All language subtitles for Reno.911.S03E02.Revenge.of.Mike.Powers.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,383 You're all fired. 2 00:00:09,384 --> 00:00:12,970 'So if you could turn in your guns and badges' 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,221 to, uh, the bailiff here. 4 00:00:14,222 --> 00:00:16,557 'I'm going to personally make sure' 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,017 'that you all rot in prison.' 6 00:00:19,018 --> 00:00:22,146 There has been a warrant issued for the arrest 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,774 of, uh, District Attorney Mike Powers. 8 00:00:25,775 --> 00:00:27,276 And what will this mean for the deputies 9 00:00:27,277 --> 00:00:28,736 of Reno Sheriff's Department? 10 00:00:28,737 --> 00:00:31,530 Well, they're probably gonna walk scot-free. 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,408 'Released on parole, they are ineligible for civil service' 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,909 'but they are free.' 13 00:00:35,910 --> 00:00:38,287 'Free to do anything they want.' 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,956 Anything expect wear a badge. 15 00:00:40,957 --> 00:00:42,082 District Attorney Mike Powers. 16 00:00:42,083 --> 00:00:45,294 Don't you want to find him arrest him, clear your names? 17 00:00:45,295 --> 00:00:47,463 No, not my job, not my job. 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,298 File that under somebody else's business. 19 00:00:49,299 --> 00:00:52,843 {\an8}Both Jonesy and I are, uh, SEOs here. 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,970 {\an8}Uh, security enforcement officers. 21 00:00:54,971 --> 00:00:57,139 {\an8}Here at the beautiful Washoe County Mall. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,266 {\an8}Show me your [bleep]. 23 00:00:59,267 --> 00:01:02,811 {\an8}Yeah! Hell, I didn't think she'd do it. 24 00:01:02,812 --> 00:01:04,813 {\an8}♪ Do re mi fa so la ti do ♪ 25 00:01:04,814 --> 00:01:07,441 {\an8}♪ Do ti la so fa mi re do ♪ 26 00:01:07,442 --> 00:01:09,485 {\an8}I'm going to Hollywood! 27 00:01:09,486 --> 00:01:11,236 Is what I'll say if I go. 28 00:01:11,237 --> 00:01:13,280 'Hey, Trudy, it's Mike Powers calling.' 29 00:01:13,281 --> 00:01:15,991 'You're never gonna catch me because' 30 00:01:15,992 --> 00:01:16,408 'you're all gonna be dead!' 31 00:01:18,828 --> 00:01:20,120 - Whoo! - 'Come here!' 32 00:01:22,874 --> 00:01:24,125 Aah! 33 00:01:27,420 --> 00:01:29,130 {\an8}'Whoa!' 34 00:01:31,090 --> 00:01:32,300 {\an8}Aah! Whoa! Whoa! Whoa! 35 00:01:49,776 --> 00:01:50,818 {\an8}Hey, where... 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,320 Oh, oh! Oh! 37 00:02:16,344 --> 00:02:19,054 What's this guy doing? 38 00:02:19,055 --> 00:02:22,850 Hey! Hey! 39 00:02:22,851 --> 00:02:24,393 Hey, man, whatcha doing? 40 00:02:24,394 --> 00:02:25,894 - 'Hey!' - 'Hello!' 41 00:02:25,895 --> 00:02:27,646 Screw you, you [bleep] nerds! 42 00:02:27,647 --> 00:02:28,730 You gotta pick that up! 43 00:02:28,731 --> 00:02:31,066 - 'Pick that up!' - 'Hey!' 44 00:02:31,067 --> 00:02:32,568 'You'll never catch me alive, you nerds!' 45 00:02:32,569 --> 00:02:34,903 'Okay, we got a runner!' 46 00:02:34,904 --> 00:02:36,154 Hey, you get back here! 47 00:02:36,155 --> 00:02:40,617 Slow down! Ho, ho! No, no! Oh! 48 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 Aah! 49 00:02:45,164 --> 00:02:46,081 'The cable's still plugged in.' 50 00:02:46,082 --> 00:02:46,457 'We're plugged in.' 51 00:03:01,472 --> 00:03:03,932 - Heh! Are you nervous? - Huh? Yeah. 52 00:03:03,933 --> 00:03:05,809 Me too. 53 00:03:05,810 --> 00:03:06,810 - Oh, fun nervous. - Uh-huh. 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,478 I have to be careful. My mom says I'm all teeth. 55 00:03:08,479 --> 00:03:11,732 Oh, I'm just nervous nervous. I'm not fun nervous. 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,276 - Oh, this is fun. This is fun. - I'm just regular nervous. 57 00:03:14,277 --> 00:03:19,781 This is, umm, the chance of a lifetime. 58 00:03:19,782 --> 00:03:20,616 - Now it's fun nervous. - Oh! 59 00:03:20,617 --> 00:03:23,285 I can sense that you're a sweet spirit. 60 00:03:23,286 --> 00:03:24,369 Oh, thank you! I'm Jim. 61 00:03:24,370 --> 00:03:28,457 Oh, Ruth. I go by, I go by Cameo Hamilton. 62 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 Oh, you have a go-by. 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,293 - Uh-huh. What's your name? - Oh. 64 00:03:31,294 --> 00:03:33,337 Jim. But I don't have a go-by. 65 00:03:33,338 --> 00:03:36,340 - No? - Really. No. 66 00:03:36,341 --> 00:03:39,468 - Sorry. - That's okay. 67 00:03:39,469 --> 00:03:40,469 - I love your banjo. - Oh, thanks. 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,387 It's good, yeah. I thought it'd be neat. 69 00:03:45,266 --> 00:03:46,517 Because it sets you apart. 70 00:03:49,520 --> 00:03:52,397 You look so familiar to me. Like... 71 00:03:52,398 --> 00:03:55,442 Did you go to vocal academy on the East Coast? 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,654 - Mmm. - Maybe that's where-- 73 00:03:58,655 --> 00:04:00,155 - Really briefly. - 'Yeah.' 74 00:04:00,156 --> 00:04:01,990 I was living in my car for a little while. 75 00:04:01,991 --> 00:04:02,991 - No. No. - Yeah. 76 00:04:02,992 --> 00:04:04,993 Yeah, now I'm at the Y. It's pretty good. 77 00:04:04,994 --> 00:04:08,497 Oh, the YMCA. Um... 78 00:04:08,498 --> 00:04:09,831 I tell you, you know what? 79 00:04:09,832 --> 00:04:13,126 You know how they say it's fun to stay there? 80 00:04:13,127 --> 00:04:13,794 - It's not. - No, it is. 81 00:04:13,795 --> 00:04:16,171 Oh, good! Oh, that's awesome. 82 00:04:16,172 --> 00:04:18,340 - It actually really is. Yeah. - That's good. 83 00:04:18,341 --> 00:04:21,343 Sh... I mean showers. I mean you have stuff there. 84 00:04:21,344 --> 00:04:22,511 Oh, they have everything. Oh, my God. They got everything. 85 00:04:22,512 --> 00:04:26,723 Have you never stayed at a Y? Oh, my God, it's the best. 86 00:04:26,724 --> 00:04:27,808 It's the best. 87 00:04:27,809 --> 00:04:30,519 What-ta to do to dye today at a minute to 2 to 2:00? 88 00:04:30,520 --> 00:04:35,482 I think distinctively hard to say and harder still to do. 89 00:04:35,483 --> 00:04:38,360 'Repeat a tattoo at a quarter to 2:00, rat-tat-tat-tat-tat' 90 00:04:38,361 --> 00:04:39,403 tat-tat-tat-tat-to and the dragon will come when they hear 91 00:04:39,404 --> 00:04:41,488 the drum at a minute to 2 to 2:00 today 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,865 at a minute to 2 to 2:00. 93 00:04:43,866 --> 00:04:46,326 - That presses that diaphragm. - Oh. 94 00:04:46,327 --> 00:04:49,414 Heh! Oh. 95 00:04:55,003 --> 00:04:56,837 {\an8}It's a water ride [bleep]. 96 00:04:56,838 --> 00:04:58,588 {\an8}Yeah, I'm filling in for a guy who lost his foot 97 00:04:58,589 --> 00:05:00,841 {\an8}'on thing yesterday.' 98 00:05:00,842 --> 00:05:02,718 He was in there trying to fix it without 99 00:05:02,719 --> 00:05:05,887 stopping the thing. 100 00:05:05,888 --> 00:05:08,890 So you try to learn from other people's mistakes. 101 00:05:08,891 --> 00:05:13,395 Oh, puke check. Oh, we're good. 102 00:05:13,396 --> 00:05:15,897 Yeah, technically, I'm in charge of maintenance 103 00:05:15,898 --> 00:05:18,400 on these things too, but... 104 00:05:18,401 --> 00:05:19,568 ...I don't know how this thing works. 105 00:05:19,569 --> 00:05:26,074 Puke check. We're good! 106 00:05:26,075 --> 00:05:28,744 '"You'll never catch me. Mike Powers."' 107 00:05:28,745 --> 00:05:31,246 That's like the third one of these I've gotten. 108 00:05:31,247 --> 00:05:33,331 I better turn this in to the cops, take it to 109 00:05:33,332 --> 00:05:35,585 the crime lab, check it for particles. 110 00:05:39,005 --> 00:05:41,256 Yeah, there's particles. 111 00:05:50,725 --> 00:05:52,976 Do I think about Mike Powers often? 112 00:05:52,977 --> 00:05:55,479 Um, no. 113 00:05:55,480 --> 00:05:58,774 I could give two [bleep] about Mike Powers. 114 00:05:58,775 --> 00:06:00,150 I really don't. 115 00:06:00,151 --> 00:06:01,151 'That's one more than I could give.' 116 00:06:01,152 --> 00:06:03,779 Well, uh, you know, what happened happened. 117 00:06:03,780 --> 00:06:05,947 He'll get his, but it won't be from us. 118 00:06:05,948 --> 00:06:08,950 No, it's gonna be from them newbies down at the station. 119 00:06:08,951 --> 00:06:11,912 Good luck to you, new Reno Sheriffs. 120 00:06:11,913 --> 00:06:14,290 I hope you get Mike Powers. 121 00:06:20,213 --> 00:06:23,965 {\an8}'Alright, now the plus about this house...' 122 00:06:23,966 --> 00:06:27,260 {\an8}is that, its airport adjacent! 123 00:06:27,261 --> 00:06:28,720 - Yeah. - Yeah! 124 00:06:28,721 --> 00:06:32,140 You can really hear it because the planes fly so low 125 00:06:32,141 --> 00:06:33,266 over the houses. 126 00:06:33,267 --> 00:06:34,476 What? 127 00:06:34,477 --> 00:06:36,478 The planes because it's airport adjacent... 128 00:06:36,479 --> 00:06:40,273 That's what I'm saying! Airport adjacent! 129 00:06:40,274 --> 00:06:43,944 The problem is that, uh, it's so loud 130 00:06:43,945 --> 00:06:46,947 it's hard to imagine being able to do anything 131 00:06:46,948 --> 00:06:49,491 because of the noise! 132 00:06:49,492 --> 00:06:51,577 It's so loud! 133 00:06:53,871 --> 00:06:58,333 We do like to travel, but we could... 134 00:06:58,334 --> 00:07:00,627 You want to travel? 135 00:07:00,628 --> 00:07:03,713 - It-it's not a problem if-- - Whoa! Airport adjacent! 136 00:07:03,714 --> 00:07:05,549 But the thing is 137 00:07:05,550 --> 00:07:09,136 I think the luxury of being close 138 00:07:09,137 --> 00:07:10,345 to the airport 139 00:07:10,346 --> 00:07:13,348 is overshadowed by the potential 140 00:07:13,349 --> 00:07:15,517 brain damage caused by the noise 141 00:07:15,518 --> 00:07:18,687 of the planes flying so low overhead! 142 00:07:18,688 --> 00:07:21,648 Why are you yelling? 143 00:07:21,649 --> 00:07:24,025 Well, that one passed by. 144 00:07:24,026 --> 00:07:25,527 Uh, does that happen a lot with the planes? 145 00:07:25,528 --> 00:07:29,657 Oh, no. Uh-huh. Not at all. Not at all. 146 00:07:33,369 --> 00:07:34,703 {\an8}I am on cloud nine. 147 00:07:34,704 --> 00:07:36,538 {\an8}And this is what I was meant to do 148 00:07:36,539 --> 00:07:39,332 {\an8}and if I have to sell incense 149 00:07:39,333 --> 00:07:41,376 from town-to-town to get more 150 00:07:41,377 --> 00:07:43,128 gas money to go see Steely Dan 151 00:07:43,129 --> 00:07:45,755 that is what I'm gonna do, because I just feel like 152 00:07:45,756 --> 00:07:47,591 we have a connection... 153 00:07:47,592 --> 00:07:53,054 Easy, ladies! We don't want another Who concert! 154 00:07:53,055 --> 00:07:56,725 'I am armed! Take it easy.' 155 00:07:56,726 --> 00:07:59,728 We don't want another Altamont now, do we? 156 00:07:59,729 --> 00:08:02,397 Pick me! Me! 157 00:08:02,398 --> 00:08:06,067 Alright. Alright. I know what he likes. 158 00:08:06,068 --> 00:08:08,570 He's gonna like this. Yes. Come on through. 159 00:08:08,571 --> 00:08:10,572 'Oh, he's gonna like that. Come on.' 160 00:08:10,573 --> 00:08:13,366 This is pleather! This is pleather! 161 00:08:13,367 --> 00:08:15,785 'That's right. Alright.' 162 00:08:15,786 --> 00:08:19,332 That's it, ladies. Will you two work together? 163 00:08:25,963 --> 00:08:29,424 {\an8}This is the tape of the assault. We do have it all. 164 00:08:29,425 --> 00:08:30,425 {\an8}And we don't want you to worry. 165 00:08:30,426 --> 00:08:31,885 {\an8}- We're gonna get this guy. - We'll get him. 166 00:08:31,886 --> 00:08:34,054 We'll just pop it in, see what we got. Okay? 167 00:08:34,055 --> 00:08:36,389 - Okay. - Okay. So, uh, it's just me. 168 00:08:36,390 --> 00:08:38,266 I'm-I'm stacking the gouda, uh, here 169 00:08:38,267 --> 00:08:40,101 at the cheese display, the sale bin. 170 00:08:40,102 --> 00:08:43,438 - 'Yeah.' - Alright. That's them. 171 00:08:43,439 --> 00:08:44,731 They come in. Alright? 172 00:08:44,732 --> 00:08:46,608 Now, I, I wave hello 173 00:08:46,609 --> 00:08:47,734 but, you know, it wasn't like, uh... 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,569 It was a friendly wave. That's what we're taught there. 175 00:08:49,570 --> 00:08:50,946 But it wasn't like, "hey, come over 176 00:08:50,947 --> 00:08:52,280 and start raping me wave," you know. 177 00:08:52,281 --> 00:08:53,448 - Right. - No. 178 00:08:53,449 --> 00:08:54,991 So I'm, I'm stacking the cheese, alright? 179 00:08:54,992 --> 00:08:56,243 They're giving me the eye. 180 00:08:56,244 --> 00:08:58,578 Now they say something, but I don't look at them 181 00:08:58,579 --> 00:08:59,871 and, and now they start coming. 182 00:08:59,872 --> 00:09:01,623 - Oh! Oh! - Ooh. 183 00:09:01,624 --> 00:09:03,959 Okay, they're grabbing me there. 184 00:09:03,960 --> 00:09:05,377 Oh, by the hair. 185 00:09:05,378 --> 00:09:07,921 By the hair, which I, I couldn't believe they did that. 186 00:09:07,922 --> 00:09:10,131 - Oh! - Oh, my goodness! 187 00:09:10,132 --> 00:09:11,883 Oh, [bleep]! How are you standing? 188 00:09:11,884 --> 00:09:15,470 Why aren't you down? Ah! 189 00:09:15,471 --> 00:09:18,139 This is where they're really working me. 190 00:09:18,140 --> 00:09:20,600 {\an8}Uh, at this point, I'm thinking I can get away. 191 00:09:20,601 --> 00:09:22,769 {\an8}I almost do. I almost got away, but they pull me back. 192 00:09:22,770 --> 00:09:25,355 They pull me back very hard there. 193 00:09:25,356 --> 00:09:27,107 Now I'm over the bin. I'm over the... 194 00:09:27,108 --> 00:09:29,484 - Oh! - Oh! 195 00:09:29,485 --> 00:09:30,986 This is reliving hell. This is reliving hell. 196 00:09:30,987 --> 00:09:32,696 How long is this? How long is this? 197 00:09:32,697 --> 00:09:34,322 This goes on for another two minutes. 198 00:09:34,323 --> 00:09:36,449 - Well, there's... Oh! Oh! - God! 199 00:09:37,118 --> 00:09:39,369 You know what they're doing? 200 00:09:39,370 --> 00:09:41,454 And how, and how are they doing it? 201 00:09:41,455 --> 00:09:43,665 - They're using your own shoe. - Yes! 202 00:09:43,666 --> 00:09:44,874 Now, now, it's your shoe. 203 00:09:44,875 --> 00:09:48,378 {\an8}This is where I black out. I black out here and now... 204 00:09:48,379 --> 00:09:50,005 - 'Thank God you did.' - 'Good for you, good for you.' 205 00:09:50,006 --> 00:09:52,299 {\an8}You don't know what's happening. 206 00:09:53,509 --> 00:09:55,510 God! 207 00:09:55,511 --> 00:09:58,346 Oh, that's where the serving stone went which was lost. 208 00:09:58,347 --> 00:09:59,806 - That's horrible. - That is horrible 209 00:09:59,807 --> 00:10:02,350 - Oh, God. Hello. - 'Garcia, it's Mike Powers.' 210 00:10:02,351 --> 00:10:03,685 - Who? - 'It's Mike Powers.' 211 00:10:03,686 --> 00:10:06,313 - 'I'm coming for you, man.' - It's Mike Powers.' 212 00:10:06,314 --> 00:10:07,981 'I'm coming for you and your bloody Jones' 213 00:10:07,982 --> 00:10:08,898 'so you guys better lock the door' 214 00:10:08,899 --> 00:10:12,319 'because I am going to take your heads off!' 215 00:10:12,320 --> 00:10:15,488 You're watching me get raped. I'm getting raped hard. 216 00:10:15,489 --> 00:10:17,157 Oh, f... 217 00:10:17,158 --> 00:10:17,866 Oh! Help, God. Stop! 218 00:10:17,867 --> 00:10:21,036 Oh, my God! Stop! 219 00:10:21,037 --> 00:10:23,788 Let me describe him. I didn't see his face. 220 00:10:23,789 --> 00:10:26,166 One guy was furry. I'm thinking Armenian. 221 00:10:26,167 --> 00:10:29,210 The other guy, a great body, very good skin 222 00:10:29,211 --> 00:10:30,211 probably does pilates. 223 00:10:30,212 --> 00:10:31,588 You don't want to write this down? 224 00:10:31,589 --> 00:10:32,172 No. Prob... No. 225 00:10:32,173 --> 00:10:34,591 No. So what do we do? 226 00:10:34,592 --> 00:10:36,843 How do we... So tell me you can just get this guy. 227 00:10:36,844 --> 00:10:38,178 - Well... - 'Actually...' 228 00:10:38,179 --> 00:10:41,389 {\an8}We can't, our jurisdiction, uh, pretty much goes 229 00:10:41,390 --> 00:10:41,931 from the Orange Julius to the, uh... 230 00:10:41,932 --> 00:10:44,352 Hot dog on a stick. 231 00:10:49,315 --> 00:10:52,901 {\an8}I've received a, a whole bunch of threatening text 232 00:10:52,902 --> 00:10:56,029 {\an8}messages from Mike Powers along 233 00:10:56,030 --> 00:10:59,908 the lines of "oh, uh, you're gonna get it. 234 00:10:59,909 --> 00:11:03,995 "Oh, I know. I see you. I can see you right now. 235 00:11:03,996 --> 00:11:06,790 "Uh, do you know where I am? 236 00:11:06,791 --> 00:11:09,918 Um, how would you feel to be a head in a box?" 237 00:11:09,919 --> 00:11:13,380 That sort of thing, but you know, I-I-I'm trying 238 00:11:13,381 --> 00:11:15,965 to get my junk mail filter to work on this. 239 00:11:15,966 --> 00:11:20,846 Ah-oh. 240 00:11:23,891 --> 00:11:25,017 Oh, wow! 241 00:11:27,019 --> 00:11:30,438 - 'Oh, my God! Alright.' - Oh, my God. 242 00:11:30,439 --> 00:11:31,106 - 'Oh, my God.' - Break a leg. 243 00:11:31,107 --> 00:11:33,316 - Okay. - Oh, my God. 244 00:11:33,317 --> 00:11:35,110 I love you! 245 00:11:35,111 --> 00:11:36,444 We're gonna do this. 246 00:11:36,445 --> 00:11:38,279 - 'Okay. We're gonna do it.' - Okay. Crank it up. 247 00:11:38,280 --> 00:11:39,948 - Crank it up! - Crank it up. Crank it up. 248 00:11:39,949 --> 00:11:41,825 Alright. 249 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 Okay. 250 00:11:45,996 --> 00:11:48,957 Her hair smells like a urinal cake. 251 00:11:48,958 --> 00:11:51,502 I'm just callin' it like I see it. 252 00:11:59,009 --> 00:12:01,302 'Oh, honey.' 253 00:12:01,303 --> 00:12:03,221 - Oh, my God. - Oh, my God. 254 00:12:03,222 --> 00:12:05,807 - Oh, my God! - Oh, my God! 255 00:12:05,808 --> 00:12:08,601 - I'm gonna cry! - Oh! 256 00:12:08,602 --> 00:12:12,188 I'm going to Hollywood! 257 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 'Okay, sparkle.' 258 00:12:15,901 --> 00:12:17,361 Oh, Hi. 259 00:12:30,040 --> 00:12:32,667 Oh, my God. Jimmy. Jimmy! 260 00:12:38,007 --> 00:12:39,340 So I guess this is the end. 261 00:12:39,341 --> 00:12:41,676 All the old gang's pretty much, uh, splittin' up 262 00:12:41,677 --> 00:12:44,137 goin' their separate ways. 263 00:12:44,138 --> 00:12:45,638 Clemmy thought it'd be nice to get everybody 264 00:12:45,639 --> 00:12:47,266 together one last time. 265 00:12:48,893 --> 00:12:50,102 There they are. 266 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 Maybe you could give us a little bit of privacy for this, Joe? 267 00:12:57,193 --> 00:12:58,067 'Hi.' 268 00:12:58,068 --> 00:12:59,110 'Hi!' 269 00:12:59,111 --> 00:13:02,197 'Don't start the party without me.' 270 00:13:02,198 --> 00:13:03,072 'Look out, everybody, the boss is comin'.' 271 00:13:03,073 --> 00:13:06,034 Oh, ha-ha-ha. 272 00:13:06,035 --> 00:13:07,660 'The gang's all here.' 273 00:13:07,661 --> 00:13:08,912 Oh, Trudy, Trudy, you came. 274 00:13:08,913 --> 00:13:11,998 Yeah. Hey. 275 00:13:11,999 --> 00:13:13,708 Hello, everybody. Everybody came! 276 00:13:13,709 --> 00:13:15,210 Everybody came. 277 00:13:15,211 --> 00:13:16,836 'I'm gonna miss you guys.' 278 00:13:16,837 --> 00:13:17,587 'I'm really gonna miss you guys.' 279 00:13:17,588 --> 00:13:18,880 'Where are you going?' 280 00:13:18,881 --> 00:13:20,715 - This was a wonderful idea-- - Great idea. 281 00:13:20,716 --> 00:13:24,177 Clemmy. To Clemmy! The founder of the beast! 282 00:13:24,178 --> 00:13:25,970 Junior told me about it. I just... 283 00:13:25,971 --> 00:13:27,555 Yeah, I thought it was your idea. 284 00:13:27,556 --> 00:13:28,932 Well, I called you because I got an Evite 285 00:13:28,933 --> 00:13:31,059 from Raineesha, thank you very much. 286 00:13:31,060 --> 00:13:32,852 Cheers! 287 00:13:32,853 --> 00:13:35,188 No, I didn't send you an Evite. 288 00:13:35,189 --> 00:13:36,648 It was I who sent the Evite. 289 00:13:36,649 --> 00:13:39,067 It's Mike Powers! 290 00:13:39,068 --> 00:13:40,652 'Oh, God, hold it. Easy, easy, easy.' 291 00:13:40,653 --> 00:13:43,279 Hi, guys. Thanks for coming. 292 00:13:43,280 --> 00:13:44,405 You're welcome. 293 00:13:44,406 --> 00:13:46,282 How you all been? Good? 294 00:13:46,283 --> 00:13:48,034 'We're good. Real good. Yeah, yeah.' 295 00:13:48,035 --> 00:13:49,035 'Happier than ever.' 296 00:13:49,036 --> 00:13:50,078 You know how I've been? 297 00:13:50,079 --> 00:13:52,121 'Wanted?' 298 00:13:52,122 --> 00:13:56,084 Yeah, I figured by the time this story got out 299 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 you guys would be the first ones on me. 300 00:13:57,086 --> 00:14:00,296 I mean, I figured why not bring the game to you 301 00:14:00,297 --> 00:14:01,756 before you could bring the game to me? 302 00:14:01,757 --> 00:14:03,466 - 'No, no, we're not bringing--' - Makes sense, right? 303 00:14:03,467 --> 00:14:04,968 Mike, we're out. We're out of law enforcement. 304 00:14:04,969 --> 00:14:09,055 'Shut up!' 305 00:14:09,056 --> 00:14:13,726 There's gonna be no talking, there's gonna be no screaming. 306 00:14:13,727 --> 00:14:16,062 Don't do anything stupid. 307 00:14:17,106 --> 00:14:18,106 'Oh, Trudy!' 308 00:14:25,072 --> 00:14:27,782 Alright, that's it. I'm gonna waste you. That's it. 309 00:14:27,783 --> 00:14:28,783 'No, no, no, no!' 310 00:14:28,784 --> 00:14:30,618 That's it! That's it! Get down! 311 00:14:30,619 --> 00:14:31,786 There's nothin' that way! 312 00:14:31,787 --> 00:14:33,246 She's headin' that way into the desert. 313 00:14:33,247 --> 00:14:34,581 I've gotta go run after her! 314 00:14:34,582 --> 00:14:36,583 'There's nothin' in that direction but Donner Pass.' 315 00:14:36,584 --> 00:14:39,419 'You got coyotes, rattlesnakes and mountains.' 316 00:14:39,420 --> 00:14:40,420 She got lost in the mall once, Mike. 317 00:14:40,421 --> 00:14:42,630 - True. Totally true. - She's gone for sure. 318 00:14:42,631 --> 00:14:43,339 'We're gonna play a little game.' 319 00:14:43,340 --> 00:14:46,134 It's called dig your own grave. 320 00:14:46,135 --> 00:14:49,012 Uh, I put a couple of a digging implements 321 00:14:49,013 --> 00:14:50,972 over there, some shovels, some picks. 322 00:14:50,973 --> 00:14:55,435 'I want you all to grab one and line up right over here!' 323 00:14:55,436 --> 00:14:58,980 - 'Go! Go!' - Alright, alright, alright. 324 00:14:58,981 --> 00:15:01,150 'Come on, come on. Right along here.' 325 00:15:02,901 --> 00:15:05,445 Alright. 326 00:15:05,446 --> 00:15:06,446 Come on. 327 00:15:06,447 --> 00:15:07,906 Oh, darn. 328 00:15:11,577 --> 00:15:12,952 It's almost 3:00 in the morning. 329 00:15:12,953 --> 00:15:15,038 I mean, come on. Let's go. 330 00:15:15,039 --> 00:15:17,040 Guys, seriously, can you, really, go a little faster? 331 00:15:17,041 --> 00:15:21,669 - We really are trying. - T-This ground is hard as a... 332 00:15:21,670 --> 00:15:23,671 You could've wet the ground. 333 00:15:23,672 --> 00:15:24,839 'Can I say something, people?' 334 00:15:24,840 --> 00:15:28,635 If you do it, don't, don't use your back and your arms. 335 00:15:28,636 --> 00:15:31,846 Use your body. Like, s-see what I'm doing? 336 00:15:31,847 --> 00:15:32,222 'You see what he's doing?' 337 00:15:34,933 --> 00:15:38,853 ♪ Dinah blow your horn hi ho ♪ 338 00:15:38,854 --> 00:15:42,690 ♪ Dinah won't you blow? ♪ 339 00:15:42,691 --> 00:15:46,527 ♪ Dinah won't you blow your horn ♪ 340 00:15:46,528 --> 00:15:49,155 ♪ Dinah won't you blow? ♪ 341 00:15:49,156 --> 00:15:53,409 I'm just throwin' this out and, uh, see who agrees with me. 342 00:15:53,410 --> 00:15:54,369 We were just followin' orders. 343 00:15:54,370 --> 00:15:56,996 If you're gonna kill anybody, it's Dangle. 344 00:15:56,997 --> 00:15:58,456 Hey, hey, hey, hey! 345 00:15:58,457 --> 00:16:00,750 'I understand what you're all saying. [bleep]' 346 00:16:00,751 --> 00:16:03,169 However, I feel that you're all out here now. 347 00:16:03,170 --> 00:16:05,797 I feel like we've started this thing 348 00:16:05,798 --> 00:16:06,923 and I'd like to finish it. 349 00:16:06,924 --> 00:16:08,383 I would feel a lot better 350 00:16:08,384 --> 00:16:10,385 if we finished it the way I want to do it 351 00:16:10,386 --> 00:16:12,053 'which is where I shoot you all.' 352 00:16:12,054 --> 00:16:14,722 You know what, there's a place about 15 miles that way 353 00:16:14,723 --> 00:16:15,390 where we could rent a backhoe. 354 00:16:15,391 --> 00:16:18,560 No more talking! 355 00:16:20,604 --> 00:16:24,023 ♪ Is it okay if I sing a question then? ♪ 356 00:16:35,327 --> 00:16:37,412 'Ohh!' 357 00:16:37,413 --> 00:16:39,122 'Oh, man!' 358 00:16:39,123 --> 00:16:40,248 Can we talk now? 359 00:16:43,127 --> 00:16:44,293 - Hey! Hey! - Mother [bleep]. 360 00:16:44,294 --> 00:16:46,921 Mike, Mike, Mike! 361 00:16:46,922 --> 00:16:48,256 You don't have to shoot me. 362 00:16:48,257 --> 00:16:49,257 You don't have to shoot anybody. 363 00:16:49,258 --> 00:16:52,427 We are not sheriffs anymore. 364 00:16:52,428 --> 00:16:53,636 - 'Come on.' - No, we don't have a badge! 365 00:16:53,637 --> 00:16:56,764 You all want a piece of me. You want to see me go down. 366 00:16:56,765 --> 00:16:58,266 I know the whole deal. 367 00:16:58,267 --> 00:17:00,727 you can't wait until I'm behind bars. 368 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 Leave. We don't represent the law. 369 00:17:02,563 --> 00:17:03,771 We don't represent Nevada. 370 00:17:03,772 --> 00:17:05,940 I don't represent [bleep]. Go! 371 00:17:05,941 --> 00:17:06,941 You guys really don't care. 372 00:17:06,942 --> 00:17:08,276 'We don't! Go!' 373 00:17:08,277 --> 00:17:10,278 'Mike, our names are we don't give a [bleep].' 374 00:17:10,279 --> 00:17:13,114 I gotta tell you, I did a lot of bad [bleep] man. 375 00:17:13,115 --> 00:17:15,950 I-I-I-I cut off a lot of hookers' heads. 376 00:17:15,951 --> 00:17:18,077 - 'They're hookers.' - Everybody does some bad stuff. 377 00:17:18,078 --> 00:17:20,079 I love child pornography. 378 00:17:20,080 --> 00:17:22,290 Who am I to throw stones? 379 00:17:22,291 --> 00:17:23,166 'First day of the rest of your life, Mike. Go.' 380 00:17:23,167 --> 00:17:25,960 On one condition. 381 00:17:25,961 --> 00:17:27,254 'Name it.' 382 00:17:28,547 --> 00:17:29,756 I can have one more cigarette. 383 00:17:29,757 --> 00:17:32,259 - Take the pack. - 'Cool.' 384 00:17:33,552 --> 00:17:36,095 - Leave me one. - Yeah, sure, sure. 385 00:17:36,096 --> 00:17:37,764 Don't look back. No hard feelings. 386 00:17:37,765 --> 00:17:38,765 'No hard feelings.' 387 00:17:38,766 --> 00:17:39,975 See you, Mike. 388 00:17:42,811 --> 00:17:45,354 'Police. Put that gun down, Mike.' 389 00:17:45,355 --> 00:17:48,192 - Alright. - Get him, get him. 390 00:17:52,946 --> 00:17:56,657 - Hi, Mike. - 'Hi, Scott.' 391 00:17:56,658 --> 00:17:59,952 Let me begin by saying that 392 00:17:59,953 --> 00:18:03,790 that is some of the best police work I have ever seen. 393 00:18:03,791 --> 00:18:05,708 We've been hiding in that bush for an hour. 394 00:18:05,709 --> 00:18:09,003 You kept him here long enough to get a confession out of him 395 00:18:09,004 --> 00:18:11,339 that is so perfect, so airtight. 396 00:18:11,340 --> 00:18:13,883 I swear, everything is gonna stick on this guy. 397 00:18:13,884 --> 00:18:15,176 I'm sorry, Mike. Everything is gonna stick. 398 00:18:15,177 --> 00:18:20,515 So, I'm glad that I get to be the one to tell you... 399 00:18:20,516 --> 00:18:22,642 ...you are gettin' reinstated. 400 00:18:22,643 --> 00:18:25,853 You can say hello to your badges once again, people. 401 00:18:25,854 --> 00:18:28,981 'Ahh, great work. Really, I'm proud.' 402 00:18:28,982 --> 00:18:31,067 'I'm proud. Okay.' 403 00:18:31,068 --> 00:18:33,820 'Three heads I understand. Nine heads I don't get, Mike.' 404 00:18:33,821 --> 00:18:35,071 That's crazy. 405 00:18:46,875 --> 00:18:48,000 'Morning, guys.' 406 00:18:48,001 --> 00:18:48,460 'Morning.' 407 00:18:55,467 --> 00:18:58,594 'Okey-doke.' 408 00:18:58,595 --> 00:18:59,346 'Uh...' 409 00:19:02,975 --> 00:19:05,893 I was, uh... 410 00:19:05,894 --> 00:19:08,062 never mind. 411 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Well, what? What were you gonna say? 412 00:19:11,650 --> 00:19:16,320 I was gonna get my daytime Emmy pool going again but... 413 00:19:16,321 --> 00:19:21,075 Hmm, Susan Lucci's just gonna get the shaft again anyway. 414 00:19:21,076 --> 00:19:21,450 Yep. 415 00:19:29,585 --> 00:19:31,294 What the hell? Oh! 416 00:19:31,295 --> 00:19:35,047 'Son of a [bleep]! Hurry up and get him!' 417 00:19:35,048 --> 00:19:35,548 'Go get him!' 418 00:19:35,549 --> 00:19:38,551 'Ho ho! One more!' 419 00:19:44,349 --> 00:19:45,933 'Mike, what the hell did you bring me to?' 420 00:19:45,934 --> 00:19:47,059 'What are you talkin' about?' 421 00:19:47,060 --> 00:19:48,269 Mike, Mike, Mike, Mike! You okay? 422 00:19:48,270 --> 00:19:50,479 He stuck his tongue right in my mouth. 423 00:19:50,480 --> 00:19:51,939 What the hell you doin', Mike? 424 00:19:51,940 --> 00:19:53,649 I thought you was someone else. 425 00:19:56,111 --> 00:19:57,403 'Son of a [bleep], she tricked me.' 426 00:19:57,404 --> 00:19:58,446 'No, no [bleep], get out of the way!' 427 00:19:58,447 --> 00:20:03,326 'Get out of the way! Oh, [bleep]. Oh, [bleep].' 428 00:20:03,327 --> 00:20:07,121 Lieutenant, this is me. Please. 429 00:20:09,291 --> 00:20:12,585 I'm a dog who should be sent out to pasture. Ooh. 430 00:20:12,586 --> 00:20:14,253 I don't want to see you in Reno 431 00:20:14,254 --> 00:20:15,421 I don't even want to see you in Nevada. You hear me? 432 00:20:15,422 --> 00:20:17,340 Yeah, okay! 433 00:20:17,341 --> 00:20:21,469 Only one of you will be the best of the best. 434 00:20:21,470 --> 00:20:24,597 'And only one is what our current budget situation allows' 435 00:20:24,598 --> 00:20:25,473 so I apologize for that. 436 00:20:25,474 --> 00:20:27,975 I wish I could take you all, but I can't. 437 00:20:30,812 --> 00:20:32,480 Oh, God. Her buttocks are right on my ear. 438 00:20:33,649 --> 00:20:35,483 Take that, you [bleep] commie. 439 00:20:47,955 --> 00:20:50,498 Oh! Oh, I grew up with my uncle Frederick. 440 00:20:50,499 --> 00:20:52,750 - Um... - No daddy? 441 00:20:52,751 --> 00:20:54,669 No. Well, my dad had two families. 442 00:20:54,670 --> 00:20:59,131 Uh, one was in Chicago and one was in Arkansas. 443 00:20:59,132 --> 00:21:02,385 And I was the Arkansas family that he didn't see so much. 444 00:21:02,386 --> 00:21:05,346 Um, my mom blew her brains out. 445 00:21:05,347 --> 00:21:06,389 It's a long story. 446 00:21:06,390 --> 00:21:07,515 Frederick's a good person. He's really sweet. 447 00:21:07,516 --> 00:21:10,977 He obviously raised you right. 448 00:21:10,978 --> 00:21:12,311 He's got a firm hand. 449 00:21:13,814 --> 00:21:15,107 He's a drinker. He drinks. 32764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.