All language subtitles for Reno.911.S03E09.Garcias.Secret.Girlfriend.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,464 Uh, we're out here in the parking lot. 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,216 Uh, myself and Deputy Travis Jr. 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,886 to demonstrate the latest in lower body protection wear. 4 00:00:12,887 --> 00:00:15,556 Uh, of course, we're covered up here with our Kevlar vest 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,225 and instead of, uh, the traditional plastic cup 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,144 this year, the department has issued 7 00:00:20,145 --> 00:00:24,565 a brand-new, state-of-the-art, uh, alloy-framed cup 8 00:00:24,566 --> 00:00:25,649 with a Kevlar coating. 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,819 You're wearin' this thing and it could stop a bullet 10 00:00:28,820 --> 00:00:30,112 it could stop a train, a human bite, a dog bite. 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,614 I mean, it is... Watch this. 12 00:00:32,615 --> 00:00:35,659 Aah! Aah! 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,287 I'm not wearin' it, jackass! 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,456 - I thought you... - It's in my hand! 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,291 But didn't you have it... 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,253 Oh! 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 screech 18 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 {\an8}Go, go, go! 19 00:01:16,701 --> 00:01:18,369 {\an8}Oh! Oh! Oh! 20 00:01:29,464 --> 00:01:34,009 {\an8}Finally, last order of business today 21 00:01:34,010 --> 00:01:38,138 {\an8}the answer is jalapeno poppers 22 00:01:38,139 --> 00:01:40,057 {\an8}'mescal shots' 23 00:01:40,058 --> 00:01:43,227 and the no frijoles barred taco bar 24 00:01:43,228 --> 00:01:45,855 at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! tonight. 25 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 What's the question? 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,445 What? 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,906 Happy birthday, Garcia! 28 00:01:55,907 --> 00:01:58,200 - It's your birthday! - Wooh! 29 00:01:59,536 --> 00:02:01,495 - 'Thank you, thank you.' - Big 7-5, huh? 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,997 Gettin' old, no, no, no. 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,332 Save a dance for me, now. 32 00:02:05,333 --> 00:02:09,545 I would save a dance for you and that sounds like fun 33 00:02:09,546 --> 00:02:13,841 but I have, uh, some plans of my own for my birthday. 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,221 Okay, so we'll get there a little bit early 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,224 'cause they gotta, they gotta get the jalapeno poppers up. 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,394 Uh, you know, I appreciate it, but, uh, just seriously 37 00:02:25,395 --> 00:02:29,439 this year, eh, you know, I've got... 38 00:02:29,440 --> 00:02:30,899 Hey, rain check. 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,109 We not gonna beg you. 40 00:02:32,110 --> 00:02:35,445 Oh, no, no, we'll, uh, we'll do it, uh 41 00:02:35,446 --> 00:02:36,780 my next one... 42 00:02:36,781 --> 00:02:38,115 'No way.' 43 00:02:38,116 --> 00:02:39,283 - Thank you. - 'Yeah.' 44 00:02:39,284 --> 00:02:40,742 - I'm gonna... - 'Yeah.' 45 00:02:40,743 --> 00:02:42,036 Okay. 46 00:02:43,538 --> 00:02:45,622 He's got plans? What? 47 00:02:45,623 --> 00:02:46,415 Uh, yeah, he got a date with Britney Murphy. 48 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 - 'Yeah, yeah, I'm sure.' - What? No 49 00:02:47,417 --> 00:02:48,458 No, he doesn't have plans. 50 00:02:48,459 --> 00:02:51,086 He's gonna jack and watch old 51 00:02:51,087 --> 00:02:52,296 Hill Street Blues episodes. 52 00:02:52,297 --> 00:02:54,715 That's what he does, and he's gonna sob. 53 00:02:54,716 --> 00:02:55,757 He wrote somethin' on his page. 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,926 He wrote, uh, happy birthday to me 55 00:02:57,927 --> 00:03:01,054 with kind of a picture of a little octoroon. 56 00:03:01,055 --> 00:03:02,598 'That's supposed to be me.' 57 00:03:02,599 --> 00:03:04,266 I drew a picture of a hamburger with a sad face 58 00:03:04,267 --> 00:03:08,103 and no one saw it as me crying for help. 59 00:03:16,112 --> 00:03:17,321 {\an8}- Sheriff's department! - Sheriff's department! 60 00:03:17,322 --> 00:03:18,322 Frisbee! 61 00:03:18,323 --> 00:03:20,782 'Chandler, Ross, Joey' 62 00:03:20,783 --> 00:03:23,118 'Oliver, Greg, get in the house!' 63 00:03:23,119 --> 00:03:24,286 'Get in the house!' 64 00:03:24,287 --> 00:03:26,538 'How are we doin' today? How are we doin'?' 65 00:03:26,539 --> 00:03:29,458 We got a call down there at the department 66 00:03:29,459 --> 00:03:32,127 uh, some, uh, aircraft 67 00:03:32,128 --> 00:03:34,463 takin' off from, uh, Reno airport's been receivin' 68 00:03:34,464 --> 00:03:37,841 some, uh, fire, some, uh, bullet rounds. 69 00:03:37,842 --> 00:03:39,593 'What airline was it?' 70 00:03:39,594 --> 00:03:40,470 Uh... 71 00:03:42,555 --> 00:03:44,473 Doesn't really matter, Frisbee, honestly... 72 00:03:44,474 --> 00:03:46,975 I don't shoot at airlines. Alien aircraft. 73 00:03:46,976 --> 00:03:47,851 'You only shoot at alien aircraft?' 74 00:03:47,852 --> 00:03:50,437 What I think is alien aircraft, ET stuff. 75 00:03:50,438 --> 00:03:52,522 Uh-huh, how would you distinguish that 76 00:03:52,523 --> 00:03:55,025 from regular aircraft? 77 00:03:55,026 --> 00:03:56,777 It's got aliens in it. 78 00:03:56,778 --> 00:03:59,821 What if you start spirits, uh, aircraft? 79 00:03:59,822 --> 00:04:02,491 What if they were just, you know, doin', a little, uh 80 00:04:02,492 --> 00:04:04,368 drive by and you start, uh, takin' shots at 'em 81 00:04:04,369 --> 00:04:07,162 'and suddenly, holy [beep]' 82 00:04:07,163 --> 00:04:09,831 we just took a first shot at an alien spacecraft? 83 00:04:09,832 --> 00:04:11,458 That's a good question. What's your name? 84 00:04:11,459 --> 00:04:12,459 - 'Travis, Travis Jr.' - Travis. 85 00:04:12,460 --> 00:04:14,503 Travis, that's a good question. 86 00:04:14,504 --> 00:04:15,921 Thank you. 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,340 - I like your look. - I like your, uh, lifestyle. 88 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 'Thanks a lot.' 89 00:04:19,842 --> 00:04:24,346 Got a nice house, got a good, good wife, second cousin. 90 00:04:24,347 --> 00:04:26,306 - 'How you doin', ma'am?' - Hi, I'm good, thanks. 91 00:04:26,307 --> 00:04:29,184 If we were to look, say, for example 92 00:04:29,185 --> 00:04:30,852 'in that bunker that you covered with tarp' 93 00:04:30,853 --> 00:04:32,187 'right before we came over...' 94 00:04:32,188 --> 00:04:33,689 I ain't been in there for so long 95 00:04:33,690 --> 00:04:35,148 I have not, I haven't been over there-- 96 00:04:35,149 --> 00:04:37,067 You never make it to this corner of the yard. 97 00:04:37,068 --> 00:04:39,695 - That's not even ours. - This is not yours? 98 00:04:39,696 --> 00:04:42,030 - Oh... Honey, is that ours? - Shut up! 99 00:04:42,031 --> 00:04:43,365 - I'm sorry. - 'Oh.' 100 00:04:43,366 --> 00:04:46,702 - Oh, ho ho ho ho! - Oh, my lord! 101 00:04:48,413 --> 00:04:52,332 'Wow! Oh, Frisbee!' 102 00:04:52,333 --> 00:04:53,917 'Yeah, I got this at a yard sale.' 103 00:04:53,918 --> 00:04:56,086 What? [beep]. I never find [beep]. 104 00:04:56,087 --> 00:04:57,045 'You got a bargain too.' 105 00:04:57,046 --> 00:04:58,672 You're just shootin' at these cans right there? 106 00:04:58,673 --> 00:05:00,048 'That and the oranges.' 107 00:05:00,049 --> 00:05:02,259 - Alright, so just cock her up. - 'Just hug up to it.' 108 00:05:02,260 --> 00:05:04,052 Alright, put the hand underneath. Here we go. 109 00:05:04,053 --> 00:05:05,012 - Whoo-hoo! - Feed and bleed! 110 00:05:05,013 --> 00:05:06,596 - Alright, here we go. - Let it feed and bleed! 111 00:05:08,766 --> 00:05:11,060 - 'Oh!' - 'That's it!' 112 00:05:21,154 --> 00:05:23,698 That was pretty [beep] cool. 113 00:05:25,700 --> 00:05:29,077 - Can I do it next? - Sure, go ahead. 114 00:05:35,668 --> 00:05:38,253 {\an8}Yes, I'm 90% sure my house is haunted. 115 00:05:38,254 --> 00:05:39,588 {\an8}- 'Hey, there, Kimball!' - Ey, how ya doin'? 116 00:05:39,589 --> 00:05:42,549 Turns out a guy killed himself in the back of my garage. 117 00:05:42,550 --> 00:05:45,427 'His name was Timmy.' 118 00:05:45,428 --> 00:05:48,472 - Hey, poppy! Oh, my gosh! - Good to see you. 119 00:05:48,473 --> 00:05:51,433 - Get out, let me look at you. - Just look at you! 120 00:05:51,434 --> 00:05:54,061 - Oh. - Let me just turn you around. 121 00:05:54,062 --> 00:05:56,605 - Oh. Look at me. - Wooh! 122 00:05:56,606 --> 00:05:57,939 - You are... Oh! - You like them? 123 00:05:57,940 --> 00:05:59,941 - I just got them. - Put out the fire! 124 00:05:59,942 --> 00:06:03,403 - Woo-hoo! - Put out the fire. 125 00:06:03,404 --> 00:06:04,654 He has a secret girlfriend. 126 00:06:04,655 --> 00:06:05,906 Oh, you like that. 127 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 - I like when you like that. - Muah! 128 00:06:08,159 --> 00:06:10,243 - I made arroz con pollo. - Chicken and rice? 129 00:06:10,244 --> 00:06:11,953 - I did, I did. - 'Oh, good!' 130 00:06:11,954 --> 00:06:13,455 Who is that lady, why is he hiding her? 131 00:06:13,456 --> 00:06:14,915 'He blew us off.' 132 00:06:14,916 --> 00:06:16,917 Why does he have a secret lady? 133 00:06:16,918 --> 00:06:17,834 Who's the secret lady? 134 00:06:17,835 --> 00:06:18,627 'Cause there's somethin' wrong with her. 135 00:06:18,628 --> 00:06:21,797 - Obviously. - 'Obviously.' 136 00:06:21,798 --> 00:06:23,632 - That's a dude. - Think it's a dude? 137 00:06:23,633 --> 00:06:26,301 - Let's find out what we can. - I'm dumbfounded. 138 00:06:33,351 --> 00:06:33,850 {\an8}I haven't met Garcia's girlfriend. 139 00:06:33,851 --> 00:06:36,436 {\an8}I don't think anybody has 140 00:06:36,437 --> 00:06:40,315 {\an8}but my feeling is anyone that keeps... 141 00:06:40,316 --> 00:06:42,692 ...that keeps him busy and keeps him from jerking 142 00:06:42,693 --> 00:06:44,737 in the evidence locker is a good thing. 143 00:06:45,905 --> 00:06:49,659 {\an8}- That little... - Mexican! 144 00:06:51,452 --> 00:06:54,955 {\an8}That little Mexican... 145 00:06:54,956 --> 00:06:56,957 {\an8}...jumping bean... 146 00:06:56,958 --> 00:06:59,668 To be hiding like this... 147 00:06:59,669 --> 00:07:02,838 ...seemingly normal-looking woman 148 00:07:02,839 --> 00:07:04,089 that is weird. 149 00:07:04,090 --> 00:07:07,551 That is weird, 'cause remember that fat chick he was dating? 150 00:07:07,552 --> 00:07:10,512 He strutted her around like his prized piglet. 151 00:07:12,765 --> 00:07:15,142 {\an8}222, Virginia, right here. 152 00:07:15,143 --> 00:07:16,726 {\an8}There they are. Let's go. 153 00:07:16,727 --> 00:07:18,854 {\an8}'Stealth mode, stealth mode.' 154 00:07:18,855 --> 00:07:19,980 {\an8}'What's that mean, like duckin'?' 155 00:07:19,981 --> 00:07:23,024 {\an8}Yes. Duck. Stealth mode means duck. 156 00:07:23,025 --> 00:07:23,900 Okay. Okay, gang. 157 00:07:23,901 --> 00:07:25,569 My God. Look. Look, look, look, look. 158 00:07:25,570 --> 00:07:28,029 'Look what they doin'.' 159 00:07:28,030 --> 00:07:30,031 - 'Oh, come on!' - 'Oh, look.' 160 00:07:30,032 --> 00:07:31,700 - 'That's a wedding cake?' - 'A wedding cake.' 161 00:07:31,701 --> 00:07:33,034 'That's a wedding cake.' 162 00:07:33,035 --> 00:07:34,870 'Two tiers, two tiers, mother[beep].' 163 00:07:34,871 --> 00:07:36,538 He's marryin' that woman? 164 00:07:36,539 --> 00:07:38,915 She's marryin' him? That's the question. 165 00:07:38,916 --> 00:07:41,209 Have you been runnin' stats on this skank all morning? 166 00:07:41,210 --> 00:07:43,712 - Yep. - Nothin'. 167 00:07:43,713 --> 00:07:45,672 Not escaped from a mental institution 168 00:07:45,673 --> 00:07:47,757 no prior arrests, clean credit. 169 00:07:47,758 --> 00:07:48,800 Morning, people! Wow! 170 00:07:48,801 --> 00:07:52,929 What a surprise to see you all here where I am! 171 00:07:52,930 --> 00:07:56,349 How did that happen, Dangle? Huh? 172 00:07:56,350 --> 00:07:58,727 Let's go see what Garcia's doin' today on his day off 173 00:07:58,728 --> 00:08:01,730 'cause we don't have work to do! 174 00:08:01,731 --> 00:08:05,775 No! We gotta follow Garcia around! 175 00:08:05,776 --> 00:08:08,737 - Oh, my goodness! - 'This is Maria.' 176 00:08:08,738 --> 00:08:10,906 Is this a surprise? 177 00:08:10,907 --> 00:08:13,575 - 'Surprise.' - Oh! 178 00:08:13,576 --> 00:08:15,368 - Oh, my God! - Yes, honey. 179 00:08:15,369 --> 00:08:17,746 Hello! Oh, my goodness! 180 00:08:17,747 --> 00:08:21,416 Welcome to the family! 181 00:08:21,417 --> 00:08:22,459 This is Maria. Fun surprise. 182 00:08:22,460 --> 00:08:24,920 Please tell me you all are coming to the wedding. 183 00:08:24,921 --> 00:08:27,589 Please tell me yes... 184 00:08:27,590 --> 00:08:29,716 We didn't get an invitation. 185 00:08:29,717 --> 00:08:32,594 We don't have a date yet. We don't have a date. 186 00:08:32,595 --> 00:08:34,596 No need to send out invitations or let anybody know yet. 187 00:08:34,597 --> 00:08:36,890 Listen, I already picked out the cake. 188 00:08:36,891 --> 00:08:38,433 You did it without me. Good for you. 189 00:08:38,434 --> 00:08:39,392 We're gonna get the invitations 190 00:08:39,393 --> 00:08:43,104 and all you guys, please be there, okay? Muah! 191 00:08:43,105 --> 00:08:46,358 I love you guys! I love you. I'll go get the car, okay? 192 00:08:46,359 --> 00:08:50,111 Hey, she's wonderful. Why are you embarrassed of her? 193 00:08:50,112 --> 00:08:52,948 I'm not embarrassed of her, I'm embarrassed of you. 194 00:08:52,949 --> 00:08:53,907 'I work with seven trolls!' 195 00:08:53,908 --> 00:08:57,869 Snow White and the seven idiots! Look at y'all! 196 00:08:57,870 --> 00:08:58,954 Well, you would think that 197 00:08:58,955 --> 00:09:00,747 you would just shut up right now! 198 00:09:00,748 --> 00:09:02,958 I'm sick of it! 199 00:09:02,959 --> 00:09:06,253 Have a good day... spyin'! 200 00:09:06,254 --> 00:09:07,837 Come on, poppy! 201 00:09:07,838 --> 00:09:09,631 Bye! 202 00:09:09,632 --> 00:09:12,677 - Bye. - Nice finally meetin' ya. 203 00:09:17,807 --> 00:09:19,725 - I feel like [beep]. - Yeah. 204 00:09:22,603 --> 00:09:23,853 We should still follow him, right? 205 00:09:23,854 --> 00:09:25,105 I got one of her hairs. 206 00:09:25,106 --> 00:09:27,148 I got one of hairs when she hugged me. 207 00:09:27,149 --> 00:09:29,192 'Wait, wait, you guys, go in there, find out' 208 00:09:29,193 --> 00:09:30,777 where they're deliverin' the cake to. 209 00:09:30,778 --> 00:09:32,654 - Buy some hats if you got to! - Come on. Let's go! 210 00:09:32,655 --> 00:09:34,531 - Every thirty minutes. - 'Move!' 211 00:09:41,747 --> 00:09:44,374 We take you now live for a statement 212 00:09:44,375 --> 00:09:46,961 from a representative for the Reno Sheriff's Department. 213 00:09:48,004 --> 00:09:50,840 I'm nervous. I never done one of these before. 214 00:09:52,883 --> 00:09:56,428 I mean, they tell you when 215 00:09:56,429 --> 00:09:59,014 like, they say action or somethin', right? 216 00:09:59,015 --> 00:10:00,140 {\an8}What? 217 00:10:00,141 --> 00:10:02,143 Do they say action when you're on? 218 00:10:03,019 --> 00:10:05,687 {\an8}Yeah, you're supposed to hear somethin'. 219 00:10:05,688 --> 00:10:08,690 {\an8}Do... I have a booger? 220 00:10:08,691 --> 00:10:10,359 A little bit of one. 221 00:10:16,824 --> 00:10:19,451 {\an8}Hey... 222 00:10:19,452 --> 00:10:21,328 {\an8}Can you do me a favor? 223 00:10:21,329 --> 00:10:23,705 {\an8}Can you see, uh, can you see my pad? 224 00:10:23,706 --> 00:10:27,375 {\an8}I can totally see your pad. 225 00:10:27,376 --> 00:10:30,545 {\an8}It's like way, it's like way up here. 226 00:10:30,546 --> 00:10:32,172 {\an8}You're supposed to put it in the front. 227 00:10:32,173 --> 00:10:33,715 'Hey! You're on the air!' 228 00:10:33,716 --> 00:10:36,593 - It looks like... - 'You're on the air.' 229 00:10:36,594 --> 00:10:38,219 {\an8}Well, wait, I can't tell if that's your pad 230 00:10:38,220 --> 00:10:39,262 {\an8}or the seam of your pants. 231 00:10:39,263 --> 00:10:40,305 {\an8}Hello. 232 00:10:43,684 --> 00:10:47,604 {\an8}'Got a call that somebody's been givin', uh, tug jobs' 233 00:10:47,605 --> 00:10:48,730 {\an8}'here in the restroom' 234 00:10:48,731 --> 00:10:52,859 {\an8}'of Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 235 00:10:52,860 --> 00:10:55,236 - Sheriff's department! - Sheriff's department! 236 00:10:55,237 --> 00:10:58,365 'What? Hello?' 237 00:10:58,366 --> 00:10:59,783 - Is that you, Terry? - Terry? 238 00:10:59,784 --> 00:11:01,534 'Yes, it's me, I have diarrhea! It's bad!' 239 00:11:01,535 --> 00:11:03,578 Get out of the bathroom, Terry! Get on outta here! 240 00:11:03,579 --> 00:11:05,288 'I have bad diarrhea.' 241 00:11:05,289 --> 00:11:07,333 You alone in there, Terry? 242 00:11:08,250 --> 00:11:10,960 Alright. Stop. 243 00:11:10,961 --> 00:11:11,920 Shh! 244 00:11:11,921 --> 00:11:14,089 - Who were you shushing? - What? 245 00:11:14,090 --> 00:11:15,590 - Who were you shushing? - Nobody. I didn't shush. 246 00:11:15,591 --> 00:11:17,217 Have you been givin' tug jobs in the bathroom? 247 00:11:17,218 --> 00:11:18,093 No! Why would I do that? 248 00:11:18,094 --> 00:11:20,261 I would never do something like that. 249 00:11:20,262 --> 00:11:21,930 First of all, I have a girlfriend 250 00:11:21,931 --> 00:11:23,890 who I love very much. 251 00:11:23,891 --> 00:11:26,935 - Her name is... - Michelle. 252 00:11:26,936 --> 00:11:29,437 Michelle? What's she look like? 253 00:11:29,438 --> 00:11:31,648 - She's, uh, super-tall. - Uh-huh. 254 00:11:31,649 --> 00:11:34,067 - And she's got... sweet boobs. - How tall? 255 00:11:34,068 --> 00:11:35,110 Uh-huh. 256 00:11:35,111 --> 00:11:36,778 I always knew you were a sweet booby man, Terry. 257 00:11:36,779 --> 00:11:39,572 - I put my wiener on 'em. - Yeah? 258 00:11:39,573 --> 00:11:41,157 - Yep. That's true. - You did? 259 00:11:41,158 --> 00:11:45,453 Terry, the good people here at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 260 00:11:45,454 --> 00:11:47,122 have agreed to... 261 00:11:47,123 --> 00:11:48,373 - Sh-sh. - okay, sir... 262 00:11:48,374 --> 00:11:50,667 I don't... Who's that? 263 00:11:50,668 --> 00:11:51,793 - Who is that? - Come on, come here. 264 00:11:51,794 --> 00:11:53,503 'Who are you? Oh, my God!' 265 00:11:53,504 --> 00:11:55,964 'Stay where you are, stay where you are.' 266 00:11:55,965 --> 00:11:58,758 - Who is that guy? - Keep talkin', Terry. 267 00:11:58,759 --> 00:12:01,010 - You've never seen him before? - I've never seen him before. 268 00:12:01,011 --> 00:12:04,305 - What the [beep], Terry? - What? 269 00:12:04,306 --> 00:12:05,056 These are good people at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 270 00:12:05,057 --> 00:12:07,058 I didn't know! 271 00:12:07,059 --> 00:12:09,602 They did not have to take a felon! 272 00:12:09,603 --> 00:12:10,937 - That's what I said. - I'm not... 273 00:12:10,938 --> 00:12:14,441 Oh, the drama. The [beep] drama! 274 00:12:17,570 --> 00:12:18,778 We're not goin' with the waterworks. 275 00:12:18,779 --> 00:12:20,280 - Stay where you are. - Stay where you are. 276 00:12:20,281 --> 00:12:22,782 gonna talk to this to son of a bitch. 277 00:12:22,783 --> 00:12:26,494 Terry, Terry, you had a chance to start over. 278 00:12:26,495 --> 00:12:30,332 Not a lot of people get a chance to start over, but you got... 279 00:12:31,041 --> 00:12:33,042 What? 280 00:12:33,043 --> 00:12:35,128 - What? - Two dollars a tug job. 281 00:12:35,129 --> 00:12:36,838 Terry, two dollars? 282 00:12:36,839 --> 00:12:39,966 'Terry, I'd like to direct your attention.' 283 00:12:39,967 --> 00:12:42,302 "The burger special... The Tacos, Tacos, Tacos 284 00:12:42,303 --> 00:12:45,138 burger special, 4-0-9!" 285 00:12:45,139 --> 00:12:46,139 First of all 286 00:12:46,140 --> 00:12:49,058 a tug job doesn't come with fries or a soda. 287 00:12:54,023 --> 00:12:58,401 {\an8}- Open up, ladies! - 'Aah!' 288 00:12:58,402 --> 00:13:01,863 {\an8}- I ordered a male. - You got me, huh? 289 00:13:01,864 --> 00:13:03,031 Back up, blondie. 290 00:13:03,032 --> 00:13:07,785 Ladies, you bein' way too loud, alright? 291 00:13:07,786 --> 00:13:09,496 All this hollerin' and screamin' 292 00:13:09,497 --> 00:13:11,039 and carryin' on... You the bride? 293 00:13:11,040 --> 00:13:14,834 ''Cause you gettin' married.' 294 00:13:14,835 --> 00:13:15,919 That's nothin' to celebrate. 295 00:13:15,920 --> 00:13:19,672 Let me tell you somethin', honey, I been where you at. 296 00:13:19,673 --> 00:13:20,298 I been where you at. 297 00:13:20,299 --> 00:13:22,383 All wantin' to get married. 298 00:13:22,384 --> 00:13:24,052 All tryin' to have a man. 299 00:13:24,053 --> 00:13:27,555 Skinny! Girl, I used to, could hula hoop with a cheerio! 300 00:13:27,556 --> 00:13:31,434 One husband and four babies later, what? Bam! 301 00:13:31,435 --> 00:13:35,563 Look at it! This is your destiny! 302 00:13:35,564 --> 00:13:38,733 'I sit on your destiny every day.' 303 00:13:38,734 --> 00:13:41,236 Y'all don't even want me to unbutton my shirt 304 00:13:41,237 --> 00:13:42,737 and show you my stomach. 305 00:13:42,738 --> 00:13:44,864 Where them stretch marks all ran across 306 00:13:44,865 --> 00:13:47,450 so they look like railroad tracks! 307 00:13:47,451 --> 00:13:49,244 Congratulations, girl! 308 00:13:49,245 --> 00:13:50,078 Whoo-whoo-whoo! 309 00:13:50,079 --> 00:13:51,955 Come on, Joe. 310 00:13:51,956 --> 00:13:54,123 Have a good time, ladies! 311 00:13:54,124 --> 00:13:56,543 Don't drink too much! 312 00:13:59,088 --> 00:14:00,088 Somebody had to do it. 313 00:14:01,799 --> 00:14:03,508 I walk in the truth. 314 00:14:07,179 --> 00:14:08,930 {\an8}I love roller skating. We gotta do it again. 315 00:14:08,931 --> 00:14:09,764 {\an8}- Let's do it again. - Okay! 316 00:14:09,765 --> 00:14:10,932 {\an8}- Okay, I love you. - I love you. 317 00:14:10,933 --> 00:14:11,975 {\an8}- Be careful, okay? - Okay. 318 00:14:11,976 --> 00:14:13,101 {\an8}- Mwah! - Mwah! 319 00:14:13,102 --> 00:14:14,102 {\an8}- Okay. - Have a good night's sleep. 320 00:14:14,103 --> 00:14:15,562 {\an8}- Okay? - I will. 321 00:14:15,563 --> 00:14:17,272 {\an8}- 'Tomorrow, breakfast?' - You be good, now. 322 00:14:17,273 --> 00:14:18,606 - 'Okay.' - Tomorrow, breakfast. 323 00:14:24,488 --> 00:14:27,574 Damn, girl, you lookin' fine! 324 00:14:27,575 --> 00:14:28,408 I brought you something. 325 00:14:28,409 --> 00:14:31,494 Oh, my God, they're so beautiful. 326 00:14:31,495 --> 00:14:32,620 Oh, I missed you. 327 00:14:32,621 --> 00:14:33,663 That's what I thought. 328 00:14:33,664 --> 00:14:35,957 My gosh, I've been thinking about you all night. 329 00:14:35,958 --> 00:14:37,458 Where do you want to go tonight? 330 00:14:37,459 --> 00:14:40,420 Wherever you want to take me, papi. 331 00:14:40,421 --> 00:14:41,963 "Wherever you want to take me, papi?" 332 00:14:41,964 --> 00:14:42,797 - You hear that? - . 333 00:14:42,798 --> 00:14:43,798 Tail him. Tail him. 334 00:14:53,225 --> 00:14:55,268 You must be out shopping getting ready to celebrate 335 00:14:55,269 --> 00:14:56,394 New Year's Eve, I'll bet. 336 00:14:56,395 --> 00:15:00,148 I've been running around like crazy buying champagne 337 00:15:00,149 --> 00:15:04,819 caviar, and lots and lots of ammunition 338 00:15:04,820 --> 00:15:07,155 to shoot my guns in the air 339 00:15:07,156 --> 00:15:09,949 when that clock hits midnight. 340 00:15:09,950 --> 00:15:11,826 Sounds like fun. 341 00:15:11,827 --> 00:15:14,162 But why don't you, do like me and Wayne 342 00:15:14,163 --> 00:15:16,497 and switch to Police Tek? 343 00:15:16,498 --> 00:15:20,668 Two thousand blanks instead of bullets? 344 00:15:20,669 --> 00:15:22,670 Blanks, huh? Well last year 345 00:15:22,671 --> 00:15:26,966 one of the guys at my party did get killed. 346 00:15:26,967 --> 00:15:28,176 Maybe you're right. 347 00:15:28,177 --> 00:15:31,888 I think I will switch to Police Tek 2000. 348 00:15:31,889 --> 00:15:34,015 {\an8}New year's Eve blanks. 349 00:15:34,016 --> 00:15:39,729 {\an8}Happy new year, Ron! 350 00:15:42,816 --> 00:15:45,526 {\an8}Easy, easy. 351 00:15:45,527 --> 00:15:48,196 {\an8}Stay back, stay back, stay back. 352 00:15:48,197 --> 00:15:51,240 {\an8}- 'She's gettin' off.' - I'm so sore! Ha-ha-ha. 353 00:15:51,241 --> 00:15:54,494 {\an8}Ohh! You wear me out. 354 00:15:54,495 --> 00:15:56,704 - 'I'll bet you he does.' - 'Yeah, well...' 355 00:15:56,705 --> 00:16:00,708 I love to ride with you, you know that? 356 00:16:00,709 --> 00:16:02,168 'Man, this would kill...' 357 00:16:02,169 --> 00:16:03,211 Let's just shoot him right now. 358 00:16:03,212 --> 00:16:05,588 No, no, no. We can't shoot him right now. 359 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 We can't shoot him right here. 360 00:16:10,135 --> 00:16:11,261 She's movin'? 361 00:16:12,221 --> 00:16:14,389 Move, son of a bitch. 362 00:16:14,390 --> 00:16:16,557 - Let's go. - Ready? Hit it. 363 00:16:16,558 --> 00:16:17,767 There we go. 364 00:16:17,768 --> 00:16:19,185 - Alright. - Yep. 365 00:16:19,186 --> 00:16:22,063 'Pull it in the alley.' 366 00:16:22,064 --> 00:16:22,980 'Yeah, you on the bike.' 367 00:16:22,981 --> 00:16:24,857 Need you to make that turn into the south 368 00:16:24,858 --> 00:16:26,276 'and I need you to pull over.' 369 00:16:29,154 --> 00:16:30,196 - How you doin' tonight, sir? - Okay. 370 00:16:30,197 --> 00:16:33,616 - Where's the fire, casanova? - I don't do nothing-- 371 00:16:33,617 --> 00:16:36,369 - I-I driving-- - Who's the girl? 372 00:16:36,370 --> 00:16:38,413 - The girl! - Maria! That's my girlfriend. 373 00:16:38,414 --> 00:16:39,455 - Oh! - Your girlfriend? 374 00:16:39,456 --> 00:16:40,248 - Yes! - Wrong! 375 00:16:40,249 --> 00:16:43,418 Maria's already got a man, bucko! 376 00:16:43,419 --> 00:16:44,919 - No, she doesn't. - Yes, she do! 377 00:16:44,920 --> 00:16:46,963 And he is one of our very best friends! 378 00:16:46,964 --> 00:16:48,631 - Are you sure? - 'You got a driver's license?' 379 00:16:48,632 --> 00:16:50,258 - Of course. - Yeah. 380 00:16:50,259 --> 00:16:52,593 Amigo, I have, I have license. 381 00:16:52,594 --> 00:16:53,761 Double time, Julio! 382 00:16:53,762 --> 00:16:54,429 Who said you could put your hands down? 383 00:16:54,430 --> 00:16:57,181 - 'Hands up!' - Sorry. 384 00:16:57,182 --> 00:16:59,392 - Huh. - Legal, see? 385 00:16:59,393 --> 00:17:01,269 Maybe you didn't hear me, but I asked 386 00:17:01,270 --> 00:17:03,229 for your driver's license. 387 00:17:03,230 --> 00:17:07,275 - Where's your driver's license? - Oh! Two points! 388 00:17:07,276 --> 00:17:09,193 Oh, my, Goodness! 389 00:17:09,194 --> 00:17:11,195 Why you hit my bike, man? 390 00:17:11,196 --> 00:17:12,405 Missin' your taillight back there. 391 00:17:12,406 --> 00:17:14,323 You stay away from Maria! 392 00:17:14,324 --> 00:17:15,950 I don't want to see you in Reno! 393 00:17:15,951 --> 00:17:17,160 I don't even want to see you in Nevada, you hear me? 394 00:17:17,161 --> 00:17:18,369 - Okay! - Huh? 395 00:17:18,370 --> 00:17:20,413 - Yeah, yeah! - You hear now, don't ya? 396 00:17:20,414 --> 00:17:22,165 - California's that way! - Get goin'! 397 00:17:22,166 --> 00:17:23,458 - Amigo! - Get goin'! 398 00:17:23,459 --> 00:17:25,585 - Go. - Get goin'! 399 00:17:25,586 --> 00:17:27,962 Get goin'! 400 00:17:27,963 --> 00:17:30,757 'We're gonna fill your pendejo ass with lead!' 401 00:17:30,758 --> 00:17:32,175 That was really good! 402 00:17:32,176 --> 00:17:33,801 Really good, guys, really good. 403 00:17:33,802 --> 00:17:36,012 - You scary sons of bitches! - Good work, good work. 404 00:17:36,013 --> 00:17:38,097 Like, my adrenaline is all going and everything. 405 00:17:38,098 --> 00:17:39,140 - That was great. - Oh, wow. 406 00:17:39,141 --> 00:17:40,266 Oh, man. 407 00:17:40,267 --> 00:17:42,185 I feel good that we did that for Garcia. 408 00:17:42,186 --> 00:17:44,687 I still missed. 409 00:17:44,688 --> 00:17:47,690 We'll never tell him. Never tell Garcia, okay? 410 00:17:47,691 --> 00:17:49,484 No, no, it's better if he just doesn't know. 411 00:17:49,485 --> 00:17:52,028 - Better if he doesn't know. - 'Yeah, it'll break his heart.' 412 00:17:52,029 --> 00:17:53,196 - 'I feel wonderful.' - 'Good work.' 413 00:17:53,197 --> 00:17:54,322 'I feel like a--' 414 00:17:54,323 --> 00:17:55,323 We did a good thing, for a change. 415 00:17:55,324 --> 00:17:57,867 She is the best thing that ever happened to him 416 00:17:57,868 --> 00:17:58,367 and she's still happenin'. 417 00:17:58,368 --> 00:18:00,328 Nice work, fellas. 418 00:18:00,329 --> 00:18:04,165 I feel like, I feel like Mary Poppins or somethin'. 419 00:18:10,255 --> 00:18:15,968 {\an8}Oh, Craig, these conjugal visits are so wonderful. 420 00:18:15,969 --> 00:18:18,221 - This hurt? - Yeah, a little bit. 421 00:18:18,222 --> 00:18:20,515 Ow. 422 00:18:20,516 --> 00:18:22,934 You seem, you seem a little uptight today. 423 00:18:22,935 --> 00:18:24,519 Are you nervous about something? 424 00:18:24,520 --> 00:18:27,396 I just feel a little bit awkward with him here. 425 00:18:27,397 --> 00:18:31,359 Oh, no, don't worry about... No, this is Car-wash. 426 00:18:31,360 --> 00:18:33,194 Everyone calls him Carwash. 427 00:18:33,195 --> 00:18:35,071 I'm not sure what his real name is 428 00:18:35,072 --> 00:18:38,199 but, uh, he's totally cool with this. 429 00:18:38,200 --> 00:18:40,952 - I understand. - I mean, this... 430 00:18:40,953 --> 00:18:42,245 No, it's fine. I mean, it's... 431 00:18:42,246 --> 00:18:43,371 Let me talk to him. 432 00:18:43,372 --> 00:18:45,706 Okay. 433 00:18:45,707 --> 00:18:49,919 Listen, the old ball and-chain here is... 434 00:18:49,920 --> 00:18:51,379 She's a little uncomfortable with this. 435 00:18:51,380 --> 00:18:53,256 Maybe if you just sort of 436 00:18:53,257 --> 00:18:57,009 you know, just look in that direction a little bit 437 00:18:57,010 --> 00:18:58,678 just don't make it too obvious. 438 00:18:58,679 --> 00:19:00,638 Okay, I can hear you. 439 00:19:00,639 --> 00:19:02,473 Well, just so you know, just to warn you in advance 440 00:19:02,474 --> 00:19:06,519 I have a rash, so it's gonna look weird 441 00:19:06,520 --> 00:19:09,313 but it's not anything to be alarmed about. 442 00:19:09,314 --> 00:19:11,566 - Alright? - I'm cool. 443 00:19:11,567 --> 00:19:13,901 - Could you point that at us? - No, I'm not gonna do that. 444 00:19:13,902 --> 00:19:15,403 - That's... - Okay. You know checkin'... 445 00:19:15,404 --> 00:19:16,571 That's not professional. 446 00:19:16,572 --> 00:19:17,905 - Yeah. - That's all. 447 00:19:17,906 --> 00:19:20,283 Add a little spice to it. 448 00:19:20,284 --> 00:19:23,244 We can't hit you with this, right? Cause-- 449 00:19:23,245 --> 00:19:26,080 - Absolutely not. - Okay, that's understandable. 450 00:19:35,799 --> 00:19:40,595 So try to print a little neater on the evidence bags, okay? 451 00:19:40,596 --> 00:19:41,429 It was three hours, three hours I spent 452 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 trying to figure out what 453 00:19:42,431 --> 00:19:46,434 "Public dander" would be. 454 00:19:46,435 --> 00:19:47,935 "Pubic dander" is what it was. 455 00:19:47,936 --> 00:19:49,395 Write legibly on the envelopes. 456 00:19:49,396 --> 00:19:50,605 Pubic hair has dander? 457 00:19:50,606 --> 00:19:53,316 It saves me a lot of time, okay? 458 00:19:53,317 --> 00:19:54,734 No wonder my allergies are so bad. 459 00:19:54,735 --> 00:19:57,403 Hey, good mornin'. You're late. 460 00:19:57,404 --> 00:19:58,779 What's the matter? 461 00:19:58,780 --> 00:20:01,574 Oh, it's just been a long night. 462 00:20:01,575 --> 00:20:04,619 The reason why I'm late... 463 00:20:04,620 --> 00:20:08,080 is I have been up all night. 464 00:20:08,081 --> 00:20:10,291 My sister Maria 465 00:20:10,292 --> 00:20:12,460 'whom you all met yesterday' 466 00:20:12,461 --> 00:20:19,133 'is no longer going to be getting married.' 467 00:20:19,134 --> 00:20:21,677 Her fiance suddenly 468 00:20:21,678 --> 00:20:24,430 decided to leave town 469 00:20:24,431 --> 00:20:27,559 without notice or phone call... 470 00:20:28,435 --> 00:20:30,978 He's gone. 471 00:20:30,979 --> 00:20:35,816 She is completely devastated, as am I. 472 00:20:35,817 --> 00:20:39,820 And if it's okay, I would like to request 473 00:20:39,821 --> 00:20:40,738 a little time to go and spend with her. 474 00:20:40,739 --> 00:20:42,448 I'm a little worried, because she's... 475 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 - 'Yeah.' - Yeah, go ahead. 476 00:20:45,452 --> 00:20:49,456 - I'll call in. - 'Don't worry about it.' 477 00:20:55,921 --> 00:20:57,672 I kind of feel like this 478 00:20:57,673 --> 00:20:59,383 is a little bit our fault. 479 00:21:00,968 --> 00:21:02,009 No. 480 00:21:02,010 --> 00:21:02,760 Actually, I don't blame myself. 481 00:21:02,761 --> 00:21:05,346 - I blame you. - You blame me? 482 00:21:05,347 --> 00:21:06,431 Yeah. 483 00:21:13,605 --> 00:21:16,649 They can hear you in the detective division upstairs. 484 00:21:16,650 --> 00:21:18,526 - Only if you do it loud. - 'Loud.' 485 00:21:18,527 --> 00:21:20,569 Loud and angry. 486 00:21:20,570 --> 00:21:24,824 I'm-I'm sorry, this is, the people who heard 487 00:21:24,825 --> 00:21:26,534 and have it guessed as to who it is 488 00:21:26,535 --> 00:21:28,244 is the detective division. 489 00:21:28,245 --> 00:21:29,996 Do they have hard evidence? 490 00:21:29,997 --> 00:21:31,414 - I don't think so. - You're thinkin' soft evidence. 491 00:21:31,415 --> 00:21:33,541 I think it's only about an inch of evidence. 492 00:21:33,542 --> 00:21:36,585 Yes, it's uncircumsta... Ah, [bleep] it. 493 00:21:36,586 --> 00:21:37,753 Substantial. Never mind. 494 00:21:37,754 --> 00:21:38,547 - 'Stop jackin' [bleep].' - It ain't me. 36267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.