All language subtitles for Reno.911.S02E10.Raineesha.X.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,507 --> 00:00:09,091 Come on, people. 2 00:00:09,092 --> 00:00:12,136 Let's go, Presidente Whoever-you-are. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,429 . Damn it. 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,432 - I can't hold it. - I can't hold it, either. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,809 . Oh, [bleep]. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,812 One, two, three, four, five six, seven, eight, nine, ten. 7 00:00:21,813 --> 00:00:23,105 - it. - Okay. Forget it. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,149 I gotta go. I gotta go. 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,318 Oh, oh! 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,487 Oh, [bleep]. 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,907 Oh! Ah, that's good. 12 00:00:33,408 --> 00:00:36,118 Oh, son of a... 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,119 Son of a bitch! 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,122 Son of a bitch! 15 00:00:40,123 --> 00:00:40,539 - Hey! - Oh! 16 00:00:40,540 --> 00:00:42,624 , man! 17 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 {\an8}Come here! 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,385 {\an8}Oh! Ah! 19 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 {\an8}Oh-ah! Oh! 20 00:01:30,465 --> 00:01:32,299 {\an8}'Anybody see "The Office" last night?' 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,384 {\an8}What's that? 22 00:01:34,385 --> 00:01:35,344 {\an8}'They talk like...' 23 00:01:35,345 --> 00:01:39,264 {\an8}"Hello, my name is Samuel." 24 00:01:39,265 --> 00:01:41,350 I don't know their names on it 25 00:01:41,351 --> 00:01:43,852 but they talk funny, and they work in an office. 26 00:01:43,853 --> 00:01:45,687 - They're really funny. - It's very good. 27 00:01:45,688 --> 00:01:49,191 'Uh, and I guess that's about it' 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,486 'unless, uh...' 29 00:01:53,154 --> 00:01:55,323 Anybody else has anything they want to add... 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,077 '...of interest?' 31 00:02:00,078 --> 00:02:02,372 Why are you wearing that thing on your head? 32 00:02:06,793 --> 00:02:12,047 This "thing" on my head is called a burka 33 00:02:12,048 --> 00:02:14,550 and I am exercising 34 00:02:14,551 --> 00:02:17,719 my religious freedom, alright? 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,556 I stand before you, Raineesha X 36 00:02:20,557 --> 00:02:22,558 all praise is due to Allah. 37 00:02:26,479 --> 00:02:27,479 It's from the homeland-security training. 38 00:02:27,480 --> 00:02:29,314 I'm sorry. I thought she was gonna-- 39 00:02:29,315 --> 00:02:32,359 - No, no. She don't have a bomb. - Good instinct. 40 00:02:32,360 --> 00:02:33,485 No, no, she didn't have a... 41 00:02:35,238 --> 00:02:36,905 Things have changed for me, because, see 42 00:02:36,906 --> 00:02:41,160 my eyes were opened to the truth. 43 00:02:41,161 --> 00:02:45,582 The truth that the white man is the devil, huh? 44 00:02:46,708 --> 00:02:49,167 'In the Koran...' 45 00:02:49,168 --> 00:02:51,795 Okay, I'm not sure everything it says 46 00:02:51,796 --> 00:02:54,089 'cause I just got it. 47 00:02:54,090 --> 00:02:56,425 But I know that it talks about y'all being the devil. 48 00:02:56,426 --> 00:03:02,472 Thanks to the nation of Islam, I'm free. 49 00:03:02,473 --> 00:03:05,100 Is this gonna be a problem doing your job 50 00:03:05,101 --> 00:03:07,769 now that you're nation of Muslim? 51 00:03:07,770 --> 00:03:09,104 Don't be aggressive with me, okay? 52 00:03:09,105 --> 00:03:10,105 I wasn't being aggressive. 53 00:03:10,106 --> 00:03:12,316 Don't hate me, 'cause I found the truth 54 00:03:12,317 --> 00:03:15,777 and now that my eyes are open, hah, you can't have me 55 00:03:15,778 --> 00:03:17,279 'cause, see, I was had. 56 00:03:17,280 --> 00:03:18,447 I was took. 57 00:03:18,448 --> 00:03:21,116 I been hoodwinked, bamboozled. 58 00:03:21,117 --> 00:03:22,409 Y'all have run amok. 59 00:03:22,410 --> 00:03:25,495 - Hornswoggled. - Thank you, brother. 60 00:03:25,496 --> 00:03:27,581 - And fandangled. - Thank you. 61 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 boozled. 62 00:03:29,500 --> 00:03:31,460 No. 63 00:03:31,461 --> 00:03:33,587 Well, I support you, sister. 64 00:03:33,588 --> 00:03:36,298 I'm not your sister, cracker jack. 65 00:03:36,299 --> 00:03:37,215 Whatever. 66 00:03:37,216 --> 00:03:40,135 So, are you quitting because we're the devil? 67 00:03:40,136 --> 00:03:42,930 You can't run me out of here! 68 00:03:42,931 --> 00:03:44,431 'I'm gonna do what I got to do!' 69 00:03:44,432 --> 00:03:47,017 Deal with it, crackers! 70 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 There's a new sheriff in town. Hah! 71 00:03:50,229 --> 00:03:51,898 Asalaam alaikum. 72 00:03:53,733 --> 00:03:56,069 It's alaikum salaam, brother. 73 00:03:57,695 --> 00:04:00,865 Okay. Where was I? 74 00:04:08,498 --> 00:04:10,457 Ho, ho, ho! 75 00:04:12,293 --> 00:04:12,834 Hey, hey. 76 00:04:12,835 --> 00:04:14,753 Afro-man, here we go. 77 00:04:14,754 --> 00:04:16,380 'Hey, hey!' 78 00:04:16,381 --> 00:04:20,801 'People! People!' 79 00:04:20,802 --> 00:04:22,219 Make some noise for J-Lo! 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,723 Wait a minute, we got some new contestants, here we go. 81 00:04:26,724 --> 00:04:28,309 Here's gay cop... 82 00:04:29,269 --> 00:04:30,811 'Gay cop! Gay cop!' 83 00:04:30,812 --> 00:04:32,813 Gay cop! Gay cop! Gay cop! 84 00:04:32,814 --> 00:04:34,022 Hold on, hold on, hold on. 85 00:04:34,023 --> 00:04:35,524 Hold on. 86 00:04:35,525 --> 00:04:37,401 'Slut cop, ladies and gentlemen. Slut cop!' 87 00:04:38,361 --> 00:04:41,530 Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! 88 00:04:41,531 --> 00:04:42,698 People! 89 00:04:42,699 --> 00:04:45,534 Alright, you crazy drunks, this is for the $500 prize. 90 00:04:45,535 --> 00:04:46,576 I'm in. I'm in. 91 00:04:46,577 --> 00:04:50,247 - $500 cash? - '$500 cash, big man.' 92 00:04:50,248 --> 00:04:52,082 Here we go. Who's gonna get it? 93 00:04:52,083 --> 00:04:54,543 Gay cop, show them what you got, baby. 500 big ones. 94 00:04:57,839 --> 00:05:03,218 Gay cop! Gay cop! Gay cop! Gay cop! Gay cop! Gay cop! 95 00:05:03,219 --> 00:05:06,388 Gay cop! Gay cop! Gay cop! Gay cop! 96 00:05:06,389 --> 00:05:08,932 'That's pretty good. That's pretty good.' 97 00:05:08,933 --> 00:05:11,643 Let's give it up for the crowd favorite, slut cop. 98 00:05:11,644 --> 00:05:14,896 Slut cop! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! 99 00:05:14,897 --> 00:05:18,025 Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! Slut! 100 00:05:28,745 --> 00:05:31,581 'Party's over! Gay cop says party's over.' 101 00:05:35,752 --> 00:05:37,127 To me, it doesn't make sense 102 00:05:37,128 --> 00:05:38,587 {\an8}that you gotta pray facing a certain way. 103 00:05:38,588 --> 00:05:42,215 {\an8}If God's everywhere, shouldn't you be able to 104 00:05:42,216 --> 00:05:44,968 {\an8}you know, face any which way when you pray? 105 00:05:44,969 --> 00:05:46,428 Like, is his receiver somewhere in the Middle East 106 00:05:46,429 --> 00:05:49,431 and he's listening to the receiver or something? 107 00:05:49,432 --> 00:05:53,310 Yeah, that's like, I have a plan with God 108 00:05:53,311 --> 00:05:54,603 but it's like a bad cell plan. 109 00:05:54,604 --> 00:05:57,439 Doesn't work in certain areas. 110 00:05:57,440 --> 00:05:59,816 - Five calls a day. - 'That's right.' 111 00:05:59,817 --> 00:06:02,736 Anytime, see, I got anytime minutes with my God. 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,946 - Hallelujah. - 24-7. 113 00:06:17,710 --> 00:06:20,128 - All praise is due to Allah. - 'Yeah.' 114 00:06:20,129 --> 00:06:22,297 'Morning to you.' 115 00:06:22,298 --> 00:06:24,008 Just in time for lunch. 116 00:06:24,759 --> 00:06:26,968 You got that rug at the swap meet 117 00:06:26,969 --> 00:06:27,512 and I know it glows in the dark. 118 00:06:30,056 --> 00:06:30,972 'I'm gonna go get some bacon.' 119 00:06:30,973 --> 00:06:33,475 I don't hear the devil when the devil speaks. 120 00:06:33,476 --> 00:06:33,850 - Wow. - What? 121 00:06:33,851 --> 00:06:36,603 You are hot. 122 00:06:36,604 --> 00:06:40,440 Look at this, this is really working for you 123 00:06:40,441 --> 00:06:43,151 and it's working on me, huh? 124 00:06:43,152 --> 00:06:45,112 Thank you. I mean, that wasn't what it was all about. 125 00:06:45,113 --> 00:06:46,321 - But thanks. - I know. 126 00:06:46,322 --> 00:06:49,157 But, what say you and me, squad car, now? 127 00:06:49,158 --> 00:06:50,325 Let's go, huh? 128 00:06:50,326 --> 00:06:52,494 Oh, no, I can't do that anymore. 129 00:06:52,495 --> 00:06:54,496 I am a forbidden fruit. 130 00:06:54,497 --> 00:06:57,499 Yeah, but I'm hungry, so let's eat. Let's go. 131 00:06:57,500 --> 00:06:58,542 No, no, no. 132 00:06:58,543 --> 00:07:01,169 I-I will let you take me on a proper date. 133 00:07:01,170 --> 00:07:02,295 - Proper date? - Yeah. 134 00:07:02,296 --> 00:07:04,548 Alright, whatever it takes. 135 00:07:04,549 --> 00:07:06,508 - Pick me up tomorrow. - Okay. 136 00:07:06,509 --> 00:07:09,720 You and me, proper date. Boom. 137 00:07:19,605 --> 00:07:21,231 Oh, man. This is too easy. 138 00:07:21,232 --> 00:07:24,234 - Let's get him. - Hey, here we go. Come on. 139 00:07:24,235 --> 00:07:26,778 There you go. Another student driver, here we go. 140 00:07:26,779 --> 00:07:29,781 It's like shooting fish in a barrel. 141 00:07:29,782 --> 00:07:32,033 - Hey. - Hey, turn off your engine. 142 00:07:32,034 --> 00:07:34,202 Let me see your driver's license and registration. 143 00:07:34,203 --> 00:07:35,704 I-I don't have a driver's license. 144 00:07:35,705 --> 00:07:38,331 'You're driving without a license, sir?' 145 00:07:38,332 --> 00:07:40,041 Well, I'm training to get... 146 00:07:40,042 --> 00:07:41,918 'You don't have a driver's license?' 147 00:07:41,919 --> 00:07:44,004 Well, I have three more hours on my driver's training. 148 00:07:44,005 --> 00:07:45,714 Yeah, step out of the car. 149 00:07:45,715 --> 00:07:48,175 Follow my hand, sir, follow it. 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,718 - Are you following his hand? - Close your eyes. 151 00:07:49,719 --> 00:07:51,761 Tip your head back. Tip your head back. 152 00:07:51,762 --> 00:07:52,721 I took some cough medicine, but I didn't think-- 153 00:07:52,722 --> 00:07:55,432 - You took what? - What'd you take? 154 00:07:55,433 --> 00:07:56,850 It was homeopathic, there was no-- 155 00:07:56,851 --> 00:07:57,893 Why, why? 156 00:07:57,894 --> 00:07:59,895 Why are you taking homo cough medicine? 157 00:07:59,896 --> 00:08:03,106 Shut up and walk towards me. 158 00:08:03,107 --> 00:08:04,733 Okay, that's good enough. You're in a lot of trouble. 159 00:08:04,734 --> 00:08:06,568 Do you know what you were doing here today? 160 00:08:06,569 --> 00:08:07,736 You realize what you could've been doing? 161 00:08:07,737 --> 00:08:10,697 Look at my partner when he's talking to you. 162 00:08:10,698 --> 00:08:12,741 No, look at him. I'm gonna talk to you. 163 00:08:12,742 --> 00:08:15,243 Listen to him. Look at me and listen to him. 164 00:08:15,244 --> 00:08:17,078 Look at him while I'm talking to you, okay? 165 00:08:17,079 --> 00:08:18,538 Step over here, sir. 166 00:08:18,539 --> 00:08:20,248 Step over here so we can talk about you. 167 00:08:20,249 --> 00:08:20,916 We should just take him to jail. 168 00:08:20,917 --> 00:08:22,918 No, I'm gonna take him in. 169 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Okay! 170 00:08:23,920 --> 00:08:25,086 - Oh, my God! - Oh! 171 00:08:25,087 --> 00:08:27,964 You're not stopping me from getting my license! 172 00:08:27,965 --> 00:08:29,090 Listen, sir. 173 00:08:29,091 --> 00:08:30,800 No, no, you listen to me! 174 00:08:30,801 --> 00:08:32,928 Yeah, look at me and listen to me, right? 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,721 Look over there and listen to that, how's that feel? 176 00:08:34,722 --> 00:08:37,641 Okay, turn around and listen, right? 177 00:08:37,642 --> 00:08:40,310 I want you in first, and I want you facing away 178 00:08:40,311 --> 00:08:41,937 and I want you in second. 179 00:08:41,938 --> 00:08:43,730 I don't want to hurt you guys. I just want to make fun of you. 180 00:08:43,731 --> 00:08:45,815 Oh, my God. 181 00:08:45,816 --> 00:08:47,442 'We're trapped inside our car.' 182 00:08:47,443 --> 00:08:48,610 'Residential street, Murphy, three and half miles--' 183 00:08:48,611 --> 00:08:50,779 Shut up! I can hear you talking! 184 00:08:50,780 --> 00:08:53,406 - 'Okay, okay!' - 'I can't breathe.' 185 00:08:53,407 --> 00:08:55,492 'Come on, now. [bleep]' 186 00:08:55,785 --> 00:08:57,994 Sorry! 187 00:08:57,995 --> 00:08:59,996 'We-we-we...' 188 00:09:05,670 --> 00:09:08,630 {\an8}Islam's for, I mean, I don't want to be racist 189 00:09:08,631 --> 00:09:11,132 {\an8}but it seems like Islam's for black people. 190 00:09:11,133 --> 00:09:13,635 Oh, yeah. Well, there's two kinds of Islam. 191 00:09:13,636 --> 00:09:15,345 And I don't mean that in a nice way. 192 00:09:15,346 --> 00:09:16,680 No, there's two kinds of Islam 193 00:09:16,681 --> 00:09:19,849 there's the browny version and the black version. 194 00:09:19,850 --> 00:09:21,601 The thing is with Islam 195 00:09:21,602 --> 00:09:25,814 it's a religion that involves a sort of costume outfit 196 00:09:25,815 --> 00:09:28,858 and you're not gonna get a lot of white people 197 00:09:28,859 --> 00:09:29,901 to join a religion that involves a costume. 198 00:09:29,902 --> 00:09:31,696 No, I don't like wearing this every day. 199 00:09:35,408 --> 00:09:36,700 {\an8}We had a rather major bust this morning. 200 00:09:36,701 --> 00:09:41,496 A couple of Croatians were making counterfeit $5 bills 201 00:09:41,497 --> 00:09:44,457 out here in this little workshop. 202 00:09:44,458 --> 00:09:46,501 We have to count all of it before we hand it over 203 00:09:46,502 --> 00:09:48,837 to the secret service, who handle it from there. 204 00:09:48,838 --> 00:09:53,216 Okay, I'm at $16,300 right here. 205 00:09:53,217 --> 00:09:56,094 $16,305. $16,310. 206 00:09:56,095 --> 00:09:58,680 Yeah, Jim and I have been doing this for like 207 00:09:58,681 --> 00:10:01,016 six hours or seven hours. 208 00:10:01,017 --> 00:10:02,475 It feels like ten hours 209 00:10:02,476 --> 00:10:04,853 'cause when you're sitting in a hot room like this 210 00:10:04,854 --> 00:10:06,062 it feels like... 211 00:10:06,063 --> 00:10:10,817 You know, just one hour can feel like five hours or ten hours. 212 00:10:10,818 --> 00:10:13,653 I mean, it's only been, realistically-- 213 00:10:13,654 --> 00:10:16,657 - Stop, stop, stop, stop, stop. - 'What?' 214 00:10:17,450 --> 00:10:19,034 Where was I? 215 00:10:19,035 --> 00:10:20,243 Where was I what? 216 00:10:20,244 --> 00:10:23,204 $16,340, $16,345. 217 00:10:23,205 --> 00:10:25,081 'Jim, listen. It sounds like my chair's farting.' 218 00:10:25,082 --> 00:10:27,834 $16,350, $16,355. 219 00:10:27,835 --> 00:10:30,545 Phew. 220 00:10:30,546 --> 00:10:33,089 - Sixty, $16,365... - Phew. 221 00:10:34,550 --> 00:10:36,176 Oh, I shouldn't have had that burrito at lunch, Jim. 222 00:10:36,177 --> 00:10:38,887 Oh, [bleep] it! . Damn it! 223 00:10:49,982 --> 00:10:52,734 Hey. Look real good. 224 00:10:52,735 --> 00:10:53,860 You look great. 225 00:10:53,861 --> 00:10:54,944 Thank you. 226 00:10:54,945 --> 00:10:58,531 I mean, you really look... 227 00:10:58,532 --> 00:11:02,243 I mean, when you said you were down for anything 228 00:11:02,244 --> 00:11:04,204 I didn't know you were, you know. 229 00:11:04,205 --> 00:11:07,457 We're gonna date, we're gonna date right, right? 230 00:11:07,458 --> 00:11:11,544 I went the internet and I saw how they looked 231 00:11:11,545 --> 00:11:14,048 and so I said, "Hey, I'm gonna try it out." 232 00:11:15,007 --> 00:11:17,258 - I like it. - 'I like this.' 233 00:11:17,259 --> 00:11:18,426 You look real nice. 234 00:11:18,427 --> 00:11:20,428 Look at this, looks good. 235 00:11:20,429 --> 00:11:22,263 Okay, but don't touch me, though. 236 00:11:22,264 --> 00:11:24,724 - Huh? - You can't do that. 237 00:11:24,725 --> 00:11:25,893 Hmm. 238 00:11:30,856 --> 00:11:33,608 The nation is calling. 239 00:11:33,609 --> 00:11:35,235 Hello. 240 00:11:35,236 --> 00:11:37,070 How you doing, sister? 241 00:11:37,071 --> 00:11:40,990 'We just wanted to pass out some information on the nation.' 242 00:11:40,991 --> 00:11:43,952 Alright, on the white devils. 243 00:11:43,953 --> 00:11:44,994 And what they're trying to do 244 00:11:44,995 --> 00:11:48,164 to the black man here in America. 245 00:11:48,165 --> 00:11:49,624 'You look a little mixed' 246 00:11:49,625 --> 00:11:51,793 'like you got some kind of something in your family' 247 00:11:51,794 --> 00:11:55,463 like a little, you know, some negroid or something. 248 00:11:55,464 --> 00:11:56,923 'Mm-hmm. Embrace it.' 249 00:11:56,924 --> 00:11:59,968 Crucify the whiteness. 250 00:11:59,969 --> 00:12:00,802 Embrace... 251 00:12:00,803 --> 00:12:03,638 - Your negroidness. - There you go. 252 00:12:03,639 --> 00:12:04,931 Yeah, 'cause the white devil 253 00:12:04,932 --> 00:12:09,018 is infiltrating your neighborhood. 254 00:12:09,019 --> 00:12:10,937 Alright? But the nation is here. 255 00:12:10,938 --> 00:12:12,021 Have no fear. 256 00:12:12,022 --> 00:12:14,649 The nation is here. 257 00:12:14,650 --> 00:12:15,233 Yeah. 258 00:12:15,234 --> 00:12:17,652 We gonna leave you that. 259 00:12:17,653 --> 00:12:19,154 'Thing long, you think wrong.' 260 00:12:19,155 --> 00:12:22,157 - Hah! - Hey. 261 00:12:22,158 --> 00:12:24,200 - See, you gotta call them out. - You got to call them out. 262 00:12:24,201 --> 00:12:25,118 Yeah, you just tell the truth. 263 00:12:25,119 --> 00:12:27,036 - Okay, you tell what you know. - Uh-huh. 264 00:12:27,037 --> 00:12:30,999 That they are evil, that white people are the devil. 265 00:12:31,000 --> 00:12:33,126 Alright, they're straight from the pit of hell. 266 00:12:33,127 --> 00:12:35,044 And you just have to call that stuff out. 267 00:12:35,045 --> 00:12:36,963 And if they can't handle it, that ain't your problem. 268 00:12:36,964 --> 00:12:37,881 'Cause, see, you got the truth on your, hey! 269 00:12:37,882 --> 00:12:40,050 - Huh? - No. no, no. 270 00:12:53,731 --> 00:12:56,024 I don't even balance my own checkbook at home. 271 00:12:56,025 --> 00:12:57,650 I don't know why we're bothering. 272 00:12:57,651 --> 00:12:59,527 'Twenty, twenty five, thirty.' 273 00:12:59,528 --> 00:13:00,904 Do you know how much money I have in my account at home? 274 00:13:00,905 --> 00:13:04,032 Forty five, fifty, fifty five. 275 00:13:04,033 --> 00:13:05,200 Forty two dollars. 276 00:13:05,201 --> 00:13:06,826 Sixty five, seventy. 277 00:13:06,827 --> 00:13:09,037 But they don't let you take out just $42. 278 00:13:09,038 --> 00:13:11,706 You have to take out, like, $40. 279 00:13:11,707 --> 00:13:13,249 But then you're left with $2 280 00:13:13,250 --> 00:13:14,083 and then they don't let you take $2 out. 281 00:13:14,084 --> 00:13:16,711 You have to take, go to the guy and go 282 00:13:16,712 --> 00:13:18,254 "Please, sir, could I please? 283 00:13:18,255 --> 00:13:21,591 There's $2 in my bank account, and it's my $2." 284 00:13:21,592 --> 00:13:23,343 Why don't you go get some air for a second? 285 00:13:23,344 --> 00:13:25,261 - Okay. - How's that? 286 00:13:25,262 --> 00:13:27,055 Would you like anything? 287 00:13:27,056 --> 00:13:29,891 - I'm good. - Okay. 288 00:13:29,892 --> 00:13:32,435 You sure don't want anything? I could go to 7-eleven. 289 00:13:32,436 --> 00:13:33,811 'Okay.' 290 00:13:37,775 --> 00:13:42,028 I think this whole Islamic religion, voodoo, hojo 291 00:13:42,029 --> 00:13:47,242 uh, weird crap is poisoning the minds of all our foreigners 292 00:13:47,243 --> 00:13:49,285 and dark-colored people in this country. 293 00:13:49,286 --> 00:13:51,621 And if they just learn to be a regular 294 00:13:51,622 --> 00:13:53,873 white, Christian, upstanding citizens. 295 00:13:53,874 --> 00:13:55,041 {\an8}'No, you can't learn to be white.' 296 00:13:55,042 --> 00:13:57,627 {\an8}- Why, you can-- - You can't learn to be white. 297 00:13:57,628 --> 00:14:00,547 {\an8}You can act a certain way that this country was founded on. 298 00:14:00,548 --> 00:14:03,091 Instead of throwing down carpets 299 00:14:03,092 --> 00:14:05,385 on any empty space you see 300 00:14:05,386 --> 00:14:06,970 and refusing to eat pork. 301 00:14:06,971 --> 00:14:11,891 Okay, be nice, because there's two kinds of Muslims. 302 00:14:11,892 --> 00:14:13,101 There's nation of Islam, black guys 303 00:14:13,102 --> 00:14:17,188 and regular Muslims, and there's a difference. 304 00:14:17,189 --> 00:14:20,942 The nation of Islam Muslims want to kill all the white people. 305 00:14:20,943 --> 00:14:25,113 And the other Muslims want to kill everyone else. 306 00:14:25,114 --> 00:14:26,114 - No, no. - Right. 307 00:14:26,115 --> 00:14:29,742 Sir! Hey! Hey, man! 308 00:14:29,743 --> 00:14:32,370 'Can we holler at you for a second?' 309 00:14:32,371 --> 00:14:33,788 Alright? 310 00:14:33,789 --> 00:14:38,334 Listen, buddy, the nation is here, alright? 311 00:14:38,335 --> 00:14:40,086 So better stay clear. 312 00:14:40,087 --> 00:14:42,464 We're here. 313 00:14:44,883 --> 00:14:47,927 And we're here to tell you that... 314 00:14:47,928 --> 00:14:49,470 We're calling you out, sir. 315 00:14:49,471 --> 00:14:50,972 You have wronged our people. 316 00:14:50,973 --> 00:14:52,974 Your people have wronged our people, alright? 317 00:14:52,975 --> 00:14:55,476 We have been hoodwinked 318 00:14:55,477 --> 00:14:57,770 bamboozled and run amok. 319 00:14:57,771 --> 00:14:58,813 What? 320 00:14:58,814 --> 00:15:01,482 'Do you know any black people?' 321 00:15:01,483 --> 00:15:04,277 No, you don't. 322 00:15:04,278 --> 00:15:05,320 He don't know black people. 323 00:15:05,321 --> 00:15:07,113 Walk in the truth, sir. 324 00:15:07,114 --> 00:15:09,824 Walk in the truth. That's all we trying to do. 325 00:15:09,825 --> 00:15:12,660 'Also, we were taking donations.' 326 00:15:12,661 --> 00:15:16,707 Donations for reparations, my white brother. 327 00:15:20,586 --> 00:15:23,338 Why, you put a little anger in this time. 328 00:15:23,339 --> 00:15:24,255 See, that took it over. I liked it. 329 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 'Well, I put a little bass in my throat.' 330 00:15:26,467 --> 00:15:29,344 Right. The anger worked well. I liked that. 331 00:15:29,345 --> 00:15:34,515 You were like, "Sir, sir!" I was... 332 00:15:34,516 --> 00:15:35,184 Yeah. 333 00:15:37,770 --> 00:15:39,062 Uh... 334 00:15:39,063 --> 00:15:41,147 Jehovah l-loves you. 335 00:15:41,148 --> 00:15:43,524 Jehovah loves you. 336 00:15:43,525 --> 00:15:44,525 Oh, God! 337 00:15:44,526 --> 00:15:47,320 Get 'em, Jonesy! Get 'em! 338 00:15:51,367 --> 00:15:53,494 Oh, God, I'm so hot. 339 00:15:55,663 --> 00:15:56,913 Oh. 340 00:15:56,914 --> 00:15:57,914 Does that feel good? 341 00:15:57,915 --> 00:15:59,874 - Yeah, it feels good. - Yeah? 342 00:15:59,875 --> 00:16:01,876 - Yeah, you blowing on me? - Yeah. 343 00:16:01,877 --> 00:16:03,252 Whoo! Whoo! 344 00:16:03,253 --> 00:16:06,255 Oh, God, that feels, feels terrific. 345 00:16:06,256 --> 00:16:07,382 Yeah? 346 00:16:07,383 --> 00:16:08,341 Let me blow on you. 347 00:16:08,342 --> 00:16:09,175 Oh, thank you. 348 00:16:09,176 --> 00:16:13,305 Oh, oh. That feels good. 349 00:16:13,639 --> 00:16:15,474 Ooh, ooh. 350 00:16:16,517 --> 00:16:17,309 Oh, that feels good. 351 00:16:19,770 --> 00:16:21,896 - Do me again. - Oh, do you. 352 00:16:21,897 --> 00:16:23,231 - You do me. - I'll do you. 353 00:16:23,232 --> 00:16:24,441 Oh. 354 00:16:41,667 --> 00:16:43,584 Alright. 355 00:16:43,585 --> 00:16:44,585 What's going on, sir? 356 00:16:44,586 --> 00:16:45,586 Inside, come on. 357 00:16:45,587 --> 00:16:47,004 - Are there weapons, sir? - No. 358 00:16:50,175 --> 00:16:51,592 You want some stick time? 359 00:16:51,593 --> 00:16:53,803 'No, leave her alone!' 360 00:16:53,804 --> 00:16:55,054 'Leave her alone!' 361 00:16:55,055 --> 00:16:55,222 Oh, look out! 362 00:16:57,182 --> 00:16:58,099 Look out! 363 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 I got her this way! 364 00:17:02,396 --> 00:17:05,815 Get 'em, girl. Get 'em, girl! Get 'em. 365 00:17:05,816 --> 00:17:07,108 T.T.! 366 00:17:07,109 --> 00:17:08,985 'Can anybody tell me what's going on here?' 367 00:17:08,986 --> 00:17:11,612 'She told us that she had fallen in love.' 368 00:17:11,613 --> 00:17:14,449 We put this whole wedding together. 369 00:17:14,450 --> 00:17:15,450 Calm down. 370 00:17:17,995 --> 00:17:19,787 Everybody! 371 00:17:19,788 --> 00:17:21,581 I got an announcement. 372 00:17:21,582 --> 00:17:23,291 The groom is him. 373 00:17:23,292 --> 00:17:26,127 Let the party begin. Y'all come on. 374 00:17:26,128 --> 00:17:28,254 'Yeah, the groom is here, T.T.' 375 00:17:28,255 --> 00:17:29,797 Hey, padre, get over there and marry them. 376 00:17:29,798 --> 00:17:30,798 Just say, "I do." 377 00:17:30,799 --> 00:17:32,925 Okay, no, that's not gonna happen. 378 00:17:32,926 --> 00:17:34,969 No, gimme that stick back. 379 00:17:34,970 --> 00:17:36,387 You give me that, ho, ho! 380 00:17:36,388 --> 00:17:40,641 No. Hey, hey, hey. Ho, ho, ho. 381 00:17:40,642 --> 00:17:41,642 Okay. 382 00:17:45,230 --> 00:17:47,148 Get him off! 383 00:17:47,149 --> 00:17:48,149 No, no, no! 384 00:17:48,150 --> 00:17:50,985 Stop it! 385 00:17:50,986 --> 00:17:52,570 We are all going to jail. 386 00:17:52,571 --> 00:17:56,449 - Quit it! - 'We are all going to jail.' 387 00:17:56,450 --> 00:17:57,868 'Alright.' 388 00:18:03,248 --> 00:18:05,958 I don't know about this whole Williams business 389 00:18:05,959 --> 00:18:08,669 of wearing a beekeeper's uniform 390 00:18:08,670 --> 00:18:12,006 and claiming to pray to some guy named "Mahalo" 391 00:18:12,007 --> 00:18:13,508 or whatever it is. 392 00:18:13,509 --> 00:18:16,385 I think it's just crazy talk and an excuse to get attention. 393 00:18:16,386 --> 00:18:19,972 I think she's trying to get Jones all bothered 394 00:18:19,973 --> 00:18:21,224 and I think it's a waste of time and I think it's dangerous. 395 00:18:21,225 --> 00:18:24,143 And I don't know how she can get to her guns 396 00:18:24,144 --> 00:18:27,814 or any of her weapons with that big, long Batman cape on. 397 00:18:27,815 --> 00:18:30,817 I guess she's not allowed to touch men 398 00:18:30,818 --> 00:18:33,361 but it's okay for her to shoot them and mace them 399 00:18:33,362 --> 00:18:35,196 which is a weird distinction 400 00:18:35,197 --> 00:18:37,198 to make in any religion, I think. 401 00:18:37,199 --> 00:18:39,408 Yeah. 402 00:18:39,409 --> 00:18:41,828 Yes, you ought to be able to touch somebody. 403 00:18:41,829 --> 00:18:43,704 If you're gonna kill them, you ought to be able to touch them. 404 00:18:43,705 --> 00:18:44,539 I agree. 405 00:18:49,294 --> 00:18:51,254 I'm getting used to this whole look here. 406 00:18:51,255 --> 00:18:53,339 You look like Mary in the passion play 407 00:18:53,340 --> 00:18:55,383 if the color's a little futzy. 408 00:18:55,384 --> 00:18:59,637 Yeah, and the vertical hold is off a little bit. 409 00:18:59,638 --> 00:19:01,472 'You need to enjoy the fruits of my bounty.' 410 00:19:01,473 --> 00:19:04,016 Uh, Williams. Uh-- 411 00:19:04,017 --> 00:19:06,519 - Excuse me, "X." - 'Right, right.' 412 00:19:06,520 --> 00:19:09,730 - Raineesha X. - Right, I got it. 413 00:19:09,731 --> 00:19:11,899 I got your request here for paid leave 414 00:19:11,900 --> 00:19:13,317 for the entire month of Ramadan 415 00:19:13,318 --> 00:19:16,654 because apparently you have to fast and pray 416 00:19:16,655 --> 00:19:17,530 and you can't travel to work, things like that. 417 00:19:17,531 --> 00:19:20,908 - That's right. - An entire month, yeah. 418 00:19:20,909 --> 00:19:21,742 I've made it clear, didn't I? 419 00:19:21,743 --> 00:19:23,911 - Yeah. - Yeah, I got it. And I got it. 420 00:19:23,912 --> 00:19:25,037 And stamped it approved 421 00:19:25,038 --> 00:19:28,416 and then, to the mail at the station today came 422 00:19:28,417 --> 00:19:31,460 your reservations at the Atlantis Resort Casino 423 00:19:31,461 --> 00:19:33,880 for 28 days of fun in the sun 424 00:19:33,881 --> 00:19:36,549 'and a all-you-can-eat buffet.' 425 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 See-- 426 00:19:37,551 --> 00:19:38,968 These aren't related, are they? 427 00:19:38,969 --> 00:19:41,388 'Okay! Okay, wait. Hold on.' 428 00:19:43,473 --> 00:19:44,766 I... 429 00:19:47,019 --> 00:19:48,603 - Okay, you know what? - I'm listening. 430 00:19:48,604 --> 00:19:49,979 The white devil's listening. 431 00:19:49,980 --> 00:19:52,106 Yes, they're related, okay? 432 00:19:52,107 --> 00:19:54,692 I'm gonna go ahead, and I'm gonna come clean. 433 00:19:54,693 --> 00:19:56,111 I... 434 00:19:57,154 --> 00:20:00,573 I was saying what I was saying about the nation 435 00:20:00,574 --> 00:20:03,784 'cause I wanted the whole month off, so that's the truth. 436 00:20:03,785 --> 00:20:05,119 I appreciate your honesty. 437 00:20:05,120 --> 00:20:07,788 I know you're probably not gonna let me go now 438 00:20:07,789 --> 00:20:09,290 because of that 439 00:20:09,291 --> 00:20:13,712 and so my tickets are gonna basically be wasted, but... 440 00:20:16,173 --> 00:20:17,673 No, I don't care if you go. You can go. 441 00:20:17,674 --> 00:20:20,468 Just, just don't lie. 442 00:20:20,469 --> 00:20:21,802 I can go? 443 00:20:21,803 --> 00:20:24,014 Well, you got a lot of sick leave, anyway, so... 444 00:20:25,682 --> 00:20:27,016 - Thank you. - Sure. 445 00:20:27,017 --> 00:20:28,893 I appreciate that. 446 00:20:28,894 --> 00:20:30,478 And sorry about the "white devil" thing. 447 00:20:30,479 --> 00:20:32,480 - Hey, I get it all the time. - I was just playing. 448 00:20:32,481 --> 00:20:34,607 I get it all the time, and worse. 449 00:20:34,608 --> 00:20:37,818 I'm sorry. I'm sorry. 450 00:20:37,819 --> 00:20:40,655 Key chains for everybody? Hah! 451 00:20:40,656 --> 00:20:42,365 Shot glass for you. 452 00:20:42,366 --> 00:20:45,034 I collect things made out of clams. 453 00:20:45,035 --> 00:20:46,494 Nothing for you. 454 00:20:55,629 --> 00:20:58,005 to have the little, wah-wah. 455 00:20:58,006 --> 00:20:59,048 Which one are you getting? 456 00:20:59,049 --> 00:21:00,383 'Cause you came to me and you said 457 00:21:00,384 --> 00:21:02,093 you had two procedures coming up. 458 00:21:02,094 --> 00:21:04,845 One was a wah-wah, and one was like a eaaahhh. 459 00:21:04,846 --> 00:21:08,517 No, this is, the four-day procedure is wah-wah. 460 00:21:09,643 --> 00:21:11,352 I thought the nrrrr 461 00:21:11,353 --> 00:21:13,479 where they go in the other way was longer. 462 00:21:13,480 --> 00:21:16,983 'Which is the one where they're gonna do a little camera?' 463 00:21:16,984 --> 00:21:18,859 That's a scraping. That's a four-day. 464 00:21:18,860 --> 00:21:22,363 That's the four-day? Which sound does it go with? 465 00:21:22,364 --> 00:21:23,907 And we all cross our legs. 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.