All language subtitles for Reno.911.S02E09.More.FBI.Help.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:07,139 This is where she said. Yeah. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,707 Garcia! 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,210 Rise and shine! 4 00:00:11,211 --> 00:00:12,845 - It's open. Yeah. - It's open? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,313 - Rise and shine, drunkie. - Hey, man. 6 00:00:14,314 --> 00:00:16,281 - Oh, man. - Wakey-wakey. 7 00:00:16,282 --> 00:00:17,983 - Oh, look at him. - Oh! 8 00:00:17,984 --> 00:00:19,685 - Man! Whoo! - Oh! 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,220 - Oh, boy. - How're you doing? 10 00:00:21,221 --> 00:00:23,655 - I can smell the booze off you. - Look at him. Look at him. 11 00:00:23,656 --> 00:00:25,457 - 'How'd you get here?' - You're in a hotel, man. 12 00:00:25,458 --> 00:00:26,725 'How did you even get here?' 13 00:00:26,726 --> 00:00:28,093 Come on. You're two hours late for work. 14 00:00:28,094 --> 00:00:30,129 - Let's go. - Two hours late for work. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,597 Fight crime. Fight crime. 16 00:00:31,598 --> 00:00:34,166 - Holy [bleep]. - Oh, [bleep]. 17 00:00:34,167 --> 00:00:36,201 Oh, [bleep] damn! lord! 18 00:00:36,202 --> 00:00:37,770 Lord! 19 00:00:37,771 --> 00:00:40,339 Oh, me! [bleep] me! 20 00:00:40,340 --> 00:00:42,107 - What do you got? - She's dead. 21 00:00:42,108 --> 00:00:44,009 - She's dead. - Oh, my God. 22 00:00:44,010 --> 00:00:45,844 Shower-curtain cleanser! Right now! 23 00:00:45,845 --> 00:00:48,981 Get rid of her prints. Get rid of her [bleep]. 24 00:00:48,982 --> 00:00:51,216 Jimmy, what did you do? Where did you go after we left you? 25 00:00:51,217 --> 00:00:54,119 I don't know! I went with Junior. I went with Junior. 26 00:00:54,120 --> 00:00:56,755 Hey, I want to help you. I want to help you. 27 00:00:56,756 --> 00:00:58,323 The DA is gonna ask questions. 28 00:00:58,324 --> 00:01:00,192 - What did you do, man? - I went with Junior. 29 00:01:00,193 --> 00:01:01,794 We need to get our story straight. 30 00:01:01,795 --> 00:01:03,128 The news is going to be here! 31 00:01:03,129 --> 00:01:05,431 You have to remember! You have to remember! 32 00:01:05,432 --> 00:01:06,899 You have to remember! 33 00:01:06,900 --> 00:01:08,667 - Check the lot. Run for cars. - Yes, sir. 34 00:01:08,668 --> 00:01:10,702 A lady's car. Maybe a lady's kind of car. 35 00:01:10,703 --> 00:01:12,037 Oh, God. 36 00:01:12,038 --> 00:01:13,906 - 'Is she wrapped up?' - Yeah, she's good. 37 00:01:13,907 --> 00:01:16,141 we got a witness. Somebody saw the whole thing. 38 00:01:16,142 --> 00:01:19,745 Happy birthday! 39 00:01:19,746 --> 00:01:21,647 Happy birthday! 40 00:01:21,648 --> 00:01:23,315 Hey! Whoo! 41 00:01:23,316 --> 00:01:24,683 Happy birthday, man. 42 00:01:24,684 --> 00:01:26,852 Come on, man. Oh, come on. 43 00:01:26,853 --> 00:01:28,687 Come on. Don't be a baby. 44 00:01:28,688 --> 00:01:30,088 If you're gonna be weird about this 45 00:01:30,089 --> 00:01:31,990 we're gonna skip your birthday this year. 46 00:02:16,402 --> 00:02:17,870 {\an8}Move, move, move! Lock and load, people! 47 00:02:17,871 --> 00:02:19,404 {\an8}Double time! Double time! 48 00:02:19,405 --> 00:02:21,206 {\an8}The Lieutenant Governor's brother has gone missing. 49 00:02:21,207 --> 00:02:23,276 They just found his vehicle out in the desert. 50 00:02:24,511 --> 00:02:26,912 It's a, it's a Saab, right? Saab. 51 00:02:26,913 --> 00:02:28,714 The [bleep] really coming down from way up top. 52 00:02:28,715 --> 00:02:30,449 We can't screw this up. Let's go, people! 53 00:02:30,450 --> 00:02:32,050 Move, move, move! 54 00:02:32,051 --> 00:02:33,919 {\an8}Did you run the tags? What do we got? 55 00:02:33,920 --> 00:02:35,954 {\an8}- Ray Mendoza. - Ray Mendoza. Checks out. 56 00:02:35,955 --> 00:02:37,523 Trudy, talk to me. 57 00:02:37,524 --> 00:02:40,158 We got a lady's shoe, size 10. We're holding it for prints. 58 00:02:40,159 --> 00:02:41,193 Tag it and bag it. 59 00:02:41,194 --> 00:02:42,561 Give me prints on the front doors 60 00:02:42,562 --> 00:02:44,396 and the back doors and the trunk! 61 00:02:44,397 --> 00:02:45,597 Got it. 62 00:02:45,598 --> 00:02:48,400 FBI profiler inbound. ETA three minutes. 63 00:02:48,401 --> 00:02:50,637 Three minutes. Okay. Somebody must have pulled some strings. 64 00:02:57,844 --> 00:02:59,612 Look alive, people! 65 00:03:02,882 --> 00:03:05,250 {\an8}Lieutenant James Dangle, Reno Sheriff's Department. 66 00:03:05,251 --> 00:03:07,319 {\an8}Steve Hardcastle, FBI. 67 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 These vehicles yours? 68 00:03:08,721 --> 00:03:09,888 Yeah, these are all ours. 69 00:03:09,889 --> 00:03:11,123 All of them? 70 00:03:11,124 --> 00:03:12,991 Yeah, every one. 71 00:03:12,992 --> 00:03:14,527 Let me check that out. 72 00:03:18,264 --> 00:03:19,898 So they're all Nevada plates. 73 00:03:19,899 --> 00:03:23,235 - Yes, sir. - We're in Nevada, then. 74 00:03:23,236 --> 00:03:25,370 Yes, we're in Nevada, sir. 75 00:03:25,371 --> 00:03:26,372 Alright. 76 00:03:27,240 --> 00:03:29,341 What have we here? 77 00:03:29,342 --> 00:03:32,244 Was this used to bound the victim, or... 78 00:03:32,245 --> 00:03:33,312 ...what's our thoughts? 79 00:03:33,313 --> 00:03:35,814 That's ours. We brought that. 80 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 Hello. 81 00:03:37,283 --> 00:03:38,784 Oh, t-that's evidence! 82 00:03:38,785 --> 00:03:40,385 - Those are... These were... - 'That's evidence!' 83 00:03:40,386 --> 00:03:41,987 'That's been on the ground.' 84 00:03:41,988 --> 00:03:43,755 We found those on the grounds. 85 00:03:43,756 --> 00:03:45,157 - These are? - Yeah. 86 00:03:45,158 --> 00:03:46,491 Hey. We got a car up there. 87 00:03:46,492 --> 00:03:49,194 'That's, uh, Ray Mendoza's vehicle, sir.' 88 00:03:49,195 --> 00:03:51,930 {\an8}Get your FD Down here. Get this hosed off. 89 00:03:51,931 --> 00:03:54,299 I wanna see what's going on underneath here. 90 00:03:54,300 --> 00:03:57,736 We got mother nature hiding some good clues from us right now. 91 00:03:57,737 --> 00:03:59,438 Mother nature doesn't beat this fellow. 92 00:03:59,439 --> 00:04:01,473 Can we get the fire department? Uh... 93 00:04:01,474 --> 00:04:03,075 We need a, a... 94 00:04:03,076 --> 00:04:04,676 Or-or just people from the car wash, right? 95 00:04:04,677 --> 00:04:06,044 Does it have to be the fire department? 96 00:04:06,045 --> 00:04:07,412 Let's get the fire department. 97 00:04:07,413 --> 00:04:09,815 Uh, get me the fire department. 98 00:04:09,816 --> 00:04:12,884 Give the kids a thrill. Tell them to get those sirens going. 99 00:04:12,885 --> 00:04:16,622 So we're thinking our, uh, perp may have been a woman, eh? 100 00:04:16,623 --> 00:04:20,025 I'm sorry to interrupt, but we know who it is. 101 00:04:20,026 --> 00:04:22,361 Yeah. We know who's missing. 102 00:04:22,362 --> 00:04:24,062 Ray Mendoza is missing. Now we know who... 103 00:04:24,063 --> 00:04:26,164 That would be great, that would be great to know 104 00:04:26,165 --> 00:04:28,600 as soon as I get off the helicopter, fellas. 105 00:04:28,601 --> 00:04:30,068 Let's get some lunch, huh? 106 00:04:30,069 --> 00:04:31,536 Follow the shadow of the chopper. 107 00:04:31,537 --> 00:04:33,171 Follow the shadow of the chopper 108 00:04:33,172 --> 00:04:35,040 and we'll meet someplace for lunch. 109 00:04:35,041 --> 00:04:38,043 Let's get some photographs of it, measurements... 110 00:04:38,044 --> 00:04:40,012 He's coming back! Hold the numbers down! 111 00:04:40,013 --> 00:04:41,546 Hold the numbers down! 112 00:04:44,884 --> 00:04:46,318 {\an8}- Aw! - Damn it! 113 00:04:46,319 --> 00:04:50,789 {\an8}My first impression of him, of-of Agent Hardcastle 114 00:04:50,790 --> 00:04:54,092 {\an8}was, "Who does this guy think he is?" 115 00:04:54,093 --> 00:04:56,161 and usually when I have that impression 116 00:04:56,162 --> 00:04:58,397 it means I'm gonna learn something. 117 00:04:58,398 --> 00:05:00,032 I'm gonna learn a lot. 118 00:05:00,033 --> 00:05:02,100 - And he has a lot to teach. - 'Yeah.' 119 00:05:02,101 --> 00:05:06,304 When someone comes in and does everything back-ass-wards 120 00:05:06,305 --> 00:05:08,306 from what you think it means 121 00:05:08,307 --> 00:05:10,542 this is someone who's in touch with the criminal mind. 122 00:05:10,543 --> 00:05:12,210 {\an8}'Yeah.' 123 00:05:12,211 --> 00:05:15,048 {\an8}Yeah, Agent Hardcastle is, uh... 124 00:05:18,251 --> 00:05:20,219 {\an8}...the consummation? 125 00:05:21,387 --> 00:05:22,788 Is that the word I'm looking for? 126 00:05:22,789 --> 00:05:24,056 ...of a law-enforcement professional. 127 00:05:24,057 --> 00:05:26,892 Are you thinking of a cold soup? 'cause that's consomme. 128 00:05:26,893 --> 00:05:28,493 {\an8}That's not what I mean, then. 129 00:05:28,494 --> 00:05:32,397 {\an8}'Today we are visiting our Dream Come True Foundation kid.' 130 00:05:32,398 --> 00:05:34,166 {\an8}Gonna take him out of captivity 131 00:05:34,167 --> 00:05:37,436 {\an8}and show him to the wild, fun side of Reno 132 00:05:37,437 --> 00:05:39,971 {\an8}through the Reno Sheriff's Department. 133 00:05:39,972 --> 00:05:41,373 Spend some time with him. 134 00:05:41,374 --> 00:05:43,241 - I'm looking forward to it. - Yeah, it's gonna be good. 135 00:05:43,242 --> 00:05:44,943 There he is. Hey, there he is. 136 00:05:44,944 --> 00:05:46,411 - Good morning. - 'Good morning, gentlemen.' 137 00:05:46,412 --> 00:05:48,780 How are you? This is Chris. 138 00:05:48,781 --> 00:05:50,449 Chris, you made a wish, and it came true. 139 00:05:50,450 --> 00:05:52,484 Here's officer Garcia and officer Jones. 140 00:05:52,485 --> 00:05:55,253 Nice to meet you, Chris. I'm James Garcia. 141 00:05:55,254 --> 00:05:56,788 - How you doing there, buddy? - Good. How are you? 142 00:05:56,789 --> 00:05:58,490 You're going to be spending the day with them. 143 00:05:58,491 --> 00:06:00,225 Look at that. Salt and pepper. 144 00:06:00,226 --> 00:06:01,960 Nice to see you guys. 145 00:06:01,961 --> 00:06:03,962 Talkin' about my hair, I guess. 146 00:06:03,963 --> 00:06:05,430 I was talking about your skin color. 147 00:06:05,431 --> 00:06:08,066 - Oh. That's a good joke, Chris. - Yeah. 148 00:06:08,067 --> 00:06:10,769 - 'That was a funny joke.' - Yeah, you're... still... 149 00:06:10,770 --> 00:06:13,271 - Yeah. I'm all there on top. - 'Yeah.' 150 00:06:13,272 --> 00:06:16,241 My body's wasting away, but I'm up here on top. 151 00:06:16,242 --> 00:06:18,343 - Okay. - I'm dying. 152 00:06:18,344 --> 00:06:21,079 So, we're gonna put you in the back here. 153 00:06:21,080 --> 00:06:23,548 I want to sit in the front. I'm dying. 154 00:06:23,549 --> 00:06:26,551 {\an8}Can I please sit in the front 'cause I'm dying? 155 00:06:26,552 --> 00:06:27,853 - Yeah, yeah. - 'Yeah, yeah.' 156 00:06:27,854 --> 00:06:29,121 You're gonna ride shotgun. 157 00:06:29,122 --> 00:06:31,056 You can hold my stick. You want to hold my stick? 158 00:06:31,057 --> 00:06:33,326 - Yeah. - Okay. There you go. 159 00:06:35,128 --> 00:06:37,029 Uh, Chris... 160 00:06:37,964 --> 00:06:39,097 I like your pajamas there. 161 00:06:39,098 --> 00:06:40,599 Where'd you get those, JC's or... 162 00:06:40,600 --> 00:06:43,802 The hospital gives them to you when you don't have any money. 163 00:06:43,803 --> 00:06:46,271 - I-I got the tank. - Ah, you're a big boy. 164 00:06:46,272 --> 00:06:48,173 There you are. You're a big boy. 165 00:06:52,211 --> 00:06:53,912 There you go. 166 00:06:55,615 --> 00:06:58,483 Oh! Oh! 167 00:06:58,484 --> 00:06:59,484 What'd you do, man? 168 00:06:59,485 --> 00:07:01,119 - 'Ahh!' - 'I don't know!' 169 00:07:01,120 --> 00:07:02,587 Hey, hey, hey. 170 00:07:02,588 --> 00:07:04,122 Whoa, whoa, whoa, whoa. 171 00:07:04,123 --> 00:07:05,724 - Just stop. - 'Alright.' 172 00:07:05,725 --> 00:07:08,059 Stop. Stop. 173 00:07:09,562 --> 00:07:12,063 - You [bleep] guys. - I'm sorry. We're sorry. 174 00:07:12,064 --> 00:07:13,231 - We're sorry. - God. 175 00:07:17,870 --> 00:07:20,238 - Buenos dias, sir. - 'Buenos dias.' 176 00:07:20,239 --> 00:07:21,606 How are you doing today? 177 00:07:24,210 --> 00:07:25,911 Alright, I'm going to need to have you step out 178 00:07:25,912 --> 00:07:27,647 of the vehicle, please, sir. 179 00:07:33,653 --> 00:07:35,787 Yeah. Right. Here. Let me, uh... 180 00:07:35,788 --> 00:07:38,824 While I'm doing this, why don't you, uh, get your license 181 00:07:38,825 --> 00:07:40,593 and, uh, green card out for me? 182 00:07:59,912 --> 00:08:02,347 You know, we're-we're in the heat of this, uh... 183 00:08:02,348 --> 00:08:03,950 ...this Ray, um... 184 00:08:05,284 --> 00:08:06,719 Ray, uh... 185 00:08:12,158 --> 00:08:13,758 Ray... 186 00:08:13,759 --> 00:08:16,928 Ray, Ray... Mendoza. 187 00:08:16,929 --> 00:08:18,496 I'll tell you right now. 188 00:08:18,497 --> 00:08:19,866 I don't know anything. 189 00:08:22,034 --> 00:08:25,503 Nothing. No idea. 190 00:08:25,504 --> 00:08:28,106 But that... is good. 191 00:08:28,107 --> 00:08:30,308 'cause that's the place I start from. 192 00:08:30,309 --> 00:08:33,613 When I know nothing, the possibilities are limitless. 193 00:08:38,184 --> 00:08:40,652 {\an8}The hospital where I live is fun 194 00:08:40,653 --> 00:08:43,955 {\an8}because they have all kinds, they have recreation rooms 195 00:08:43,956 --> 00:08:47,492 where they have ping-pong and pinball and video games. 196 00:08:47,493 --> 00:08:48,793 Oh, that's nice. 197 00:08:48,794 --> 00:08:51,596 And... but the door locks from the inside 198 00:08:51,597 --> 00:08:54,366 and so what you can do is, if you're with one of those 199 00:08:54,367 --> 00:08:57,369 if you're with another patient, like a girl or something 200 00:08:57,370 --> 00:08:58,870 sometimes you lock the door... 201 00:08:58,871 --> 00:09:00,805 - Play doctor? - No, no. 202 00:09:00,806 --> 00:09:02,040 You bend them over and [bleep] them 203 00:09:02,041 --> 00:09:04,109 because a lot of times 204 00:09:04,110 --> 00:09:06,111 they're just in a sort of semi-conscious state 205 00:09:06,112 --> 00:09:07,946 and they won't remember. 206 00:09:07,947 --> 00:09:10,015 - You having fun now? - Chris? 207 00:09:10,016 --> 00:09:11,984 You having... You having... 208 00:09:13,519 --> 00:09:14,987 - Chris? - You okay? 209 00:09:17,123 --> 00:09:19,591 Chris? Hey. 210 00:09:19,592 --> 00:09:21,426 Holy 211 00:09:21,427 --> 00:09:22,627 - Um... - Don't... 212 00:09:22,628 --> 00:09:25,797 - Hey, um... - I'm okay. Ha-ha-ha. 213 00:09:25,798 --> 00:09:29,200 Because that's just a trick I play sometimes. 214 00:09:29,201 --> 00:09:30,936 - I pretend that... - He's... You're... 215 00:09:30,937 --> 00:09:32,437 Hey, you're a regular Jay Leno, huh? 216 00:09:32,438 --> 00:09:34,539 I fake that something hurt me 217 00:09:34,540 --> 00:09:37,042 and then the nurses come over. 218 00:09:37,043 --> 00:09:39,945 That beautiful black nurse comes with her big, black 219 00:09:39,946 --> 00:09:42,914 right over my face to check if I'm breathing 220 00:09:42,915 --> 00:09:44,917 and then I just... 221 00:09:46,185 --> 00:09:47,953 Okay. Okay. Alright. Alright, Chris. 222 00:09:47,954 --> 00:09:49,654 Shh. Calm down. 223 00:09:49,655 --> 00:09:51,856 Can I see your gun? 224 00:09:51,857 --> 00:09:54,927 - 'Cause I'm dying. I'm dying. - Well... 225 00:09:56,295 --> 00:09:58,697 Okay. Now, this is not for playing, Chris. 226 00:09:58,698 --> 00:10:00,865 I know. It's not a toy. 227 00:10:01,901 --> 00:10:05,370 Whoa! Come on! Chris! My God. 228 00:10:05,371 --> 00:10:08,773 {\an8}Do I think that we'll get fired if we don't find Ray Mendoza? 229 00:10:08,774 --> 00:10:11,810 {\an8}Us two specifically? 230 00:10:11,811 --> 00:10:13,012 Uh... 231 00:10:16,148 --> 00:10:17,115 Yeah, probably. 232 00:10:17,116 --> 00:10:18,650 The Lieutenant Governor, uh 233 00:10:18,651 --> 00:10:20,218 throws a lot of weight around. 234 00:10:20,219 --> 00:10:21,786 Yeah. He used to pay pro ball. 235 00:10:21,787 --> 00:10:24,789 He's got a couple of, couple of bowl rings. 236 00:10:24,790 --> 00:10:28,593 And that, in this state, is about like having a... 237 00:10:28,594 --> 00:10:30,462 Yeah, it's like having a letter from the Pope. 238 00:10:30,463 --> 00:10:32,298 - And a rocket launcher. - Yeah. 239 00:10:39,605 --> 00:10:43,108 What time did Agent Hardcastle say he'd be here? 240 00:10:43,109 --> 00:10:45,076 - 1300, yeah. - 1300? 241 00:10:45,077 --> 00:10:47,145 Here he comes. 242 00:10:50,483 --> 00:10:52,451 Good afternoon. 243 00:10:55,654 --> 00:10:57,323 Oh, you nasty bitch. 244 00:10:58,958 --> 00:11:00,993 Good afternoon, agent Hardcastle. 245 00:11:02,962 --> 00:11:04,963 - So, what do we got going... - Bitch! 246 00:11:04,964 --> 00:11:07,032 We've got the hard evidence out. We've got the, uh... 247 00:11:07,033 --> 00:11:08,666 'You guys are here early, huh?' 248 00:11:08,667 --> 00:11:13,738 - 'You're 55 minutes late, sir.' - Ah. 1300, two o'clock. 249 00:11:13,739 --> 00:11:15,874 'We got DNA samples taken off the door and the cosmetics.' 250 00:11:15,875 --> 00:11:18,877 Forget it. Forget it. If you're gonna talk, forget it. 251 00:11:18,878 --> 00:11:21,112 So, what do we got going on? 252 00:11:21,113 --> 00:11:22,814 Uh, all the hard evidence is out. 253 00:11:22,815 --> 00:11:24,416 We did a couple DNA swabs. 254 00:11:24,417 --> 00:11:26,151 We got some DNA Swabs over here. We can, uh... 255 00:11:26,152 --> 00:11:28,653 Okay, great. Let's lay down some ground rules. 256 00:11:28,654 --> 00:11:31,389 First of all, if anyone has to use the bathroom 257 00:11:31,390 --> 00:11:32,791 while we're in here, let's not use 258 00:11:32,792 --> 00:11:35,261 any of their test tubes or containers. 259 00:11:36,996 --> 00:11:39,464 And, uh, if anyone else... 260 00:11:39,465 --> 00:11:42,567 - We have a bathroom here. - Okay, okay, okay. 261 00:11:42,568 --> 00:11:44,269 Let's keep efficient. Let's not having people running out 262 00:11:44,270 --> 00:11:45,770 to use the little ladies' room, okay? 263 00:11:45,771 --> 00:11:46,905 - Okay. - Yeah. 264 00:11:46,906 --> 00:11:48,006 Right here, sir. 265 00:11:48,007 --> 00:11:49,175 Hello. 266 00:11:52,244 --> 00:11:53,711 I'm pan. 267 00:12:01,120 --> 00:12:02,887 I'm bustin' your balls. 268 00:12:02,888 --> 00:12:05,090 I had an idea. And I don't know... 269 00:12:05,091 --> 00:12:06,658 You know, I don't want to cross... 270 00:12:06,659 --> 00:12:08,793 Oh, I'm not a big shot. Let's hear it. 271 00:12:08,794 --> 00:12:10,628 My cat went missing 272 00:12:10,629 --> 00:12:12,397 and I put up missing flyers-- 273 00:12:12,398 --> 00:12:14,666 You know what? Stop there. 274 00:12:14,667 --> 00:12:17,335 We need to focus on this. I'm an animal lover. 275 00:12:17,336 --> 00:12:18,870 No, no, no, no, no. 276 00:12:18,871 --> 00:12:21,439 You didn't let me finish. This is, this is part of the thing. 277 00:12:21,440 --> 00:12:24,876 I-I put up missing flyers, and I was thinking 278 00:12:24,877 --> 00:12:30,381 what if we put a picture of Ray Mendoza over the kitty cat 279 00:12:30,382 --> 00:12:32,183 we Xerox, and we put them all over town? 280 00:12:32,184 --> 00:12:34,486 Then maybe we might be able to find him. 281 00:12:34,487 --> 00:12:36,355 Is that a dumb idea? 282 00:12:47,700 --> 00:12:49,434 Let's go with that. 283 00:12:49,435 --> 00:12:51,270 Yeah. Put those up. 284 00:12:56,575 --> 00:12:59,377 {\an8}Hi. My name's Terry Jaspermans. 285 00:12:59,378 --> 00:13:03,248 {\an8}And, um, I am a trustee here at the jail 286 00:13:03,249 --> 00:13:06,651 which means I don't have to be in the jail all the time. 287 00:13:06,652 --> 00:13:09,954 I can work in the station. 288 00:13:09,955 --> 00:13:12,924 They let me do that because I'm not gross. 289 00:13:12,925 --> 00:13:16,027 I do a lot of mopping on the floors 290 00:13:16,028 --> 00:13:17,795 keep 'em clean and stuff 291 00:13:17,796 --> 00:13:20,064 you know, make sure nobody slips or whatever. 292 00:13:20,065 --> 00:13:23,134 Sometimes I'll do the, do the wall if I want to. 293 00:13:23,135 --> 00:13:25,570 I've joined three gangs so far. 294 00:13:25,571 --> 00:13:27,605 I've started two, which are good. 295 00:13:27,606 --> 00:13:31,476 I started the Kitties and I started the Grape Slushies. 296 00:13:31,477 --> 00:13:32,877 And we're getting some respect. 297 00:13:32,878 --> 00:13:35,180 I mean, it's taking us a while, but you know 298 00:13:35,181 --> 00:13:38,216 some people are interested, some people aren't, but whatever. 299 00:13:38,217 --> 00:13:40,118 We're gonna be pretty big soon. 300 00:13:40,119 --> 00:13:41,786 'Terry!' 301 00:13:41,787 --> 00:13:43,388 - 'Terry!' - What? 302 00:13:43,389 --> 00:13:45,190 When was the last time you used the fax machine? 303 00:13:45,191 --> 00:13:47,091 And supplemental question 304 00:13:47,092 --> 00:13:50,828 did you fax a picture of your wiener to the district attorney? 305 00:13:50,829 --> 00:13:54,032 I don't know what a fax machine is. 306 00:13:54,033 --> 00:13:56,635 Terry, I faxed those pictures of your wiener to... 307 00:14:11,350 --> 00:14:12,718 Turn to the right. 308 00:14:14,987 --> 00:14:17,622 Look, I'm, uh, sorry to have to do this to you boys 309 00:14:17,623 --> 00:14:19,757 but the assailant was dressed 310 00:14:19,758 --> 00:14:21,526 as one of them Santa helpers in the mall. 311 00:14:21,527 --> 00:14:25,396 So it'd really help our witness if you'd put on these hats. 312 00:14:25,397 --> 00:14:26,764 'I know it's a little demeaning.' 313 00:14:26,765 --> 00:14:28,199 'Sorry to have to do this to you.' 314 00:14:28,200 --> 00:14:31,502 'But it really is gonna help our investigation.' 315 00:14:31,503 --> 00:14:34,639 Alright, now, if you could all take, uh, one step forward 316 00:14:34,640 --> 00:14:36,674 eyes dead ahead. Do not look to your left. 317 00:14:36,675 --> 00:14:38,077 Do not look to your right. 318 00:14:53,525 --> 00:14:55,026 {\an8}Hello. 319 00:14:55,027 --> 00:14:56,128 {\an8}- 'Uh-oh.' - 'Uh-oh.' 320 00:14:58,764 --> 00:15:00,565 Sheriff's Department. 321 00:15:03,902 --> 00:15:05,036 'How you doing today?' 322 00:15:05,037 --> 00:15:07,038 I'm doing good. What's the problem? What? 323 00:15:07,039 --> 00:15:08,973 - What's going on, sir. - 'I didn't say anything, sir.' 324 00:15:08,974 --> 00:15:10,675 'You're trying to get into the vehicle there, I see.' 325 00:15:10,676 --> 00:15:13,044 {\an8}Yeah! I'm trying to get into my... It's my automobile! 326 00:15:13,045 --> 00:15:14,879 {\an8}- 'It's my vehicle!' - Yeah? 327 00:15:14,880 --> 00:15:16,814 - Yeah? - Oh, oh, oh, oh! 328 00:15:16,815 --> 00:15:18,283 It can't be mine! 329 00:15:18,284 --> 00:15:20,018 That's where you're going next. I can see it. 330 00:15:20,019 --> 00:15:21,753 - 'It can't be my vehicle.' - I didn't say... 331 00:15:21,754 --> 00:15:22,754 No one said that. 332 00:15:22,755 --> 00:15:23,821 You think I stole this suit 333 00:15:23,822 --> 00:15:25,523 from a fat man, don't you? 334 00:15:25,524 --> 00:15:27,859 There's more than one fat-man suit out there. 335 00:15:27,860 --> 00:15:29,994 All we said was, "How you doing, sir?" 336 00:15:29,995 --> 00:15:33,097 That's some racist crap, "How you doing, sir?" 337 00:15:33,098 --> 00:15:35,166 Sir, are you trying to get in the vehicle there? 338 00:15:35,167 --> 00:15:36,934 I am trying to get in the vehicle, yes. 339 00:15:36,935 --> 00:15:38,603 It's my vehicle. 340 00:15:38,604 --> 00:15:41,172 Why don't you just go ahead and arrest me now 'cause you... 341 00:15:41,173 --> 00:15:43,708 Go ahead! Frisk my black butt! 342 00:15:43,709 --> 00:15:44,976 That's what you want, ain't it? 343 00:15:44,977 --> 00:15:49,147 I have seen racist activities from you. 344 00:15:49,148 --> 00:15:50,882 You had your hands on your gun. 345 00:15:50,883 --> 00:15:52,517 You called me ******... 346 00:15:52,518 --> 00:15:54,452 ...straight to my face! 347 00:15:54,453 --> 00:15:56,054 Boom. Bingo. There we go. 348 00:15:56,055 --> 00:15:57,889 Thank you very much, officer. 349 00:15:57,890 --> 00:15:59,123 - Sir, here are your bags. - Your bags. 350 00:15:59,124 --> 00:16:00,825 Thank you for the bags. Put them in the back. 351 00:16:00,826 --> 00:16:02,260 If you will give me that. 352 00:16:02,261 --> 00:16:03,728 Uh, that's a Sheriff's Department slim-jim. 353 00:16:03,729 --> 00:16:06,364 - 'Yes. I understand.' - I, uh... 354 00:16:06,365 --> 00:16:07,598 'That comes out of my...' 355 00:16:07,599 --> 00:16:09,567 A pleasure helping you today, sir, and, uh... 356 00:16:09,568 --> 00:16:11,703 - 'You drive safe, sir.' - Yeah, yeah. Right-o. 357 00:16:11,704 --> 00:16:13,371 'Did I call him ******?' 358 00:16:13,372 --> 00:16:14,605 I don't remember you calling him ******. 359 00:16:14,606 --> 00:16:16,441 I don't remember having said ******. 360 00:16:16,442 --> 00:16:19,777 Got bless white America. God bless you. 361 00:16:19,778 --> 00:16:21,212 It would take me about seven years 362 00:16:21,213 --> 00:16:23,514 'to save up for a car like that.' 363 00:16:23,515 --> 00:16:26,885 Where's my car? Yo. Where's my car? 364 00:16:29,822 --> 00:16:32,256 {\an8}Hardcastle, now, after watching him work, you know 365 00:16:32,257 --> 00:16:34,692 {\an8}at first, I thought, "He's got his own ways. 366 00:16:34,693 --> 00:16:37,028 {\an8}He's gonna figure it out." But now it's kind of like 367 00:16:37,029 --> 00:16:38,596 when you go to that carnival and you see 368 00:16:38,597 --> 00:16:41,666 that drugged-out, toothless, uh, drunk guy 369 00:16:41,667 --> 00:16:44,135 that's working that little octopus ride 370 00:16:44,136 --> 00:16:46,938 and you get on and go, "I wonder if this guy's gonna stop this 371 00:16:46,939 --> 00:16:48,873 "or if I'm going to meet my death on this ride 372 00:16:48,874 --> 00:16:50,074 'cause he's passed out." 373 00:16:50,075 --> 00:16:52,377 But in the end he stops it and you are okay. 374 00:16:52,378 --> 00:16:54,779 Maybe a little bit of throw-up on your shirt. 375 00:16:54,780 --> 00:16:57,515 {\an8}I feel like he's that guy. 376 00:16:57,516 --> 00:16:59,350 {\an8}'Suck it! Ha!' 377 00:17:01,420 --> 00:17:03,354 {\an8}'Sucky bitch.' 378 00:17:09,695 --> 00:17:11,496 Oh, suck it, you bitch! 379 00:17:11,497 --> 00:17:13,197 Take it! You take it all! 380 00:17:13,198 --> 00:17:14,600 There you go! Ha! 381 00:17:15,868 --> 00:17:17,301 Uh... 382 00:17:17,302 --> 00:17:18,970 'Ray Mendoza on line one.' 383 00:17:18,971 --> 00:17:21,038 'Ray Mendoza on line one.' 384 00:17:21,039 --> 00:17:22,540 Get it, get it, get it. 385 00:17:22,541 --> 00:17:24,309 Hello. Reno Sheriff's Department. 386 00:17:26,879 --> 00:17:28,279 Alright. You just, uh, you just stay put. 387 00:17:28,280 --> 00:17:30,181 It's Ray Mendoza. He saw a flyer. 388 00:17:30,182 --> 00:17:32,016 - Trace the call. - 'I-I don't got to.' 389 00:17:32,017 --> 00:17:34,085 He's at Gold Goat's Casino like two blocks from here. 390 00:17:34,086 --> 00:17:35,486 He didn't know anybody was worried about him. 391 00:17:35,487 --> 00:17:36,554 He's just been gambling. 392 00:17:36,555 --> 00:17:37,722 'That's the guy we're looking for?' 393 00:17:37,723 --> 00:17:39,657 - Yes, sir. - 'Hang up the phone.' 394 00:17:39,658 --> 00:17:40,958 Hang up the phone. 395 00:17:40,959 --> 00:17:43,027 You know how often the guy you're looking for calls you up 396 00:17:43,028 --> 00:17:44,228 and tells you where he is? 397 00:17:44,229 --> 00:17:46,497 Zero. Hang up the phone. 398 00:17:46,498 --> 00:17:48,232 'Hang it up. If you look stupid, I look stupid.' 399 00:17:48,233 --> 00:17:50,701 'Hang it up! I'm not gonna look stupid! Hang it up.' 400 00:17:50,702 --> 00:17:52,937 - 'Just stay put, sir.' - Right where you are. 401 00:17:52,938 --> 00:17:55,072 Okay, look, I'll tell you how I'm going to play this. 402 00:17:55,073 --> 00:17:56,441 Go check out the titty bars, 403 00:17:56,442 --> 00:17:58,009 see if he's hanging around one of those. 404 00:17:58,010 --> 00:17:59,510 Don't worry, I'm gonna play it discreetly. 405 00:17:59,511 --> 00:18:01,045 If we see him, I'll sidle up to him. 406 00:18:01,046 --> 00:18:02,480 "Hey, some people think you've gone missing." 407 00:18:02,481 --> 00:18:04,348 No one has to know that he did any... 408 00:18:04,349 --> 00:18:05,617 Alright. 409 00:18:06,785 --> 00:18:07,952 Okay. Let's go. 410 00:18:07,953 --> 00:18:10,121 Uh, titty bar or Gold Goat's Casino? 411 00:18:10,122 --> 00:18:11,722 Gold's Casino. 412 00:18:11,723 --> 00:18:14,358 - Gold's Casino. - Let's get him. 413 00:18:14,359 --> 00:18:15,360 Move, move, move. 414 00:18:25,571 --> 00:18:27,038 I'll tell you what happens a lot of time 415 00:18:27,039 --> 00:18:30,007 when you work with, uh, a local force. 416 00:18:30,008 --> 00:18:34,579 It's sort of like, uh, what hurdles are to a hurdler. 417 00:18:34,580 --> 00:18:37,381 You know, it's part of the race. 418 00:18:37,382 --> 00:18:39,617 It's called "hurdles" 419 00:18:39,618 --> 00:18:41,486 In this case, I'm here 420 00:18:41,487 --> 00:18:43,154 you know to aid them in their investigation. 421 00:18:43,155 --> 00:18:44,822 But honestly, could I run faster 422 00:18:44,823 --> 00:18:46,190 down that straightaway without the hurdles? 423 00:18:46,191 --> 00:18:47,493 Oh, yeah. 424 00:18:50,262 --> 00:18:51,597 I'm pissed. 425 00:18:54,066 --> 00:18:55,132 This is horse crap. 426 00:18:55,133 --> 00:18:57,435 {\an8}I'm gonna tell them that we found him. 427 00:18:57,436 --> 00:18:59,203 {\an8}He's gonna get all the credit. We did everything. 428 00:18:59,204 --> 00:19:00,505 {\an8}We found all the clues. 429 00:19:00,506 --> 00:19:02,406 - I'm gonna do it. I'll do it. - You should do it. 430 00:19:02,407 --> 00:19:04,609 I'm gonna go tell them right now. 431 00:19:04,610 --> 00:19:05,810 I'm gonna tell them we found him. 432 00:19:05,811 --> 00:19:07,379 We are the one who did it. 433 00:19:13,151 --> 00:19:14,118 We got him! 434 00:19:17,055 --> 00:19:20,024 On behalf of the Federal Bureau of Investigation 435 00:19:20,025 --> 00:19:21,726 and the Reno Sheriff's Department 436 00:19:21,727 --> 00:19:23,694 I am happy to announce 437 00:19:23,695 --> 00:19:26,698 that we have found Ray Mendoza 438 00:19:27,833 --> 00:19:30,902 and he will be home with his family tonight. 439 00:19:30,903 --> 00:19:33,037 I just wanna say, I hope that all Americans will follow 440 00:19:33,038 --> 00:19:34,705 the example of these professionals 441 00:19:34,706 --> 00:19:38,743 on the police force of Reno. That they will cooperate. 442 00:19:38,744 --> 00:19:42,280 Because if you don't cooperate, if you backbite 443 00:19:42,281 --> 00:19:45,883 if you take credit from someone else 444 00:19:45,884 --> 00:19:49,388 if you fight for the glory, then you know what? 445 00:19:50,489 --> 00:19:52,190 You're sort of a terrorist. 446 00:19:53,659 --> 00:19:56,027 'You're sort of a terrorist.' 447 00:19:56,028 --> 00:19:58,596 I'm going home to the people I love. 448 00:19:58,597 --> 00:20:00,097 Thank you. 449 00:20:01,433 --> 00:20:02,901 Hell of a job, guys. 450 00:20:07,306 --> 00:20:09,540 I got a helicopter to catch, people. 451 00:20:18,717 --> 00:20:20,419 Oh. Sorry. 452 00:20:21,753 --> 00:20:23,522 Okay. Back to work. 453 00:20:28,760 --> 00:20:30,628 {\an8}My dad took off 454 00:20:30,629 --> 00:20:33,364 {\an8}and you know, my mother started going out 455 00:20:33,365 --> 00:20:35,132 {\an8}with this Puerto Rican guy 456 00:20:35,133 --> 00:20:37,134 {\an8}and he was just disgusting, you know. 457 00:20:37,135 --> 00:20:41,606 {\an8}He said he was a lawyer. A Puerto Rican lawyer. 458 00:20:41,607 --> 00:20:44,008 {\an8}Did you ever hear anything so stupid in your life? 459 00:20:44,009 --> 00:20:46,611 {\an8}You know who he represented? Other Puerto Ricans. 460 00:20:46,612 --> 00:20:49,080 {\an8}And all they wanted to do is rip off the system. 461 00:20:49,081 --> 00:20:50,748 {\an8}'Cause they... You know what they would do? 462 00:20:50,749 --> 00:20:53,551 {\an8}They would... A lot of these guys would get into car wrecks 463 00:20:53,552 --> 00:20:55,353 {\an8}and they'd be like, "Oh, it's not my fault. 464 00:20:55,354 --> 00:20:56,587 {\an8}he rear-ended me." 465 00:20:56,588 --> 00:20:58,457 {\an8}- Chris, it's, uh... - "I need my abogado." 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.