All language subtitles for Reno.911.S03E01.Released.from.Prison.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:06,755 Somebody's gotta take out the trash 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,298 and I promise the citizens of Reno 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,968 that that person is gonna be me, Mike Powers. 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,261 {\an8}...dereliction of duty, sexual indiscretion. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,263 {\an8}'Mmm.' 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,264 {\an8}Lot of charges leveled against this department. 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,265 Mm-hmm. 8 00:00:16,266 --> 00:00:20,144 Are you, uh... aware of 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,312 all the activities that take place within the department? 10 00:00:22,313 --> 00:00:23,689 Yes, sir, I am. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,649 {\an8}Does anything escape your attention? 12 00:00:25,650 --> 00:00:26,775 No, sir, it does not. 13 00:00:26,776 --> 00:00:28,944 Are you aware that your balls 14 00:00:28,945 --> 00:00:30,321 are hanging out right now? 15 00:00:33,825 --> 00:00:34,742 You're all fired. 16 00:00:34,743 --> 00:00:38,579 'So, if you could turn in your guns and badges' 17 00:00:38,580 --> 00:00:40,914 to, uh, the bailiff here. 18 00:00:40,915 --> 00:00:42,458 I'm going to personally make sure 19 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 that you all rot in prison. 20 00:00:46,379 --> 00:00:49,923 Goodbye. You're all fired. 21 00:00:52,927 --> 00:00:54,595 'That's a lovely shade of bitch.' 22 00:00:56,139 --> 00:00:56,597 'What's up, Mandingo?' 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,979 {\an8}I just had the most horrible nightmare. 24 00:01:03,980 --> 00:01:06,148 {\an8}We were all indicted and sent to prison. 25 00:01:08,610 --> 00:01:10,486 Wasn't no [bleep] nightmare. 26 00:01:10,487 --> 00:01:13,197 Lay your ass back down! 27 00:01:13,198 --> 00:01:14,281 Oh, hey, Rufus. 28 00:01:47,899 --> 00:01:48,857 Hey, where is-- 29 00:02:16,469 --> 00:02:19,388 {\an8}'Typical day for me is, uh...' 30 00:02:19,389 --> 00:02:23,393 {\an8}Oh, about, uh, 10 or 12 hours of exercising. 31 00:02:30,024 --> 00:02:33,444 Uh, and then I practice some conversational German. 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,418 Get your-get your ass out of my face, Dangle. 33 00:02:49,419 --> 00:02:50,420 Get your face out of my ass! 34 00:02:54,674 --> 00:02:56,383 {\an8}What's it like in here? 35 00:02:56,384 --> 00:02:58,719 {\an8}Well, when I'm not sitting in a fetal position 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,888 {\an8}rocking back and forth and crying 37 00:03:00,889 --> 00:03:02,598 I take a couple of catnaps every day 38 00:03:02,599 --> 00:03:05,058 and then other than that, it's just, you know 39 00:03:05,059 --> 00:03:07,936 how do you spend the rest of the mind-numbing hours 40 00:03:07,937 --> 00:03:11,106 in here when there's absolutely nothing to do? 41 00:03:21,117 --> 00:03:22,451 The needle isn't even touching you right now. 42 00:03:22,452 --> 00:03:25,412 Okay, okay. Okay. 43 00:03:25,413 --> 00:03:27,497 - Trudy. Trudy! - Okay, stop, stop! 44 00:03:27,498 --> 00:03:29,291 What-how much did you get done? 45 00:03:29,292 --> 00:03:30,292 - Nothing. - Okay, go ahead. 46 00:03:30,293 --> 00:03:32,127 One part of it-- 47 00:03:32,128 --> 00:03:34,671 - Are you sure? - Yeah. Okay. 48 00:03:36,299 --> 00:03:39,259 Did you finish? Is it finished? 49 00:03:39,260 --> 00:03:40,385 I need... Okay, you know what I finished? 50 00:03:40,386 --> 00:03:43,305 This part of his ear. That's it. 51 00:03:43,306 --> 00:03:45,933 {\an8}- That's okay. Thank you. - Okay. 52 00:03:45,934 --> 00:03:47,309 Feels kind of good. 53 00:03:47,310 --> 00:03:51,104 'My roommates and I, things are pretty good.' 54 00:03:51,105 --> 00:03:53,148 {\an8}I have night terrors 55 00:03:53,149 --> 00:03:55,776 {\an8}so they're not excited about that. 56 00:03:55,777 --> 00:03:58,487 {\an8}Um, most of the time 57 00:03:58,488 --> 00:04:01,323 I scream through the night 58 00:04:01,324 --> 00:04:03,325 that something's trying to kill me. 59 00:04:03,326 --> 00:04:06,161 I violently thrash about 60 00:04:06,162 --> 00:04:07,371 and sometimes I harm myself or others. 61 00:04:07,372 --> 00:04:10,499 So, they're not psyched about that 62 00:04:10,500 --> 00:04:13,669 but other than that we have a really good time together. 63 00:04:13,670 --> 00:04:17,048 ♪ Swing low ♪ 64 00:04:19,425 --> 00:04:24,179 ♪ Sweet chariot ♪ 65 00:04:24,180 --> 00:04:26,473 Ey. Ey, ey! Ey! 66 00:04:26,474 --> 00:04:29,559 I sing. You don't sing. 67 00:04:29,560 --> 00:04:31,979 What do you mean, "You sing, I don't sing?" 68 00:04:31,980 --> 00:04:33,689 First of all, we can't sing it together. 69 00:04:33,690 --> 00:04:34,648 It's an old negro spiritual. 70 00:04:34,649 --> 00:04:37,734 You're not old, and you've never been negro. 71 00:04:37,735 --> 00:04:39,486 I'm singing the harmony, the white harmony. 72 00:04:39,487 --> 00:04:43,532 ♪ Ah ♪ ♪ Swing low ♪ ♪ Ah ♪ ♪ Swing low ♪ 73 00:04:43,533 --> 00:04:47,411 ♪ Sweet chariot ♪ 74 00:04:47,412 --> 00:04:48,745 'Y'all stop for real.' 75 00:04:48,746 --> 00:04:51,039 'You about to make me start cryin'. Stop!' 76 00:04:51,040 --> 00:04:52,666 Stop! This is creepin' me out. 77 00:04:52,667 --> 00:04:56,586 Why, 'cause it reminds you of your mammy? 78 00:04:56,587 --> 00:04:58,505 Sorry. I know. 79 00:04:58,506 --> 00:05:01,216 Uh-oh. 80 00:05:02,260 --> 00:05:02,801 Help! 81 00:05:02,802 --> 00:05:05,680 Let's take a time-out. 82 00:05:10,268 --> 00:05:12,561 {\an8}♪ Slam slammy-slammer ♪ 83 00:05:12,562 --> 00:05:16,565 {\an8}♪ The man has dropped down the hammer on me Jomesie ♪ 84 00:05:16,566 --> 00:05:19,609 ♪ Quite inexplicably incarceration humiliation ♪ 85 00:05:19,610 --> 00:05:23,405 ♪ No transportation or masturba-tion ♪ 86 00:05:23,406 --> 00:05:25,949 ♪ Mike check one two ♪ 87 00:05:25,950 --> 00:05:29,953 ♪ Shawshank Shawshank ♪ 88 00:05:29,954 --> 00:05:32,581 ♪ These four walls cannot hold me ♪ 89 00:05:32,582 --> 00:05:36,585 ♪ Cannot contain me cannot a break-a my stride ♪ 90 00:05:36,586 --> 00:05:39,963 ♪ For I am fed full with knowledge ♪ 91 00:05:39,964 --> 00:05:42,467 ♪ That few would believe ♪ 92 00:05:44,677 --> 00:05:45,969 {\an8}Uh, prison life 93 00:05:45,970 --> 00:05:48,722 {\an8}I have really been trying to make the best of it. 94 00:05:48,723 --> 00:05:50,432 {\an8}I'm in a correctional facility. 95 00:05:50,433 --> 00:05:53,018 {\an8}I'm trying to make some corrections to Clemmy. 96 00:05:53,019 --> 00:05:54,603 You know, first thing right off the bat 97 00:05:54,604 --> 00:05:55,729 first day, I got that going. 98 00:05:55,730 --> 00:05:57,481 Um, a girl kicked my ass 99 00:05:57,482 --> 00:06:00,734 because I wouldn't kiss her. 100 00:06:00,735 --> 00:06:04,446 Um, some bitch named Deltrice or something like that. 101 00:06:04,447 --> 00:06:07,908 And so, now, um, I have to give her all my cigarettes. 102 00:06:07,909 --> 00:06:09,160 So I'm not smoking anymore. 103 00:06:10,828 --> 00:06:14,331 Mail call. Come to papa. 104 00:06:14,332 --> 00:06:18,001 Yeah, and then I got you a, uh, '97 cabernet. 105 00:06:18,002 --> 00:06:20,462 Oh! Yo! 106 00:06:20,463 --> 00:06:22,672 'They didn't have a '96, huh?' 107 00:06:22,673 --> 00:06:24,049 You gonna start on me again? 108 00:06:24,050 --> 00:06:26,343 I'm just saying, in the future 109 00:06:26,344 --> 00:06:27,929 when you're picking out a cab... 110 00:06:29,430 --> 00:06:30,222 ...go with an even year. 111 00:06:30,223 --> 00:06:31,515 If you don't want it, I'll take it-- 112 00:06:31,516 --> 00:06:32,641 - No, no, no. - Yeah, don't get him mad. 113 00:06:32,642 --> 00:06:33,683 I'll take it. 114 00:06:33,684 --> 00:06:36,311 {\an8}You know, being in prison, I have 115 00:06:36,312 --> 00:06:39,356 {\an8}uh, finally decided to start my first novel. 116 00:06:39,357 --> 00:06:41,483 Uh, started it two weeks ago. 117 00:06:41,484 --> 00:06:45,320 It is "Christine" by Stephen King. 118 00:06:45,321 --> 00:06:46,530 Uh, so far it's about a... 119 00:06:46,531 --> 00:06:50,492 It's like, this car, that at night 120 00:06:50,493 --> 00:06:52,661 it comes to life and it kills folks 121 00:06:52,662 --> 00:06:55,330 who said something mean about the car. 122 00:06:55,331 --> 00:06:56,958 It's real good so far. 123 00:07:00,753 --> 00:07:02,712 Let me tell y'all about the worst date I ever been on. 124 00:07:02,713 --> 00:07:05,298 This was my first baby's father. 125 00:07:05,299 --> 00:07:08,552 We stand in this line for over two hours to take pictures. 126 00:07:08,553 --> 00:07:11,555 We get up to the front, and this was his dance. 127 00:07:11,556 --> 00:07:12,973 Get up to the front. 128 00:07:12,974 --> 00:07:15,851 He said, "Do you got some money?" 129 00:07:17,145 --> 00:07:18,520 'Do you understand me?' 130 00:07:18,521 --> 00:07:19,855 That the boy looked me in my face 131 00:07:19,856 --> 00:07:21,523 and I said, "Does hell go with no?" 132 00:07:21,524 --> 00:07:23,692 But the argument was so rich. 133 00:07:23,693 --> 00:07:25,527 Do you understand what I'm sayin'? 134 00:07:25,528 --> 00:07:27,571 Like, I felt like we connected 135 00:07:27,572 --> 00:07:29,990 and I knew in that moment 136 00:07:29,991 --> 00:07:30,532 when he was hollerin' and screamin' at me 137 00:07:30,533 --> 00:07:32,701 in that parking lot 138 00:07:32,702 --> 00:07:34,120 I said, "I'm gonna give him some." 139 00:07:36,247 --> 00:07:38,707 I gave a guy some because he opened my car door for me 140 00:07:38,708 --> 00:07:40,000 and I thought that was polite. 141 00:07:40,001 --> 00:07:41,001 So I [bleep] him. 142 00:07:44,797 --> 00:07:46,923 {\an8}You know, they've never made a perfect prison. 143 00:07:46,924 --> 00:07:49,552 {\an8}Two words about, uh, prison escape. 144 00:07:50,094 --> 00:07:53,013 Plumbin', you know? 145 00:07:53,014 --> 00:07:55,599 You flush the terlet, that turd's gonna end up 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,101 somewhere outside of these walls 147 00:07:58,102 --> 00:08:01,563 and, uh, if a turd can make it out 148 00:08:01,564 --> 00:08:02,355 so can we. 149 00:08:02,356 --> 00:08:05,818 ♪ Aah-aah-aah-aah aah-aah-aah-aah ♪ 150 00:08:07,862 --> 00:08:09,571 {\an8}This is Maria Storm reporting live 151 00:08:09,572 --> 00:08:11,573 {\an8}from Washoe County Penitentiary. 152 00:08:11,574 --> 00:08:14,034 {\an8}I'm standing here with new Acting District Attorney 153 00:08:14,035 --> 00:08:15,202 {\an8}Scott Greenberg. 154 00:08:15,203 --> 00:08:18,246 {\an8}Uh, there has been a warrant issued 155 00:08:18,247 --> 00:08:23,210 {\an8}for the arrest of, uh, district attorney Mike Powers 156 00:08:23,211 --> 00:08:24,753 as new DNA evidence 157 00:08:24,754 --> 00:08:26,880 uh, has linked him to a series 158 00:08:26,881 --> 00:08:28,757 of prostitute murders 159 00:08:28,758 --> 00:08:30,425 and decapitations. 160 00:08:30,426 --> 00:08:34,596 So, if you come in contact with uh, Mr. Powers 161 00:08:34,597 --> 00:08:36,598 and let me tell you, he's very charismatic. 162 00:08:36,599 --> 00:08:37,641 He's a very nice guy. 163 00:08:37,642 --> 00:08:38,808 He compliments you very easily. 164 00:08:38,809 --> 00:08:42,771 Uh, do not, do not 165 00:08:42,772 --> 00:08:43,939 take this into your own hands. 166 00:08:43,940 --> 00:08:46,274 'He is a dangerous person.' 167 00:08:46,275 --> 00:08:47,651 And what does this mean to the deputies 168 00:08:47,652 --> 00:08:48,652 of Reno's sheriff's department? 169 00:08:48,653 --> 00:08:53,281 Well, they're probably gonna walk, scot-free. 170 00:08:53,282 --> 00:08:54,616 Yeah, yeah. 171 00:08:54,617 --> 00:08:56,660 Well, congratulations on your new position, Mr. Greenberg. 172 00:08:56,661 --> 00:08:58,828 Oh, thank you. Actually, I'm having a party tonight. 173 00:08:58,829 --> 00:09:01,415 They're throwing me a party. Do you have e-mail? 174 00:09:02,875 --> 00:09:05,252 This is Maria Stone reporting live. 175 00:09:14,887 --> 00:09:17,514 Tonight, Reno's finest are back on the street. 176 00:09:17,515 --> 00:09:20,141 Released on parole, they are ineligible for civil service 177 00:09:20,142 --> 00:09:24,145 but they are free, free to do anything they want. 178 00:09:24,146 --> 00:09:25,772 Anything except wear a badge. 179 00:09:28,317 --> 00:09:31,444 The gates are opening here at Washoe County Penitentiary. 180 00:09:31,445 --> 00:09:33,822 'The deputies of Reno are just moments away from freedom.' 181 00:09:33,823 --> 00:09:38,368 Sir, excuse me. How does it feel to be a private citizen again? 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,328 Um, it's great. 183 00:09:40,329 --> 00:09:42,956 Uh, I'm glad I'm not a cop. 184 00:09:42,957 --> 00:09:45,458 Uh, [bleep] cops 185 00:09:45,459 --> 00:09:49,129 and, uh, suck my [bleep]. 186 00:09:49,130 --> 00:09:52,382 You have beautiful eyes. 187 00:09:52,383 --> 00:09:54,551 I know. 188 00:09:54,552 --> 00:09:57,137 How do you feel about District Attorney Mike Powers? 189 00:09:57,138 --> 00:09:58,888 Oh, there's no hard feelings. 190 00:09:58,889 --> 00:10:00,682 You know, people 191 00:10:00,683 --> 00:10:02,183 people do what they do 192 00:10:02,184 --> 00:10:04,686 and you know, c'est la vie. 193 00:10:04,687 --> 00:10:06,730 And you're not interested in finding him 194 00:10:06,731 --> 00:10:08,148 and arresting him? 195 00:10:08,149 --> 00:10:09,983 No, I'm mostly interested in going home 196 00:10:09,984 --> 00:10:11,651 taking a nice, quick whore's bath 197 00:10:11,652 --> 00:10:13,862 and then heading out to hometown buffet. 198 00:10:13,863 --> 00:10:15,864 You know, we watch you every single night at 10:00. 199 00:10:15,865 --> 00:10:19,159 Every night. Boys, uh, [bleep] off to you. 200 00:10:19,160 --> 00:10:20,494 'Good to meet you, though.' 201 00:10:32,006 --> 00:10:33,798 {\an8}'Take me to the rack, take me to the rack.' 202 00:10:33,799 --> 00:10:36,801 {\an8}- There it is! Oh! - Okay. Okay, okay, alright. 203 00:10:36,802 --> 00:10:40,221 - Play some defense now. - Now, now. Oh, spin it. 204 00:10:40,222 --> 00:10:42,265 - No. God! - Boom! Yes. 205 00:10:42,266 --> 00:10:45,185 Life is, uh, treating me pretty darn good. 206 00:10:45,186 --> 00:10:48,521 Both Jomesie and I are, uh, SEOs here at... 207 00:10:48,522 --> 00:10:50,440 {\an8}Security Enforcement Officers. 208 00:10:50,441 --> 00:10:52,650 ...here at the beautiful 209 00:10:52,651 --> 00:10:53,735 Washoe County mall. 210 00:10:53,736 --> 00:10:56,029 We're, uh-we're in here in a nice, uh 211 00:10:56,030 --> 00:10:56,780 climate-controlled environment. 212 00:10:56,781 --> 00:10:59,240 And that also makes, uh 213 00:10:59,241 --> 00:11:00,325 climate-control criminals. 214 00:11:00,326 --> 00:11:03,453 Yeah, pretty much, uh, you know, we don't have to yell 215 00:11:03,454 --> 00:11:05,080 "freeze" or "drop the gun, son of a bitch." 216 00:11:05,081 --> 00:11:05,872 It's like, "Hey, get out of the fountain. 217 00:11:05,873 --> 00:11:08,958 Leave Santa alone," you know? 218 00:11:08,959 --> 00:11:10,085 "Please don't do that." 219 00:11:10,086 --> 00:11:11,419 "Don't steal that stuff 220 00:11:11,420 --> 00:11:12,545 from the food buffet," you know. 221 00:11:12,546 --> 00:11:14,255 - "Come on, you guys." - "Come on, hey." 222 00:11:14,256 --> 00:11:15,590 "Seriously. For real, don't." 223 00:11:15,591 --> 00:11:18,093 "Stop putting slugs into the video arcade machines 224 00:11:18,094 --> 00:11:21,638 or I'll, uh, shine my flashlight on you." 225 00:11:21,639 --> 00:11:22,889 We love the new uniforms, by the way. 226 00:11:22,890 --> 00:11:25,266 I mean, I'm loving this color. 227 00:11:25,267 --> 00:11:27,060 They're light... 228 00:11:27,061 --> 00:11:28,770 Cotton, breathable. 229 00:11:28,771 --> 00:11:32,941 Not that, uh, crappy, uh, Baghdad beige we wear. 230 00:11:32,942 --> 00:11:35,318 - Yeah. That was disgusting. - Oh, man. 231 00:11:35,319 --> 00:11:37,947 And it didn't do anything for... your eyes. 232 00:11:52,169 --> 00:11:52,919 {\an8}Oh, come on. Talk to me. 233 00:11:52,920 --> 00:11:56,965 Oh. Come on. 234 00:11:56,966 --> 00:11:59,008 There was sort of a little dark period there 235 00:11:59,009 --> 00:12:01,010 where I kind of just laid in bed 236 00:12:01,011 --> 00:12:03,513 eating peanut butter for about nine days. 237 00:12:03,514 --> 00:12:07,142 And then I'd fallen asleep on the street one day 238 00:12:07,143 --> 00:12:10,270 and there was a bus bench ad 239 00:12:10,271 --> 00:12:14,023 that said something along the lines of... 240 00:12:14,024 --> 00:12:16,526 Number-number one. Someone was number one. 241 00:12:16,527 --> 00:12:19,112 Some lawyer or somebody was number one 242 00:12:19,113 --> 00:12:22,365 and I thought, "Good God. 243 00:12:22,366 --> 00:12:23,116 "I got half my life ahead of me. 244 00:12:23,117 --> 00:12:25,660 "It's time that I'm number one. 245 00:12:25,661 --> 00:12:29,289 It's time for me to take my shot at number one." 246 00:12:29,290 --> 00:12:30,790 And here I am 247 00:12:30,791 --> 00:12:32,834 trying out for "American Idol!" 248 00:12:35,838 --> 00:12:37,172 I'm going to Hollywood! 249 00:12:37,173 --> 00:12:39,841 I'm just practicing that. I'm not going yet, obviously. 250 00:12:50,060 --> 00:12:51,853 {\an8} Well, since leaving prison 251 00:12:51,854 --> 00:12:54,063 {\an8}things have been going pretty well for me. 252 00:12:54,064 --> 00:12:56,900 {\an8}I opened my own bed and breakfast in my house. 253 00:12:56,901 --> 00:12:59,903 {\an8}Okay, just a second, Georgie. 254 00:12:59,904 --> 00:13:02,363 Uh, one sandwich per person. 255 00:13:02,364 --> 00:13:05,366 Okay? So, let's not, uh... I saw that you had one earlier. 256 00:13:05,367 --> 00:13:08,828 Excuse me, Betty. So this is mine. Okay. 257 00:13:08,829 --> 00:13:11,748 If you're in the Reno area, you should check out 258 00:13:11,749 --> 00:13:15,168 "Trudy's Scratching Post, Bed and Breakfast..." 259 00:13:15,169 --> 00:13:17,546 ...in the Reno-Tahoe area. 260 00:13:19,006 --> 00:13:20,048 Betty, can I get a tea? 261 00:13:20,049 --> 00:13:22,926 If you would like to come and stay 262 00:13:22,927 --> 00:13:25,762 it's not very expensive 263 00:13:25,763 --> 00:13:29,390 and you can stay in my living room. 264 00:13:29,391 --> 00:13:30,934 I sleep in the master bedroom, but you can... 265 00:13:30,935 --> 00:13:33,061 There's plenty of room in the living room. 266 00:13:33,062 --> 00:13:36,773 Just bring a sleeping bag, and it's cozy and fun 267 00:13:36,774 --> 00:13:39,859 and we have... 268 00:13:39,860 --> 00:13:43,029 ...if you like board games, we have Sorry. 269 00:13:43,030 --> 00:13:45,990 It's almost bedtime, you guys. 270 00:13:45,991 --> 00:13:48,785 We go to bed at, like, 4:00. 271 00:13:48,786 --> 00:13:50,912 And if you like animals 272 00:13:50,913 --> 00:13:51,955 I have 13 cats. 273 00:13:51,956 --> 00:13:55,041 So come and give 'em a squeeze. 274 00:13:55,042 --> 00:13:57,710 Uh, but not the black one 275 00:13:57,711 --> 00:13:59,379 because he bites. 276 00:13:59,380 --> 00:14:00,088 Mmm. Honey, this is lukewarm. 277 00:14:00,089 --> 00:14:03,049 Can you heat this up, please? 278 00:14:03,050 --> 00:14:04,301 Thank you! 279 00:14:06,303 --> 00:14:08,096 She's hard of hearing and dumb as a post, but what a doll. 280 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 That's good, Georgie. Please don't run into the furniture. 281 00:14:17,064 --> 00:14:19,899 {\an8}'Bitch, you better shut that baby up!' 282 00:14:19,900 --> 00:14:21,276 {\an8}'Don't tell me what to do!' 283 00:14:21,277 --> 00:14:23,111 {\an8}Since I got out of jail, I've changed. 284 00:14:23,112 --> 00:14:27,699 {\an8}Do you see this? Huh? Huh, nothin' but pure joy! 285 00:14:27,700 --> 00:14:29,742 Why? 'Cause I'm not a cop no more. 286 00:14:29,743 --> 00:14:30,785 Let's take a look at this! 287 00:14:31,495 --> 00:14:33,663 Start gettin' excited, people. 288 00:14:33,664 --> 00:14:35,123 This is a winner! 289 00:14:35,124 --> 00:14:37,500 This one has more bars 290 00:14:37,501 --> 00:14:39,836 I think, on the windows than the other one. 291 00:14:39,837 --> 00:14:40,962 Yeah, but you know what? 292 00:14:40,963 --> 00:14:42,964 Bars not only keep people out 293 00:14:42,965 --> 00:14:44,299 but they keep stuff in. 294 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Sure. They keep stuff in... 295 00:14:45,301 --> 00:14:46,634 Alright, now, this is beautiful. 296 00:14:46,635 --> 00:14:47,677 You're only gonna be able to look 297 00:14:47,678 --> 00:14:48,761 through the windows, though 298 00:14:48,762 --> 00:14:50,305 'cause I can't let you go inside. 299 00:14:50,306 --> 00:14:52,515 Oh, because of the sheriff's line, "Do not cross," yellow... 300 00:14:52,516 --> 00:14:54,225 Do not cross, yellow. 301 00:14:54,226 --> 00:14:58,313 However, there is an upside and that is 302 00:14:58,314 --> 00:15:00,940 that you'll get to keep all the furniture inside. 303 00:15:00,941 --> 00:15:02,817 - Mmm. - That's not evidence. 304 00:15:02,818 --> 00:15:04,319 Huh? Huh! 305 00:15:13,579 --> 00:15:15,204 Hands inside the vehicle! 306 00:15:15,205 --> 00:15:16,289 Oh! 307 00:15:17,833 --> 00:15:19,083 See, as a cop, I had to enforce all kinds of rules. 308 00:15:19,084 --> 00:15:22,754 {\an8}Here I got one, hands inside the vehicle. 309 00:15:22,755 --> 00:15:25,006 {\an8}You know what? Sometimes I don't enforce it. 310 00:15:25,007 --> 00:15:27,508 What the [bleep]? This is the life, boy. 311 00:15:27,509 --> 00:15:29,510 It really don't get no better than this. 312 00:15:29,511 --> 00:15:31,679 Seein' the world, travelin' the country 313 00:15:31,680 --> 00:15:33,556 gettin' to be my own boss pretty much 314 00:15:33,557 --> 00:15:35,683 'cause Mr. Johnson's always drunk. 315 00:15:35,684 --> 00:15:38,061 Been here for five days, still got all my fingers. 316 00:15:38,062 --> 00:15:42,523 That's right. I never get tired of this song. 317 00:15:42,524 --> 00:15:44,317 They play this song all day. 318 00:15:44,318 --> 00:15:45,693 It plays this, and it plays 319 00:15:45,694 --> 00:15:47,153 "Ooh, That Smell," by Lynyrd Skynyrd. 320 00:15:47,154 --> 00:15:49,989 You know, this-this beats being a cop. 321 00:15:49,990 --> 00:15:53,076 Wait. Wait a second. Let me just check my to-do list for the day. 322 00:15:53,077 --> 00:15:55,912 Oh, [bleep]! I ain't got a to-do list! 323 00:15:55,913 --> 00:15:59,248 {\an8}I done it! I done everything! 324 00:15:59,249 --> 00:16:00,083 Whoo. Gotta watch it. 325 00:16:00,084 --> 00:16:02,543 Last time I went in there for a beer 326 00:16:02,544 --> 00:16:04,003 I got clocked pretty good. 327 00:16:04,004 --> 00:16:07,715 Hey, baby, mustache rides! Five cents! 328 00:16:07,716 --> 00:16:08,300 Yoo! 329 00:16:14,181 --> 00:16:18,267 {\an8}I'm out of jail, and I'm living my dream. 330 00:16:18,268 --> 00:16:19,769 {\an8}You know what I realized? 331 00:16:19,770 --> 00:16:21,187 I'm not meant to be a cop. 332 00:16:21,188 --> 00:16:23,064 I am not meant to be a magician's assistant. 333 00:16:23,065 --> 00:16:24,857 I was not meant to go to college. 334 00:16:24,858 --> 00:16:26,901 I was not meant to donate blood. 335 00:16:26,902 --> 00:16:28,611 I am a Babylon sister 336 00:16:28,612 --> 00:16:32,156 and I was meant to shake it with Steely Dan, mother [bleep]! 337 00:16:36,912 --> 00:16:37,912 I think of the Dan 338 00:16:37,913 --> 00:16:40,415 the way a lot of people think of the dead. 339 00:16:40,416 --> 00:16:45,086 In that, their music is the soundtrack to my whole life. 340 00:16:45,087 --> 00:16:48,589 And using the thing that I know how to do with people's heads 341 00:16:48,590 --> 00:16:51,092 I am going to get them to change the title of that song 342 00:16:51,093 --> 00:16:54,929 from "Hey, 19" to "Hey, 35 And Holding." 343 00:16:54,930 --> 00:16:56,597 I'm gonna do it. I swear. 344 00:16:56,598 --> 00:16:59,267 I am gonna just party my ass off. 345 00:16:59,268 --> 00:17:01,894 I've already gotten started 346 00:17:01,895 --> 00:17:03,271 huffing a little hairspray in the bathroom. 347 00:17:03,272 --> 00:17:06,107 So, you know what? 348 00:17:06,108 --> 00:17:08,609 Who needs, you know, a steady paycheck 349 00:17:08,610 --> 00:17:10,945 and a $10 copayment when you got this? 350 00:17:15,659 --> 00:17:16,868 {\an8}'We're-we're lovin' it.' 351 00:17:16,869 --> 00:17:18,578 {\an8}It's great, just great to have the freedom 352 00:17:18,579 --> 00:17:19,620 {\an8}you know, to do what you wanna do. 353 00:17:19,621 --> 00:17:23,124 {\an8}This is our world. It's like one of those bio domes. 354 00:17:23,125 --> 00:17:25,793 We're going to go to, uh, Barbados next week. 355 00:17:25,794 --> 00:17:27,754 Next week and we're gonna try snorkeling. 356 00:17:27,755 --> 00:17:29,088 - Yeah. - Lookin' forward to that. 357 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 And some surfing and... 358 00:17:30,090 --> 00:17:30,631 And then some surfing 359 00:17:30,632 --> 00:17:31,340 and some senoritas... 360 00:17:31,341 --> 00:17:33,676 Yeah. 361 00:17:33,677 --> 00:17:34,802 ...in Barbados. 362 00:17:34,803 --> 00:17:36,304 Maybe we'll get you an earring. Huh? 363 00:17:36,305 --> 00:17:38,806 Well, maybe. 364 00:17:38,807 --> 00:17:40,975 Maybe I 'll get a tattoo on the ankle or something. 365 00:17:40,976 --> 00:17:42,602 That's a little gay. 366 00:17:43,145 --> 00:17:46,397 Hey! 367 00:17:46,398 --> 00:17:49,902 - Hoo-hoo! Git. - Ho-hoh-ho! 368 00:17:50,861 --> 00:17:52,320 Listen, uh, I don't know. 369 00:17:52,321 --> 00:17:54,655 Can you, uh, read the mall rules? 370 00:17:54,656 --> 00:17:56,616 There's no skateboards in the mall. 371 00:17:56,617 --> 00:17:58,534 It doesn't say that, it says, "No loitering." 372 00:17:58,535 --> 00:17:59,660 I didn't see anything that said, "No skateboards." 373 00:17:59,661 --> 00:18:03,289 Hey, don't tell me what I think you said or saw. Okay? 374 00:18:03,290 --> 00:18:05,833 - Respect this. You see this? - Yeah. 375 00:18:05,834 --> 00:18:07,168 You see what that is? Can you read? What does it say? 376 00:18:07,169 --> 00:18:09,962 - "Security officer." - Yeah. 377 00:18:09,963 --> 00:18:10,755 Security Enforcement Officer. 378 00:18:10,756 --> 00:18:13,174 SEO. Remember those initials, okay? 379 00:18:13,175 --> 00:18:15,009 - Look at that. See that? - You might wanna remember that. 380 00:18:15,010 --> 00:18:16,219 Yeah. I mean, I just don't understand... 381 00:18:16,220 --> 00:18:18,805 - Where you goin'? - I'm just... 382 00:18:18,806 --> 00:18:19,388 You don't understand what, English? 383 00:18:20,390 --> 00:18:22,183 I didn't mean-- 384 00:18:25,437 --> 00:18:27,980 Tell your friends, no loitering. 385 00:18:27,981 --> 00:18:29,357 - They said no loitering. - 'Take your crap.' 386 00:18:29,358 --> 00:18:32,318 Get out of here. We don't wanna ever see you again, alright? 387 00:18:32,319 --> 00:18:33,361 - Pick it up. - Pick it up. 388 00:18:33,362 --> 00:18:34,695 You've lost your mall privileges. 389 00:18:34,696 --> 00:18:36,030 - Tell your friends, too. - You've lost them. 390 00:18:36,031 --> 00:18:37,990 - Go! - Get out. 391 00:18:37,991 --> 00:18:39,827 - Go! Get out. - 'I'm going.' 392 00:18:42,287 --> 00:18:44,664 That's right. 393 00:18:50,796 --> 00:18:52,464 Little... 394 00:18:55,759 --> 00:18:57,844 - Son of a bitch! - You [bleep] dead! 395 00:18:57,845 --> 00:19:01,430 - 'Stop!' - 'You're dead!' 396 00:19:01,431 --> 00:19:01,557 'You're dead!' 397 00:19:08,146 --> 00:19:10,439 You know what? Prison was fun. 398 00:19:10,440 --> 00:19:12,275 People might not think that, um 399 00:19:12,276 --> 00:19:16,404 you know, being locked up in prison for a... 400 00:19:16,405 --> 00:19:18,781 ...you know, unknown amount of time would be fun 401 00:19:18,782 --> 00:19:21,242 but for me, um, just sort of knowing that 402 00:19:21,243 --> 00:19:26,080 I had someplace to go the next day was fun for me. 403 00:19:26,081 --> 00:19:30,877 And they have a very good suicide watch program there. 404 00:19:30,878 --> 00:19:33,421 Higher. Higher, higher, higher! 405 00:19:33,422 --> 00:19:34,881 Higher, higher! 406 00:19:34,882 --> 00:19:36,257 '1475, Bob.' 407 00:19:36,258 --> 00:19:39,886 Oh. Dishwashers aren't that expensive. 408 00:19:41,096 --> 00:19:43,931 That guy's gonna lose. I told you. 409 00:19:47,895 --> 00:19:51,314 'Trudy Wiegel, do you recognize this voice?' 410 00:19:51,315 --> 00:19:52,315 'It's your old buddy Mike Powers.' 411 00:19:55,193 --> 00:19:57,111 'I know where you are, Trudy.' 412 00:19:57,112 --> 00:20:00,948 'I can see you right now, petting that stupid cat.' 413 00:20:00,949 --> 00:20:03,743 'I'm gonna get you. I'm coming for you and your frien...' 414 00:20:11,084 --> 00:20:12,168 'Uh, hey, Trudy, Mike Powers again.' 415 00:20:12,169 --> 00:20:14,295 'Uh, I'm coming to kill you and all your friends.' 416 00:20:14,296 --> 00:20:16,130 That's the guy who put me in prison. 417 00:20:23,221 --> 00:20:24,847 It's Mike Powers! 418 00:20:24,848 --> 00:20:26,307 'We're gonna play a little game.' 419 00:20:26,308 --> 00:20:28,100 It's called, "Dig your own grave." 420 00:20:28,101 --> 00:20:30,144 Mike, we were just following orders. 421 00:20:30,145 --> 00:20:32,104 If you're gonna kill anybody, it's Dangle. 422 00:20:32,105 --> 00:20:33,814 Hey! Hey, hey, hey, hey. What the 423 00:20:44,284 --> 00:20:46,118 {\an8}What's up, Carl? 424 00:20:46,119 --> 00:20:47,119 {\an8}'Hey, missy.' 425 00:20:47,120 --> 00:20:49,330 {\an8}'Is that a new bicycle you're drivin' there?' 426 00:20:49,331 --> 00:20:51,374 {\an8}Lookin' good. 427 00:20:51,375 --> 00:20:54,794 {\an8}Lawd, come on, Ms. Clementine. 428 00:20:54,795 --> 00:20:57,630 Youse know how to make corn bread 429 00:20:57,631 --> 00:21:00,132 greens, and chitlings 430 00:21:00,133 --> 00:21:02,468 fried chicken, and a butter pound cake. 431 00:21:02,469 --> 00:21:05,846 Lawdie, I'm gonna have me some of them 432 00:21:05,847 --> 00:21:07,890 mmm, fine ham bones and chitlin... 433 00:21:07,891 --> 00:21:08,391 No, you're the white lady. 434 00:21:08,392 --> 00:21:09,476 {\an8}Oh. 32368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.