Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,139
This is where she said.
Yeah.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,707
Garcia!
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,210
Rise and shine!
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,845
- It's open. Yeah.
- It's open?
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,313
- Rise and shine, drunkie.
- Hey, man.
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,281
- Oh, man.
- Wakey-wakey.
7
00:00:16,282 --> 00:00:17,983
- Oh, look at him.
- Oh!
8
00:00:17,984 --> 00:00:19,685
- Man! Whoo!
- Oh!
9
00:00:19,686 --> 00:00:21,220
- Oh, boy.
- How're you doing?
10
00:00:21,221 --> 00:00:23,655
- I can smell the booze off you.
- Look at him. Look at him.
11
00:00:23,656 --> 00:00:25,457
- 'How'd you get here?'
- You're in a hotel, man.
12
00:00:25,458 --> 00:00:26,725
'How did you even get here?'
13
00:00:26,726 --> 00:00:28,093
Come on.
You're two hours late for work.
14
00:00:28,094 --> 00:00:30,129
- Let's go.
- Two hours late for work.
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,597
Fight crime. Fight crime.
16
00:00:31,598 --> 00:00:34,166
- Holy [bleep].
- Oh, [bleep].
17
00:00:34,167 --> 00:00:36,201
Oh, [bleep] damn!
lord!
18
00:00:36,202 --> 00:00:37,770
Lord!
19
00:00:37,771 --> 00:00:40,339
Oh,
me! [bleep] me!
20
00:00:40,340 --> 00:00:42,107
- What do you got?
- She's dead.
21
00:00:42,108 --> 00:00:44,009
- She's dead.
- Oh, my God.
22
00:00:44,010 --> 00:00:45,844
Shower-curtain cleanser!
Right now!
23
00:00:45,845 --> 00:00:48,981
Get rid of her prints.
Get rid of her [bleep].
24
00:00:48,982 --> 00:00:51,216
Jimmy, what did you do? Where
did you go after we left you?
25
00:00:51,217 --> 00:00:54,119
I don't know! I went with
Junior. I went with Junior.
26
00:00:54,120 --> 00:00:56,755
Hey, I want to help you.
I want to help you.
27
00:00:56,756 --> 00:00:58,323
The DA is gonna ask questions.
28
00:00:58,324 --> 00:01:00,192
- What did you do, man?
- I went with Junior.
29
00:01:00,193 --> 00:01:01,794
We need to get our story
straight.
30
00:01:01,795 --> 00:01:03,128
The news is going to be here!
31
00:01:03,129 --> 00:01:05,431
You have to remember!
You have to remember!
32
00:01:05,432 --> 00:01:06,899
You have to remember!
33
00:01:06,900 --> 00:01:08,667
- Check the lot. Run for cars.
- Yes, sir.
34
00:01:08,668 --> 00:01:10,702
A lady's car.
Maybe a lady's kind of car.
35
00:01:10,703 --> 00:01:12,037
Oh, God.
36
00:01:12,038 --> 00:01:13,906
- 'Is she wrapped up?'
- Yeah, she's good.
37
00:01:13,907 --> 00:01:16,141
we got a witness.
Somebody saw the whole thing.
38
00:01:16,142 --> 00:01:19,745
Happy birthday!
39
00:01:19,746 --> 00:01:21,647
Happy birthday!
40
00:01:21,648 --> 00:01:23,315
Hey! Whoo!
41
00:01:23,316 --> 00:01:24,683
Happy birthday, man.
42
00:01:24,684 --> 00:01:26,852
Come on, man.
Oh, come on.
43
00:01:26,853 --> 00:01:28,687
Come on.
Don't be a baby.
44
00:01:28,688 --> 00:01:30,088
If you're gonna be weird
about this
45
00:01:30,089 --> 00:01:31,990
we're gonna skip your birthday
this year.
46
00:02:16,402 --> 00:02:17,870
{\an8}Move, move, move!
Lock and load, people!
47
00:02:17,871 --> 00:02:19,404
{\an8}Double time! Double time!
48
00:02:19,405 --> 00:02:21,206
{\an8}The Lieutenant Governor's
brother has gone missing.
49
00:02:21,207 --> 00:02:23,276
They just found his vehicle
out in the desert.
50
00:02:24,511 --> 00:02:26,912
It's a, it's a Saab, right?
Saab.
51
00:02:26,913 --> 00:02:28,714
The [bleep] really coming down
from way up top.
52
00:02:28,715 --> 00:02:30,449
We can't screw this up.
Let's go, people!
53
00:02:30,450 --> 00:02:32,050
Move, move, move!
54
00:02:32,051 --> 00:02:33,919
{\an8}Did you run the tags?
What do we got?
55
00:02:33,920 --> 00:02:35,954
{\an8}- Ray Mendoza.
- Ray Mendoza. Checks out.
56
00:02:35,955 --> 00:02:37,523
Trudy, talk to me.
57
00:02:37,524 --> 00:02:40,158
We got a lady's shoe, size 10.
We're holding it for prints.
58
00:02:40,159 --> 00:02:41,193
Tag it and bag it.
59
00:02:41,194 --> 00:02:42,561
Give me prints
on the front doors
60
00:02:42,562 --> 00:02:44,396
and the back doors
and the trunk!
61
00:02:44,397 --> 00:02:45,597
Got it.
62
00:02:45,598 --> 00:02:48,400
FBI profiler inbound.
ETA three minutes.
63
00:02:48,401 --> 00:02:50,637
Three minutes. Okay. Somebody
must have pulled some strings.
64
00:02:57,844 --> 00:02:59,612
Look alive, people!
65
00:03:02,882 --> 00:03:05,250
{\an8}Lieutenant James Dangle,
Reno Sheriff's Department.
66
00:03:05,251 --> 00:03:07,319
{\an8}Steve Hardcastle, FBI.
67
00:03:07,320 --> 00:03:08,720
These vehicles yours?
68
00:03:08,721 --> 00:03:09,888
Yeah, these are all ours.
69
00:03:09,889 --> 00:03:11,123
All of them?
70
00:03:11,124 --> 00:03:12,991
Yeah, every one.
71
00:03:12,992 --> 00:03:14,527
Let me check that out.
72
00:03:18,264 --> 00:03:19,898
So they're all Nevada plates.
73
00:03:19,899 --> 00:03:23,235
- Yes, sir.
- We're in Nevada, then.
74
00:03:23,236 --> 00:03:25,370
Yes, we're in Nevada, sir.
75
00:03:25,371 --> 00:03:26,372
Alright.
76
00:03:27,240 --> 00:03:29,341
What have we here?
77
00:03:29,342 --> 00:03:32,244
Was this used to bound
the victim, or...
78
00:03:32,245 --> 00:03:33,312
...what's our thoughts?
79
00:03:33,313 --> 00:03:35,814
That's ours.
We brought that.
80
00:03:35,815 --> 00:03:37,282
Hello.
81
00:03:37,283 --> 00:03:38,784
Oh, t-that's evidence!
82
00:03:38,785 --> 00:03:40,385
- Those are... These were...
- 'That's evidence!'
83
00:03:40,386 --> 00:03:41,987
'That's been on the ground.'
84
00:03:41,988 --> 00:03:43,755
We found those
on the grounds.
85
00:03:43,756 --> 00:03:45,157
- These are?
- Yeah.
86
00:03:45,158 --> 00:03:46,491
Hey. We got a car up there.
87
00:03:46,492 --> 00:03:49,194
'That's, uh, Ray Mendoza's
vehicle, sir.'
88
00:03:49,195 --> 00:03:51,930
{\an8}Get your FD Down here.
Get this hosed off.
89
00:03:51,931 --> 00:03:54,299
I wanna see what's going on
underneath here.
90
00:03:54,300 --> 00:03:57,736
We got mother nature hiding some
good clues from us right now.
91
00:03:57,737 --> 00:03:59,438
Mother nature doesn't beat
this fellow.
92
00:03:59,439 --> 00:04:01,473
Can we get
the fire department? Uh...
93
00:04:01,474 --> 00:04:03,075
We need a, a...
94
00:04:03,076 --> 00:04:04,676
Or-or just people
from the car wash, right?
95
00:04:04,677 --> 00:04:06,044
Does it have to be
the fire department?
96
00:04:06,045 --> 00:04:07,412
Let's get
the fire department.
97
00:04:07,413 --> 00:04:09,815
Uh, get me
the fire department.
98
00:04:09,816 --> 00:04:12,884
Give the kids a thrill. Tell
them to get those sirens going.
99
00:04:12,885 --> 00:04:16,622
So we're thinking our, uh,
perp may have been a woman, eh?
100
00:04:16,623 --> 00:04:20,025
I'm sorry to interrupt,
but we know who it is.
101
00:04:20,026 --> 00:04:22,361
Yeah. We know who's missing.
102
00:04:22,362 --> 00:04:24,062
Ray Mendoza is missing.
Now we know who...
103
00:04:24,063 --> 00:04:26,164
That would be great,
that would be great to know
104
00:04:26,165 --> 00:04:28,600
as soon as I get off
the helicopter, fellas.
105
00:04:28,601 --> 00:04:30,068
Let's get some lunch, huh?
106
00:04:30,069 --> 00:04:31,536
Follow the shadow
of the chopper.
107
00:04:31,537 --> 00:04:33,171
Follow the shadow
of the chopper
108
00:04:33,172 --> 00:04:35,040
and we'll meet someplace
for lunch.
109
00:04:35,041 --> 00:04:38,043
Let's get some photographs
of it, measurements...
110
00:04:38,044 --> 00:04:40,012
He's coming back!
Hold the numbers down!
111
00:04:40,013 --> 00:04:41,546
Hold the numbers down!
112
00:04:44,884 --> 00:04:46,318
{\an8}- Aw!
- Damn it!
113
00:04:46,319 --> 00:04:50,789
{\an8}My first impression of him,
of-of Agent Hardcastle
114
00:04:50,790 --> 00:04:54,092
{\an8}was, "Who does this guy
think he is?"
115
00:04:54,093 --> 00:04:56,161
and usually when I have
that impression
116
00:04:56,162 --> 00:04:58,397
it means I'm gonna
learn something.
117
00:04:58,398 --> 00:05:00,032
I'm gonna learn a lot.
118
00:05:00,033 --> 00:05:02,100
- And he has a lot to teach.
- 'Yeah.'
119
00:05:02,101 --> 00:05:06,304
When someone comes in and does
everything back-ass-wards
120
00:05:06,305 --> 00:05:08,306
from what you think it means
121
00:05:08,307 --> 00:05:10,542
this is someone who's in touch
with the criminal mind.
122
00:05:10,543 --> 00:05:12,210
{\an8}'Yeah.'
123
00:05:12,211 --> 00:05:15,048
{\an8}Yeah, Agent Hardcastle is, uh...
124
00:05:18,251 --> 00:05:20,219
{\an8}...the consummation?
125
00:05:21,387 --> 00:05:22,788
Is that the word
I'm looking for?
126
00:05:22,789 --> 00:05:24,056
...of a law-enforcement
professional.
127
00:05:24,057 --> 00:05:26,892
Are you thinking of a cold soup?
'cause that's consomme.
128
00:05:26,893 --> 00:05:28,493
{\an8}That's not what I mean, then.
129
00:05:28,494 --> 00:05:32,397
{\an8}'Today we are visiting our
Dream Come True Foundation kid.'
130
00:05:32,398 --> 00:05:34,166
{\an8}Gonna take him
out of captivity
131
00:05:34,167 --> 00:05:37,436
{\an8}and show him to the wild,
fun side of Reno
132
00:05:37,437 --> 00:05:39,971
{\an8}through the Reno
Sheriff's Department.
133
00:05:39,972 --> 00:05:41,373
Spend some time with him.
134
00:05:41,374 --> 00:05:43,241
- I'm looking forward to it.
- Yeah, it's gonna be good.
135
00:05:43,242 --> 00:05:44,943
There he is. Hey, there he is.
136
00:05:44,944 --> 00:05:46,411
- Good morning.
- 'Good morning, gentlemen.'
137
00:05:46,412 --> 00:05:48,780
How are you? This is Chris.
138
00:05:48,781 --> 00:05:50,449
Chris, you made a wish,
and it came true.
139
00:05:50,450 --> 00:05:52,484
Here's officer Garcia
and officer Jones.
140
00:05:52,485 --> 00:05:55,253
Nice to meet you, Chris.
I'm James Garcia.
141
00:05:55,254 --> 00:05:56,788
- How you doing there, buddy?
- Good. How are you?
142
00:05:56,789 --> 00:05:58,490
You're going to be spending
the day with them.
143
00:05:58,491 --> 00:06:00,225
Look at that.
Salt and pepper.
144
00:06:00,226 --> 00:06:01,960
Nice to see you guys.
145
00:06:01,961 --> 00:06:03,962
Talkin' about my hair,
I guess.
146
00:06:03,963 --> 00:06:05,430
I was talking about
your skin color.
147
00:06:05,431 --> 00:06:08,066
- Oh. That's a good joke, Chris.
- Yeah.
148
00:06:08,067 --> 00:06:10,769
- 'That was a funny joke.'
- Yeah, you're... still...
149
00:06:10,770 --> 00:06:13,271
- Yeah. I'm all there on top.
- 'Yeah.'
150
00:06:13,272 --> 00:06:16,241
My body's wasting away,
but I'm up here on top.
151
00:06:16,242 --> 00:06:18,343
- Okay.
- I'm dying.
152
00:06:18,344 --> 00:06:21,079
So, we're gonna put you
in the back here.
153
00:06:21,080 --> 00:06:23,548
I want to sit in the front.
I'm dying.
154
00:06:23,549 --> 00:06:26,551
{\an8}Can I please sit in the front
'cause I'm dying?
155
00:06:26,552 --> 00:06:27,853
- Yeah, yeah.
- 'Yeah, yeah.'
156
00:06:27,854 --> 00:06:29,121
You're gonna ride shotgun.
157
00:06:29,122 --> 00:06:31,056
You can hold my stick.
You want to hold my stick?
158
00:06:31,057 --> 00:06:33,326
- Yeah.
- Okay. There you go.
159
00:06:35,128 --> 00:06:37,029
Uh, Chris...
160
00:06:37,964 --> 00:06:39,097
I like your pajamas there.
161
00:06:39,098 --> 00:06:40,599
Where'd you get those,
JC's or...
162
00:06:40,600 --> 00:06:43,802
The hospital gives them to you
when you don't have any money.
163
00:06:43,803 --> 00:06:46,271
- I-I got the tank.
- Ah, you're a big boy.
164
00:06:46,272 --> 00:06:48,173
There you are.
You're a big boy.
165
00:06:52,211 --> 00:06:53,912
There you go.
166
00:06:55,615 --> 00:06:58,483
Oh! Oh!
167
00:06:58,484 --> 00:06:59,484
What'd you do, man?
168
00:06:59,485 --> 00:07:01,119
- 'Ahh!'
- 'I don't know!'
169
00:07:01,120 --> 00:07:02,587
Hey, hey, hey.
170
00:07:02,588 --> 00:07:04,122
Whoa, whoa, whoa, whoa.
171
00:07:04,123 --> 00:07:05,724
- Just stop.
- 'Alright.'
172
00:07:05,725 --> 00:07:08,059
Stop. Stop.
173
00:07:09,562 --> 00:07:12,063
- You [bleep] guys.
- I'm sorry. We're sorry.
174
00:07:12,064 --> 00:07:13,231
- We're sorry.
- God.
175
00:07:17,870 --> 00:07:20,238
- Buenos dias, sir.
- 'Buenos dias.'
176
00:07:20,239 --> 00:07:21,606
How are you doing today?
177
00:07:24,210 --> 00:07:25,911
Alright, I'm going to need to
have you step out
178
00:07:25,912 --> 00:07:27,647
of the vehicle, please, sir.
179
00:07:33,653 --> 00:07:35,787
Yeah. Right.
Here. Let me, uh...
180
00:07:35,788 --> 00:07:38,824
While I'm doing this, why don't
you, uh, get your license
181
00:07:38,825 --> 00:07:40,593
and, uh, green card out for me?
182
00:07:59,912 --> 00:08:02,347
You know, we're-we're in
the heat of this, uh...
183
00:08:02,348 --> 00:08:03,950
...this Ray, um...
184
00:08:05,284 --> 00:08:06,719
Ray, uh...
185
00:08:12,158 --> 00:08:13,758
Ray...
186
00:08:13,759 --> 00:08:16,928
Ray, Ray... Mendoza.
187
00:08:16,929 --> 00:08:18,496
I'll tell you right now.
188
00:08:18,497 --> 00:08:19,866
I don't know anything.
189
00:08:22,034 --> 00:08:25,503
Nothing.
No idea.
190
00:08:25,504 --> 00:08:28,106
But that... is good.
191
00:08:28,107 --> 00:08:30,308
'cause that's the place
I start from.
192
00:08:30,309 --> 00:08:33,613
When I know nothing,
the possibilities are limitless.
193
00:08:38,184 --> 00:08:40,652
{\an8}The hospital
where I live is fun
194
00:08:40,653 --> 00:08:43,955
{\an8}because they have all kinds,
they have recreation rooms
195
00:08:43,956 --> 00:08:47,492
where they have ping-pong
and pinball and video games.
196
00:08:47,493 --> 00:08:48,793
Oh, that's nice.
197
00:08:48,794 --> 00:08:51,596
And... but the door locks
from the inside
198
00:08:51,597 --> 00:08:54,366
and so what you can do is,
if you're with one of those
199
00:08:54,367 --> 00:08:57,369
if you're with another patient,
like a girl or something
200
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
sometimes you lock the door...
201
00:08:58,871 --> 00:09:00,805
- Play doctor?
- No, no.
202
00:09:00,806 --> 00:09:02,040
You bend them over
and [bleep] them
203
00:09:02,041 --> 00:09:04,109
because a lot of times
204
00:09:04,110 --> 00:09:06,111
they're just in a sort of
semi-conscious state
205
00:09:06,112 --> 00:09:07,946
and they won't remember.
206
00:09:07,947 --> 00:09:10,015
- You having fun now?
- Chris?
207
00:09:10,016 --> 00:09:11,984
You having...
You having...
208
00:09:13,519 --> 00:09:14,987
- Chris?
- You okay?
209
00:09:17,123 --> 00:09:19,591
Chris? Hey.
210
00:09:19,592 --> 00:09:21,426
Holy
211
00:09:21,427 --> 00:09:22,627
- Um...
- Don't...
212
00:09:22,628 --> 00:09:25,797
- Hey, um...
- I'm okay. Ha-ha-ha.
213
00:09:25,798 --> 00:09:29,200
Because that's just a trick
I play sometimes.
214
00:09:29,201 --> 00:09:30,936
- I pretend that...
- He's... You're...
215
00:09:30,937 --> 00:09:32,437
Hey, you're a regular
Jay Leno, huh?
216
00:09:32,438 --> 00:09:34,539
I fake that something hurt me
217
00:09:34,540 --> 00:09:37,042
and then the nurses
come over.
218
00:09:37,043 --> 00:09:39,945
That beautiful black nurse comes
with her big, black
219
00:09:39,946 --> 00:09:42,914
right over my face
to check if I'm breathing
220
00:09:42,915 --> 00:09:44,917
and then I just...
221
00:09:46,185 --> 00:09:47,953
Okay. Okay. Alright.
Alright, Chris.
222
00:09:47,954 --> 00:09:49,654
Shh. Calm down.
223
00:09:49,655 --> 00:09:51,856
Can I see your gun?
224
00:09:51,857 --> 00:09:54,927
- 'Cause I'm dying. I'm dying.
- Well...
225
00:09:56,295 --> 00:09:58,697
Okay. Now, this is not
for playing, Chris.
226
00:09:58,698 --> 00:10:00,865
I know. It's not a toy.
227
00:10:01,901 --> 00:10:05,370
Whoa! Come on! Chris!
My God.
228
00:10:05,371 --> 00:10:08,773
{\an8}Do I think that we'll get fired
if we don't find Ray Mendoza?
229
00:10:08,774 --> 00:10:11,810
{\an8}Us two specifically?
230
00:10:11,811 --> 00:10:13,012
Uh...
231
00:10:16,148 --> 00:10:17,115
Yeah, probably.
232
00:10:17,116 --> 00:10:18,650
The Lieutenant Governor, uh
233
00:10:18,651 --> 00:10:20,218
throws a lot of weight around.
234
00:10:20,219 --> 00:10:21,786
Yeah. He used to pay pro ball.
235
00:10:21,787 --> 00:10:24,789
He's got a couple of,
couple of bowl rings.
236
00:10:24,790 --> 00:10:28,593
And that, in this state,
is about like having a...
237
00:10:28,594 --> 00:10:30,462
Yeah, it's like having a letter
from the Pope.
238
00:10:30,463 --> 00:10:32,298
- And a rocket launcher.
- Yeah.
239
00:10:39,605 --> 00:10:43,108
What time did Agent Hardcastle
say he'd be here?
240
00:10:43,109 --> 00:10:45,076
- 1300, yeah.
- 1300?
241
00:10:45,077 --> 00:10:47,145
Here he comes.
242
00:10:50,483 --> 00:10:52,451
Good afternoon.
243
00:10:55,654 --> 00:10:57,323
Oh, you nasty bitch.
244
00:10:58,958 --> 00:11:00,993
Good afternoon,
agent Hardcastle.
245
00:11:02,962 --> 00:11:04,963
- So, what do we got going...
- Bitch!
246
00:11:04,964 --> 00:11:07,032
We've got the hard evidence out.
We've got the, uh...
247
00:11:07,033 --> 00:11:08,666
'You guys are here early, huh?'
248
00:11:08,667 --> 00:11:13,738
- 'You're 55 minutes late, sir.'
- Ah. 1300, two o'clock.
249
00:11:13,739 --> 00:11:15,874
'We got DNA samples taken off
the door and the cosmetics.'
250
00:11:15,875 --> 00:11:18,877
Forget it. Forget it.
If you're gonna talk, forget it.
251
00:11:18,878 --> 00:11:21,112
So, what do we got going on?
252
00:11:21,113 --> 00:11:22,814
Uh, all the hard evidence
is out.
253
00:11:22,815 --> 00:11:24,416
We did a couple DNA swabs.
254
00:11:24,417 --> 00:11:26,151
We got some DNA Swabs
over here. We can, uh...
255
00:11:26,152 --> 00:11:28,653
Okay, great. Let's lay down
some ground rules.
256
00:11:28,654 --> 00:11:31,389
First of all, if anyone has to
use the bathroom
257
00:11:31,390 --> 00:11:32,791
while we're in here,
let's not use
258
00:11:32,792 --> 00:11:35,261
any of their
test tubes or containers.
259
00:11:36,996 --> 00:11:39,464
And, uh, if anyone else...
260
00:11:39,465 --> 00:11:42,567
- We have a bathroom here.
- Okay, okay, okay.
261
00:11:42,568 --> 00:11:44,269
Let's keep efficient. Let's not
having people running out
262
00:11:44,270 --> 00:11:45,770
to use the little ladies'
room, okay?
263
00:11:45,771 --> 00:11:46,905
- Okay.
- Yeah.
264
00:11:46,906 --> 00:11:48,006
Right here, sir.
265
00:11:48,007 --> 00:11:49,175
Hello.
266
00:11:52,244 --> 00:11:53,711
I'm pan.
267
00:12:01,120 --> 00:12:02,887
I'm bustin' your balls.
268
00:12:02,888 --> 00:12:05,090
I had an idea.
And I don't know...
269
00:12:05,091 --> 00:12:06,658
You know,
I don't want to cross...
270
00:12:06,659 --> 00:12:08,793
Oh, I'm not a big shot.
Let's hear it.
271
00:12:08,794 --> 00:12:10,628
My cat went missing
272
00:12:10,629 --> 00:12:12,397
and I put up missing flyers--
273
00:12:12,398 --> 00:12:14,666
You know what?
Stop there.
274
00:12:14,667 --> 00:12:17,335
We need to focus on this.
I'm an animal lover.
275
00:12:17,336 --> 00:12:18,870
No, no, no, no, no.
276
00:12:18,871 --> 00:12:21,439
You didn't let me finish. This
is, this is part of the thing.
277
00:12:21,440 --> 00:12:24,876
I-I put up missing flyers,
and I was thinking
278
00:12:24,877 --> 00:12:30,381
what if we put a picture of
Ray Mendoza over the kitty cat
279
00:12:30,382 --> 00:12:32,183
we Xerox, and we put them
all over town?
280
00:12:32,184 --> 00:12:34,486
Then maybe we might be able
to find him.
281
00:12:34,487 --> 00:12:36,355
Is that a dumb idea?
282
00:12:47,700 --> 00:12:49,434
Let's go with that.
283
00:12:49,435 --> 00:12:51,270
Yeah. Put those up.
284
00:12:56,575 --> 00:12:59,377
{\an8}Hi. My name's Terry Jaspermans.
285
00:12:59,378 --> 00:13:03,248
{\an8}And, um, I am a trustee
here at the jail
286
00:13:03,249 --> 00:13:06,651
which means I don't have to be
in the jail all the time.
287
00:13:06,652 --> 00:13:09,954
I can work in the station.
288
00:13:09,955 --> 00:13:12,924
They let me do that
because I'm not gross.
289
00:13:12,925 --> 00:13:16,027
I do a lot of mopping
on the floors
290
00:13:16,028 --> 00:13:17,795
keep 'em clean and stuff
291
00:13:17,796 --> 00:13:20,064
you know, make sure
nobody slips or whatever.
292
00:13:20,065 --> 00:13:23,134
Sometimes I'll do the,
do the wall if I want to.
293
00:13:23,135 --> 00:13:25,570
I've joined three gangs so far.
294
00:13:25,571 --> 00:13:27,605
I've started two,
which are good.
295
00:13:27,606 --> 00:13:31,476
I started the Kitties and
I started the Grape Slushies.
296
00:13:31,477 --> 00:13:32,877
And we're getting some respect.
297
00:13:32,878 --> 00:13:35,180
I mean, it's taking us a while,
but you know
298
00:13:35,181 --> 00:13:38,216
some people are interested, some
people aren't, but whatever.
299
00:13:38,217 --> 00:13:40,118
We're gonna be pretty big soon.
300
00:13:40,119 --> 00:13:41,786
'Terry!'
301
00:13:41,787 --> 00:13:43,388
- 'Terry!'
- What?
302
00:13:43,389 --> 00:13:45,190
When was the last time
you used the fax machine?
303
00:13:45,191 --> 00:13:47,091
And supplemental question
304
00:13:47,092 --> 00:13:50,828
did you fax a picture of your
wiener to the district attorney?
305
00:13:50,829 --> 00:13:54,032
I don't know
what a fax machine is.
306
00:13:54,033 --> 00:13:56,635
Terry, I faxed those pictures
of your wiener to...
307
00:14:11,350 --> 00:14:12,718
Turn to the right.
308
00:14:14,987 --> 00:14:17,622
Look, I'm, uh, sorry to have to
do this to you boys
309
00:14:17,623 --> 00:14:19,757
but the assailant was dressed
310
00:14:19,758 --> 00:14:21,526
as one of them Santa helpers
in the mall.
311
00:14:21,527 --> 00:14:25,396
So it'd really help our witness
if you'd put on these hats.
312
00:14:25,397 --> 00:14:26,764
'I know it's a little
demeaning.'
313
00:14:26,765 --> 00:14:28,199
'Sorry to have to do
this to you.'
314
00:14:28,200 --> 00:14:31,502
'But it really is gonna help
our investigation.'
315
00:14:31,503 --> 00:14:34,639
Alright, now, if you could
all take, uh, one step forward
316
00:14:34,640 --> 00:14:36,674
eyes dead ahead.
Do not look to your left.
317
00:14:36,675 --> 00:14:38,077
Do not look to your right.
318
00:14:53,525 --> 00:14:55,026
{\an8}Hello.
319
00:14:55,027 --> 00:14:56,128
{\an8}- 'Uh-oh.'
- 'Uh-oh.'
320
00:14:58,764 --> 00:15:00,565
Sheriff's Department.
321
00:15:03,902 --> 00:15:05,036
'How you doing today?'
322
00:15:05,037 --> 00:15:07,038
I'm doing good. What's the
problem? What?
323
00:15:07,039 --> 00:15:08,973
- What's going on, sir.
- 'I didn't say anything, sir.'
324
00:15:08,974 --> 00:15:10,675
'You're trying to get
into the vehicle there, I see.'
325
00:15:10,676 --> 00:15:13,044
{\an8}Yeah! I'm trying to get
into my... It's my automobile!
326
00:15:13,045 --> 00:15:14,879
{\an8}- 'It's my vehicle!'
- Yeah?
327
00:15:14,880 --> 00:15:16,814
- Yeah?
- Oh, oh, oh, oh!
328
00:15:16,815 --> 00:15:18,283
It can't be mine!
329
00:15:18,284 --> 00:15:20,018
That's where you're going next.
I can see it.
330
00:15:20,019 --> 00:15:21,753
- 'It can't be my vehicle.'
- I didn't say...
331
00:15:21,754 --> 00:15:22,754
No one said that.
332
00:15:22,755 --> 00:15:23,821
You think I stole this suit
333
00:15:23,822 --> 00:15:25,523
from a fat man, don't you?
334
00:15:25,524 --> 00:15:27,859
There's more than one
fat-man suit out there.
335
00:15:27,860 --> 00:15:29,994
All we said was,
"How you doing, sir?"
336
00:15:29,995 --> 00:15:33,097
That's some racist crap,
"How you doing, sir?"
337
00:15:33,098 --> 00:15:35,166
Sir, are you trying to get
in the vehicle there?
338
00:15:35,167 --> 00:15:36,934
I am trying to get
in the vehicle, yes.
339
00:15:36,935 --> 00:15:38,603
It's my vehicle.
340
00:15:38,604 --> 00:15:41,172
Why don't you just go ahead
and arrest me now 'cause you...
341
00:15:41,173 --> 00:15:43,708
Go ahead!
Frisk my black butt!
342
00:15:43,709 --> 00:15:44,976
That's what you want, ain't it?
343
00:15:44,977 --> 00:15:49,147
I have seen racist activities
from you.
344
00:15:49,148 --> 00:15:50,882
You had your hands
on your gun.
345
00:15:50,883 --> 00:15:52,517
You called me ******...
346
00:15:52,518 --> 00:15:54,452
...straight to my face!
347
00:15:54,453 --> 00:15:56,054
Boom. Bingo.
There we go.
348
00:15:56,055 --> 00:15:57,889
Thank you very much, officer.
349
00:15:57,890 --> 00:15:59,123
- Sir, here are your bags.
- Your bags.
350
00:15:59,124 --> 00:16:00,825
Thank you for the bags.
Put them in the back.
351
00:16:00,826 --> 00:16:02,260
If you will give me that.
352
00:16:02,261 --> 00:16:03,728
Uh, that's a Sheriff's
Department slim-jim.
353
00:16:03,729 --> 00:16:06,364
- 'Yes. I understand.'
- I, uh...
354
00:16:06,365 --> 00:16:07,598
'That comes out of my...'
355
00:16:07,599 --> 00:16:09,567
A pleasure helping you today,
sir, and, uh...
356
00:16:09,568 --> 00:16:11,703
- 'You drive safe, sir.'
- Yeah, yeah. Right-o.
357
00:16:11,704 --> 00:16:13,371
'Did I call him ******?'
358
00:16:13,372 --> 00:16:14,605
I don't remember
you calling him ******.
359
00:16:14,606 --> 00:16:16,441
I don't remember
having said ******.
360
00:16:16,442 --> 00:16:19,777
Got bless white America.
God bless you.
361
00:16:19,778 --> 00:16:21,212
It would take me
about seven years
362
00:16:21,213 --> 00:16:23,514
'to save up for a car
like that.'
363
00:16:23,515 --> 00:16:26,885
Where's my car?
Yo. Where's my car?
364
00:16:29,822 --> 00:16:32,256
{\an8}Hardcastle, now, after watching
him work, you know
365
00:16:32,257 --> 00:16:34,692
{\an8}at first, I thought,
"He's got his own ways.
366
00:16:34,693 --> 00:16:37,028
{\an8}He's gonna figure it out."
But now it's kind of like
367
00:16:37,029 --> 00:16:38,596
when you go to that carnival
and you see
368
00:16:38,597 --> 00:16:41,666
that drugged-out,
toothless, uh, drunk guy
369
00:16:41,667 --> 00:16:44,135
that's working
that little octopus ride
370
00:16:44,136 --> 00:16:46,938
and you get on and go, "I wonder
if this guy's gonna stop this
371
00:16:46,939 --> 00:16:48,873
"or if I'm going to meet
my death on this ride
372
00:16:48,874 --> 00:16:50,074
'cause he's passed out."
373
00:16:50,075 --> 00:16:52,377
But in the end he stops it
and you are okay.
374
00:16:52,378 --> 00:16:54,779
Maybe a little bit of throw-up
on your shirt.
375
00:16:54,780 --> 00:16:57,515
{\an8}I feel like he's that guy.
376
00:16:57,516 --> 00:16:59,350
{\an8}'Suck it! Ha!'
377
00:17:01,420 --> 00:17:03,354
{\an8}'Sucky bitch.'
378
00:17:09,695 --> 00:17:11,496
Oh, suck it, you bitch!
379
00:17:11,497 --> 00:17:13,197
Take it!
You take it all!
380
00:17:13,198 --> 00:17:14,600
There you go! Ha!
381
00:17:15,868 --> 00:17:17,301
Uh...
382
00:17:17,302 --> 00:17:18,970
'Ray Mendoza on line one.'
383
00:17:18,971 --> 00:17:21,038
'Ray Mendoza on line one.'
384
00:17:21,039 --> 00:17:22,540
Get it, get it, get it.
385
00:17:22,541 --> 00:17:24,309
Hello.
Reno Sheriff's Department.
386
00:17:26,879 --> 00:17:28,279
Alright. You just, uh,
you just stay put.
387
00:17:28,280 --> 00:17:30,181
It's Ray Mendoza.
He saw a flyer.
388
00:17:30,182 --> 00:17:32,016
- Trace the call.
- 'I-I don't got to.'
389
00:17:32,017 --> 00:17:34,085
He's at Gold Goat's Casino
like two blocks from here.
390
00:17:34,086 --> 00:17:35,486
He didn't know anybody
was worried about him.
391
00:17:35,487 --> 00:17:36,554
He's just been gambling.
392
00:17:36,555 --> 00:17:37,722
'That's the guy
we're looking for?'
393
00:17:37,723 --> 00:17:39,657
- Yes, sir.
- 'Hang up the phone.'
394
00:17:39,658 --> 00:17:40,958
Hang up the phone.
395
00:17:40,959 --> 00:17:43,027
You know how often the guy
you're looking for calls you up
396
00:17:43,028 --> 00:17:44,228
and tells you where he is?
397
00:17:44,229 --> 00:17:46,497
Zero. Hang up the phone.
398
00:17:46,498 --> 00:17:48,232
'Hang it up. If you look stupid,
I look stupid.'
399
00:17:48,233 --> 00:17:50,701
'Hang it up! I'm not gonna look
stupid! Hang it up.'
400
00:17:50,702 --> 00:17:52,937
- 'Just stay put, sir.'
- Right where you are.
401
00:17:52,938 --> 00:17:55,072
Okay, look, I'll tell you
how I'm going to play this.
402
00:17:55,073 --> 00:17:56,441
Go check out the titty bars,
403
00:17:56,442 --> 00:17:58,009
see if he's hanging around
one of those.
404
00:17:58,010 --> 00:17:59,510
Don't worry,
I'm gonna play it discreetly.
405
00:17:59,511 --> 00:18:01,045
If we see him,
I'll sidle up to him.
406
00:18:01,046 --> 00:18:02,480
"Hey, some people think
you've gone missing."
407
00:18:02,481 --> 00:18:04,348
No one has to know
that he did any...
408
00:18:04,349 --> 00:18:05,617
Alright.
409
00:18:06,785 --> 00:18:07,952
Okay. Let's go.
410
00:18:07,953 --> 00:18:10,121
Uh, titty bar
or Gold Goat's Casino?
411
00:18:10,122 --> 00:18:11,722
Gold's Casino.
412
00:18:11,723 --> 00:18:14,358
- Gold's Casino.
- Let's get him.
413
00:18:14,359 --> 00:18:15,360
Move, move, move.
414
00:18:25,571 --> 00:18:27,038
I'll tell you what happens
a lot of time
415
00:18:27,039 --> 00:18:30,007
when you work with,
uh, a local force.
416
00:18:30,008 --> 00:18:34,579
It's sort of like, uh,
what hurdles are to a hurdler.
417
00:18:34,580 --> 00:18:37,381
You know,
it's part of the race.
418
00:18:37,382 --> 00:18:39,617
It's called "hurdles"
419
00:18:39,618 --> 00:18:41,486
In this case, I'm here
420
00:18:41,487 --> 00:18:43,154
you know to aid
them in their investigation.
421
00:18:43,155 --> 00:18:44,822
But honestly, could I run faster
422
00:18:44,823 --> 00:18:46,190
down that straightaway
without the hurdles?
423
00:18:46,191 --> 00:18:47,493
Oh, yeah.
424
00:18:50,262 --> 00:18:51,597
I'm pissed.
425
00:18:54,066 --> 00:18:55,132
This is horse crap.
426
00:18:55,133 --> 00:18:57,435
{\an8}I'm gonna tell them
that we found him.
427
00:18:57,436 --> 00:18:59,203
{\an8}He's gonna get all the credit.
We did everything.
428
00:18:59,204 --> 00:19:00,505
{\an8}We found all the clues.
429
00:19:00,506 --> 00:19:02,406
- I'm gonna do it. I'll do it.
- You should do it.
430
00:19:02,407 --> 00:19:04,609
I'm gonna go tell them
right now.
431
00:19:04,610 --> 00:19:05,810
I'm gonna tell them
we found him.
432
00:19:05,811 --> 00:19:07,379
We are the one who did it.
433
00:19:13,151 --> 00:19:14,118
We got him!
434
00:19:17,055 --> 00:19:20,024
On behalf of the Federal Bureau
of Investigation
435
00:19:20,025 --> 00:19:21,726
and the Reno
Sheriff's Department
436
00:19:21,727 --> 00:19:23,694
I am happy to announce
437
00:19:23,695 --> 00:19:26,698
that we have found Ray Mendoza
438
00:19:27,833 --> 00:19:30,902
and he will be home
with his family tonight.
439
00:19:30,903 --> 00:19:33,037
I just wanna say, I hope that
all Americans will follow
440
00:19:33,038 --> 00:19:34,705
the example of these
professionals
441
00:19:34,706 --> 00:19:38,743
on the police force of Reno.
That they will cooperate.
442
00:19:38,744 --> 00:19:42,280
Because if you don't cooperate,
if you backbite
443
00:19:42,281 --> 00:19:45,883
if you take credit
from someone else
444
00:19:45,884 --> 00:19:49,388
if you fight for the glory,
then you know what?
445
00:19:50,489 --> 00:19:52,190
You're sort of a terrorist.
446
00:19:53,659 --> 00:19:56,027
'You're sort of a terrorist.'
447
00:19:56,028 --> 00:19:58,596
I'm going home
to the people I love.
448
00:19:58,597 --> 00:20:00,097
Thank you.
449
00:20:01,433 --> 00:20:02,901
Hell of a job, guys.
450
00:20:07,306 --> 00:20:09,540
I got a helicopter
to catch, people.
451
00:20:18,717 --> 00:20:20,419
Oh. Sorry.
452
00:20:21,753 --> 00:20:23,522
Okay. Back to work.
453
00:20:28,760 --> 00:20:30,628
{\an8}My dad took off
454
00:20:30,629 --> 00:20:33,364
{\an8}and you know,
my mother started going out
455
00:20:33,365 --> 00:20:35,132
{\an8}with this Puerto Rican guy
456
00:20:35,133 --> 00:20:37,134
{\an8}and he was just disgusting,
you know.
457
00:20:37,135 --> 00:20:41,606
{\an8}He said he was a lawyer.
A Puerto Rican lawyer.
458
00:20:41,607 --> 00:20:44,008
{\an8}Did you ever hear anything
so stupid in your life?
459
00:20:44,009 --> 00:20:46,611
{\an8}You know who he represented?
Other Puerto Ricans.
460
00:20:46,612 --> 00:20:49,080
{\an8}And all they wanted to do
is rip off the system.
461
00:20:49,081 --> 00:20:50,748
{\an8}'Cause they...
You know what they would do?
462
00:20:50,749 --> 00:20:53,551
{\an8}They would... A lot of these
guys would get into car wrecks
463
00:20:53,552 --> 00:20:55,353
{\an8}and they'd be like,
"Oh, it's not my fault.
464
00:20:55,354 --> 00:20:56,587
{\an8}he rear-ended me."
465
00:20:56,588 --> 00:20:58,457
{\an8}- Chris, it's, uh...
- "I need my abogado."
34789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.