All language subtitles for Reno.911.S02E12.Jones.and.Garcias.Drug.Stake-Out.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:06,255 So, we're still tryin' to work out 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,465 the bugs of this, uh, bomb-dog camera. 3 00:00:08,466 --> 00:00:11,093 What they do is they give you a real good shot 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,429 and a image of the bomb. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,222 Testin', one, two. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,265 Testin'. 7 00:00:17,809 --> 00:00:18,934 Go, go. 8 00:00:18,935 --> 00:00:20,769 'Go, try it out, boy.' 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,604 'Transmission's good.' 10 00:00:24,065 --> 00:00:26,108 'Damn.' 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,109 'Hello.' 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,110 Hello, Champagne. 13 00:00:28,111 --> 00:00:30,780 Happy New Year to you. 14 00:00:32,407 --> 00:00:33,949 Hi, buddy. 15 00:00:33,950 --> 00:00:36,243 - Oh, man. - Hey. Hey, come on now. 16 00:00:36,244 --> 00:00:38,162 Get on out of there, come on. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,121 Hey, get on out. 18 00:00:39,122 --> 00:00:41,957 Hey, hey, shoo. 19 00:00:43,501 --> 00:00:44,001 {\an8}'Hey, come here! 20 00:01:26,252 --> 00:01:27,461 {\an8}Good mornin', gang. 21 00:01:27,462 --> 00:01:28,420 {\an8}- 'Hey.' - 'Good morning.' 22 00:01:28,421 --> 00:01:31,131 {\an8}Uh, I was checkin' the web-browser history 23 00:01:31,132 --> 00:01:32,841 {\an8}on all of the computers in here. 24 00:01:32,842 --> 00:01:35,219 You... You can do that? 25 00:01:35,220 --> 00:01:37,513 'Yeah. Yeah, I was checkin' all the browser histories' 26 00:01:37,514 --> 00:01:38,806 on all the computers in the station 27 00:01:38,807 --> 00:01:41,183 which say "For, uh, official use only." 28 00:01:41,184 --> 00:01:44,520 'And, uh, here's a couple of the recent sites' 29 00:01:44,521 --> 00:01:47,105 'people have been visiting for official business, I guess' 30 00:01:47,106 --> 00:01:50,192 '"superbootyshots.com"' 31 00:01:50,193 --> 00:01:52,194 '"picturesofmycats.com"' 32 00:01:52,195 --> 00:01:55,197 "hugenatural[bleep].com" 33 00:01:55,198 --> 00:01:58,325 "herpesonlinecompanion.com" 34 00:01:58,326 --> 00:02:00,369 '"drnasty[bleep].com"' 35 00:02:00,370 --> 00:02:01,203 '"chickswith[bleep].org"' 36 00:02:01,204 --> 00:02:05,958 "sweatersforkittens/store catastics.com" 37 00:02:05,959 --> 00:02:09,086 '"catastrophe.com," and "chocolate[bleep].org."' 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,840 'All those were in the recent web browser history' 39 00:02:12,799 --> 00:02:15,509 "For official business only." 40 00:02:15,510 --> 00:02:18,846 I'm just gonna volunteer to help you figure out, if you... 41 00:02:18,847 --> 00:02:19,847 'Well, there's nothin' to figure out.' 42 00:02:19,848 --> 00:02:22,307 To help you figure out who, who, who did it. 43 00:02:22,308 --> 00:02:24,768 Okay, we don't need to call Scotland Yard 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,312 to figure who was lookin' at... 45 00:02:27,272 --> 00:02:30,107 "drnasty[bleep].com." 46 00:02:30,108 --> 00:02:32,276 I was doing some research for my doctor. 47 00:02:32,277 --> 00:02:35,445 She said, "Do things look different or strange?" 48 00:02:35,446 --> 00:02:37,531 And I had nothing to compare it to. 49 00:02:37,532 --> 00:02:39,116 But the cat thing was not mine. 50 00:02:44,289 --> 00:02:47,583 {\an8}'Sheriff's Department!' 51 00:02:47,584 --> 00:02:49,209 {\an8}Honey, are you okay? 52 00:02:49,210 --> 00:02:50,586 {\an8}- What's the matter? - What's the matter? 53 00:02:50,587 --> 00:02:52,296 Are you okay? 54 00:02:54,299 --> 00:02:55,215 - 'Okay, okay.' - 'Alright.' 55 00:02:55,216 --> 00:02:58,343 It's gonna be okay, just breathe. 56 00:02:58,344 --> 00:03:00,387 Take a deep, deep breath. 57 00:03:00,388 --> 00:03:01,513 - Okay. - Deep breath, honey. 58 00:03:01,514 --> 00:03:03,599 Have you been takin' any drugs today? 59 00:03:03,600 --> 00:03:05,267 - 'Okay. No, no...' - Let me see your arms. 60 00:03:05,268 --> 00:03:08,145 Hold out your arms. Let me see your arms. 61 00:03:08,146 --> 00:03:10,480 - Okay, you're good. - Do you want a hug? 62 00:03:11,983 --> 00:03:14,276 Okay, you're... Okay, I feel like I'm gonna faint now. 63 00:03:14,277 --> 00:03:16,361 Okay, so just deep breathe, are you happy? 64 00:03:16,362 --> 00:03:18,488 We're not gonna let anything happen to you. 65 00:03:18,489 --> 00:03:20,991 Okay, you have to calm... Okay. We need to... 66 00:03:20,992 --> 00:03:22,784 - I'm gonna call somebody. - Get an EMT... 67 00:03:22,785 --> 00:03:25,746 We need an emergency medical technician on the scene here. 68 00:03:25,747 --> 00:03:29,082 Reno, Reno, this is 3-Adam-32. 69 00:03:29,083 --> 00:03:32,794 We've got a hysterical woman here at the Oasis Trailer Court. 70 00:03:32,795 --> 00:03:33,295 Okay, someone's on their way. 71 00:03:40,720 --> 00:03:42,304 What happened to you? 72 00:03:42,305 --> 00:03:43,556 Dangle? 73 00:03:44,515 --> 00:03:46,975 - Dangle? - Oh, no! 74 00:03:46,976 --> 00:03:49,269 Dangle? Are you okay? 75 00:03:49,270 --> 00:03:51,438 'Do you want me to get your Graham crackers?' 76 00:03:51,439 --> 00:03:52,814 'Want your Graham crackers?' 77 00:03:52,815 --> 00:03:55,317 Someone's gonna come and give us some nice sedatives. 78 00:03:55,318 --> 00:03:57,528 'Get in.' 79 00:03:58,446 --> 00:03:59,488 'Alright.' 80 00:03:59,489 --> 00:04:01,990 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 81 00:04:01,991 --> 00:04:03,325 No, I don't know what the she was talkin' about. 82 00:04:03,326 --> 00:04:06,703 I could have sworn I heard her say "Food Stamps," but other... 83 00:04:06,704 --> 00:04:07,496 Maybe, I don't know, sometimes you just got 84 00:04:07,497 --> 00:04:09,623 to speak their language, you know? 85 00:04:09,624 --> 00:04:10,999 To get 'em in the [bleep] car. 86 00:04:11,542 --> 00:04:14,002 She's going to jail. 87 00:04:14,003 --> 00:04:17,464 I don't know what she did, but she's goin' to jail. 88 00:04:23,930 --> 00:04:24,680 {\an8}Test, one, two. 89 00:04:24,681 --> 00:04:27,391 {\an8}Test, still no sign of One-eyed Jack 90 00:04:27,392 --> 00:04:28,642 {\an8}and I'm [bleep] hot. 91 00:04:31,854 --> 00:04:33,981 How much [bleep] car exhaust do we have to inhale 92 00:04:33,982 --> 00:04:34,773 before this [bleep] damn drug dealer 93 00:04:34,774 --> 00:04:37,777 wakes his ass up and starts dealin'? 94 00:04:39,278 --> 00:04:40,446 {\an8}Let's go home. 95 00:04:42,115 --> 00:04:42,448 {\an8}I don't know. 96 00:04:44,951 --> 00:04:46,493 {\an8}- Let's go. - We can go? 97 00:04:46,494 --> 00:04:49,329 {\an8}Yeah, get your stuff, let's get out of here. 98 00:04:49,330 --> 00:04:52,833 Hey, man, do you have some smoke? 99 00:04:52,834 --> 00:04:54,876 - Oh, hey, ladies. - You got a smoke or anything? 100 00:04:54,877 --> 00:04:57,504 - You got, uh, you got smokes? - Yeah. 101 00:04:57,505 --> 00:04:59,214 You want, uh, you want a smoke, huh? 102 00:04:59,215 --> 00:05:00,507 - Yeah. - Groovy dreads. 103 00:05:00,508 --> 00:05:04,219 Oh, th-thanks, thank you. 104 00:05:04,220 --> 00:05:09,141 - Your hair is wild. - Yeah, well, it's, um, yeah. 105 00:05:09,142 --> 00:05:11,351 That accent is trippy, man, where you from? 106 00:05:11,352 --> 00:05:14,396 Well, I'm, uh, I'm from Jamaica, Kingston. 107 00:05:14,397 --> 00:05:17,024 - Yeah - Jamaica man. 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,234 - I'm from Utah. - Wow, really? 109 00:05:19,235 --> 00:05:21,361 - Yeah. - It's really hot there, right? 110 00:05:21,362 --> 00:05:22,446 - Yeah. - Um, in Utah? 111 00:05:22,447 --> 00:05:25,532 No, it's, it's about a mile up 112 00:05:25,533 --> 00:05:27,451 so it, uh, never really gets above seventy-five. 113 00:05:27,452 --> 00:05:29,328 Wow. 114 00:05:35,168 --> 00:05:38,211 {\an8}Okay, did anybody else in here see what happened? 115 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 {\an8}There's a girl in the bathroom. 116 00:05:41,674 --> 00:05:43,759 The next time somethin' like this happen... 117 00:05:43,760 --> 00:05:45,886 And there will be a next time... 118 00:05:45,887 --> 00:05:49,264 Before you call me, ask yourself, huh? 119 00:05:49,265 --> 00:05:51,099 "I'm dressed like a trick 120 00:05:51,100 --> 00:05:55,228 I'm in a filthy, disgustin' rat hole... 121 00:05:55,229 --> 00:05:57,190 'What did I expect to happen?' 122 00:05:57,815 --> 00:05:58,858 Huh? 123 00:06:01,360 --> 00:06:02,778 Whoa! 124 00:06:02,779 --> 00:06:07,074 - Ho! - Just shut up. 125 00:06:07,075 --> 00:06:09,743 - Whoa. - Okay, okay, okay. 126 00:06:11,454 --> 00:06:13,288 Surprise, you found out my secret, okay? 127 00:06:13,289 --> 00:06:14,956 Are you happy? Are you happy? 128 00:06:14,957 --> 00:06:17,459 Yes, I work in a rat alright? 129 00:06:17,460 --> 00:06:19,628 But I need the money. 130 00:06:19,629 --> 00:06:22,798 So go blab it all over the whole station, I don't care! 131 00:06:22,799 --> 00:06:24,424 Why do you automatically assume Raineesha gonna say somethin'? 132 00:06:24,425 --> 00:06:26,468 Because you always say something. 133 00:06:26,469 --> 00:06:30,847 Okay, that's true, but, but, but I'm tellin' you 134 00:06:30,848 --> 00:06:33,016 I'm givin' you my word that I'm not. 135 00:06:33,017 --> 00:06:35,352 Do you remember when you saw me coming out of La Clinica 136 00:06:35,353 --> 00:06:36,896 and you didn't tell nobody? 137 00:06:38,397 --> 00:06:39,940 - 'Okay.' - How can I forget about that? 138 00:06:39,941 --> 00:06:41,359 How much you make? 139 00:06:42,110 --> 00:06:45,153 Uh, I walk with about $300 a night 140 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 you know, $500 if there's a convention. 141 00:06:49,367 --> 00:06:50,450 Senorita! 142 00:06:50,451 --> 00:06:52,828 Eh-yi-yi-yi! Yi-yi-yi! Yi-yi-yi! 143 00:06:52,829 --> 00:06:55,205 Uh... 144 00:07:03,256 --> 00:07:04,631 ♪ I don't know ♪ 145 00:07:08,803 --> 00:07:10,512 - '[bleep].' - Pig. 146 00:07:15,059 --> 00:07:17,519 ♪ Ba-ba-ba ba ba-ba-bow ♪ 147 00:07:17,520 --> 00:07:21,356 ♪ Doo-doo-doo doo-doo-doo doo ♪ 148 00:07:21,357 --> 00:07:24,818 ♪ R-rickety-tickety-doo doo-doo-doo doo ♪ 149 00:07:24,819 --> 00:07:27,946 ♪ R-rickety-tickety-doo ba-boo boo-doo-doo ♪ 150 00:07:27,947 --> 00:07:30,866 ♪ R-rickety-tickety-doo ba-boo doo-doo ♪ 151 00:07:30,867 --> 00:07:34,035 ♪ R-rickety-tickety-doo doo-doo-doo doo ♪ 152 00:07:34,036 --> 00:07:36,037 ♪ R-rickety-tickety-doo ♪ doo-doo-doo ♪ 153 00:07:36,038 --> 00:07:37,205 ♪ Haa ♪ 154 00:07:37,206 --> 00:07:39,207 ♪ Rickety-tickety-doo doo-doo-doo ♪ 155 00:07:39,208 --> 00:07:40,083 ♪ Ahh ♪ 156 00:07:40,084 --> 00:07:42,210 ♪ R-rickety-tickety-doo doo-doo-doo ♪ 157 00:07:42,211 --> 00:07:43,128 ♪ Chsss ♪ 158 00:07:43,129 --> 00:07:45,338 ♪ R-rickety-tickety-doo doo-doo-doo ♪ 159 00:07:45,339 --> 00:07:46,548 ♪ Zwww ♪ ♪ Boww ♪ 160 00:07:46,549 --> 00:07:47,549 ♪ Rickety-tickety-doo doo-doo-doo ♪ 161 00:07:47,550 --> 00:07:49,551 ♪ Pow ♪ ♪ Chss ♪ ♪ Pow ♪ ♪ Chss ♪ 162 00:07:49,552 --> 00:07:50,552 ♪ R-rickety-tickety-doo doo-doo-doo ♪ 163 00:07:50,553 --> 00:07:53,722 ♪ Bow ♪ ♪ Trrrr ♪ 164 00:07:55,766 --> 00:07:56,559 How much time did that kill? 165 00:07:57,768 --> 00:07:59,853 About an hour. 166 00:08:06,986 --> 00:08:08,403 {\an8}- Man-- - 'Oh, no.' 167 00:08:08,404 --> 00:08:10,447 {\an8}Hey, hey, can we talk to him for a second? 168 00:08:10,448 --> 00:08:11,615 {\an8}- 'Hey, Keith.' - How you doin' tonight, Keith? 169 00:08:11,616 --> 00:08:13,950 'You alright?' 170 00:08:13,951 --> 00:08:16,369 'Oh, man, they got you good, huh?' 171 00:08:16,370 --> 00:08:17,537 - Yeah. - 'Oh, Jeez.' 172 00:08:17,538 --> 00:08:20,248 - Was it the... - Same guys from last time? 173 00:08:20,249 --> 00:08:20,999 No, it was a different group. 174 00:08:21,000 --> 00:08:22,751 - "Different group?" - Alright. 175 00:08:22,752 --> 00:08:24,628 One had a gun, and the other one had the bat. 176 00:08:24,629 --> 00:08:26,254 - Two fellas? - Yeah. 177 00:08:26,255 --> 00:08:27,923 And there was a third that wasn't carryin' anythin'. 178 00:08:27,924 --> 00:08:29,424 Two, three fellows. 179 00:08:29,425 --> 00:08:31,301 - Three fellows. - 'Okay.' 180 00:08:31,302 --> 00:08:33,261 And then what-- So, they hit you with the bat, or... 181 00:08:33,262 --> 00:08:35,556 Oh, they never... Uh, I'm gonna... 182 00:08:36,974 --> 00:08:39,100 They put a hot dog up... 183 00:08:39,101 --> 00:08:41,561 - They put a hot dog where? - Up my butt. 184 00:08:41,562 --> 00:08:43,772 They put a hot dog... 185 00:08:43,773 --> 00:08:45,941 Was it hot at the time, or was it not cooked yet? 186 00:08:45,942 --> 00:08:46,942 It was hot. 187 00:08:46,943 --> 00:08:49,611 Did the hot dog have anythin' on it? 188 00:08:49,612 --> 00:08:51,279 Was it just a plain hot dog? 189 00:08:51,280 --> 00:08:53,448 Just hot-dog grease, you know, 'cause it had 190 00:08:53,449 --> 00:08:55,116 just come off the cooker and it was... 191 00:08:55,117 --> 00:08:56,952 - Piping hot, piping hot, - Pipin' hot. 192 00:08:56,953 --> 00:08:59,412 They said they really liked me, and they just wanted me to... 193 00:08:59,413 --> 00:09:01,456 - Be a hot-dog cowboy. - Right. 194 00:09:01,457 --> 00:09:02,791 Somethin' about you behind that counter 195 00:09:02,792 --> 00:09:03,750 seems to just set men on fire. 196 00:09:03,751 --> 00:09:06,461 - Seems like they just... - Oh, you're... 197 00:09:06,462 --> 00:09:09,089 Oh, you're-you're rape bait, Keith. 198 00:09:09,090 --> 00:09:10,298 Those-those two guys-- 199 00:09:10,299 --> 00:09:12,425 One of them, one of them said that. 200 00:09:12,426 --> 00:09:13,635 - "Rape bait?" - Yeah. 201 00:09:13,636 --> 00:09:15,971 I hate to agree with them, but I kind of do. 202 00:09:15,972 --> 00:09:17,472 You're doing somethin' right here. 203 00:09:17,473 --> 00:09:19,474 Keith, you get rape rookies in here. 204 00:09:19,475 --> 00:09:20,642 You know how odd that is? You know how rare that is? 205 00:09:20,643 --> 00:09:23,645 In a weird way, man... Hey! Badge of honor. 206 00:09:23,646 --> 00:09:27,148 Badge-- People who never, ever raped a clerk 207 00:09:27,149 --> 00:09:29,818 say, "I'm gonna break it in on Keith." 208 00:09:29,819 --> 00:09:30,986 I got to balance my register. 209 00:09:30,987 --> 00:09:33,655 I never really worked one of these things before. 210 00:09:33,656 --> 00:09:36,074 We're going the wrong way, I think. 211 00:09:36,075 --> 00:09:36,700 'Spin him.' 212 00:09:36,701 --> 00:09:39,452 - Aah! - Sorry, Keith. 213 00:09:39,453 --> 00:09:40,662 - Aah! - sorry. 214 00:09:40,663 --> 00:09:42,163 Are we going the wrong way or no? 215 00:09:42,164 --> 00:09:43,790 'We got to do a pooper check on Keith.' 216 00:09:43,791 --> 00:09:44,666 'Do you have any kind of long tongs?' 217 00:09:44,667 --> 00:09:48,545 - Hey, hey! - [bleep] [bleep]. 218 00:09:48,546 --> 00:09:51,131 You gonna stay put or what, buddy? 219 00:09:51,132 --> 00:09:52,632 - . - Ah [bleep]. 220 00:09:52,633 --> 00:09:55,844 Somebody should get up there. 221 00:09:55,845 --> 00:09:56,678 Keith? 222 00:09:56,679 --> 00:09:59,180 Oh, [bleep]. 223 00:09:59,181 --> 00:10:00,015 We're gonna have to do it here, buddy. 224 00:10:00,016 --> 00:10:01,558 - Joe, Joe. - We're gonna pull the-- 225 00:10:01,559 --> 00:10:04,352 Can you give us a little bit of privacy? 226 00:10:04,353 --> 00:10:05,854 Yeah, a little bit of... 227 00:10:07,815 --> 00:10:09,024 Shine them up real good. 228 00:10:12,737 --> 00:10:15,655 {\an8}I think it's time for my homemade brownies. 229 00:10:15,656 --> 00:10:17,324 {\an8}Aphrodite makes the best brownies ever. 230 00:10:17,325 --> 00:10:20,994 Oh, no. No, you didn't. No, you didn't. 231 00:10:20,995 --> 00:10:23,204 Oh, I'm gonna take a... 232 00:10:23,205 --> 00:10:25,332 - I ate the whole thing at once. - Mmm. 233 00:10:27,543 --> 00:10:29,878 If we gave these brownies out to everybody right, it'd be like... 234 00:10:35,301 --> 00:10:36,384 - Whoo! - Pretty good. 235 00:10:42,641 --> 00:10:45,352 {\an8}Alright, well, at this point 236 00:10:45,353 --> 00:10:48,063 {\an8}we were supposed to watch a driver-safety film 237 00:10:48,064 --> 00:10:50,398 entitled "Blood on the Highway" 238 00:10:50,399 --> 00:10:53,026 by the Department of Transportation Safety Board 239 00:10:53,027 --> 00:10:53,693 'but you all have been pretty good' 240 00:10:53,694 --> 00:10:55,612 so I brought in another film 241 00:10:55,613 --> 00:10:59,616 about highway safety and law enforcement 242 00:10:59,617 --> 00:11:04,245 a little picture called... "Smokey and the Bandit." 243 00:11:04,246 --> 00:11:05,955 'No talking during "Smokey and the Bandit," if you talk' 244 00:11:05,956 --> 00:11:07,916 'that will be one point on your driver's license' 245 00:11:07,917 --> 00:11:09,459 and there will be a test. 246 00:11:13,506 --> 00:11:15,715 {\an8}Reno, this is 14-David-21. We are on the scene. 247 00:11:17,635 --> 00:11:18,969 {\an8}Sheriff's Department! 248 00:11:21,222 --> 00:11:22,806 - You call 911? - Yes, I did. 249 00:11:22,807 --> 00:11:24,099 What's the problem, sir? 250 00:11:24,100 --> 00:11:25,725 I think you're gonna be very pleased with me 251 00:11:25,726 --> 00:11:27,769 when I tell you what it is. Oh, hello. 252 00:11:27,770 --> 00:11:30,647 I have compiled a list of 500-- 253 00:11:30,648 --> 00:11:35,568 I got 500 cars that have run the stop sign right here. 254 00:11:35,569 --> 00:11:38,780 Ah, don't bother to thank me, I've got it right here. 255 00:11:38,781 --> 00:11:41,783 You've made a, a citizen's arrest 256 00:11:41,784 --> 00:11:43,618 or just a citizen's list? 257 00:11:43,619 --> 00:11:44,786 It's a citizen's list 258 00:11:44,787 --> 00:11:47,914 which I hope to become an arrest with your help. 259 00:11:47,915 --> 00:11:50,458 Ah, I got some here that are very interesting. 260 00:11:50,459 --> 00:11:51,751 Most of the plates are Nevada 261 00:11:51,752 --> 00:11:55,171 which, I think, because we're in Nevada. 262 00:11:55,172 --> 00:11:57,340 - Adds up. - It makes sense. 263 00:11:57,341 --> 00:12:00,635 I got-- We don't have Indiana. 264 00:12:00,636 --> 00:12:01,678 Look at this, I got here this one... 265 00:12:01,679 --> 00:12:05,140 A black-and-white police car ran that light. 266 00:12:05,141 --> 00:12:09,018 Its-- I got the license here 8-3-7-5-2. 267 00:12:09,019 --> 00:12:10,186 It's Rhode Island. 268 00:12:10,187 --> 00:12:11,771 'Yeah, we're, we're allowed to do that.' 269 00:12:11,772 --> 00:12:13,148 - Oh, that's you? - Yeah. 270 00:12:13,149 --> 00:12:14,816 Look at this, this is an ambulance ran the light here. 271 00:12:14,817 --> 00:12:17,652 Okay, they can, they get to do that, too. 272 00:12:17,653 --> 00:12:19,654 - They can? - Oh, yeah. 273 00:12:19,655 --> 00:12:20,864 Anything that goes, whoo-whoo-whoo. 274 00:12:20,865 --> 00:12:22,866 Now, let me ask you this 275 00:12:22,867 --> 00:12:26,327 if you guys drive your own cars when you're off duty 276 00:12:26,328 --> 00:12:28,747 and you go through that light, can you arrest yourself then? 277 00:12:32,460 --> 00:12:35,712 Oh, hell, I got to take this. Yeah? 278 00:12:35,713 --> 00:12:37,797 What's it say there on the invisible radio? 279 00:12:37,798 --> 00:12:39,048 Uh-huh. 280 00:12:39,049 --> 00:12:39,799 We should really get to that, don't you think? 281 00:12:39,800 --> 00:12:42,969 Uh-oh, uh-oh. 282 00:12:42,970 --> 00:12:46,347 My Wonder Woman radio was going off, so we should probably-- 283 00:12:46,348 --> 00:12:48,516 - Why don't we take this? - We'll take that. 284 00:12:48,517 --> 00:12:51,019 And we will put it in the file. 285 00:12:51,020 --> 00:12:52,645 Oh, okay. 286 00:12:52,646 --> 00:12:55,190 Well, do you need my name or social security number? 287 00:12:55,191 --> 00:12:56,691 We know it. 288 00:12:56,692 --> 00:12:59,360 'Do you have a private extension, if I call again?' 289 00:12:59,361 --> 00:13:01,446 Yes, we do. 290 00:13:01,447 --> 00:13:03,865 It's 1-800-eat- 291 00:13:03,866 --> 00:13:04,949 1-800-8-10. 292 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 - 'No.' - 'That's not enough numbers.' 293 00:13:17,087 --> 00:13:19,214 Major bummer, Jeff. 294 00:13:19,215 --> 00:13:21,841 I don't study for my geometry final today. 295 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 I'm, like, totally gonna fail. 296 00:13:25,262 --> 00:13:27,180 Take a chill pill, Susie. 297 00:13:27,181 --> 00:13:28,766 Watch and learn. 298 00:13:30,935 --> 00:13:34,187 9-1-1, I'd like to report a bomb threat. 299 00:13:34,897 --> 00:13:36,856 Thanks, Jeff. 300 00:13:36,857 --> 00:13:38,609 You're da bomb. 301 00:13:39,318 --> 00:13:39,901 Time out, Jeff. 302 00:13:39,902 --> 00:13:43,571 Stop, drop and think. 303 00:13:43,572 --> 00:13:45,907 Every fake bomb threat you call in 304 00:13:45,908 --> 00:13:47,575 keeps us from stopping 305 00:13:47,576 --> 00:13:50,453 the hundreds of... real bombs 306 00:13:50,454 --> 00:13:52,413 set to blow up in Reno 307 00:13:52,414 --> 00:13:54,916 all the time, every day. 308 00:13:54,917 --> 00:13:58,086 Gee, deputy, I didn't think of that. 309 00:13:58,087 --> 00:14:00,547 One thing I've learned... 310 00:14:00,548 --> 00:14:03,925 Bomb threats aren't da bomb. 311 00:14:03,926 --> 00:14:05,426 That's right. 312 00:14:05,427 --> 00:14:07,971 {\an8}And this is Deputy Williams. 313 00:14:07,972 --> 00:14:11,350 {\an8}Keepin' it real. Real safe. 314 00:14:16,480 --> 00:14:18,565 {\an8}'Alright, 28.' 315 00:14:18,566 --> 00:14:20,733 {\an8}What was the Bandit's 316 00:14:20,734 --> 00:14:23,611 {\an8}license-plate number? 317 00:14:23,612 --> 00:14:24,821 And it ain't "Bandit." 318 00:14:24,822 --> 00:14:27,115 A lot of people get wrong, lot of people think it's "Bandit." 319 00:14:27,116 --> 00:14:27,907 It ain't "Bandit." 320 00:14:27,908 --> 00:14:32,203 'Alright, final question here.' 321 00:14:32,204 --> 00:14:33,621 What color 322 00:14:33,622 --> 00:14:36,332 were Sally Field's shorts? 323 00:14:40,546 --> 00:14:41,796 {\an8}Can you make that noise doing this? 324 00:14:41,797 --> 00:14:43,047 {\an8}- Yeah. - It takes me a while. 325 00:14:43,048 --> 00:14:47,468 {\an8}- Hold on, let me pull over. - Oh, we're in a school zone. 326 00:14:47,469 --> 00:14:48,886 That's okay. 327 00:14:54,643 --> 00:14:56,477 It doesn't smell when you do that. 328 00:14:56,478 --> 00:14:57,104 I know, that's weird. 329 00:14:59,857 --> 00:15:02,692 - Does yours? - Gosh, you're better-- No. 330 00:15:02,693 --> 00:15:03,985 No, it doesn't. 331 00:15:03,986 --> 00:15:06,654 Mine smells a little like Cheetos. 332 00:15:06,655 --> 00:15:08,156 Oh. 333 00:15:08,157 --> 00:15:09,866 Yeah, I smell that, I smell that. 334 00:15:09,867 --> 00:15:11,743 That's 'cause I just farted. 335 00:15:17,082 --> 00:15:19,835 {\an8}Oh, sweet Lord. Almighty. 336 00:15:21,962 --> 00:15:24,464 {\an8}Hey, do you think... Do you think this is where... 337 00:15:24,465 --> 00:15:25,632 'They don't even notice us.' 338 00:15:25,633 --> 00:15:27,634 'Hey, ho, ho, ho!' 339 00:15:27,635 --> 00:15:31,304 - Stinky, stinky, stinky. - Holy tamale! 340 00:15:31,305 --> 00:15:31,930 Guess why we're here. 341 00:15:34,433 --> 00:15:35,808 Uh, we were, uh, we were-- 342 00:15:35,809 --> 00:15:36,976 'Because you can hear' 343 00:15:36,977 --> 00:15:40,021 your crappy band six miles away. 344 00:15:40,022 --> 00:15:43,358 And... Just-just constructive criticism... 345 00:15:43,359 --> 00:15:45,818 - You sound awful, by the way. - Very bad. 346 00:15:45,819 --> 00:15:47,528 You really, really sound bad. 347 00:15:47,529 --> 00:15:48,196 Really bad. 348 00:15:48,197 --> 00:15:51,532 My God, that's really nice. 349 00:15:51,533 --> 00:15:53,034 Is this yours? 350 00:15:53,035 --> 00:15:54,035 We borrowed that one. 351 00:15:59,917 --> 00:16:02,418 Hey, Joe, you play the drums a little bit, don't you? 352 00:16:02,419 --> 00:16:04,128 'Yeah, I love to play drums.' 353 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 'Clemmy, we're gonna need some backup.' 354 00:16:13,013 --> 00:16:16,224 {\an8}Anyway, I'm hoping that you... You break your celibacy for me. 355 00:16:16,225 --> 00:16:17,100 {\an8}'Oh. Well, I mean, I-I would consider it.' 356 00:16:17,101 --> 00:16:19,018 {\an8}Oh, careful. 357 00:16:19,019 --> 00:16:21,187 {\an8}I wanna send in some white light. 358 00:16:21,188 --> 00:16:25,566 You know? Bring in the white light into the energy field. 359 00:16:25,567 --> 00:16:27,527 - So... And, yeah. - Thank God. Yeah. 360 00:16:27,528 --> 00:16:28,861 I was only doin' it, like 361 00:16:28,862 --> 00:16:30,071 to protest the war and stuff, but, I mean... 362 00:16:30,072 --> 00:16:32,907 - Maybe if I just... - Yeah, I can sort of feel that. 363 00:16:32,908 --> 00:16:34,242 - You know... - Yeah. 364 00:16:34,243 --> 00:16:36,411 'Cause I think the troops are movin' out anyway. 365 00:16:36,412 --> 00:16:38,204 Hey, Buddy, do you mind, um... 366 00:16:38,205 --> 00:16:39,956 Sorry, excuse me. Lemme, uh-- 367 00:16:39,957 --> 00:16:41,249 That's okay, we'll just wait here. 368 00:16:41,250 --> 00:16:43,000 'Talk to him real quick.' 369 00:16:43,001 --> 00:16:45,253 'Yeah, peace.' 370 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 'Take your time.' 371 00:16:47,965 --> 00:16:49,549 Hey, dude. 372 00:16:51,552 --> 00:16:52,051 Whoo, it feels good. 373 00:16:52,052 --> 00:16:54,303 Yeah. 374 00:16:54,304 --> 00:16:55,304 What have we been doing all our lives, man? 375 00:16:55,305 --> 00:16:59,475 - Nothing, man. - Risking our necks for... what? 376 00:16:59,476 --> 00:17:02,061 I haven't had a beautiful woman touch me in 15 years, man. 377 00:17:02,062 --> 00:17:03,104 I'm done, let's-let's call it. 378 00:17:03,105 --> 00:17:05,064 This is it, this is it, let's quit. 379 00:17:05,065 --> 00:17:07,775 - Bye-bye, Reno. - You're Buddy, I'm Kyle. 380 00:17:07,776 --> 00:17:08,901 Alright, Kyle. 381 00:17:10,237 --> 00:17:12,113 Oh, [bleep] [bleep]. 382 00:17:12,114 --> 00:17:17,410 That's him, man, [bleep]. That's One-eyed Jack. 383 00:17:17,411 --> 00:17:18,411 - 'Hey, freeze!' - 'Freeze! Freeze!' 384 00:17:18,412 --> 00:17:19,579 'Freeze! Sheriff's Department!' 385 00:17:23,083 --> 00:17:25,293 - '[bleep]' - 'What was I thinking?' 386 00:17:25,294 --> 00:17:27,128 What the hell was I thinking? I love being a cop, man! 387 00:17:33,886 --> 00:17:36,429 {\an8}- Go on, baby. - Go on. 388 00:17:37,431 --> 00:17:39,098 {\an8}I thought there used to be school. 389 00:17:39,099 --> 00:17:40,850 - I thought children used-- - No. Not anymore. 390 00:17:40,851 --> 00:17:44,812 - Apparently not anymore. - No. 391 00:17:44,813 --> 00:17:47,023 Now we drive around, and they play Grand Theft Auto 392 00:17:47,024 --> 00:17:51,569 and they get on the crack pipe at four 393 00:17:51,570 --> 00:17:54,405 and they're working for Walmart. 394 00:17:54,406 --> 00:17:56,616 Mama's in the basement doin' phone sex for-- 395 00:17:56,617 --> 00:17:58,117 - Phone sex. - Eight bucks an hour. 396 00:17:58,118 --> 00:17:59,160 Or cookin' meth. 397 00:17:59,161 --> 00:18:00,161 Dad's in the garage cooking up meth 398 00:18:00,162 --> 00:18:03,122 calling some other woman on the damn phone sex. 399 00:18:03,123 --> 00:18:04,541 In some other basement... 400 00:18:05,751 --> 00:18:07,835 ...coming down off of meth. 401 00:18:07,836 --> 00:18:10,505 A web of [bleep] evil. 402 00:18:10,506 --> 00:18:12,173 It's the worst country in the world. 403 00:18:19,723 --> 00:18:21,265 I made up a word game. 404 00:18:21,266 --> 00:18:22,683 I don't really wanna play. 405 00:18:22,684 --> 00:18:23,851 Okay, I'll play by myself. 406 00:18:23,852 --> 00:18:26,354 No, what's your game? 407 00:18:26,355 --> 00:18:28,439 Green. 408 00:18:28,440 --> 00:18:30,525 Fun. 409 00:18:30,526 --> 00:18:32,860 Tack. 410 00:18:32,861 --> 00:18:34,570 Blue. 411 00:18:34,571 --> 00:18:37,241 Ways to annoy the partner who's driving? 412 00:18:38,659 --> 00:18:41,202 - Yeah. - Ah. Bingo. 413 00:18:41,203 --> 00:18:43,538 No, it's not Bingo. It's a word game. 414 00:18:50,170 --> 00:18:51,212 {\an8}Responding to a 9-1-1 suicide attempt. 415 00:18:51,213 --> 00:18:53,589 {\an8}We got a jumper on the building. 416 00:18:53,590 --> 00:18:56,425 {\an8}- Yo! Yo! Yo! Yo! Hold on! - Hey, hey, hey! 417 00:18:56,426 --> 00:18:59,011 What the hell are you doin' up here, sir? 418 00:18:59,012 --> 00:19:00,263 I'm BASE jumping, baby. 419 00:19:00,264 --> 00:19:02,307 I got my mind set now on the PBJs, baby. 420 00:19:04,309 --> 00:19:06,060 Oh, well, you know what, we got our mind set 421 00:19:06,061 --> 00:19:07,270 on you coming off this roof with us. 422 00:19:07,271 --> 00:19:08,646 - Oh, no. This is nothin'. - Okay? 423 00:19:08,647 --> 00:19:11,357 I-I've jumped off the-the Needle, the Sears Tower 424 00:19:11,358 --> 00:19:13,609 the Frank Lloyd Wright House in Highland Park, Illinois. 425 00:19:13,610 --> 00:19:16,028 'It's a ranch house, but it was a start.' 426 00:19:16,029 --> 00:19:17,864 And now I'm ready to rock this building, baby. 427 00:19:17,865 --> 00:19:19,240 - Let's do it, let's do it! - No, no, no. 428 00:19:19,241 --> 00:19:20,700 - Ho, ho, ho! - No, no, no. No. 429 00:19:20,701 --> 00:19:22,743 - You want me to get down? - I want you to get down-- 430 00:19:22,744 --> 00:19:23,369 - 'Then, let's do it, baby!' - No, no-- 431 00:19:23,370 --> 00:19:25,288 - Whoo! - Ho, ho! 432 00:19:25,289 --> 00:19:27,415 - No, no! Ho! - H-ho! Hey! 433 00:19:27,416 --> 00:19:29,709 - Oh, God. - Ho, ho! 434 00:19:31,253 --> 00:19:35,256 . Holy [bleep]. Holy . Holy-- We need backup. 435 00:19:35,257 --> 00:19:37,925 Eleven-Charlie-Reno. 436 00:19:37,926 --> 00:19:40,136 We got one, uh... 437 00:19:40,137 --> 00:19:42,096 ...DWG, Dead White Guy. 438 00:19:59,615 --> 00:20:03,659 ♪ So this ain't the end I saw you again ♪ 439 00:20:03,660 --> 00:20:05,119 ♪ Today ♪ 440 00:20:05,120 --> 00:20:08,664 ♪ I had to hide my heart away ♪ 441 00:20:08,665 --> 00:20:10,124 ♪ Uh huh ♪ 442 00:20:10,125 --> 00:20:11,417 ♪ You smiled like the sun ♪ 443 00:20:11,418 --> 00:20:15,087 ♪ Kisses for everyone ♪ 444 00:20:15,088 --> 00:20:15,630 ♪ And tales ♪ 445 00:20:15,631 --> 00:20:19,508 ♪ It never fails ♪ 446 00:20:19,509 --> 00:20:22,386 ♪ I'm lying so low in the weeds ♪ 447 00:20:22,387 --> 00:20:25,431 ♪ Bet you gonna ambush me ♪ 448 00:20:25,432 --> 00:20:31,187 ♪ You have me down down down down on my knees ♪ 449 00:20:32,189 --> 00:20:34,649 ♪ Barracuda ♪ 450 00:20:34,650 --> 00:20:36,318 ♪ Oh ohhh ♪ 451 00:20:44,409 --> 00:20:46,786 {\an8}- Yeah, but we gotta study it. - We gotta... 452 00:20:46,787 --> 00:20:47,495 {\an8}We gotta get it while it's fresh. 453 00:20:47,496 --> 00:20:49,497 {\an8}By the time it comes out natural 454 00:20:49,498 --> 00:20:51,499 {\an8}these boys could be all the way in California. 455 00:20:51,500 --> 00:20:52,333 {\an8}Yeah, if we can't check it for prints 456 00:20:52,334 --> 00:20:54,961 {\an8}if we can't check for trauma 457 00:20:54,962 --> 00:20:56,796 {\an8}you're painting us into a corner. 458 00:20:56,797 --> 00:20:58,673 {\an8}We'll find a quiet spot in the parking lot out there. 459 00:20:58,674 --> 00:21:00,800 {\an8}We'll try and get it out, we'll get you on your way. 460 00:21:00,801 --> 00:21:02,343 {\an8}- And you'll be good, okay? - Yeah, now... 461 00:21:02,344 --> 00:21:04,512 {\an8}You was facing one way. 462 00:21:04,513 --> 00:21:06,180 {\an8}- Yeah. - Hotdog man was behind you. 463 00:21:06,181 --> 00:21:07,014 {\an8}- Yeah. - Yeah. 464 00:21:07,015 --> 00:21:08,349 {\an8}Are you sure it was just one hot dog? 465 00:21:08,350 --> 00:21:10,977 {\an8}It was a foot long, but it was just one. 466 00:21:10,978 --> 00:21:12,062 {\an8}Foot long. 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.