All language subtitles for Reno.911.S02E11.Clementine.and.Garcia.are.Dating.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,925 HE WORKED HERE FOR A WHILE, BUT HE'S NOT... 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,760 THEY'RE COMING TO PICK THIS UP. 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,595 WATCH IT LIKE HAWKS, PLEASE. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,473 DON'T OPEN IT. 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,650 HOT BROWNIES. 6 00:00:26,651 --> 00:00:27,317 NO, NO. 7 00:00:27,318 --> 00:00:29,278 OKAY, HE'S NOT OUT THERE. 8 00:00:29,279 --> 00:00:33,490 I BET IT'S THEM COUNTERFEIT PHONE-CARDS THEY GOT. 9 00:00:40,915 --> 00:00:41,875 {\an8}WHOO! {\an8}COME HERE! 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,422 {\an8}OH! AHH! 11 00:00:50,049 --> 00:00:50,341 {\an8}OH-AH! OH! 12 00:01:30,298 --> 00:01:33,008 {\an8}FREE DRINKS FOR LAW ENFORCEMENT IS A... 13 00:01:33,009 --> 00:01:34,384 THAT'S A DANGEROUS IDEA. 14 00:01:34,385 --> 00:01:37,805 IT'S NOT EVERY NIGHT, IS IT AT THAT PLACE? 15 00:01:37,806 --> 00:01:38,388 TUESDAYS. 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,391 GUINNESS AND BAILEY'S-- CAR BOMBS. 17 00:01:41,392 --> 00:01:45,687 OH, DEAR LORD, WERE THEY GOOD. 18 00:01:45,688 --> 00:01:48,065 MORNING, SUNSHINE. 19 00:01:48,066 --> 00:01:50,234 CAN WE TURN OFF SOME OF THE LIGHTS IN HERE, PLEASE? 20 00:01:50,235 --> 00:01:55,364 DID EVERYBODY SEE GARCIA ALL UP ON JOHNSON? 21 00:01:55,365 --> 00:01:56,740 OOH! 22 00:01:56,741 --> 00:01:59,535 LIKE A LITTLE KOALA BEAR. 23 00:01:59,536 --> 00:02:02,246 ON BEHALF OF THE MALE HALF OF THE DEPARTMENT, 24 00:02:02,247 --> 00:02:04,456 I APOLOGIZE FOR GARCIA. 25 00:02:04,457 --> 00:02:08,377 YOU KNOW THAT OLD-MAN PERSEVERANCE... 26 00:02:08,378 --> 00:02:10,629 HERE'S THE HORNY TOAD HIMSELF. 27 00:02:10,630 --> 00:02:13,215 WHAT'S UP, HEARTACHE? 28 00:02:13,216 --> 00:02:14,383 I SAW AN "AMERICA'S MOST WANTED" LAST NIGHT 29 00:02:14,384 --> 00:02:17,010 THAT I'D NEVER SEEN BEFORE, 30 00:02:17,011 --> 00:02:18,429 SO IT WAS ACTUALLY GOOD THAT I'D STAYED HOME. 31 00:02:20,640 --> 00:02:24,226 THE FIRST THING ON THE AGENDA-- BUILDING OPERATIONS. 32 00:02:24,227 --> 00:02:26,854 THE MEMO IS SPINNING, I'M GONNA SET IT DOWN FOR A SECOND. 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,064 EXCUSE ME. 34 00:02:29,065 --> 00:02:32,192 WHY ARE YOU WEARING GARCIA'S SHIRT? 35 00:02:32,193 --> 00:02:34,194 HOO-HOO! 36 00:02:35,947 --> 00:02:37,948 OOH! 37 00:02:37,949 --> 00:02:39,366 OH, WHAT DID YOU DO? 38 00:02:39,367 --> 00:02:41,910 WHAT DO YOU THINK WE DID? 39 00:02:41,911 --> 00:02:44,288 CLEMMY TOOK A LITTLE MOUSTACHE RIDE THIS MORNING. 40 00:02:44,289 --> 00:02:45,914 OH... 41 00:02:45,915 --> 00:02:46,790 OHH! 42 00:02:46,791 --> 00:02:49,293 DID YOU SEE THAT? I'LL DO IT AGAIN. 43 00:02:49,294 --> 00:02:51,420 I'LL DO IT AGAIN, SEE? 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,796 GO CHANGE SHIRTS. 45 00:02:52,797 --> 00:02:54,966 STOP KISSING AND GO CHANGE SHIRTS. 46 00:03:01,180 --> 00:03:03,432 WHAT JUST HAPPENED THERE? 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,894 SOMEBODY, YOU DROPPED A POT OR SOMETHING! 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,354 A NICE, POTTED PLANT FELL DOWN HERE. 49 00:03:09,355 --> 00:03:12,399 YOU'RE GOING TO HAVE TO DRAG ME OUT OF HERE, 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,151 YOU COPS! 51 00:03:14,152 --> 00:03:16,445 ...FOR ALL THESE YEARS FOR 52 00:03:16,446 --> 00:03:20,657 I'M NOT LEAVING SO SOME DEVELOPERS... 53 00:03:20,658 --> 00:03:23,327 JUST CALM DOWN, MRS.-- HEY 54 00:03:23,328 --> 00:03:26,872 ...TO THE REAL CRIMINALS! I AM NOT GOING! 55 00:03:26,873 --> 00:03:29,291 YOU'RE GOING TO HAVE TO DRAG ME OUT! 56 00:03:29,292 --> 00:03:31,293 WE'VE ONLY COME TO EVICT YOU! 57 00:03:31,294 --> 00:03:35,797 I HOPE I HIT ONE OF YOU, YOU SONS OF BITCHES. 58 00:03:35,798 --> 00:03:37,132 OH, INCOMING! 59 00:03:37,133 --> 00:03:38,759 YIKES! 60 00:03:38,760 --> 00:03:40,969 INCOMING! 61 00:03:40,970 --> 00:03:43,931 SOONER OR LATER, YOU'RE GOING TO RUN OUT OF PLANTS! 62 00:03:43,932 --> 00:03:45,349 HEY, HEADS UP! 63 00:03:45,350 --> 00:03:46,516 OH! 64 00:03:46,517 --> 00:03:47,976 GOD! 65 00:03:47,977 --> 00:03:49,353 IN-- LOOK OUT! 66 00:03:49,354 --> 00:03:52,981 NO WAY! AND I'M GOING TO-- 67 00:03:54,359 --> 00:03:56,318 YOU'RE HEADED FOR CLUB FED, BITCH, YOU UNDERSTAND THAT? 68 00:03:56,319 --> 00:03:58,403 OH, THAT'S IT! THAT'S IT, BITCH! 69 00:03:58,404 --> 00:04:01,073 TAKE HER OUT. 70 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 OH, GOT HER ON THE BOUNCE! YEAH! 71 00:04:25,765 --> 00:04:29,351 {\an8}GARCIA IS LIKE THE LITTLE MEXICAN THAT COULD, YOU KNOW? 72 00:04:29,352 --> 00:04:32,270 HE'S BEEN TRYING AND TRYING AND TRYING TO MOUNT THAT WOMAN, 73 00:04:32,271 --> 00:04:33,855 AND HE FINALLY GOT OVER THE TOP. 74 00:04:33,856 --> 00:04:35,357 I'M REAL HAPPY FOR HIM. 75 00:04:35,358 --> 00:04:38,360 WAS IT DEVASTATING ENOUGH THAT YOU WON'T GO BACK, 76 00:04:38,361 --> 00:04:41,321 OR WILL YOU DO IT AGAIN? 77 00:04:41,322 --> 00:04:43,407 I'M GONNA DO IT AGAIN. 78 00:04:45,284 --> 00:04:48,245 I ALREADY KNOW I'M GOING TO DO IT AGAIN, YOU GUYS. 79 00:04:48,246 --> 00:04:49,413 WHY? 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,748 'CAUSE I WANT TO. EW. 81 00:04:51,749 --> 00:04:53,709 I DID SOME MORE SHOTS, 82 00:04:53,710 --> 00:04:56,712 AND THEN SOMEONE WAS RUBBING MY NECK, 83 00:04:56,713 --> 00:04:59,881 AND IT FELT SO GOOD, 84 00:04:59,882 --> 00:05:01,550 AND I WAS LIKE, 85 00:05:01,551 --> 00:05:03,427 "I KNOW I SHOULD STOP THIS, BUT I JUST DON'T WANT TO," 86 00:05:03,428 --> 00:05:05,846 YOU KNOW WHAT I MEAN? 87 00:05:05,847 --> 00:05:06,847 EWWW. 88 00:05:06,848 --> 00:05:08,682 IT WAS FEELING REALLY GOOD-- 89 00:05:08,683 --> 00:05:10,851 LIKE, IF I LOOKED DOWN AND SAW THE HANDS, 90 00:05:10,852 --> 00:05:13,228 THEN IT KIND OF MADE ME GO, UGH. 91 00:05:13,229 --> 00:05:16,565 BUT I DIDN'T WANT IT TO STOP, SO I JUST LET HIM KEEP GOING, 92 00:05:16,566 --> 00:05:19,443 AND THEN I JUST DID SOME MORE SHOTS, AND THEN... 93 00:05:19,444 --> 00:05:20,652 HE WAS, LIKE, WHISPERING IN MY EAR. 94 00:05:20,653 --> 00:05:23,864 YOU KNOW HOW WHEN SOMEONE WHISPERS IN YOUR EAR, 95 00:05:23,865 --> 00:05:24,698 AND YOU GET ALL GOOSEY-BUMPY? 96 00:05:24,699 --> 00:05:28,243 DID HE HAVE, LIKE, OLD-MAN BREATH? 97 00:05:28,244 --> 00:05:29,411 YES. 98 00:05:31,414 --> 00:05:33,623 DETAILS, DETAILS, BOY, SPILL IT. 99 00:05:33,624 --> 00:05:36,043 DO TELL. 100 00:05:36,044 --> 00:05:37,461 WELL... 101 00:05:37,462 --> 00:05:40,213 I AIN'T GOING TO LIE TO YOU. 102 00:05:40,214 --> 00:05:44,926 ALCOHOL DID LOWER MY INHIBITIONS A LITTLE BIT. 103 00:05:44,927 --> 00:05:48,722 I STARTED TALKING MAYBE MORE THAN I SHOULD HAVE. 104 00:05:48,723 --> 00:05:50,932 I FELT... 105 00:05:50,933 --> 00:05:53,769 LIKE A... 106 00:05:53,770 --> 00:05:57,314 YOUNG CHILD BEING TAKEN CARE OF. 107 00:05:57,315 --> 00:05:59,858 HER LIPS WERE SOFT... 108 00:05:59,859 --> 00:06:00,567 AND, UH... 109 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 KISSES SO SWEET. 110 00:06:04,739 --> 00:06:07,824 THE SMELL OF... 111 00:06:07,825 --> 00:06:11,369 A SOUL MATE COMING TO... 112 00:06:11,370 --> 00:06:14,456 FIND HIS SOUL MATE. 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 DID YOU GET A TOO? 114 00:06:22,840 --> 00:06:25,175 CALL FOR BACKUP. 115 00:06:25,176 --> 00:06:27,135 OKAY, HERE'S HOW IT'S GOING TO GO-- 116 00:06:27,136 --> 00:06:29,096 I'LL TAKE THE FRONT, YOU TAKE THE BACK. 117 00:06:29,097 --> 00:06:30,597 YES, SIR. 118 00:06:32,141 --> 00:06:33,683 HOW ABOUT, UH, I TAKE THE FRONT, YOU TAKE THE BACK? 119 00:06:33,684 --> 00:06:36,645 UH, HOW ABOUT-- GARCIA, YOU TAKE THE BACK-- 120 00:06:36,646 --> 00:06:38,605 YOU TAKE THE WINDOW, I'LL TAKE THE FRONT. 121 00:06:38,606 --> 00:06:40,482 HELL, NO, I GOT SENIORITY. I'M TAKING FRONT. 122 00:06:40,483 --> 00:06:42,484 I GO ON THE ROOF. YOU TAKE THE BACK. 123 00:06:42,485 --> 00:06:43,735 YOU TAKE THE ROOF-- WIEGEL! 124 00:06:43,736 --> 00:06:45,987 YES. 125 00:06:45,988 --> 00:06:47,657 GOOD NEWS. YOU'RE TAKING THE BACK. OOH! 126 00:06:56,958 --> 00:06:59,000 OH, GOD! GOD, GOD! 127 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 GOD, GOD, GOD! 128 00:07:01,712 --> 00:07:03,547 UH... 129 00:07:03,548 --> 00:07:05,841 STAY STILL. DON'T MOVE, JUNIOR. 130 00:07:05,842 --> 00:07:09,011 I'M TRYING TO LAY STILL, YOU STUPID... 131 00:07:21,524 --> 00:07:23,859 ♪ SUPPORT THE POLICE ♪ 132 00:07:23,860 --> 00:07:25,026 ♪ OH ♪ 133 00:07:25,027 --> 00:07:27,154 ♪ SUPPORT THE POLICE ♪ 134 00:07:27,155 --> 00:07:29,739 ♪ PEOPLE FLIP US THE BIRD, ALWAYS DISRESPECTED ♪ 135 00:07:29,740 --> 00:07:32,367 ♪ I'M JUST DOIN' MY JOB, SERVIN' AND PROTECTIN' ♪ 136 00:07:32,368 --> 00:07:34,870 ♪ WALKIN' THE BEAT, MY BADGE IS MY BLING-BLING ♪ 137 00:07:34,871 --> 00:07:37,372 ♪ ROB MY STREET, I'LL SEND YOUR ASS TO SING-SING ♪ 138 00:07:37,373 --> 00:07:39,708 ♪ ROLLIN' IN THE ROLLER, CRUISIN' IN THE CRUISER ♪ 139 00:07:39,709 --> 00:07:41,585 ♪ I'M "A" NUMBER ONE AND YOU'S A 3-TIME LOSER ♪ 140 00:07:41,586 --> 00:07:44,379 ♪ ...AND $40 FINE ♪ 141 00:07:44,380 --> 00:07:47,507 ♪ I PUT THE "COP" IN "COP A FEEL" ♪ 142 00:07:47,508 --> 00:07:49,718 ♪ STEP OUT OF LINE, YOUR ASS IS MINE ♪ 143 00:07:49,719 --> 00:07:51,678 ♪ TELL THE JUDGE, 'CAUSE YOU GOT NO APPEAL ♪ 144 00:07:51,679 --> 00:07:54,639 ♪ HO'S IN THE BACKSEAT, I'M RIDIN' SHOTGUN ♪ 145 00:07:54,640 --> 00:07:55,891 ♪ YOU WANT MY DIGITS? ♪ 146 00:07:55,892 --> 00:07:57,267 ♪ CALL 9-1-1 ♪ 147 00:07:57,268 --> 00:07:59,060 ♪ I'M THE MAN IN RENO ♪ 148 00:07:59,061 --> 00:08:01,563 ♪ THE POLICE, THE 5-0, A C-O-P IN THE COUNTY OF WASHOE ♪ 149 00:08:01,564 --> 00:08:04,566 ♪ COUNT ON MY PROTECTION ON COMIN' THROUGH ♪ 150 00:08:04,567 --> 00:08:06,568 ♪ DON'T DISRESPECT ME AND I WON'T SHOOT YOU ♪ 151 00:08:06,569 --> 00:08:10,906 ♪ YOU DOWN WITH C-O-P? ♪ 152 00:08:10,907 --> 00:08:12,157 ♪ RENO S.D. ♪ 153 00:08:12,158 --> 00:08:13,241 ♪ YOU DOWN WITH C-O-P? ♪ 154 00:08:13,242 --> 00:08:13,909 ♪ RENO S.D. ♪ 155 00:08:13,910 --> 00:08:16,411 ♪ SO, PUNK THE POLICE ♪ 156 00:08:16,412 --> 00:08:18,331 ♪ PEACE ♪ 157 00:08:24,629 --> 00:08:28,131 IF YOU ASK ME IF I BELIEVE HE BAGGED CLEMMY, 158 00:08:28,132 --> 00:08:30,759 {\an8}NO, I DON'T BELIEVE HE DID IT. 159 00:08:30,760 --> 00:08:33,595 {\an8}I CHALLENGE HIM TO-- 160 00:08:33,596 --> 00:08:35,764 HE DID IT. 161 00:08:35,765 --> 00:08:38,934 SHE TOLD US ALL ABOUT IT. 162 00:08:38,935 --> 00:08:40,727 DETAILS. 163 00:08:40,728 --> 00:08:42,729 WHERE YOU GOING? 164 00:08:42,730 --> 00:08:46,608 WH-- HE'S SUCH A CRYBABY. 165 00:08:46,609 --> 00:08:48,610 HE JUST DON'T WANT NOBODY ELSE TO GET NONE 166 00:08:48,611 --> 00:08:50,070 IF HE AIN'T GETTING NONE. 167 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 JONESY, I'LL GIVE YOU SOME! 168 00:08:57,662 --> 00:09:00,622 {\an8}WELL, I'M JUST GOING TO PULL OVER FOR A SECOND, 169 00:09:00,623 --> 00:09:02,415 {\an8}IF THAT'S OKAY WITH YOU. 170 00:09:02,416 --> 00:09:04,459 SURE, I MEAN, IF YOU NEED TO TAKE A REST 171 00:09:04,460 --> 00:09:05,670 AND YOU WANT ME TO DRIVE OR SOMETHING... 172 00:09:11,175 --> 00:09:13,468 OW! MY BACK. 173 00:09:13,469 --> 00:09:14,803 OH, I'M SORRY. 174 00:09:14,804 --> 00:09:16,805 Here we go. 175 00:09:16,806 --> 00:09:19,975 WOW...A BUNCH OF ROCKS. 176 00:09:19,976 --> 00:09:22,936 THOSE ARE CRYSTALS. REALLY? THOSE ARE CRYSTALS. REALLY? 177 00:09:22,937 --> 00:09:27,315 THEY'VE BEEN, UH, INFUSED WITH MY ENERGY. 178 00:09:28,651 --> 00:09:31,152 HOLY COW. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,990 OKAY, OKAY. 180 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 ALL RIGHT. 181 00:09:37,952 --> 00:09:38,827 HO, HO, HO! 182 00:09:38,828 --> 00:09:41,454 WHAT? OUCH! 183 00:09:41,455 --> 00:09:45,125 LAST NIGHT WAS A JUMP START, AND I GOT FEELINGS, 184 00:09:45,126 --> 00:09:47,669 AND I WANT TO DO THIS RIGHT. 185 00:09:47,670 --> 00:09:49,838 I KNOW, BUT WE CAN DO IT RIGHT LATER. 186 00:09:49,839 --> 00:09:53,134 RIGHT NOW LET'S JUST DO IT WRONG. 187 00:09:56,971 --> 00:10:00,181 {\an8}YOU KNOW, I CANNOT BELIEVE 188 00:10:00,182 --> 00:10:01,725 {\an8}THAT CLEMMY WENT THERE. 189 00:10:01,726 --> 00:10:03,977 I CANNOT BELIEVE IT. I CANNOT BELIEVE IT. 190 00:10:03,978 --> 00:10:05,729 I REALLY, REALLY THOUGHT, EVEN THOUGH THEY WERE LOW, 191 00:10:05,730 --> 00:10:08,732 I THOUGHT SHE HAD STANDARDS. 192 00:10:08,733 --> 00:10:12,569 MY WHOLE PICTURE OF THE WORLD IS A LITTLE BIT LIKE-- 193 00:10:12,570 --> 00:10:14,696 IT'S LIKE I SAW A VIDEO 194 00:10:14,697 --> 00:10:18,366 OF PRINCESS DI PORKING A DOG OR SOMETHING. 195 00:10:18,367 --> 00:10:20,368 OR LIKE, "HEY, WE PANNED DOWN, 196 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 WE FOUND THE OTHER PART OF THE MONA LISA WHERE YOU SEE " 197 00:10:26,834 --> 00:10:29,044 OH, WE GOT A CALL THIS MORNING... 198 00:10:29,045 --> 00:10:30,712 SUSPICIOUS PERSON... 199 00:10:30,713 --> 00:10:33,006 TRESPASSING ON PEOPLE'S LAWNS. 200 00:10:33,007 --> 00:10:35,216 THAT'S BIG MIKE UP TO SOMETHING. 201 00:10:35,217 --> 00:10:37,594 CRYSTAL METH AND SCHNAPPS 202 00:10:37,595 --> 00:10:39,721 HAVE TURNED HIS BRAIN INTO A SPONGE. 203 00:10:39,722 --> 00:10:42,182 WHAT THE HELL IS HE UP TO? 204 00:10:42,183 --> 00:10:43,850 HE'S STEALING NEWSPAPERS. LOOK AT THAT. 205 00:10:43,851 --> 00:10:44,893 JUST TOOK THE NEWSPAPER OFF THAT DOOR. 206 00:10:44,894 --> 00:10:47,020 SHERIFF'S DEPARTMENT! 207 00:10:47,021 --> 00:10:48,229 MIKE? 208 00:10:48,230 --> 00:10:49,564 MIKE, NO! 209 00:10:49,565 --> 00:10:51,232 NO, FREEZE RIGHT THERE. 210 00:10:51,233 --> 00:10:51,733 GOD DAMN IT! 211 00:10:51,734 --> 00:10:54,444 NO, NO, NO, NO. 212 00:10:54,445 --> 00:10:55,695 ALL RIGHT. 213 00:10:55,696 --> 00:10:57,697 STAY RIGHT BY THE PORSCHE. 214 00:10:57,698 --> 00:10:59,741 WHAT THE HELL ARE YOU UP TO? 215 00:10:59,742 --> 00:11:02,452 JUST HANGING OUT. 216 00:11:02,453 --> 00:11:04,579 DON'T TRY AND HIDE THEM IN THE SHIRT, MIKE. 217 00:11:04,580 --> 00:11:06,873 I'M STANDING RIGHT HERE. I'M FOUR FEET AWAY FROM YOU. 218 00:11:06,874 --> 00:11:08,249 WHAT ARE YOU DOING? 219 00:11:08,250 --> 00:11:10,085 JUST GETTING SOME PAPERS. 220 00:11:10,086 --> 00:11:12,170 HE'S GOING TO RUN. HE'S GOING TO RUN. 221 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 NO! 222 00:11:13,839 --> 00:11:16,591 FREEZE! FREEZE! 223 00:11:16,592 --> 00:11:18,385 DOWN. GET DOWN. 224 00:11:18,386 --> 00:11:20,387 ON THE GROUND, ON THE GROUND. 225 00:11:20,388 --> 00:11:22,389 OH, I SLIPPED IN POOP. 226 00:11:22,390 --> 00:11:24,099 DAMN IT! 227 00:11:24,100 --> 00:11:26,351 OH, MAN! 228 00:11:26,352 --> 00:11:27,894 STAY THERE. 229 00:11:27,895 --> 00:11:32,399 COME ON, GET UP OUT OF THIS DOG POOP. 230 00:11:32,400 --> 00:11:34,109 GET UP. MOVE HIM OVER HERE. 231 00:11:34,110 --> 00:11:35,985 OH, THAT'S JUST DISGUSTING. 232 00:11:35,986 --> 00:11:38,822 YOU KNOW WHAT THAT IS? THAT'S THAT ROTTWEILER. 233 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 HE LIKE A MAN. 234 00:11:43,369 --> 00:11:44,786 DOOR'S LOCKED. 235 00:11:47,623 --> 00:11:49,416 DID YOU LEAVE THE KEYS IN HER? 236 00:11:49,417 --> 00:11:50,792 IS YOUR WINDOW DOWN? 237 00:11:50,793 --> 00:11:52,001 DO YOU WANT ME TO BUST THE WINDOW WITH A ROCK? 238 00:11:52,002 --> 00:11:54,963 'CAUSE YOU CAN BUST IT. 239 00:11:54,964 --> 00:11:55,964 HELLO! 240 00:11:55,965 --> 00:11:58,466 OH THIS ONE'S LOCKED, TOO. 241 00:11:58,467 --> 00:11:59,592 I HAVE TO GO TO JAIL NOW. 242 00:11:59,593 --> 00:12:02,095 THE OFFICER'S GOT ME! 243 00:12:02,096 --> 00:12:04,305 NOW, YOU STAY PUT THERE, MIKE, ALL RIGHT? 244 00:12:04,306 --> 00:12:06,474 YOU STAY THERE! 245 00:12:06,475 --> 00:12:08,476 OH. 246 00:12:08,477 --> 00:12:11,355 NICE WORK 247 00:12:16,110 --> 00:12:18,611 {\an8}WELL, IF I COULD READ YOUR PALM, 248 00:12:18,612 --> 00:12:21,448 {\an8}I'D SAY THAT YOU HAVE A WONDERFUL FUTURE 249 00:12:21,449 --> 00:12:23,825 AS A NICE WIFE AND A HOMEMAKER 250 00:12:23,826 --> 00:12:26,035 AND SOMEBODY THAT NEEDS TO HAVE A HAPPY LIFE. 251 00:12:26,036 --> 00:12:28,830 I JUST-- 252 00:12:28,831 --> 00:12:32,167 IF I COULD READ PALMS, BUT I CAN'T, SO... 253 00:12:32,168 --> 00:12:34,210 ACTUALLY, THIS LINE SAYS 254 00:12:34,211 --> 00:12:36,963 THAT I'VE GOT THREE MORE YEARS ON MY BANKRUPTCY. 255 00:12:36,964 --> 00:12:38,882 OH. 256 00:12:38,883 --> 00:12:41,759 WE'RE ONE NOW, YOU KNOW? 257 00:12:41,760 --> 00:12:42,886 WE, UH-- 258 00:12:42,887 --> 00:12:45,972 YEAH, T-T-THAT'S WHAT THAT MEANS, WE'RE ONE. 259 00:12:45,973 --> 00:12:49,309 IT MEANS THAT YOU'RE MY MAN. 260 00:12:49,310 --> 00:12:51,519 I'D LIKE TO BE YOUR MAN. 261 00:12:51,520 --> 00:12:54,439 AND, YOU KNOW, I WOULD HELP YOU OUT 262 00:12:54,440 --> 00:12:57,818 IF I HAD A FICO SCORE THAT WAS ABOVE 480. 263 00:13:07,161 --> 00:13:10,705 I'M HAPPY FOR CLEMMY AND GARCIA. 264 00:13:12,708 --> 00:13:13,875 I MEAN... 265 00:13:13,876 --> 00:13:16,294 THEY'RE EACH JUST ALWAYS HUMPING ON SOMETHING, 266 00:13:16,295 --> 00:13:18,254 THEY MIGHT AS WELL HUMP ON EACH OTHER. 267 00:13:18,255 --> 00:13:20,256 THAT'S ONE LESS THING TO BE HUMPED ON. 268 00:13:20,257 --> 00:13:22,425 I'M NOT SURPRISED THAT THEY GOT TOGETHER. 269 00:13:22,426 --> 00:13:24,761 THE ONLY THING I'M REALLY SURPRISED ABOUT 270 00:13:24,762 --> 00:13:26,554 IS THAT HE DIDN'T GET A DISEASE, 271 00:13:26,555 --> 00:13:28,056 YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 272 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 WELL, SOME DISEASES TAKE A COUPLE WEEKS, 273 00:13:30,184 --> 00:13:31,059 SOMETIMES YEARS TO SHOW UP. 274 00:13:31,060 --> 00:13:35,272 I'LL KEEP MY EYE OUT FOR ITCHY, RED BUMPS. 275 00:13:37,691 --> 00:13:40,110 ON YOURSELF OR ON ONE OF THEM? 276 00:13:45,824 --> 00:13:47,575 NICE TO SEE YOU, HONEY. 277 00:13:47,576 --> 00:13:49,035 GOOD TO SEE YOU. 278 00:13:49,036 --> 00:13:51,079 OH, YOU'VE NEVER BEEN HERE BEFORE. NO, MA'AM. OH, YOU'VE NEVER BEEN HERE BEFORE. NO, MA'AM. 279 00:13:51,080 --> 00:13:53,998 WELCOME. WELCOME TO MY LAIR. 280 00:13:53,999 --> 00:13:57,585 MY SELF-PORTRAITS. I'M REAL PROUD OF THESE. 281 00:13:57,586 --> 00:13:59,587 I HAVE A FRIEND THAT CUSTOMIZES VANS, 282 00:13:59,588 --> 00:14:01,297 AND THIS IS DELICIOUS. 283 00:14:01,298 --> 00:14:04,092 YEAH, THAT IS ME, THE WARRIOR PRINCESS IN LINGERIE. 284 00:14:04,093 --> 00:14:06,803 I WOULD NEVER WEAR MY BANGS THAT WAY, BUT-- 285 00:14:06,804 --> 00:14:10,265 I WENT TO THE DOCTOR TODAY, AND, UH... 286 00:14:10,266 --> 00:14:12,725 FOR $2,000, 287 00:14:12,726 --> 00:14:16,104 I CAN GET ALL THE TATTOOS ERASED FROM MY BACK, 288 00:14:16,105 --> 00:14:18,983 WHICH MEANS... 289 00:14:21,068 --> 00:14:22,986 WHAT DOES THAT MEAN? 290 00:14:22,987 --> 00:14:27,407 OH, I CAN GET-- I WILL HAVE A CLEAN CANVAS 291 00:14:27,408 --> 00:14:29,951 FOR WHEN I GET YOUR NAME 292 00:14:29,952 --> 00:14:33,663 AND YOUR FACE TATTOOED THERE INSTEAD. 293 00:14:33,664 --> 00:14:35,915 OHH. BECAUSE YOU'RE MY MAN. 294 00:14:35,916 --> 00:14:38,459 WELL, OKAY. 295 00:14:38,460 --> 00:14:40,795 AND I'M IN LOVE WITH YOU. 296 00:14:40,796 --> 00:14:42,171 I'M IN LOVE WITH YOU, TOO. 297 00:14:42,172 --> 00:14:44,340 SUGARPLUM. 298 00:14:44,341 --> 00:14:47,218 SO, I CAN COVER THE $2,000. 299 00:14:47,219 --> 00:14:50,138 WHAT I NEED YOU TO DO FOR ME 300 00:14:50,139 --> 00:14:54,809 IS GIVE ME $700 SO I CAN GO TO MY GUY AND GET-- 301 00:14:54,810 --> 00:14:58,813 I NEED $700 AND A RECENT PICTURE, 302 00:14:58,814 --> 00:15:01,774 AND THEN I'LL HAVE-- 303 00:15:01,775 --> 00:15:04,527 WHAT ARE YOU NOT DOING RIGHT NOW? 304 00:15:04,528 --> 00:15:05,070 THANK YOU! 305 00:15:09,199 --> 00:15:13,995 {\an8}WE'VE BEEN HAVING A BOOK DRIVE HERE AT THE STATION FOR KIDS, 306 00:15:13,996 --> 00:15:18,082 {\an8}AND PUT A DONATION BOX OUT HERE, AND, UH... 307 00:15:18,083 --> 00:15:20,376 SURE ENOUGH... 308 00:15:20,377 --> 00:15:23,212 SOMEBODY POOPED IN THE BOOK-DONATION BOX, SO, UH... 309 00:15:25,174 --> 00:15:27,383 THAT'S "THE GIVING TREE" THERE. 310 00:15:27,384 --> 00:15:29,677 A WONDERFUL BOOK ABOUT A LITTLE BOY, 311 00:15:29,678 --> 00:15:31,679 AND HE'S FRIENDS WITH A TREE. 312 00:15:31,680 --> 00:15:33,306 THIS BOOK-- 313 00:15:33,307 --> 00:15:35,892 THE FIRST TIME I SAW IT, IT MADE ME CRY, 314 00:15:35,893 --> 00:15:38,227 AND IT MAKES ME WANT TO CRY THAT SOMEBODY POOPED ON IT. 315 00:15:38,228 --> 00:15:40,521 THE IRONIC THING 316 00:15:40,522 --> 00:15:43,024 IS THAT THE LAST THING THE TREE GIVES THE BOY 317 00:15:43,025 --> 00:15:44,317 IS A NICE PLACE TO SIT. 318 00:15:44,318 --> 00:15:46,903 OH, JIM, IT GOT ME. 319 00:15:46,904 --> 00:15:48,863 IT GOT ME. 320 00:15:48,864 --> 00:15:50,740 OHH! 321 00:15:50,741 --> 00:15:52,158 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 322 00:15:52,159 --> 00:15:53,242 WHY DON'T YOU JUST BURN THEM? 323 00:15:53,243 --> 00:15:55,870 THEY'RE FOR CHILDREN. 324 00:15:55,871 --> 00:15:58,206 YOU'RE GOING TO GIVE CHILDREN CRAP-STAINED BOOKS? 325 00:15:58,207 --> 00:15:59,165 THAT'S WHY WE'RE CLEANING THEM. 326 00:15:59,166 --> 00:16:01,626 AND THEY'RE POOR CHILDREN. 327 00:16:01,627 --> 00:16:03,211 GET IT OUT. HEY, HEY! 328 00:16:03,212 --> 00:16:04,087 HEY, HEY! 329 00:16:04,088 --> 00:16:06,839 "THE WIND IN THE WILLOWS." 330 00:16:06,840 --> 00:16:08,341 YOU GOT A LATTE. 331 00:16:08,342 --> 00:16:10,093 THANK YOU, JUNIOR. 332 00:16:10,094 --> 00:16:12,345 HERE, I DON'T WANT TO GET-- 333 00:16:12,346 --> 00:16:13,262 CAN YOU JUST SIP ME SOME? 334 00:16:13,263 --> 00:16:16,599 PULL MY MASK DOWN AND JUST SIP ME SOME. 335 00:16:16,600 --> 00:16:18,851 I AIN'T GOING TO SIP YOU NOTHING. 336 00:16:18,852 --> 00:16:20,395 NO, YOU GOT POOP ON MY FACE! 337 00:16:20,396 --> 00:16:23,398 NOW THERE'S COFFEE IN THE POOP BOX! 338 00:16:23,399 --> 00:16:25,066 HELP, CLEMMY. 339 00:16:25,067 --> 00:16:28,403 I GOT POOP ON-- THERE'S POOP ON MY FACE! 340 00:16:28,404 --> 00:16:30,071 NO, GET AWAY! 341 00:16:30,072 --> 00:16:32,741 PULL MY GLASSES UP. NOT YOU! YOU. 342 00:16:34,785 --> 00:16:36,244 AH, AH! 343 00:16:36,245 --> 00:16:38,246 AH, GOD! 344 00:16:38,247 --> 00:16:40,289 NO, DON'T BLOW ON ME. 345 00:16:40,290 --> 00:16:41,916 JUST LET ME BE. IT BURNS. 346 00:16:41,917 --> 00:16:43,584 YOU GOT A LITTLE BIT-- NO! 347 00:16:43,585 --> 00:16:45,087 NO! NO! I'M SORRY. NO! NO! I'M SORRY. 348 00:16:48,340 --> 00:16:51,467 DO YOU WANT ME AS BAD AS I WANT YOU? 349 00:16:51,468 --> 00:16:53,469 OH, YEAH. 350 00:16:53,470 --> 00:16:55,180 YEAH, I DO. 351 00:16:57,349 --> 00:17:00,476 WELL, LET ME FINISH MY WINE. 352 00:17:00,477 --> 00:17:01,352 OH, OKAY. 353 00:17:01,353 --> 00:17:05,398 SMOKE A LITTLE MORE, AND THEN WE'LL... 354 00:17:05,399 --> 00:17:07,150 GET THAT GOING. 355 00:17:07,151 --> 00:17:09,444 EXCUSE ME VERY MUCH. 356 00:17:09,445 --> 00:17:11,779 OH, I DID NOT OFFER YOU SUGAR FOR THAT WINE. 357 00:17:11,780 --> 00:17:14,490 IT'S SO MUCH BETTER IF THERE'S A LITTLE SOMETHING IN IT. 358 00:17:14,491 --> 00:17:17,243 LIKE WHEN YOU'RE IN HIGH SCHOOL, YOU ALWAYS SAY, 359 00:17:17,244 --> 00:17:19,620 "OH, MOM, I'M GOING TO GO WATCH A MOVIE WITH, 360 00:17:19,621 --> 00:17:21,247 UH...MY BOYFRIEND," 361 00:17:21,248 --> 00:17:23,124 AND THEN YOU COME HOME, 362 00:17:23,125 --> 00:17:26,294 AND YOUR LIPS ARE ALL SWOLLEN LIKE "UGH," 363 00:17:26,295 --> 00:17:27,336 AND YOUR HAIR'S ALL MATTED, 364 00:17:27,337 --> 00:17:30,006 AND ALL YOUR MAKEUP IS ABSORBED INTO YOUR FACE, 365 00:17:30,007 --> 00:17:32,008 AND YOU'RE COVERED WITH HICKEYS, AND YOUR MOM SAYS, 366 00:17:32,009 --> 00:17:33,593 "HEY, WHAT WERE YOU DOING?" 367 00:17:33,594 --> 00:17:35,803 AND YOU SAY, "OH, I WAS JUST WATCHING A MOVIE," 368 00:17:35,804 --> 00:17:37,513 AND SHE SAYS, "THAT'S MY BOYFRIEND. 369 00:17:37,514 --> 00:17:38,431 I'D APPRECIATE IT IF YOU'D STAY AWAY." 370 00:17:38,432 --> 00:17:40,308 AND THEN I SAY, "WELL, YOU KNOW WHAT? 371 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 WHY DON'T YOU SHAVE YOUR LEGS, STUPID BITCH WHORE. 372 00:17:45,731 --> 00:17:48,441 BUT...WE COULD MAKE A MOVIE. 373 00:18:00,412 --> 00:18:02,371 HELLO, KEITH. 374 00:18:02,372 --> 00:18:03,664 HEY, GUYS. 375 00:18:03,665 --> 00:18:05,082 HOW YOU DOING? 376 00:18:05,083 --> 00:18:07,668 WELL, WE'VE GOT A PERVERT ON THE LOOSE, 377 00:18:07,669 --> 00:18:10,505 AND WE NEED TO PUT UP SOME SIGNS... 378 00:18:10,506 --> 00:18:13,841 'CAUSE WE DON'T WANT PERVERTS IN OUR COMMUNITY. 379 00:18:13,842 --> 00:18:15,843 WOW, THAT'S, UM... 380 00:18:15,844 --> 00:18:17,178 THAT LOOKS A LOT LIKE ME. 381 00:18:17,179 --> 00:18:20,556 YEAH, I GUESS IT KIND OF DOES. 382 00:18:20,557 --> 00:18:23,309 YEAH, I DON'T KNOW IF YOU WANT TO PUT THOSE UP IN HERE. 383 00:18:23,310 --> 00:18:24,977 OH, WE'VE GOT TO. 384 00:18:24,978 --> 00:18:27,271 GUYS, SERIOUSLY, I CAN'T HAVE THAT IN THE STORE, MAN. 385 00:18:27,272 --> 00:18:30,233 YEAH, I GUESS IT WOULD BE DIFFICULT 386 00:18:30,234 --> 00:18:33,361 IF SOMEONE THOUGHT YOU WERE A CRIMINAL OF SOME SORT, 387 00:18:33,362 --> 00:18:36,864 HAVING YOUR FACE ON SOMETHING THAT SAYS YOU'RE A CRIMINAL... 388 00:18:36,865 --> 00:18:40,201 OF SOME SORT, SOME KIND OF AN OFFENDER, KEITH. 389 00:18:40,202 --> 00:18:43,830 YEAH, OKAY, I SEE WHAT YOU'RE DOING. 390 00:18:43,831 --> 00:18:46,374 THE DIFFERENCE IS, THOUGH, THAT WAS A $387 CHECK. 391 00:18:46,375 --> 00:18:49,710 I'VE GOT 5,000 OF THESE. HA! I'VE GOT 5,000 OF THESE. HA! 392 00:18:49,711 --> 00:18:52,505 COME ON, TOGETHER, TOGETHER. 393 00:18:52,506 --> 00:18:55,049 AND...GO. 394 00:18:55,050 --> 00:18:57,760 THANK YOU. 395 00:18:57,761 --> 00:19:00,264 PLEASURE DOING BUSINESS WITH YOU. 396 00:19:06,144 --> 00:19:07,270 OFTEN WE DON'T HAVE ENOUGH SUSPECTS 397 00:19:07,271 --> 00:19:10,064 TO FILL OUT A COMPLETE LINEUP, 398 00:19:10,065 --> 00:19:13,025 AND WE DEPUTIES HAVE TO FILL IN AS SORT OF RINGERS. 399 00:19:13,026 --> 00:19:14,777 JUNIOR CALLED ME LAST NIGHT. 400 00:19:14,778 --> 00:19:18,072 TODAY WE'VE GOT SOME CHIMNEY SWEEPS IN, I GUESS, 401 00:19:18,073 --> 00:19:22,077 SO JUST THREW THIS TOGETHER FROM MY OLD MUSICAL-THEATER TRUNK. 402 00:19:32,212 --> 00:19:34,630 NUMBER FIVE, WOULD YOU PLEASE STEP FORWARD 403 00:19:34,631 --> 00:19:37,258 AND SING "SUPERCALIFRAGILISTIC EXPIALIDOCIOUS"? 404 00:19:43,515 --> 00:19:47,226 YOU, YOU, ALL OF YOU! 405 00:19:47,227 --> 00:19:48,603 YOU! 406 00:19:53,483 --> 00:19:55,401 ...VERY, VERY SMALL TERMITE. 407 00:19:55,402 --> 00:19:58,571 IT GROWS IN THE BEAN, OR THEY PUT IT IN THE BEAN? 408 00:19:58,572 --> 00:20:01,449 CLEMENTINE! 409 00:20:01,450 --> 00:20:03,409 I MEAN, FOR CRYING OUT LOUD, 410 00:20:03,410 --> 00:20:06,287 I FEEL LIKE A SALT LICK. 411 00:20:06,288 --> 00:20:08,956 YOU'RE ALWAYS ON ME! I MEAN, UH 412 00:20:08,957 --> 00:20:11,626 I JUST-- I CAN'T DO THIS ANYMORE. 413 00:20:11,627 --> 00:20:14,128 I CAN'T BE YOUR SUCK-ON BOYFRIEND. 414 00:20:14,129 --> 00:20:15,463 YOU'RE A REAL FINE PERSON, CLEMENTINE, 415 00:20:15,464 --> 00:20:19,300 AND, UH, THAT'S GOING TO BE IT. 416 00:20:19,301 --> 00:20:20,844 THAT'S GOING TO BE IT. 417 00:20:29,728 --> 00:20:31,479 THANK YOU, LADIES AND GENTLEMEN. 418 00:20:31,480 --> 00:20:35,775 SEE, IT'S KIND OF LIKE GETTING A FLU SHOT, YOU KNOW? 419 00:20:35,776 --> 00:20:38,778 YOU DO IT ONCE, AND THEN YOU NEVER HAVE TO DO IT AGAIN, 420 00:20:38,779 --> 00:20:40,529 NO MATTER HOW AWFUL IT IS. 421 00:20:40,530 --> 00:20:41,405 BUT NOW IT'S OVER. 422 00:20:41,406 --> 00:20:44,533 THANK YOU. 423 00:20:44,534 --> 00:20:47,161 HERE'S TO ME. HERE'S TO ME. 424 00:20:47,162 --> 00:20:48,496 IT WAS A PLAN! 425 00:20:48,497 --> 00:20:50,331 YES, IT WAS. 426 00:20:50,332 --> 00:20:52,166 I THOUGHT YOU WERE SLIPPING. 427 00:20:52,167 --> 00:20:55,127 WHY DO THEY CALL IT A BEAN IF IT'S A WORM? 428 00:20:55,128 --> 00:20:58,297 JUST LIKE SEA-MONKEYS AREN'T REALLY MONKEYS. 429 00:20:58,298 --> 00:21:00,049 YES, THEY ARE. 430 00:21:00,050 --> 00:21:01,342 NO, THEY'RE URCHINS. 431 00:21:01,343 --> 00:21:03,594 THEY'RE ACTUALLY FISH. 432 00:21:03,595 --> 00:21:06,681 WHAT DO SEA-MONKEYS LIVE OFF OF? 433 00:21:06,682 --> 00:21:10,269 {\an8}- Captions by VITAC-- www.vitac.com 434 00:21:12,229 --> 00:21:12,687 {\an8}OH, GOD! 435 00:21:12,688 --> 00:21:16,440 {\an8}NOW YOU JUST SMEARED IT. 436 00:21:16,441 --> 00:21:18,442 {\an8}IS THERE POOP ON MY EYE? 437 00:21:18,443 --> 00:21:22,571 {\an8}WHY ARE YOU DOING THIS, LIEUTENANT? 438 00:21:22,572 --> 00:21:25,366 {\an8}YOU KNOW, I SUPPOSE WE COULD HAVE GOT SOME TRUSTEES. 439 00:21:25,367 --> 00:21:28,703 {\an8}WE COULD GET SOME TRUST-- YOU KNOW? 440 00:21:28,704 --> 00:21:31,872 {\an8}YEAH, WHY DON'T YOU GET SOME TRUSTEES, I GUESS? 441 00:21:31,873 --> 00:21:33,874 {\an8}I'LL GO IN AND GET ON THAT. 442 00:21:33,875 --> 00:21:36,711 {\an8}SOMEHOW THIS HAS MADE ME HUNGRY FOR TACOS. 443 00:21:36,712 --> 00:21:38,045 {\an8}OH, GOD. 444 00:21:38,046 --> 00:21:39,131 {\an8}YOU UP FOR LUNCH? 31018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.