 JUST DRIVE. I'M GONNA SHOW YOU WHERE HE IS. RIGHT IN HERE. 118 00:06:37,647 --> 00:06:40,315 WE GONNA GET HIM THIS TIME, FOR REAL THIS TIME. 119 00:06:40,316 --> 00:06:42,609 OK, LOOK, IF YOU GO IN THERE, IF YOU SEE HIM, DO THIS--DO NOT 120 00:06:42,610 --> 00:06:48,115 MAKE A SCENE. COME BACK OUT, COME GET ME, AND I'M 'A HANDLE 121 00:06:48,116 --> 00:06:56,665 IT, OK? 122 00:06:56,666 --> 00:06:57,999 WAS HE IN THERE? 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,709 NO, NO, HE WASN'T IN THERE. 124 00:06:59,710 --> 00:07:04,381 I LOOKED AROUND LIKE YOU TOLD ME. I WAS ALL LOW-KEY, BUT HE 125 00:07:04,382 --> 00:07:07,676 WASN'T IN THERE, SO I JUST RAN TO GET SOME GROCERIES. HE AT 126 00:07:07,677 --> 00:07:10,846 THAT TACO PLACE. HE AT THAT TACO PLACE, THAT'S WHERE HE IS. 127 00:07:10,847 --> 00:07:14,558 TACOS, TACOS, TACOS. YOU KNOW WHAT? THAT'S THE LAST THING 128 00:07:14,559 --> 00:07:16,017 HE SAID. 129 00:07:16,018 --> 00:07:19,896 I WAS GONNA ASK YOU, WHERE YOU GET YOUR HAIR FROM? 130 00:07:19,897 --> 00:07:23,358 WHAT DO YOU MEAN, WHERE I GET MY HAIR FROM? ON TOP OF MY 131 00:07:23,359 --> 00:07:25,527 SCALP, THAT'S WHERE I GET MY HAIR FROM. 132 00:07:25,528 --> 00:07:27,571 HEY, STOP PLAYIN'. THAT IS A WEAVE. 133 00:07:27,572 --> 00:07:31,658 GIRL, YOU CRAZY. OFFICER WILLIAMS, YOU TRIPPIN'. THIS THE 134 00:07:31,659 --> 00:07:34,995 SAME HAIR THAT'S ON MY . 135 00:07:34,996 --> 00:07:36,288 LOOK, LOOK, ON MY... 136 00:07:36,289 --> 00:07:39,749 NO, NO. YOU KNOW WHAT? HEY, BOOM, TACOS, TACOS, TACOS. 137 00:07:39,750 --> 00:07:41,543 HANDLE IT, HANDLE IT. 138 00:07:41,544 --> 00:07:46,715 CAN YOU BE A LITTLE LESS NOTICEABLE? YOU PULLIN' ALL UP 139 00:07:46,716 --> 00:07:48,842 ON THE PLACE. 140 00:07:48,843 --> 00:07:54,723 LET ME BACK UP. I'M NOT... 141 00:07:54,724 --> 00:07:56,892 WAS HE IN THERE? 142 00:07:56,893 --> 00:08:02,397 HMM? UH-UH. HE WASN'T THERE. 143 00:08:02,398 --> 00:08:04,566 I BOUGHT YOU A TACO. 144 00:08:04,567 --> 00:08:06,193 THANK YOU. 145 00:08:06,194 --> 00:08:09,070 WILLIAMS, YOU GOT A 20 ON THAT PIMP? HOW'S THE SEARCH 146 00:08:09,071 --> 00:08:10,530 GOIN'? 147 00:08:10,531 --> 00:08:11,573 YOU KNOW YOU LIKE THAT MEAT IN YOUR MOUTH. HA HA HA. 148 00:08:11,574 --> 00:08:14,367 YOU SO NASTY. 149 00:08:14,368 --> 00:08:19,332 WILLIAMS? WILLIAMS? WILLIAMS! 150 00:08:21,834 --> 00:08:23,085 {\an8} 151 00:09:01,540 --> 00:09:05,252 I DON'T KNOW WHAT THE JUNIOR 152 00:09:05,253 --> 00:09:07,796 BROTHERS ARE UP TO RIGHT NOW, BUT, I MEAN, JUNIOR COMES TO 153 00:09:07,797 --> 00:09:12,634 WORK MOST DAYS SMELLING OF--I GUESS IT'S MOONSHINE. 154 00:09:12,635 --> 00:09:13,510 YEAH. 155 00:09:13,511 --> 00:09:14,678 IS THAT WHAT THEY CALL IT? 156 00:09:14,679 --> 00:09:17,430 SO I CAN ONLY IMAGINE THAT HE MUST BE REALLY TYING ONE ON 157 00:09:17,431 --> 00:09:18,640 ON HIS DAY OFF. 158 00:09:18,641 --> 00:09:21,810 YEAH. JUNIOR MAKES HIS OWN GULCH LAGER. HE CAN'T AFFORD, 159 00:09:21,811 --> 00:09:24,479 I GUESS, REGULAR GULCH LAGER AT THE LIQUOR STORE, SO HE MAKES 160 00:09:24,480 --> 00:09:26,815 HIS OWN, AND WHAT HE PUTS IT IN IS JUST REGULAR ALUMINUM FOIL. 161 00:09:26,816 --> 00:09:27,399 HAVE YOU SEEN THAT? 162 00:09:27,400 --> 00:09:28,024 OH, THAT CAN'T BE GOOD. 163 00:09:28,025 --> 00:09:29,276 YEAH, FOR, LIKE, PARTIES. 164 00:09:29,277 --> 00:09:32,529 HE'LL MAKE HIS OWN AND HE JUST CALLS IT--HE CALLS IT TINSHLAGER 165 00:09:32,530 --> 00:09:33,780 OR SOMETHING. 166 00:09:33,781 --> 00:09:35,365 AND YOU CAN ALWAYS TELL WHEN HE'S GOT A BATCH GOING, 'CAUSE 167 00:09:35,366 --> 00:09:39,119 HE SMELLS--NOT BECAUSE HE'S BEEN WORKING SO HARD BUT BECAUSE 168 00:09:39,120 --> 00:09:40,287 HIS BATHTUB IS FULL. 169 00:09:40,288 --> 00:09:41,788 YEAH. SO HE CAN'T WASH. 170 00:09:41,789 --> 00:09:42,872 RIGHT. 171 00:09:42,873 --> 00:09:46,835 YEAH. WE'LL KNOW WHAT THE JUNIOR BROTHERS ARE UP TO 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,837 WHEN WE HEAR IT ON THE POLICE BAND. 173 00:09:48,838 --> 00:09:50,005 RIGHT. 174 00:09:50,006 --> 00:09:51,882 {\an8} 175 00:10:24,081 --> 00:10:24,665 {\an8}JUST ONE MORE PLACE. 176 00:10:26,417 --> 00:10:28,001 {\an8}WHERE? 177 00:10:28,002 --> 00:10:29,085 {\an8}I MEAN, I AIN'T REALLY BUSTIN'. I AIN'T TRYING TO BE 178 00:10:29,086 --> 00:10:32,505 {\an8}NO SNITCH, BUT THEY DO A LITTLE GAMBLING IN THE BACK. 179 00:10:32,506 --> 00:10:34,049 OF WHERE? 180 00:10:34,050 --> 00:10:35,800 AT THE CLEANERS. 181 00:10:35,801 --> 00:10:38,720 AND I KNOW THAT'S WHERE SILKY IS. I'M GONNA GET HIM THIS TIME. 182 00:10:38,721 --> 00:10:39,721 NO. HE GOIN' DOWN. I'M GONNA CHANGE MY LIFE. I'M CHANGIN' 183 00:10:39,722 --> 00:10:41,681 EVERYTHING. 184 00:10:41,682 --> 00:10:44,726 OK. BUT WHO DID YOUR, UM... 185 00:10:44,727 --> 00:10:48,188 WELL, IT'S JUST ME AND YOU IN HERE. WHO DID YOUR BOOB JOB? 186 00:10:48,189 --> 00:10:50,774 I MEAN, BECAUSE A LOT OF THE GIRLS OUT THERE, I SEE 'EM AND 187 00:10:50,775 --> 00:10:55,403 THEY LOOK SO FAKE, BUT YOURS LOOK SO NATURAL. 188 00:10:55,404 --> 00:10:56,529 JESUS. 189 00:10:56,530 --> 00:10:59,115 KAY-KAY, WILL YOU PLEASE STOP? "OOH, THIS IS NOT MY 190 00:10:59,116 --> 00:11:02,369 WEAVE. OOH, THESE ARE MY REAL BOOBS." KAY-KAY, THIS IS ME! 191 00:11:02,370 --> 00:11:04,621 THESE ARE REAL TITTIES! 192 00:11:04,622 --> 00:11:06,539 CAN'T YOU--THESE ARE REAL-- KAY-KAY. 193 00:11:06,540 --> 00:11:08,750 LOOK AT THIS. THAT IS ALL REAL TITTY RIGHT THERE. 194 00:11:08,751 --> 00:11:11,252 YOU SEE THAT? THIS IS REAL TITTY. TOUCH IT, TOUCH IT. 195 00:11:11,253 --> 00:11:16,633 TOUCH THE TITTY. TOUCH THE TI-- LOOK AT THAT. GET ME SOME-- 196 00:11:16,634 --> 00:11:19,636 SOME--SOME--THIS IS HOW A FAKE TITTY LOOK. LOOK AT THAT. 197 00:11:19,637 --> 00:11:21,429 JUST--MMM! SEE, IT DON'T MOVE? 198 00:11:21,430 --> 00:11:25,266 YOU TOUCH IT. SEE? MMM! NOW TOUCH THAT ONE. SEE, THIS IS-- 199 00:11:25,267 --> 00:11:26,142 KAY-KAY... 200 00:11:26,143 --> 00:11:27,268 WHAT? 201 00:11:27,269 --> 00:11:29,104 HA HA! THAT'S MY GIRL. 202 00:11:29,105 --> 00:11:30,063 HA HA HA! 203 00:11:30,064 --> 00:11:30,939 DON'T TOUCH MY HAIR, THOUGH. 204 00:11:30,940 --> 00:11:32,774 DON'T TOUCH THAT. 205 00:11:32,775 --> 00:11:34,609 OOH! 206 00:11:34,610 --> 00:11:44,411 WILLIAMS, DID YOU FIND THAT PIMP YET? WILLIAMS, COME BACK. 207 00:11:44,412 --> 00:11:46,287 WILLIAMS? 208 00:11:46,288 --> 00:11:51,000 OOH, GIRL, I HATE GOING IN THERE. UHH! MAN! 209 00:11:51,001 --> 00:11:53,211 OOH, HE WASN'T IN THERE. 210 00:11:53,212 --> 00:11:55,130 LET'S GO. THERE'S ONE MORE. 211 00:11:55,131 --> 00:11:57,590 AT THAT LIQUOR STORE. I FORGOT ABOUT THE LIQUOR STORE. 212 00:11:57,591 --> 00:12:03,471 QUAL ES SU NOMBRE AGAIN? 213 00:12:03,472 --> 00:12:08,768 {\an8}OH! ME LLAMO GARC-- GARTIERREZ. 214 00:12:08,769 --> 00:12:10,270 GARTIERREZ. HA HA HA! 215 00:12:10,271 --> 00:12:11,396 A PLEASURE TO MEET YOU. 216 00:12:11,397 --> 00:12:14,607 I DON'T UNDERSTAND WHY WE CAN'T JUST GO IN THERE RIGHT 217 00:12:14,608 --> 00:12:16,192 NOW. I MEAN, IT'S OBVIOUS WHAT'S-- 218 00:12:16,193 --> 00:12:18,611 SHE DIDN'T PAY HIM. NO CRIME'S BEEN COMMITTED. 219 00:12:18,612 --> 00:12:19,612 WHAT PUEBLO ARE YOU FROM? 220 00:12:19,613 --> 00:12:23,199 YO SOY-- I'M FROM GUATEMALA. 221 00:12:23,200 --> 00:12:25,994 I WAS FROM A BABY THERE. 222 00:12:25,995 --> 00:12:26,828 GUATEMALA. 223 00:12:26,829 --> 00:12:28,705 IN MEXICO. 224 00:12:28,706 --> 00:12:31,166 MEJICO. 225 00:12:31,167 --> 00:12:34,169 OH, MAYBE THAT'S WHY YOU HAVE THE STRANGE ACCENT. YOU'RE 226 00:12:34,170 --> 00:12:35,336 MAYAN. 227 00:12:35,337 --> 00:12:36,671 OH, YEAH. 228 00:12:36,672 --> 00:12:38,882 'CAUSE YOU GOT THE FUNNY ACCENT. MAYAN, NO MAYAN, 229 00:12:38,883 --> 00:12:40,216 AND THEN MEJI-MEJICANO. 230 00:12:40,217 --> 00:12:42,177 YEAH. WHOO-OOH-OOH-OOH-OOH! 231 00:12:42,178 --> 00:12:42,969 NO. NO, HOMBRE, ES... 232 00:12:42,970 --> 00:12:45,180 ES DIFFERENTE. 233 00:12:45,181 --> 00:12:47,348 ESTA LOCO. 234 00:12:47,349 --> 00:12:49,851 UNA TARDADO. RETARDED IN THE HEAD. 235 00:12:49,852 --> 00:12:55,356 {\an8}HA HA HA HA! LET ME TELL YOU, I HEARD THAT JUNIOR'S BROTHERS 236 00:12:55,357 --> 00:12:59,861 {\an8}WERE SO OFF THE CHAIN, THE LAST TIME THEY WAS ALL TOGETHER, 237 00:12:59,862 --> 00:13:04,157 THEY GOT ARRESTED AND EVEN SHOWED OUT SO BAD IN THE JAIL, 238 00:13:04,158 --> 00:13:05,909 THEY JUST WANTED TO LET THEM OUT BECAUSE THEY WAS TOO 239 00:13:05,910 --> 00:13:09,579 STRESSED OUT. THEY COULDN'T EVEN HANDLE 'EM BEING LOCKED UP. 240 00:13:09,580 --> 00:13:16,503 WHAT DOES "OFF THE CHAIN" MEAN? 241 00:13:16,504 --> 00:13:16,629 {\an8}QUIEN, QUIEN EL HOMBRE? 242 00:13:39,068 --> 00:13:43,238 {\an8}QUIEN, QUIEN HACER! HA HA HA! 243 00:13:43,239 --> 00:13:46,908 {\an8}I HAVE ROAST TENDERLOIN WITH TRI-COLOR RED PEPPERS IN A 244 00:13:46,909 --> 00:13:49,452 BALSAMIC REDUCTION. 245 00:13:49,453 --> 00:13:52,789 UHH! 246 00:13:52,790 --> 00:13:53,915 ESPOSA. 247 00:13:53,916 --> 00:13:54,582 ESPOSA? 248 00:13:54,583 --> 00:13:55,333 WIFE. 249 00:13:55,334 --> 00:13:55,959 NO, NO, NO. 250 00:13:55,960 --> 00:13:58,253 NO TENGO TAMBIEN. 251 00:13:58,254 --> 00:14:00,964 OH, HO HO! MUY GUAPA. 252 00:14:00,965 --> 00:14:05,343 AND I CAN'T BELIEVE YOU DON'T HAVE A HUSBAND. 253 00:14:05,344 --> 00:14:08,763 HE DOES THE MOST AWFUL MEXICAN I'VE EVER HEARD. 254 00:14:08,764 --> 00:14:11,224 YEAH, IT SOUNDS LIKE, UH-- SOUNDS KIND OF POLACK, DOESN'T 255 00:14:11,225 --> 00:14:12,433 IT? 256 00:14:12,434 --> 00:14:15,937 YOU DON'T HAVE TO PAY US RIGHT AWAY? YOU CAN--WE CAN WAIT 257 00:14:15,938 --> 00:14:16,938 A LITTLE BIT. 258 00:14:16,939 --> 00:14:17,939 NO! 259 00:14:17,940 --> 00:14:19,941 WE CAN COME BACK. 260 00:14:19,942 --> 00:14:20,775 WE'LL COME BACK EVERY DAY. 261 00:14:20,776 --> 00:14:21,317 STAY FOR DINNER. 262 00:14:21,318 --> 00:14:25,613 SI. WELL, GARTIERREZ WILL STAY, YOU KNOW. 263 00:14:25,614 --> 00:14:26,447 YEAH? 264 00:14:26,448 --> 00:14:27,365 I'LL COME BACK FOR YOU. 265 00:14:27,366 --> 00:14:28,408 YOU'LL STAY? 266 00:14:28,409 --> 00:14:30,994 SI. MAYBE I CAN COOK FOR YOU DINNER. 267 00:14:30,995 --> 00:14:32,203 OH, YEAH. 268 00:14:32,204 --> 00:14:36,958 YOU EVER BEEN TO MEXICO? 269 00:14:36,959 --> 00:14:38,126 NO, I HAVE NOT. 270 00:14:38,127 --> 00:14:39,002 NO? 271 00:14:39,003 --> 00:14:40,169 I WOULD LOVE TO GO, BUT I HEAR THEY'RE-- 272 00:14:40,170 --> 00:14:41,379 IT'S BEAUTIFUL. 273 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 HORRIBLE TO AMERICAN WOMEN, THAT THEY'RE JUST CONSTANTLY-- 274 00:14:44,341 --> 00:14:46,801 OH, THEY'LL RAPE YOU IN A HEARTBEAT, YEAH, BUT IT'S A 275 00:14:46,802 --> 00:14:49,470 BEAUTIFUL COUNTRY, OTHER THAN THAT, YOU KNOW. 276 00:14:58,105 --> 00:15:01,774 NO MATTER WHAT, I THINK YOU WILL DO ALL RIGHT IF YOU 277 00:15:01,775 --> 00:15:06,154 REMEMBER TO FEED THE CHILD EVERY DAY, TRUDY. 278 00:15:06,155 --> 00:15:10,950 AND SPANK. THOSE ARE THE 2 THINGS THAT'LL GET YOU FAR 279 00:15:10,951 --> 00:15:12,118 AS A PARENT. 280 00:15:12,119 --> 00:15:15,955 HOLD ON. DID YOU SAY EVERY DAY? BECAUSE WITH MY CATS, I 281 00:15:15,956 --> 00:15:20,335 JUST LEAVE FOOD OUT AND THEY TAKE IT WHEN THEY'RE HUNGRY. 282 00:15:20,336 --> 00:15:23,671 IT'S DIFFERENT WITH A BABY, ISN'T IT? 283 00:15:23,672 --> 00:15:27,175 UHH! 284 00:15:27,176 --> 00:15:30,178 I DON'T--GOD! DON'T JUDGE ME. IF I KNEW YOU WERE GONNA 285 00:15:30,179 --> 00:15:33,556 JUDGE ME ON MY PARENTING SKILLS, I WOULD NEVER HAVE INTRODUCED 286 00:15:33,557 --> 00:15:34,724 YOU TO MY UNBORN CHILD. 287 00:15:34,725 --> 00:15:35,224 HEY, I WAS JUST TRYING TO HELP. 288 00:15:35,225 --> 00:15:36,143 OK. 289 00:15:41,815 --> 00:15:43,024 GOOD AFTERNOON, LADIES. 290 00:15:43,025 --> 00:15:44,192 HA HA HA! 291 00:15:44,193 --> 00:15:47,195 WELCOME! WELCOME TO THE SINGLE "LAMOMS" CLASS. I CALL IT 292 00:15:47,196 --> 00:15:50,073 THAT. OF COURSE, IT'S LAMAZE METHOD. HOW'S EVERYONE DOING 293 00:15:50,074 --> 00:15:51,824 TODAY? 294 00:15:51,825 --> 00:15:53,701 HEY, GUY, HOW YOU DOING? 295 00:15:53,702 --> 00:15:54,327 HOW ARE YOU? 296 00:15:54,328 --> 00:15:54,869 GOOD TO SEE YOU. 297 00:15:54,870 --> 00:15:56,371 SO GOOD TO SEE YOU! 298 00:15:56,372 --> 00:15:57,497 I'M TRUDY. 299 00:15:57,498 --> 00:16:00,458 HI, TRUDY. YEAH, YOU DIDN'T LOOK TOO FAMILIAR TO ME. 300 00:16:00,459 --> 00:16:03,920 I SEE SOME FAMILIAR FACES AND A COUPLE OF VIRGINS. HMM? 301 00:16:03,921 --> 00:16:05,129 HA HA HA HA! 302 00:16:05,130 --> 00:16:08,049 HUH? WHAT ARE YOU VIRGINS DOING HERE? 303 00:16:08,050 --> 00:16:11,844 I'M NOT A VIRGIN. I HAD SEX TO HAVE A BABY. 304 00:16:11,845 --> 00:16:13,388 OH, NO, NO. I KNOW THAT. 305 00:16:13,389 --> 00:16:15,264 NO, I MEAN VIRGIN TO THE CLASS. 306 00:16:15,265 --> 00:16:16,724 OH. I'M NEW TO THE CLASS. 307 00:16:16,725 --> 00:16:17,225 SO HAPPY YOU'RE HERE, TRUDY. 308 00:16:17,226 --> 00:16:18,935 ME, TOO. 309 00:16:18,936 --> 00:16:19,310 I'M GUY. 310 00:16:19,311 --> 00:16:21,896 HI, GUY. 311 00:16:21,897 --> 00:16:25,817 WELCOME. MY NAME IS GUY GERRICAULT. I'LL SPELL THAT FOR 312 00:16:25,818 --> 00:16:31,072 YOU BECAUSE IT IS NOT THE COMMON SPELLING, ALTHOUGH IT DOES HAVE 313 00:16:31,073 --> 00:16:34,200 A BIT OF A FRENCH PRONUNCIATION. 314 00:16:34,201 --> 00:16:35,535 GUY GERRICAULT. 315 00:16:35,536 --> 00:16:38,413 WHY LAMAZE? IS IT ABOUT BREATHING? I THINK I KNOW 316 00:16:38,414 --> 00:16:41,916 SOMETHING ABOUT IT, BUT IT'S MORE THAN THAT. IT'S TO HELP 317 00:16:41,917 --> 00:16:44,752 PROVIDE YOU WITH CONFIDENCE ABOUT GIVING BIRTH TO A CHILD. 318 00:16:44,753 --> 00:16:46,379 TO HELP YOU FEEL RELAXED. 319 00:16:46,380 --> 00:16:50,883 IT'S THROUGH MOVEMENT, BREATHING TECHNIQUES, MASSAGE, AND 320 00:16:50,884 --> 00:16:52,593 POSITIVE EMOTIONAL SUPPORT. 321 00:16:52,594 --> 00:16:55,346 AND YOU'RE GONNA NEED THAT, BECAUSE YOUR VAGINA WILL BE 322 00:16:55,347 --> 00:16:56,932 RIPPED IN HALF. 323 00:17:02,855 --> 00:17:03,397 {\an8}JUNIOR. HERE'S TO JUNIOR AND HIS FAMILY OUT ON THE PORCH. 324 00:17:06,316 --> 00:17:09,277 {\an8} 325 00:17:13,157 --> 00:17:16,492 HONEY, THAT'S MY SAW! 326 00:17:16,493 --> 00:17:18,870 GIVE ME MY SAW! YOU'S PLAYING MY JUG. 327 00:17:21,957 --> 00:17:23,458 {\an8}THANKS AGAIN. THANK YOU SO FOR BEING WITH US. HOW DOES IT 328 00:17:23,459 --> 00:17:26,252 {\an8}FEEL TO WIN YOUR THIRD CUP NATIONAL FINAL? 329 00:17:26,253 --> 00:17:26,753 {\an8}UHH! 330 00:17:26,754 --> 00:17:28,004 {\an8}FEELS GOOD, MAN. 331 00:17:28,005 --> 00:17:30,339 IT GOT A LITTLE ROUGH OUT THERE ON THE SECOND TURN, BUT IT FEELS 332 00:17:30,340 --> 00:17:31,507 GOOD. 333 00:17:31,508 --> 00:17:34,302 WHEN SOMETHING LIKE THAT HAPPENS IN THE LAST QUARTER OF 334 00:17:34,303 --> 00:17:37,263 THE RACE, WHAT GOES THROUGH YOUR MIND AS YOU'RE MAKING THAT FINAL 335 00:17:37,264 --> 00:17:38,347 TURN? 336 00:17:38,348 --> 00:17:41,809 I KEPT MY RUBBER TO THE GROUND AND KEPT IT ROLLIN'. 337 00:17:41,810 --> 00:17:42,852 ALL RIGHT, THEN. AHEM! 338 00:17:42,853 --> 00:17:44,854 I WANT TO THANK MY PIT CREW. 339 00:17:44,855 --> 00:17:47,273 I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT 'EM. AND I WANT TO THANK ALL MY 340 00:17:47,274 --> 00:17:47,607 SPONSORS. 341 00:17:47,608 --> 00:17:48,691 SEE YA. 342 00:17:48,692 --> 00:17:51,152 THANK YOU SO MUCH. HAVE A GREAT DAY AND ONCE AGAIN, 343 00:17:51,153 --> 00:17:54,322 CONGRATULATIONS ON WINNING YOUR THIRD NATIONAL CUP FINAL. 344 00:17:54,323 --> 00:17:57,367 OH, BY THE WAY, DAD'S DEAD. 345 00:18:06,502 --> 00:18:08,169 ♪ I'LL HAVE A NERVOUS 346 00:18:08,170 --> 00:18:09,462 BREAKDOWN ♪ 347 00:18:11,340 --> 00:18:13,174 Kyle on South Park: OH, MY GOD! 348 00:18:13,175 --> 00:18:13,966 THEY KILLED KENNY! 349 00:18:13,967 --> 00:18:15,844 HELL, YEAH! 350 00:18:19,807 --> 00:18:19,848 {\an8}MORNING. HEY... 351 00:18:21,141 --> 00:18:22,683 {\an8}MORNING. 352 00:18:22,684 --> 00:18:24,352 {\an8}DO YOU KNOW WHY I PULLED YOU OVER TODAY? 353 00:18:24,353 --> 00:18:25,561 {\an8}OH, NO WAY. 354 00:18:25,562 --> 00:18:28,231 {\an8}YOU WERE GOING 7 MILES AN HOUR IN A 40 MILE AN HOUR ZONE. 355 00:18:28,232 --> 00:18:32,693 AW! WE THOUGHT IT--OUR SPEEDOMETER'S NOT WORKING, 356 00:18:32,694 --> 00:18:33,194 OFFICER. 357 00:18:33,195 --> 00:18:33,528 YEAH, IT'S WEIRD. 358 00:18:33,529 --> 00:18:35,071 YEAH. 359 00:18:35,072 --> 00:18:35,905 IT'S WEIRD. 360 00:18:35,906 --> 00:18:37,990 A LITTLE SMOKY IN THERE, ISN'T IT? 361 00:18:37,991 --> 00:18:38,908 IS IT? 362 00:18:38,909 --> 00:18:39,700 WOULD YOU SAY THAT? 363 00:18:39,701 --> 00:18:40,660 SMOKIN' SOME HAM? 364 00:18:40,661 --> 00:18:42,370 IT'S YOUR SHADES. YOU'RE WEARING GLASSES. 365 00:18:42,371 --> 00:18:43,204 OH, REALLY? IT'S MY SHADES? 366 00:18:43,205 --> 00:18:45,123 YEAH, YOU'RE PROBABLY-- NO, REALLY? 367 00:18:45,124 --> 00:18:45,748 SMELL THAT. GO AHEAD. 368 00:18:45,749 --> 00:18:46,541 THERE'S NOTHING IN HERE. 369 00:18:46,542 --> 00:18:48,918 THAT'S SMOKE. 370 00:18:48,919 --> 00:18:52,421 YEAH, BUT MY HAIR CAUGHT ON FIRE. 371 00:18:52,422 --> 00:18:54,549 ANYONE ELSE BACK HERE I SHOULD KNOW ABOUT? 372 00:18:54,550 --> 00:18:56,884 OH, DUDE! 373 00:18:56,885 --> 00:18:58,052 SHE'S PISSED. 374 00:18:58,053 --> 00:18:59,554 SHE DOESN'T SMELL ANYTHING. 375 00:18:59,555 --> 00:19:00,680 SMELL IT. 376 00:19:00,681 --> 00:19:04,934 SHE'S REALLY COOL. 377 00:19:04,935 --> 00:19:08,396 HA HA HA HA HA HA! 378 00:19:08,397 --> 00:19:09,730 YOU CAN SMELL IT? 379 00:19:09,731 --> 00:19:10,731 I WANT SNACKS. 380 00:19:10,732 --> 00:19:11,858 YOU WANT A SNACK? 381 00:19:11,859 --> 00:19:12,775 OH, DUDE. 382 00:19:12,776 --> 00:19:14,944 I WANT A SNACK. WHAT'S UP? 383 00:19:14,945 --> 00:19:17,822 DON'T EAT THE TOP ONES, 'CAUSE WE GOT LYSOL ON THEM. 384 00:19:17,823 --> 00:19:20,157 JUST--IF YOU GO BELOW THE TOP LAYER-- 385 00:19:20,158 --> 00:19:21,242 I'LL GO DOWN TO THE BOTTOM. 386 00:19:21,243 --> 00:19:23,703 YEAH. THAT'S WHAT SHE SAID, DUDE. 387 00:19:23,704 --> 00:19:24,662 LET'S LISTEN TO SOME MUSIC. 388 00:19:24,663 --> 00:19:27,456 OH, COOL. HEY, CHECK THIS OUT. CHECK IT OUT. 389 00:19:27,457 --> 00:19:28,249 THIS IS WEIRD. 390 00:19:28,250 --> 00:19:29,375 CHECK IT OUT. 391 00:19:29,376 --> 00:19:31,377 OH, GRAVITY. HOLD THAT. 392 00:19:31,378 --> 00:19:36,549 GRAVITY. I CHECKED YOUR LICENSE AND YOU GOT NO PRIORS. 393 00:19:36,550 --> 00:19:37,758 COOL, COOL. 394 00:19:37,759 --> 00:19:39,760 I WOULD HAVE HEARD BACK BY NOW IF YOU DID. 395 00:19:39,761 --> 00:19:40,720 COOL. 396 00:19:40,721 --> 00:19:41,429 DUDE, RICHARD PRYOR'S AWESOME. 397 00:19:51,815 --> 00:19:52,690 AMIGO... 398 00:19:52,691 --> 00:19:53,482 BUEN TRABAJO, GARTIERREZ. 399 00:19:53,483 --> 00:19:54,775 BUEN TRABAJO. 400 00:19:54,776 --> 00:19:56,027 SI. 401 00:19:56,028 --> 00:20:02,575 IT'S NICE TO KNOW AT THE END OF THE DAY THAT WE ACCOMPLISH 402 00:20:02,576 --> 00:20:06,120 SOMETHING. WE MAKE WORK GOOD FOR THE HOME. 403 00:20:06,121 --> 00:20:07,204 ES LA VERDAD, ES LA VERDAD. 404 00:20:07,205 --> 00:20:08,456 IT'S ALSO NICE TO KNOW THAT YOU'RE GONNA GET SOME TAIL 405 00:20:08,457 --> 00:20:10,625 TONIGHT FROM LA GRINGA. 406 00:20:10,626 --> 00:20:12,418 OH! NO ESPOSA! NO ESPOSA! 407 00:20:12,419 --> 00:20:15,087 ESPOSA. ESPOSO. 408 00:20:15,088 --> 00:20:16,756 NO ESPOSA, NO ESPOSO. 409 00:20:16,757 --> 00:20:17,965 ESPOSO, ESPOSO. 410 00:20:17,966 --> 00:20:20,801 HOLD IT RIGHT THERE! HANDS ON YOUR HEAD! HANDS ON YOUR HEAD! 411 00:20:20,802 --> 00:20:22,345 OH, HEY, HEY! I'M A COP! 412 00:20:22,346 --> 00:20:23,971 HEY, HEY! RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 413 00:20:23,972 --> 00:20:25,681 I'M A COP, TOO! I'M A COP, TOO! 414 00:20:25,682 --> 00:20:27,475 NO, NO, NO! MY VAN'S RIGHT OVER THERE! HEY! 415 00:20:27,476 --> 00:20:28,476 I'M A COP. 416 00:20:28,477 --> 00:20:29,936 AAH! 417 00:20:29,937 --> 00:20:36,108 [INDISTINCT POLICE RADIO 418 00:20:36,109 --> 00:20:37,486 DISPATCH] I WAS HAVING THE WEIRDEST 419 00:20:46,578 --> 00:20:48,329 DREAM. 420 00:20:48,330 --> 00:20:49,538 WELL, WHAT WAS IT? 421 00:20:49,539 --> 00:20:52,500 YOU WERE DRESSED UP LIKE ONE OF THOSE FELLAS FROM THE 422 00:20:52,501 --> 00:20:55,336 LOLLIPOP GUILD. REMEMBER THE LOLLIPOP GUILD? 423 00:20:55,337 --> 00:20:59,382 I DO, AND THAT IS REALLY WEIRD. WAS IT SEXUAL AND ALL, 424 00:20:59,383 --> 00:20:59,966 DO YOU THINK? 425 00:20:59,967 --> 00:21:01,175 KINDA. IT WAS KINDA. 426 00:21:01,176 --> 00:21:02,969 DO YOU THINK, LIKE, A LITTLE BIT? LIKE JUST A LITTLE BIT? 427 00:21:02,970 --> 00:21:08,557 MAYBE. 428 00:21:08,558 --> 00:21:12,353 I THINK IT'S IMPORTANT TO SING WHEN YOU'RE WORKING, NO? 429 00:21:12,354 --> 00:21:13,354 OH. 430 00:21:13,355 --> 00:21:15,314 ¿TE GUSTAS CANTAR? 431 00:21:15,315 --> 00:21:17,483 OH, YEAH. ME GUSTO, UH, CANTAR. 432 00:21:17,484 --> 00:21:21,070 ¿CUAL CANCIONES DE TU PUEBLO? 433 00:21:21,071 --> 00:21:23,364 UH, THEY AIN'T, UH, THEN... 434 00:21:23,365 --> 00:21:29,036 WELL, ♪ EL PUEBLO, EL PUEBLO, QUE LINDA EL PUEBLO ♪ 435 00:21:29,037 --> 00:21:34,166 AHHHH HA HIII! 436 00:21:34,167 --> 00:21:35,251 AH, HEY! 437 00:21:35,252 --> 00:21:36,085 AH, YOU'RE GOOD! 438 00:21:36,086 --> 00:21:39,088 AH, CINCO ARRIBA. HIGH-FIVE. 439 00:21:39,089 --> 00:21:39,214 OK. 31815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.