Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,924 --> 00:00:09,383
You're all fired.
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,970
'So if you could turn in
your guns and badges'
3
00:00:12,971 --> 00:00:14,221
to, uh, the bailiff here.
4
00:00:14,222 --> 00:00:16,557
'I'm going to
personally make sure'
5
00:00:16,558 --> 00:00:19,017
'that you all rot in prison.'
6
00:00:19,018 --> 00:00:22,146
There has been a warrant
issued for the arrest
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,774
of, uh, District Attorney
Mike Powers.
8
00:00:25,775 --> 00:00:27,276
And what will this mean
for the deputies
9
00:00:27,277 --> 00:00:28,736
of Reno Sheriff's Department?
10
00:00:28,737 --> 00:00:31,530
Well, they're
probably gonna walk scot-free.
11
00:00:31,531 --> 00:00:34,408
'Released on parole, they are
ineligible for civil service'
12
00:00:34,409 --> 00:00:35,909
'but they are free.'
13
00:00:35,910 --> 00:00:38,287
'Free to do anything they
want.'
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,956
Anything expect wear a badge.
15
00:00:40,957 --> 00:00:42,082
District Attorney Mike Powers.
16
00:00:42,083 --> 00:00:45,294
Don't you want to find him
arrest him, clear your names?
17
00:00:45,295 --> 00:00:47,463
No, not my job, not my job.
18
00:00:47,464 --> 00:00:49,298
File that under somebody
else's business.
19
00:00:49,299 --> 00:00:52,843
{\an8}Both Jonesy and I are,
uh, SEOs here.
20
00:00:52,844 --> 00:00:54,970
{\an8}Uh, security
enforcement officers.
21
00:00:54,971 --> 00:00:57,139
{\an8}Here at the beautiful
Washoe County Mall.
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,266
{\an8}Show me your [bleep].
23
00:00:59,267 --> 00:01:02,811
{\an8}Yeah! Hell, I didn't think
she'd do it.
24
00:01:02,812 --> 00:01:04,813
{\an8}♪ Do re mi fa so la ti do ♪
25
00:01:04,814 --> 00:01:07,441
{\an8}♪ Do ti la so fa mi re do ♪
26
00:01:07,442 --> 00:01:09,485
{\an8}I'm going to Hollywood!
27
00:01:09,486 --> 00:01:11,236
Is what I'll say if I go.
28
00:01:11,237 --> 00:01:13,280
'Hey, Trudy,
it's Mike Powers calling.'
29
00:01:13,281 --> 00:01:15,991
'You're never
gonna catch me because'
30
00:01:15,992 --> 00:01:16,408
'you're all gonna be dead!'
31
00:01:18,828 --> 00:01:20,120
- Whoo!
- 'Come here!'
32
00:01:22,874 --> 00:01:24,125
Aah!
33
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
{\an8}'Whoa!'
34
00:01:31,090 --> 00:01:32,300
{\an8}Aah! Whoa! Whoa! Whoa!
35
00:01:49,776 --> 00:01:50,818
{\an8}Hey, where...
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,320
Oh, oh! Oh!
37
00:02:16,344 --> 00:02:19,054
What's this guy doing?
38
00:02:19,055 --> 00:02:22,850
Hey! Hey!
39
00:02:22,851 --> 00:02:24,393
Hey, man, whatcha doing?
40
00:02:24,394 --> 00:02:25,894
- 'Hey!'
- 'Hello!'
41
00:02:25,895 --> 00:02:27,646
Screw you, you [bleep] nerds!
42
00:02:27,647 --> 00:02:28,730
You gotta pick that up!
43
00:02:28,731 --> 00:02:31,066
- 'Pick that up!'
- 'Hey!'
44
00:02:31,067 --> 00:02:32,568
'You'll never
catch me alive, you nerds!'
45
00:02:32,569 --> 00:02:34,903
'Okay, we got a runner!'
46
00:02:34,904 --> 00:02:36,154
Hey, you get back here!
47
00:02:36,155 --> 00:02:40,617
Slow down! Ho, ho!
No, no! Oh!
48
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
Aah!
49
00:02:45,164 --> 00:02:46,081
'The cable's still plugged in.'
50
00:02:46,082 --> 00:02:46,457
'We're plugged in.'
51
00:03:01,472 --> 00:03:03,932
- Heh! Are you nervous?
- Huh? Yeah.
52
00:03:03,933 --> 00:03:05,809
Me too.
53
00:03:05,810 --> 00:03:06,810
- Oh, fun nervous.
- Uh-huh.
54
00:03:06,811 --> 00:03:08,478
I have to be careful.
My mom says I'm all teeth.
55
00:03:08,479 --> 00:03:11,732
Oh, I'm just nervous nervous.
I'm not fun nervous.
56
00:03:11,733 --> 00:03:14,276
- Oh, this is fun. This is fun.
- I'm just regular nervous.
57
00:03:14,277 --> 00:03:19,781
This is, umm, the chance
of a lifetime.
58
00:03:19,782 --> 00:03:20,616
- Now it's fun nervous.
- Oh!
59
00:03:20,617 --> 00:03:23,285
I can sense
that you're a sweet spirit.
60
00:03:23,286 --> 00:03:24,369
Oh, thank you! I'm Jim.
61
00:03:24,370 --> 00:03:28,457
Oh, Ruth. I go by,
I go by Cameo Hamilton.
62
00:03:28,458 --> 00:03:29,458
Oh, you have a go-by.
63
00:03:29,459 --> 00:03:31,293
- Uh-huh. What's your name?
- Oh.
64
00:03:31,294 --> 00:03:33,337
Jim. But I don't have a go-by.
65
00:03:33,338 --> 00:03:36,340
- No?
- Really. No.
66
00:03:36,341 --> 00:03:39,468
- Sorry.
- That's okay.
67
00:03:39,469 --> 00:03:40,469
- I love your banjo.
- Oh, thanks.
68
00:03:40,470 --> 00:03:42,387
It's good, yeah.
I thought it'd be neat.
69
00:03:45,266 --> 00:03:46,517
Because it sets you apart.
70
00:03:49,520 --> 00:03:52,397
You look
so familiar to me. Like...
71
00:03:52,398 --> 00:03:55,442
Did you go to vocal academy
on the East Coast?
72
00:03:55,443 --> 00:03:58,654
- Mmm.
- Maybe that's where--
73
00:03:58,655 --> 00:04:00,155
- Really briefly.
- 'Yeah.'
74
00:04:00,156 --> 00:04:01,990
I was living in my car
for a little while.
75
00:04:01,991 --> 00:04:02,991
- No. No.
- Yeah.
76
00:04:02,992 --> 00:04:04,993
Yeah, now I'm at the Y.
It's pretty good.
77
00:04:04,994 --> 00:04:08,497
Oh, the YMCA. Um...
78
00:04:08,498 --> 00:04:09,831
I tell you, you know what?
79
00:04:09,832 --> 00:04:13,126
You know how they say
it's fun to stay there?
80
00:04:13,127 --> 00:04:13,794
- It's not.
- No, it is.
81
00:04:13,795 --> 00:04:16,171
Oh, good! Oh, that's awesome.
82
00:04:16,172 --> 00:04:18,340
- It actually really is. Yeah.
- That's good.
83
00:04:18,341 --> 00:04:21,343
Sh... I mean showers.
I mean you have stuff there.
84
00:04:21,344 --> 00:04:22,511
Oh, they have everything.
Oh, my God. They got everything.
85
00:04:22,512 --> 00:04:26,723
Have you never stayed at a Y?
Oh, my God, it's the best.
86
00:04:26,724 --> 00:04:27,808
It's the best.
87
00:04:27,809 --> 00:04:30,519
What-ta to do to dye
today at a minute to 2 to 2:00?
88
00:04:30,520 --> 00:04:35,482
I think distinctively hard
to say and harder still to do.
89
00:04:35,483 --> 00:04:38,360
'Repeat a tattoo at a quarter
to 2:00, rat-tat-tat-tat-tat'
90
00:04:38,361 --> 00:04:39,403
tat-tat-tat-tat-to and the
dragon will come when they hear
91
00:04:39,404 --> 00:04:41,488
the drum at
a minute to 2 to 2:00 today
92
00:04:41,489 --> 00:04:43,865
at a minute to 2 to 2:00.
93
00:04:43,866 --> 00:04:46,326
- That presses that diaphragm.
- Oh.
94
00:04:46,327 --> 00:04:49,414
Heh! Oh.
95
00:04:55,003 --> 00:04:56,837
{\an8}It's a water ride [bleep].
96
00:04:56,838 --> 00:04:58,588
{\an8}Yeah, I'm filling in
for a guy who lost his foot
97
00:04:58,589 --> 00:05:00,841
{\an8}'on thing yesterday.'
98
00:05:00,842 --> 00:05:02,718
He was in there
trying to fix it without
99
00:05:02,719 --> 00:05:05,887
stopping the thing.
100
00:05:05,888 --> 00:05:08,890
So you try to learn
from other people's mistakes.
101
00:05:08,891 --> 00:05:13,395
Oh, puke check. Oh, we're good.
102
00:05:13,396 --> 00:05:15,897
Yeah, technically,
I'm in charge of maintenance
103
00:05:15,898 --> 00:05:18,400
on these things too, but...
104
00:05:18,401 --> 00:05:19,568
...I don't know
how this thing works.
105
00:05:19,569 --> 00:05:26,074
Puke check. We're good!
106
00:05:26,075 --> 00:05:28,744
'"You'll never catch me.
Mike Powers."'
107
00:05:28,745 --> 00:05:31,246
That's like the third one
of these I've gotten.
108
00:05:31,247 --> 00:05:33,331
I better turn this in
to the cops, take it to
109
00:05:33,332 --> 00:05:35,585
the crime lab,
check it for particles.
110
00:05:39,005 --> 00:05:41,256
Yeah, there's particles.
111
00:05:50,725 --> 00:05:52,976
Do I think about
Mike Powers often?
112
00:05:52,977 --> 00:05:55,479
Um, no.
113
00:05:55,480 --> 00:05:58,774
I could give
two [bleep] about Mike Powers.
114
00:05:58,775 --> 00:06:00,150
I really don't.
115
00:06:00,151 --> 00:06:01,151
'That's one more than
I could give.'
116
00:06:01,152 --> 00:06:03,779
Well, uh, you know,
what happened happened.
117
00:06:03,780 --> 00:06:05,947
He'll get his,
but it won't be from us.
118
00:06:05,948 --> 00:06:08,950
No, it's gonna be from them
newbies down at the station.
119
00:06:08,951 --> 00:06:11,912
Good luck to you,
new Reno Sheriffs.
120
00:06:11,913 --> 00:06:14,290
I hope you get Mike Powers.
121
00:06:20,213 --> 00:06:23,965
{\an8}'Alright, now the plus
about this house...'
122
00:06:23,966 --> 00:06:27,260
{\an8}is that, its airport adjacent!
123
00:06:27,261 --> 00:06:28,720
- Yeah.
- Yeah!
124
00:06:28,721 --> 00:06:32,140
You can really hear it
because the planes fly so low
125
00:06:32,141 --> 00:06:33,266
over the houses.
126
00:06:33,267 --> 00:06:34,476
What?
127
00:06:34,477 --> 00:06:36,478
The planes because
it's airport adjacent...
128
00:06:36,479 --> 00:06:40,273
That's what I'm saying!
Airport adjacent!
129
00:06:40,274 --> 00:06:43,944
The problem is that,
uh, it's so loud
130
00:06:43,945 --> 00:06:46,947
it's hard to imagine
being able to do anything
131
00:06:46,948 --> 00:06:49,491
because of the noise!
132
00:06:49,492 --> 00:06:51,577
It's so loud!
133
00:06:53,871 --> 00:06:58,333
We do like to travel,
but we could...
134
00:06:58,334 --> 00:07:00,627
You want to travel?
135
00:07:00,628 --> 00:07:03,713
- It-it's not a problem if--
- Whoa! Airport adjacent!
136
00:07:03,714 --> 00:07:05,549
But the thing is
137
00:07:05,550 --> 00:07:09,136
I think
the luxury of being close
138
00:07:09,137 --> 00:07:10,345
to the airport
139
00:07:10,346 --> 00:07:13,348
is overshadowed by the potential
140
00:07:13,349 --> 00:07:15,517
brain damage caused by the noise
141
00:07:15,518 --> 00:07:18,687
of the planes flying
so low overhead!
142
00:07:18,688 --> 00:07:21,648
Why are you yelling?
143
00:07:21,649 --> 00:07:24,025
Well, that one passed by.
144
00:07:24,026 --> 00:07:25,527
Uh, does that happen
a lot with the planes?
145
00:07:25,528 --> 00:07:29,657
Oh, no. Uh-huh.
Not at all. Not at all.
146
00:07:33,369 --> 00:07:34,703
{\an8}I am on cloud nine.
147
00:07:34,704 --> 00:07:36,538
{\an8}And this is what
I was meant to do
148
00:07:36,539 --> 00:07:39,332
{\an8}and if I have to sell incense
149
00:07:39,333 --> 00:07:41,376
from town-to-town to get more
150
00:07:41,377 --> 00:07:43,128
gas money to go see Steely Dan
151
00:07:43,129 --> 00:07:45,755
that is what I'm gonna do,
because I just feel like
152
00:07:45,756 --> 00:07:47,591
we have a connection...
153
00:07:47,592 --> 00:07:53,054
Easy, ladies! We don't
want another Who concert!
154
00:07:53,055 --> 00:07:56,725
'I am armed! Take it easy.'
155
00:07:56,726 --> 00:07:59,728
We don't want another
Altamont now, do we?
156
00:07:59,729 --> 00:08:02,397
Pick me! Me!
157
00:08:02,398 --> 00:08:06,067
Alright. Alright.
I know what he likes.
158
00:08:06,068 --> 00:08:08,570
He's gonna like this.
Yes. Come on through.
159
00:08:08,571 --> 00:08:10,572
'Oh, he's gonna like that.
Come on.'
160
00:08:10,573 --> 00:08:13,366
This is pleather!
This is pleather!
161
00:08:13,367 --> 00:08:15,785
'That's right. Alright.'
162
00:08:15,786 --> 00:08:19,332
That's it, ladies.
Will you two work together?
163
00:08:25,963 --> 00:08:29,424
{\an8}This is the tape of the assault.
We do have it all.
164
00:08:29,425 --> 00:08:30,425
{\an8}And we don't want you to worry.
165
00:08:30,426 --> 00:08:31,885
{\an8}- We're gonna get this guy.
- We'll get him.
166
00:08:31,886 --> 00:08:34,054
We'll just pop it in,
see what we got. Okay?
167
00:08:34,055 --> 00:08:36,389
- Okay.
- Okay. So, uh, it's just me.
168
00:08:36,390 --> 00:08:38,266
I'm-I'm stacking
the gouda, uh, here
169
00:08:38,267 --> 00:08:40,101
at the cheese display,
the sale bin.
170
00:08:40,102 --> 00:08:43,438
- 'Yeah.'
- Alright. That's them.
171
00:08:43,439 --> 00:08:44,731
They come in. Alright?
172
00:08:44,732 --> 00:08:46,608
Now, I, I wave hello
173
00:08:46,609 --> 00:08:47,734
but, you know,
it wasn't like, uh...
174
00:08:47,735 --> 00:08:49,569
It was a friendly wave.
That's what we're taught there.
175
00:08:49,570 --> 00:08:50,946
But it wasn't like,
"hey, come over
176
00:08:50,947 --> 00:08:52,280
and start
raping me wave," you know.
177
00:08:52,281 --> 00:08:53,448
- Right.
- No.
178
00:08:53,449 --> 00:08:54,991
So I'm, I'm stacking
the cheese, alright?
179
00:08:54,992 --> 00:08:56,243
They're giving me the eye.
180
00:08:56,244 --> 00:08:58,578
Now they say something,
but I don't look at them
181
00:08:58,579 --> 00:08:59,871
and, and now they start coming.
182
00:08:59,872 --> 00:09:01,623
- Oh! Oh!
- Ooh.
183
00:09:01,624 --> 00:09:03,959
Okay, they're grabbing me there.
184
00:09:03,960 --> 00:09:05,377
Oh, by the hair.
185
00:09:05,378 --> 00:09:07,921
By the hair, which I, I couldn't
believe they did that.
186
00:09:07,922 --> 00:09:10,131
- Oh!
- Oh, my goodness!
187
00:09:10,132 --> 00:09:11,883
Oh, [bleep]!
How are you standing?
188
00:09:11,884 --> 00:09:15,470
Why aren't you down? Ah!
189
00:09:15,471 --> 00:09:18,139
This is where
they're really working me.
190
00:09:18,140 --> 00:09:20,600
{\an8}Uh, at this point,
I'm thinking I can get away.
191
00:09:20,601 --> 00:09:22,769
{\an8}I almost do. I almost got away,
but they pull me back.
192
00:09:22,770 --> 00:09:25,355
They pull me back
very hard there.
193
00:09:25,356 --> 00:09:27,107
Now I'm over the bin.
I'm over the...
194
00:09:27,108 --> 00:09:29,484
- Oh!
- Oh!
195
00:09:29,485 --> 00:09:30,986
This is reliving hell.
This is reliving hell.
196
00:09:30,987 --> 00:09:32,696
How long is this?
How long is this?
197
00:09:32,697 --> 00:09:34,322
This goes on
for another two minutes.
198
00:09:34,323 --> 00:09:36,449
- Well, there's... Oh! Oh!
- God!
199
00:09:37,118 --> 00:09:39,369
You know what they're doing?
200
00:09:39,370 --> 00:09:41,454
And how, and how
are they doing it?
201
00:09:41,455 --> 00:09:43,665
- They're using your own shoe.
- Yes!
202
00:09:43,666 --> 00:09:44,874
Now, now, it's your shoe.
203
00:09:44,875 --> 00:09:48,378
{\an8}This is where I black out.
I black out here and now...
204
00:09:48,379 --> 00:09:50,005
- 'Thank God you did.'
- 'Good for you, good for you.'
205
00:09:50,006 --> 00:09:52,299
{\an8}You don't know what's happening.
206
00:09:53,509 --> 00:09:55,510
God!
207
00:09:55,511 --> 00:09:58,346
Oh, that's where the serving
stone went which was lost.
208
00:09:58,347 --> 00:09:59,806
- That's horrible.
- That is horrible
209
00:09:59,807 --> 00:10:02,350
- Oh, God. Hello.
- 'Garcia, it's Mike Powers.'
210
00:10:02,351 --> 00:10:03,685
- Who?
- 'It's Mike Powers.'
211
00:10:03,686 --> 00:10:06,313
- 'I'm coming for you, man.'
- It's Mike Powers.'
212
00:10:06,314 --> 00:10:07,981
'I'm coming for you
and your bloody Jones'
213
00:10:07,982 --> 00:10:08,898
'so you guys
better lock the door'
214
00:10:08,899 --> 00:10:12,319
'because I am going
to take your heads off!'
215
00:10:12,320 --> 00:10:15,488
You're watching me get raped.
I'm getting raped hard.
216
00:10:15,489 --> 00:10:17,157
Oh, f...
217
00:10:17,158 --> 00:10:17,866
Oh! Help, God. Stop!
218
00:10:17,867 --> 00:10:21,036
Oh, my God! Stop!
219
00:10:21,037 --> 00:10:23,788
Let me describe him.
I didn't see his face.
220
00:10:23,789 --> 00:10:26,166
One guy was furry.
I'm thinking Armenian.
221
00:10:26,167 --> 00:10:29,210
The other guy,
a great body, very good skin
222
00:10:29,211 --> 00:10:30,211
probably does pilates.
223
00:10:30,212 --> 00:10:31,588
You don't want
to write this down?
224
00:10:31,589 --> 00:10:32,172
No. Prob... No.
225
00:10:32,173 --> 00:10:34,591
No. So what do we do?
226
00:10:34,592 --> 00:10:36,843
How do we... So tell me
you can just get this guy.
227
00:10:36,844 --> 00:10:38,178
- Well...
- 'Actually...'
228
00:10:38,179 --> 00:10:41,389
{\an8}We can't, our jurisdiction,
uh, pretty much goes
229
00:10:41,390 --> 00:10:41,931
from the Orange Julius
to the, uh...
230
00:10:41,932 --> 00:10:44,352
Hot dog on a stick.
231
00:10:49,315 --> 00:10:52,901
{\an8}I've received a, a whole
bunch of threatening text
232
00:10:52,902 --> 00:10:56,029
{\an8}messages from Mike Powers along
233
00:10:56,030 --> 00:10:59,908
the lines of "oh, uh,
you're gonna get it.
234
00:10:59,909 --> 00:11:03,995
"Oh, I know. I see you.
I can see you right now.
235
00:11:03,996 --> 00:11:06,790
"Uh, do you know where I am?
236
00:11:06,791 --> 00:11:09,918
Um, how would you feel
to be a head in a box?"
237
00:11:09,919 --> 00:11:13,380
That sort of thing,
but you know, I-I-I'm trying
238
00:11:13,381 --> 00:11:15,965
to get my junk mail filter
to work on this.
239
00:11:15,966 --> 00:11:20,846
Ah-oh.
240
00:11:23,891 --> 00:11:25,017
Oh, wow!
241
00:11:27,019 --> 00:11:30,438
- 'Oh, my God! Alright.'
- Oh, my God.
242
00:11:30,439 --> 00:11:31,106
- 'Oh, my God.'
- Break a leg.
243
00:11:31,107 --> 00:11:33,316
- Okay.
- Oh, my God.
244
00:11:33,317 --> 00:11:35,110
I love you!
245
00:11:35,111 --> 00:11:36,444
We're gonna do this.
246
00:11:36,445 --> 00:11:38,279
- 'Okay. We're gonna do it.'
- Okay. Crank it up.
247
00:11:38,280 --> 00:11:39,948
- Crank it up!
- Crank it up. Crank it up.
248
00:11:39,949 --> 00:11:41,825
Alright.
249
00:11:41,826 --> 00:11:43,202
Okay.
250
00:11:45,996 --> 00:11:48,957
Her hair smells
like a urinal cake.
251
00:11:48,958 --> 00:11:51,502
I'm just callin' it
like I see it.
252
00:11:59,009 --> 00:12:01,302
'Oh, honey.'
253
00:12:01,303 --> 00:12:03,221
- Oh, my God.
- Oh, my God.
254
00:12:03,222 --> 00:12:05,807
- Oh, my God!
- Oh, my God!
255
00:12:05,808 --> 00:12:08,601
- I'm gonna cry!
- Oh!
256
00:12:08,602 --> 00:12:12,188
I'm going to Hollywood!
257
00:12:12,189 --> 00:12:14,108
'Okay, sparkle.'
258
00:12:15,901 --> 00:12:17,361
Oh, Hi.
259
00:12:30,040 --> 00:12:32,667
Oh, my God.
Jimmy. Jimmy!
260
00:12:38,007 --> 00:12:39,340
So I guess this is the end.
261
00:12:39,341 --> 00:12:41,676
All the old gang's
pretty much, uh, splittin' up
262
00:12:41,677 --> 00:12:44,137
goin' their separate ways.
263
00:12:44,138 --> 00:12:45,638
Clemmy thought it'd be nice
to get everybody
264
00:12:45,639 --> 00:12:47,266
together one last time.
265
00:12:48,893 --> 00:12:50,102
There they are.
266
00:12:53,731 --> 00:12:56,066
Maybe you could give us a little
bit of privacy for this, Joe?
267
00:12:57,193 --> 00:12:58,067
'Hi.'
268
00:12:58,068 --> 00:12:59,110
'Hi!'
269
00:12:59,111 --> 00:13:02,197
'Don't start the party
without me.'
270
00:13:02,198 --> 00:13:03,072
'Look out, everybody,
the boss is comin'.'
271
00:13:03,073 --> 00:13:06,034
Oh, ha-ha-ha.
272
00:13:06,035 --> 00:13:07,660
'The gang's all here.'
273
00:13:07,661 --> 00:13:08,912
Oh, Trudy, Trudy, you came.
274
00:13:08,913 --> 00:13:11,998
Yeah. Hey.
275
00:13:11,999 --> 00:13:13,708
Hello, everybody.
Everybody came!
276
00:13:13,709 --> 00:13:15,210
Everybody came.
277
00:13:15,211 --> 00:13:16,836
'I'm gonna miss you guys.'
278
00:13:16,837 --> 00:13:17,587
'I'm really gonna
miss you guys.'
279
00:13:17,588 --> 00:13:18,880
'Where are you going?'
280
00:13:18,881 --> 00:13:20,715
- This was a wonderful idea--
- Great idea.
281
00:13:20,716 --> 00:13:24,177
Clemmy. To Clemmy!
The founder of the beast!
282
00:13:24,178 --> 00:13:25,970
Junior told me about it.
I just...
283
00:13:25,971 --> 00:13:27,555
Yeah, I thought it was
your idea.
284
00:13:27,556 --> 00:13:28,932
Well, I called you
because I got an Evite
285
00:13:28,933 --> 00:13:31,059
from Raineesha,
thank you very much.
286
00:13:31,060 --> 00:13:32,852
Cheers!
287
00:13:32,853 --> 00:13:35,188
No, I didn't send you
an Evite.
288
00:13:35,189 --> 00:13:36,648
It was I who sent the Evite.
289
00:13:36,649 --> 00:13:39,067
It's Mike Powers!
290
00:13:39,068 --> 00:13:40,652
'Oh, God, hold it.
Easy, easy, easy.'
291
00:13:40,653 --> 00:13:43,279
Hi, guys.
Thanks for coming.
292
00:13:43,280 --> 00:13:44,405
You're welcome.
293
00:13:44,406 --> 00:13:46,282
How you all been? Good?
294
00:13:46,283 --> 00:13:48,034
'We're good. Real good.
Yeah, yeah.'
295
00:13:48,035 --> 00:13:49,035
'Happier than ever.'
296
00:13:49,036 --> 00:13:50,078
You know how I've been?
297
00:13:50,079 --> 00:13:52,121
'Wanted?'
298
00:13:52,122 --> 00:13:56,084
Yeah, I figured by the time
this story got out
299
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
you guys would be
the first ones on me.
300
00:13:57,086 --> 00:14:00,296
I mean, I figured why not
bring the game to you
301
00:14:00,297 --> 00:14:01,756
before you could
bring the game to me?
302
00:14:01,757 --> 00:14:03,466
- 'No, no, we're not
bringing--'
- Makes sense, right?
303
00:14:03,467 --> 00:14:04,968
Mike, we're out.
We're out of law enforcement.
304
00:14:04,969 --> 00:14:09,055
'Shut up!'
305
00:14:09,056 --> 00:14:13,726
There's gonna be no talking,
there's gonna be no screaming.
306
00:14:13,727 --> 00:14:16,062
Don't do anything stupid.
307
00:14:17,106 --> 00:14:18,106
'Oh, Trudy!'
308
00:14:25,072 --> 00:14:27,782
Alright, that's it.
I'm gonna waste you. That's it.
309
00:14:27,783 --> 00:14:28,783
'No, no, no, no!'
310
00:14:28,784 --> 00:14:30,618
That's it! That's it!
Get down!
311
00:14:30,619 --> 00:14:31,786
There's nothin' that way!
312
00:14:31,787 --> 00:14:33,246
She's headin' that way
into the desert.
313
00:14:33,247 --> 00:14:34,581
I've gotta go run after her!
314
00:14:34,582 --> 00:14:36,583
'There's nothin' in that
direction but Donner Pass.'
315
00:14:36,584 --> 00:14:39,419
'You got coyotes, rattlesnakes
and mountains.'
316
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
She got lost in
the mall once, Mike.
317
00:14:40,421 --> 00:14:42,630
- True. Totally true.
- She's gone for sure.
318
00:14:42,631 --> 00:14:43,339
'We're gonna play
a little game.'
319
00:14:43,340 --> 00:14:46,134
It's called dig your own grave.
320
00:14:46,135 --> 00:14:49,012
Uh, I put a couple
of a digging implements
321
00:14:49,013 --> 00:14:50,972
over there, some shovels,
some picks.
322
00:14:50,973 --> 00:14:55,435
'I want you all to grab one
and line up right over here!'
323
00:14:55,436 --> 00:14:58,980
- 'Go! Go!'
- Alright, alright, alright.
324
00:14:58,981 --> 00:15:01,150
'Come on, come on.
Right along here.'
325
00:15:02,901 --> 00:15:05,445
Alright.
326
00:15:05,446 --> 00:15:06,446
Come on.
327
00:15:06,447 --> 00:15:07,906
Oh, darn.
328
00:15:11,577 --> 00:15:12,952
It's almost 3:00 in the morning.
329
00:15:12,953 --> 00:15:15,038
I mean, come on.
Let's go.
330
00:15:15,039 --> 00:15:17,040
Guys, seriously, can you,
really, go a little faster?
331
00:15:17,041 --> 00:15:21,669
- We really are trying.
- T-This ground is hard as a...
332
00:15:21,670 --> 00:15:23,671
You could've wet the ground.
333
00:15:23,672 --> 00:15:24,839
'Can I say something, people?'
334
00:15:24,840 --> 00:15:28,635
If you do it, don't, don't use
your back and your arms.
335
00:15:28,636 --> 00:15:31,846
Use your body.
Like, s-see what I'm doing?
336
00:15:31,847 --> 00:15:32,222
'You see what he's doing?'
337
00:15:34,933 --> 00:15:38,853
♪ Dinah blow your horn hi ho ♪
338
00:15:38,854 --> 00:15:42,690
♪ Dinah won't you blow? ♪
339
00:15:42,691 --> 00:15:46,527
♪ Dinah won't you
blow your horn ♪
340
00:15:46,528 --> 00:15:49,155
♪ Dinah won't you blow? ♪
341
00:15:49,156 --> 00:15:53,409
I'm just throwin' this out
and, uh, see who agrees with me.
342
00:15:53,410 --> 00:15:54,369
We were just followin' orders.
343
00:15:54,370 --> 00:15:56,996
If you're gonna kill anybody,
it's Dangle.
344
00:15:56,997 --> 00:15:58,456
Hey, hey, hey, hey!
345
00:15:58,457 --> 00:16:00,750
'I understand what you're
all saying. [bleep]'
346
00:16:00,751 --> 00:16:03,169
However, I feel that
you're all out here now.
347
00:16:03,170 --> 00:16:05,797
I feel like we've started
this thing
348
00:16:05,798 --> 00:16:06,923
and I'd like to finish it.
349
00:16:06,924 --> 00:16:08,383
I would feel a lot better
350
00:16:08,384 --> 00:16:10,385
if we finished it
the way I want to do it
351
00:16:10,386 --> 00:16:12,053
'which is where
I shoot you all.'
352
00:16:12,054 --> 00:16:14,722
You know what, there's a
place about 15 miles that way
353
00:16:14,723 --> 00:16:15,390
where we could rent a backhoe.
354
00:16:15,391 --> 00:16:18,560
No more talking!
355
00:16:20,604 --> 00:16:24,023
♪ Is it okay if I sing
a question then? ♪
356
00:16:35,327 --> 00:16:37,412
'Ohh!'
357
00:16:37,413 --> 00:16:39,122
'Oh, man!'
358
00:16:39,123 --> 00:16:40,248
Can we talk now?
359
00:16:43,127 --> 00:16:44,293
- Hey! Hey!
- Mother [bleep].
360
00:16:44,294 --> 00:16:46,921
Mike, Mike, Mike!
361
00:16:46,922 --> 00:16:48,256
You don't have to shoot me.
362
00:16:48,257 --> 00:16:49,257
You don't have to shoot anybody.
363
00:16:49,258 --> 00:16:52,427
We are not sheriffs anymore.
364
00:16:52,428 --> 00:16:53,636
- 'Come on.'
- No, we don't have a badge!
365
00:16:53,637 --> 00:16:56,764
You all want a piece of me.
You want to see me go down.
366
00:16:56,765 --> 00:16:58,266
I know the whole deal.
367
00:16:58,267 --> 00:17:00,727
you can't wait
until I'm behind bars.
368
00:17:00,728 --> 00:17:02,562
Leave. We don't represent
the law.
369
00:17:02,563 --> 00:17:03,771
We don't represent Nevada.
370
00:17:03,772 --> 00:17:05,940
I don't represent [bleep]. Go!
371
00:17:05,941 --> 00:17:06,941
You guys really don't care.
372
00:17:06,942 --> 00:17:08,276
'We don't! Go!'
373
00:17:08,277 --> 00:17:10,278
'Mike, our names
are we don't give a [bleep].'
374
00:17:10,279 --> 00:17:13,114
I gotta tell you, I did
a lot of bad [bleep] man.
375
00:17:13,115 --> 00:17:15,950
I-I-I-I cut off
a lot of hookers' heads.
376
00:17:15,951 --> 00:17:18,077
- 'They're hookers.'
- Everybody does some bad stuff.
377
00:17:18,078 --> 00:17:20,079
I love child pornography.
378
00:17:20,080 --> 00:17:22,290
Who am I to throw stones?
379
00:17:22,291 --> 00:17:23,166
'First day of the rest
of your life, Mike. Go.'
380
00:17:23,167 --> 00:17:25,960
On one condition.
381
00:17:25,961 --> 00:17:27,254
'Name it.'
382
00:17:28,547 --> 00:17:29,756
I can have one more cigarette.
383
00:17:29,757 --> 00:17:32,259
- Take the pack.
- 'Cool.'
384
00:17:33,552 --> 00:17:36,095
- Leave me one.
- Yeah, sure, sure.
385
00:17:36,096 --> 00:17:37,764
Don't look back.
No hard feelings.
386
00:17:37,765 --> 00:17:38,765
'No hard feelings.'
387
00:17:38,766 --> 00:17:39,975
See you, Mike.
388
00:17:42,811 --> 00:17:45,354
'Police. Put that gun down,
Mike.'
389
00:17:45,355 --> 00:17:48,192
- Alright.
- Get him, get him.
390
00:17:52,946 --> 00:17:56,657
- Hi, Mike.
- 'Hi, Scott.'
391
00:17:56,658 --> 00:17:59,952
Let me begin by saying that
392
00:17:59,953 --> 00:18:03,790
that is some of the best
police work I have ever seen.
393
00:18:03,791 --> 00:18:05,708
We've been hiding
in that bush for an hour.
394
00:18:05,709 --> 00:18:09,003
You kept him here long enough
to get a confession out of him
395
00:18:09,004 --> 00:18:11,339
that is so perfect, so airtight.
396
00:18:11,340 --> 00:18:13,883
I swear, everything is gonna
stick on this guy.
397
00:18:13,884 --> 00:18:15,176
I'm sorry, Mike.
Everything is gonna stick.
398
00:18:15,177 --> 00:18:20,515
So, I'm glad that I get
to be the one to tell you...
399
00:18:20,516 --> 00:18:22,642
...you are gettin' reinstated.
400
00:18:22,643 --> 00:18:25,853
You can say hello to your badges
once again, people.
401
00:18:25,854 --> 00:18:28,981
'Ahh, great work.
Really, I'm proud.'
402
00:18:28,982 --> 00:18:31,067
'I'm proud. Okay.'
403
00:18:31,068 --> 00:18:33,820
'Three heads I understand.
Nine heads I don't get, Mike.'
404
00:18:33,821 --> 00:18:35,071
That's crazy.
405
00:18:46,875 --> 00:18:48,000
'Morning, guys.'
406
00:18:48,001 --> 00:18:48,460
'Morning.'
407
00:18:55,467 --> 00:18:58,594
'Okey-doke.'
408
00:18:58,595 --> 00:18:59,346
'Uh...'
409
00:19:02,975 --> 00:19:05,893
I was, uh...
410
00:19:05,894 --> 00:19:08,062
never mind.
411
00:19:08,063 --> 00:19:10,482
Well, what?
What were you gonna say?
412
00:19:11,650 --> 00:19:16,320
I was gonna get my daytime
Emmy pool going again but...
413
00:19:16,321 --> 00:19:21,075
Hmm, Susan Lucci's just gonna
get the shaft again anyway.
414
00:19:21,076 --> 00:19:21,450
Yep.
415
00:19:29,585 --> 00:19:31,294
What the hell? Oh!
416
00:19:31,295 --> 00:19:35,047
'Son of a [bleep]!
Hurry up and get him!'
417
00:19:35,048 --> 00:19:35,548
'Go get him!'
418
00:19:35,549 --> 00:19:38,551
'Ho ho! One more!'
419
00:19:44,349 --> 00:19:45,933
'Mike, what the hell
did you bring me to?'
420
00:19:45,934 --> 00:19:47,059
'What are you talkin' about?'
421
00:19:47,060 --> 00:19:48,269
Mike, Mike, Mike, Mike!
You okay?
422
00:19:48,270 --> 00:19:50,479
He stuck his tongue
right in my mouth.
423
00:19:50,480 --> 00:19:51,939
What the hell you doin', Mike?
424
00:19:51,940 --> 00:19:53,649
I thought you was someone else.
425
00:19:56,111 --> 00:19:57,403
'Son of a [bleep],
she tricked me.'
426
00:19:57,404 --> 00:19:58,446
'No, no [bleep],
get out of the way!'
427
00:19:58,447 --> 00:20:03,326
'Get out of the way!
Oh, [bleep]. Oh, [bleep].'
428
00:20:03,327 --> 00:20:07,121
Lieutenant, this is me. Please.
429
00:20:09,291 --> 00:20:12,585
I'm a dog who should be
sent out to pasture. Ooh.
430
00:20:12,586 --> 00:20:14,253
I don't want to see you in Reno
431
00:20:14,254 --> 00:20:15,421
I don't even want to see you
in Nevada. You hear me?
432
00:20:15,422 --> 00:20:17,340
Yeah, okay!
433
00:20:17,341 --> 00:20:21,469
Only one of you will be
the best of the best.
434
00:20:21,470 --> 00:20:24,597
'And only one is what our
current budget situation
allows'
435
00:20:24,598 --> 00:20:25,473
so I apologize for that.
436
00:20:25,474 --> 00:20:27,975
I wish I could take you all,
but I can't.
437
00:20:30,812 --> 00:20:32,480
Oh, God. Her buttocks
are right on my ear.
438
00:20:33,649 --> 00:20:35,483
Take that, you [bleep] commie.
439
00:20:47,955 --> 00:20:50,498
Oh! Oh, I grew up
with my uncle Frederick.
440
00:20:50,499 --> 00:20:52,750
- Um...
- No daddy?
441
00:20:52,751 --> 00:20:54,669
No. Well, my dad had
two families.
442
00:20:54,670 --> 00:20:59,131
Uh, one was in Chicago
and one was in Arkansas.
443
00:20:59,132 --> 00:21:02,385
And I was the Arkansas family
that he didn't see so much.
444
00:21:02,386 --> 00:21:05,346
Um, my mom blew
her brains out.
445
00:21:05,347 --> 00:21:06,389
It's a long story.
446
00:21:06,390 --> 00:21:07,515
Frederick's a good person.
He's really sweet.
447
00:21:07,516 --> 00:21:10,977
He obviously raised
you right.
448
00:21:10,978 --> 00:21:12,311
He's got a firm hand.
449
00:21:13,814 --> 00:21:15,107
He's a drinker.
He drinks.
32764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.