All language subtitles for Reno.911.S02E08.Security.for.Kenny.Rogers.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:08,048 Alright, uh, what we are doing today 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,425 is a sting operation. 3 00:00:09,426 --> 00:00:14,430 We have placed a decoy Spectra out here, brand-new 2004. 4 00:00:14,431 --> 00:00:15,889 It's kind of a bad neighborhood 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,057 and we only put about 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,560 a shot glass worth of gasoline in the tank. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,936 'They'll get about half a block' 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,229 and then we just slap the cuffs on them. 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,773 What they do generally 10 00:00:24,774 --> 00:00:26,275 they take them to the chop shop 11 00:00:26,276 --> 00:00:28,277 'cause they can get more for 'em like that. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,904 Forty three car thefts a year. 13 00:00:30,905 --> 00:00:32,322 - Ridiculous. - Yeah. 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,450 So we're gonna put a stop to that. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,369 Um, I'm sorry. Excuse me. Excuse me. 16 00:00:39,330 --> 00:00:41,123 What? 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,584 Uh... 18 00:00:42,876 --> 00:00:43,292 Oh, my. 19 00:00:45,920 --> 00:00:46,921 'Hey, come here.' 20 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 Hey, no! 21 00:01:29,464 --> 00:01:31,340 {\an8}'So, if you see' 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,300 {\an8}'any of those suspicious sneakers' 23 00:01:33,301 --> 00:01:34,343 {\an8}uh, just report them immediately. 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,887 'Uh, last order of business.' 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,972 Uh, we got a letter 26 00:01:38,973 --> 00:01:41,517 from the, uh, the Kenny Rogers people. 27 00:01:41,518 --> 00:01:42,851 And I guess he's coming to town 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,020 to promote this book-- Some crap like that. 29 00:01:45,021 --> 00:01:47,147 And they want some people for a security detail. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Whoo! Me! 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,400 Please, please, yes, sir, please. 32 00:01:50,401 --> 00:01:52,194 - 'You, too?' - Yes. 33 00:01:52,195 --> 00:01:54,363 - Super. Done. - "The gambler"! 34 00:01:54,364 --> 00:01:55,697 "The gambler"! 35 00:01:55,698 --> 00:01:58,033 "Ruby, don't take your love to town." 36 00:01:58,034 --> 00:01:59,368 'Who is Kenny Rogers?' 37 00:01:59,369 --> 00:02:03,163 Who is-- Oh, hello? "Gambler?" 38 00:02:03,164 --> 00:02:06,375 He's, like, the white Lionel Richie. 39 00:02:06,376 --> 00:02:07,668 'So, what we're gonna have to do is take--' 40 00:02:07,669 --> 00:02:08,919 I would say that Lionel Richie 41 00:02:08,920 --> 00:02:11,130 is, like, the white Lionel Richie. 42 00:02:11,131 --> 00:02:13,090 Who's the black Lionel Richie? 43 00:02:13,091 --> 00:02:14,550 Could everyone stop pitter-pattering? 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,260 We have work to do. 45 00:02:16,261 --> 00:02:17,344 - Talk amongst yourselves. - 'Okay.' 46 00:02:17,345 --> 00:02:19,346 Go. Go. Dismissed, dismissed. 47 00:02:19,347 --> 00:02:20,514 Kenny Rogers? "Who is Kenny Rogers?" 48 00:02:20,515 --> 00:02:21,390 Go look out for the "Rhinestone Cowboy." 49 00:02:21,391 --> 00:02:24,351 Fifty six albums over there. 50 00:02:24,352 --> 00:02:25,394 Is he the one with the long braids 51 00:02:25,395 --> 00:02:27,604 and he wears the scarf? 52 00:02:27,605 --> 00:02:29,523 - 'Willie Nelson.' - 'That's Willie.' 53 00:02:29,524 --> 00:02:31,567 What are they doing out there? 54 00:02:31,568 --> 00:02:32,526 If I gave a about Kenny Rogers 55 00:02:32,527 --> 00:02:34,821 I would take them off of this assignment 56 00:02:36,322 --> 00:02:37,448 Quick draw. Loser buys lunch? 57 00:02:38,992 --> 00:02:40,242 Ready? 58 00:02:40,243 --> 00:02:42,077 Go. 59 00:02:42,078 --> 00:02:44,246 - I feel like you lost. - I lost that one. 60 00:02:44,247 --> 00:02:45,789 Okay, lunch is on me. 61 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 {\an8}Got ourselves a narcotics search warrant here. 62 00:02:54,382 --> 00:02:55,924 {\an8}Sheriff's Department! 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,051 Shoot it. 64 00:02:58,052 --> 00:03:00,095 - Hi. - Don't "Hi" me, sister. 65 00:03:00,096 --> 00:03:00,971 Where's the stuff? 66 00:03:00,972 --> 00:03:02,389 - What are you-- - Where is the stuff? 67 00:03:02,390 --> 00:03:04,433 Where is the [bleep], sweetheart? 68 00:03:04,434 --> 00:03:05,684 I don't know what you're looking for. 69 00:03:05,685 --> 00:03:06,935 You don't know what we're looking for? 70 00:03:06,936 --> 00:03:09,021 I don't know what you looking for. 71 00:03:09,022 --> 00:03:10,606 Just tell us where the [bleep] is right now. 72 00:03:10,607 --> 00:03:13,275 - Where's the [bleep]? - Like manure? 73 00:03:13,276 --> 00:03:14,319 you! Toss the room! 74 00:03:16,237 --> 00:03:18,739 Don't [bleep] with me. Don't you [bleep] with me. 75 00:03:18,740 --> 00:03:20,741 'I don't know...' 76 00:03:20,742 --> 00:03:23,202 Tell me where the [bleep] is, and I'll make it stop. 77 00:03:25,830 --> 00:03:27,623 What do you do? What do you do for a living? 78 00:03:27,624 --> 00:03:30,459 I teach arts and crafts to the blind and the disabled. 79 00:03:30,460 --> 00:03:35,088 Bull! Bull [bleep]! You sell junk! 80 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Bull [bleep]! 81 00:03:38,176 --> 00:03:39,301 What's in here? Am I hot or am I cold? 82 00:03:39,302 --> 00:03:40,428 Am I hot? 83 00:03:46,601 --> 00:03:49,603 - Hello. - 'No, my cat just died!' 84 00:03:49,604 --> 00:03:51,813 - Oh, your cat died? - It just died! 85 00:03:51,814 --> 00:03:53,482 Bull [bleep]! Stop lying, stop crying. 86 00:03:53,483 --> 00:03:56,611 - Stop crying, stop lying. - Why are you doing that? 87 00:03:59,697 --> 00:04:02,157 'What's in here?' 88 00:04:02,158 --> 00:04:03,867 'Stop right now.' 89 00:04:03,868 --> 00:04:05,244 'Tell me where it is.' 90 00:04:06,412 --> 00:04:08,997 What do you got? What do you got? 91 00:04:08,998 --> 00:04:11,959 - Lady, where is the [bleep]? - We got nothing. 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,543 You got nothing? 93 00:04:13,544 --> 00:04:16,463 You made a mistake. 94 00:04:16,464 --> 00:04:17,506 Bull [bleep]! 95 00:04:17,507 --> 00:04:20,342 917 Keystone Avenue, number six. 96 00:04:20,343 --> 00:04:23,345 I'm number nine. 97 00:04:23,346 --> 00:04:25,722 'The nail fell out.' 98 00:04:27,892 --> 00:04:29,477 Sorry. Have a nice day. 99 00:04:30,812 --> 00:04:32,312 She had it coming. 100 00:04:32,313 --> 00:04:33,897 We're looking for, uh, number six. 101 00:04:33,898 --> 00:04:35,357 - Number six. - No. no. 102 00:04:35,358 --> 00:04:37,693 No, that's number nine. We just did that. 103 00:04:37,694 --> 00:04:39,027 - We're looking for six. - Alright. 104 00:04:39,028 --> 00:04:41,281 - Seven, eight... - Eight. 105 00:04:44,450 --> 00:04:45,409 - Nine. Ten. - Okay 106 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 Well, no, we're looking for six. 107 00:04:48,830 --> 00:04:50,539 Ten, nine, eight, seven... 108 00:04:50,540 --> 00:04:52,708 - ! - Okay. 109 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 - Pull this way. - Here we go. 110 00:04:55,628 --> 00:04:57,504 - Ahh, [bleep]! - It's still open. 111 00:04:57,505 --> 00:04:59,214 - Okay. - Freeze, lady! 112 00:05:01,342 --> 00:05:03,593 Drop the [bleep]! Drop the [bleep]! [bleep] it! 113 00:05:09,809 --> 00:05:11,351 There he is. 114 00:05:11,352 --> 00:05:14,062 {\an8}My God, my God. 115 00:05:14,063 --> 00:05:15,856 {\an8}How you doing, Mr. Rogers? Pleasure to meet you. 116 00:05:15,857 --> 00:05:17,941 {\an8}I'm James Garcia, Reno Sheriff's Department. 117 00:05:17,942 --> 00:05:19,568 {\an8}- Nice to meet you. - Well, it's nice to meet you. 118 00:05:19,569 --> 00:05:21,236 Boy, when they gave us this assignment 119 00:05:21,237 --> 00:05:22,571 I jumped up and said... you know 120 00:05:22,572 --> 00:05:24,531 "The excitement's in the playing the cards, not the watching," 121 00:05:24,532 --> 00:05:28,035 Like in "Gambler IV," Brady Hawkes. 122 00:05:28,036 --> 00:05:28,910 Hey, I want you to meet my partner. 123 00:05:28,911 --> 00:05:31,455 {\an8}- This is Deputy Wiegel. - Deputy Wiegel. 124 00:05:31,456 --> 00:05:34,082 {\an8}- A pleasure, sir. - Okay. 125 00:05:34,083 --> 00:05:35,417 {\an8}We're gonna be providing security. 126 00:05:35,418 --> 00:05:37,252 What is all of this? 127 00:05:37,253 --> 00:05:39,254 - I'm your decoy, sir. - Decoy, sir. 128 00:05:39,255 --> 00:05:41,298 - Decoy. - Yeah. 129 00:05:41,299 --> 00:05:43,550 We're gonna be providing security to and from the event 130 00:05:43,551 --> 00:05:44,593 at the event itself. 131 00:05:44,594 --> 00:05:46,803 Okay, well, let's go to the limo. 132 00:05:46,804 --> 00:05:49,264 Actually, sir, the limo's for the decoy. 133 00:05:49,265 --> 00:05:50,932 They would be expecting you to arrive in a limo 134 00:05:50,933 --> 00:05:51,850 so I'm gonna arrive in the limo. 135 00:05:51,851 --> 00:05:54,728 We will be taking an alternate route. 136 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Thank you, partner. 137 00:05:59,734 --> 00:06:00,609 Thank you. 138 00:06:00,610 --> 00:06:04,154 Oh-ho! Well, there. 139 00:06:04,155 --> 00:06:05,989 Oh, Lordy. 140 00:06:05,990 --> 00:06:07,616 Alright, Mr. Rogers, right this way, if you could. 141 00:06:07,617 --> 00:06:10,410 Just put on this coat. Checkpoint one, we're clear. 142 00:06:10,411 --> 00:06:11,453 We're go. We're coming in. The gambler is coming in. 143 00:06:11,454 --> 00:06:12,579 Sir, back off. 144 00:06:18,628 --> 00:06:20,796 {\an8}Can't believe I'm in a... 145 00:06:20,797 --> 00:06:23,590 {\an8}...Holy squad car with Brady Hawkes. Wow. 146 00:06:23,591 --> 00:06:25,759 {\an8}- Big fan of you-- - Brady Hawkes, huh. 147 00:06:25,760 --> 00:06:27,636 Oh, so you do know. That's good. 148 00:06:27,637 --> 00:06:28,929 You know, I'd like to say 149 00:06:28,930 --> 00:06:31,098 I'm a big fan of all your movies. 150 00:06:31,099 --> 00:06:34,476 Hey, truth be told, I think you're a great actor... 151 00:06:34,477 --> 00:06:35,769 Well, thanks. 152 00:06:35,770 --> 00:06:37,687 I kind of like your movies more than I do your singing. 153 00:06:37,688 --> 00:06:40,315 Really? That gives me confidence 154 00:06:40,316 --> 00:06:42,609 to get out there and maybe act some more. 155 00:06:42,610 --> 00:06:43,777 I think you should. I really think you should. 156 00:06:43,778 --> 00:06:48,156 Time to leave that other, you now, singing stuff behind... 157 00:06:48,157 --> 00:06:50,158 Oh, you mean don't sing at all? 158 00:06:50,159 --> 00:06:51,701 Yeah, I think it's time to move on. 159 00:06:51,702 --> 00:06:54,247 I could see you getting up there and winning an Oscar... 160 00:06:56,082 --> 00:06:57,624 Don't sing at all? 161 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 Well, you know, give it a rest a little bit. 162 00:06:59,460 --> 00:07:00,502 Well, if it's all the same 163 00:07:00,503 --> 00:07:03,505 I'd like to kind of get there as soon as possible 164 00:07:03,506 --> 00:07:06,716 because... I have some things I need to do. 165 00:07:06,717 --> 00:07:10,512 We're on schedule, we got about another hour and a half. 166 00:07:10,513 --> 00:07:11,888 To drive? 167 00:07:21,941 --> 00:07:23,275 I wrote a song, by the way... 168 00:07:23,276 --> 00:07:25,152 You're not gonna sing this for me? 169 00:07:25,153 --> 00:07:26,236 It goes, like... 170 00:07:26,237 --> 00:07:28,655 ♪ Woman I'm your man on a horse ♪ 171 00:07:28,656 --> 00:07:32,409 ♪ And I know you love me ♪ 172 00:07:32,410 --> 00:07:34,077 ♪ Woman I will... ♪ 173 00:07:34,078 --> 00:07:35,371 So... 174 00:07:36,622 --> 00:07:39,207 Do you notice any similarities 175 00:07:39,208 --> 00:07:42,252 to Lionel Richie's song "Lady" there? 176 00:07:42,253 --> 00:07:44,546 No. Woman, I'm your man on a shining horse-- 177 00:07:44,547 --> 00:07:47,424 "Lady, I'm your knight in shining armor 178 00:07:47,425 --> 00:07:47,924 and I love you." 179 00:07:47,925 --> 00:07:50,051 "Woman, I'm your man 180 00:07:50,052 --> 00:07:52,179 I'm on a horse, and I love you." 181 00:07:52,180 --> 00:07:54,055 - I mean, I think-- - I said, "you love me." 182 00:07:54,056 --> 00:07:56,850 Oh, well, that does put it in a different place, doesn't it? 183 00:07:56,851 --> 00:07:57,809 I mean, there's a chance-- 184 00:07:57,810 --> 00:08:01,105 Do you know what the word "plagiarism" means? 185 00:08:03,774 --> 00:08:06,193 It has nothing to do with a flag I'll tell you that right now. 186 00:08:06,194 --> 00:08:08,570 {\an8}'Oh, mama, please!' 187 00:08:08,571 --> 00:08:10,780 {\an8}Please talk to daddy! 188 00:08:10,781 --> 00:08:15,118 {\an8}I love ebay, and I want to marry him. 189 00:08:15,119 --> 00:08:19,372 ♪ Oh Lord James listen to the girl ♪ 190 00:08:19,373 --> 00:08:21,583 ♪ Her heart is breaking ♪ 191 00:08:21,584 --> 00:08:23,753 "Florida, that girl ain't marrying no ebay." 192 00:08:28,299 --> 00:08:32,093 I need another puppet to be J.J. 193 00:08:32,094 --> 00:08:33,762 You know, Dynomite! 194 00:08:33,763 --> 00:08:36,723 I need a... 195 00:08:36,724 --> 00:08:38,767 Let me see your sock. 196 00:08:38,768 --> 00:08:42,688 Dynomite! 197 00:08:53,407 --> 00:08:54,324 {\an8}Sheriff's Department! 198 00:08:55,993 --> 00:08:57,787 {\an8}Sheriff's... Department. 199 00:08:59,747 --> 00:09:01,665 Sheriff's Department! 200 00:09:01,666 --> 00:09:03,250 What the hell is that? 201 00:09:03,251 --> 00:09:05,293 - Sheriff's Department! - Shut the hell up. 202 00:09:05,294 --> 00:09:07,420 Now, what the hell's going on in here? 203 00:09:07,421 --> 00:09:09,214 Why don't you tell them what the bet is? 204 00:09:09,215 --> 00:09:10,966 You'll see why I'm in this situation. 205 00:09:10,967 --> 00:09:13,009 It's a really good shot. Watch. 206 00:09:13,010 --> 00:09:14,302 Hit it to the 11 207 00:09:14,303 --> 00:09:15,845 hit both the blue ball and the stripy blue ball. 208 00:09:15,846 --> 00:09:19,808 It's gonna hit the 1, to the 7, hit the red 3 209 00:09:19,809 --> 00:09:22,477 all the way into the middle pocket right there. 210 00:09:22,478 --> 00:09:23,645 Bam, right there! That's it. 211 00:09:23,646 --> 00:09:26,314 It's a joke. It's a joke shot. 212 00:09:26,315 --> 00:09:28,650 - Yeah, shut up. - Shut up. 213 00:09:28,651 --> 00:09:30,151 - Travis. Sidebar. - Do it. 214 00:09:30,152 --> 00:09:33,822 Shut up and shut up. Sidebar, Travis. 215 00:09:33,823 --> 00:09:34,740 What do you mean when you said "sidebar?" 216 00:09:37,076 --> 00:09:39,160 - Come over here by the side. - Oh, oh, oh. 217 00:09:39,161 --> 00:09:41,121 - I have my bank card. - I got a bank card. 218 00:09:41,122 --> 00:09:43,290 - Atm's right there. - Think she'll take our money? 219 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 What she gonna do? Turn away money? 220 00:09:46,627 --> 00:09:47,460 Yeah, yeah, yeah, let's do it. 221 00:09:47,461 --> 00:09:50,213 My partner and I happen to have cash money 222 00:09:50,214 --> 00:09:51,756 and would love nothing more in the world 223 00:09:51,757 --> 00:09:53,758 than to see you perform the shot 224 00:09:53,759 --> 00:09:57,512 with the stripy and the 3 in the middle pocket. 225 00:09:57,513 --> 00:09:58,889 I'm waiting in bated breath. 226 00:10:03,436 --> 00:10:04,603 - Ohh! - Ow! 227 00:10:06,272 --> 00:10:07,856 Come on, baby, come on! 228 00:10:13,029 --> 00:10:15,989 {\an8}- Good morning. - Morning, sunshine. 229 00:10:15,990 --> 00:10:18,659 Is that you? Come here. Let me in, man. 230 00:10:19,243 --> 00:10:21,494 What you doing out here? 231 00:10:21,495 --> 00:10:23,204 Well, maybe you guys can actually help me. 232 00:10:23,205 --> 00:10:25,081 My fraternity brothers locked me out. 233 00:10:25,082 --> 00:10:27,709 I passed out, and I woke up, and the door is locked. 234 00:10:27,710 --> 00:10:30,378 'You been drinking?' 235 00:10:30,379 --> 00:10:33,548 - N-- Last night, yeah. - Yeah. 236 00:10:33,549 --> 00:10:33,841 I passed out. 237 00:10:37,428 --> 00:10:40,013 Open your mouth, please. 238 00:10:40,014 --> 00:10:41,556 You got anything inserted in there? 239 00:10:41,557 --> 00:10:42,432 No, no. 240 00:10:42,433 --> 00:10:43,767 Do you guys want a beer or anything? 241 00:10:43,768 --> 00:10:46,394 Go for it. 242 00:10:46,395 --> 00:10:46,978 - Go for it. - Okay. 243 00:10:46,979 --> 00:10:49,190 Excuse me for one second. 244 00:10:49,982 --> 00:10:51,442 'Yes.' 245 00:10:52,568 --> 00:10:53,777 - 'Mmm.' - Empty. 246 00:10:53,778 --> 00:10:57,238 You are gonna have to come with us. 247 00:10:57,239 --> 00:10:58,740 Your friends not lettin' you in, all this hollering and screaming 248 00:10:58,741 --> 00:11:02,243 you're doing out here... Unacceptable. 249 00:11:02,244 --> 00:11:04,371 Get you some breakfast 250 00:11:04,372 --> 00:11:04,996 take some pictures of you 251 00:11:04,997 --> 00:11:07,249 to make sure you're okay. 252 00:11:09,543 --> 00:11:10,919 Is it breezy to you guys? 253 00:11:10,920 --> 00:11:13,338 - No, I'm good. - No, it's not breezy. 254 00:11:13,339 --> 00:11:14,756 But I am hungry. 255 00:11:21,055 --> 00:11:24,724 {\an8}I like that one scene... 256 00:11:24,725 --> 00:11:25,809 {\an8}...when you get-- 257 00:11:25,810 --> 00:11:30,438 {\an8}The Pinkertons think you're in the whorehouse 258 00:11:30,439 --> 00:11:32,607 at Franny Parson's. 259 00:11:32,608 --> 00:11:35,110 - Where? - Franny Parson's place. 260 00:11:35,111 --> 00:11:38,571 Inside the whorehouse with the whores. 261 00:11:38,572 --> 00:11:39,322 How many hours a day do you work? 262 00:11:39,323 --> 00:11:42,617 Is that all you do is watch movies? 263 00:11:42,618 --> 00:11:45,453 Oh, I do know this. I read it on your website. 264 00:11:45,454 --> 00:11:48,790 I'll do the last line in "Gambler V" 265 00:11:48,791 --> 00:11:49,916 when she says, "Is he gone?" 266 00:11:49,917 --> 00:11:53,670 you say, "Nobody's gone until they're forgotten." 267 00:11:53,671 --> 00:11:54,212 - "Until they're forgotten." - That's right. 268 00:11:54,213 --> 00:11:58,133 It will be a long time 269 00:11:58,134 --> 00:12:00,802 before I forget you, Garcia. 270 00:12:00,803 --> 00:12:04,097 I'll never forget Brady Hawkes, especially in "Gambler V." 271 00:12:04,098 --> 00:12:06,808 Oh, God. Please, God. 272 00:12:11,063 --> 00:12:13,232 {\an8}Yeah, Wiegel, this is Garcia. Where the hell are you? 273 00:12:14,442 --> 00:12:16,484 {\an8}'I think I'm in a shoe store.' 274 00:12:16,485 --> 00:12:19,446 Okay, the guys have referee shirts on them? 275 00:12:19,447 --> 00:12:20,989 'Um, yes.' 276 00:12:20,990 --> 00:12:23,491 'I think I'm lost, and I'm freaking out a little bit.' 277 00:12:23,492 --> 00:12:24,868 If you look to your right there should be 278 00:12:24,869 --> 00:12:26,995 that orange Julius in a food court. 279 00:12:26,996 --> 00:12:29,497 Head towards the food court. 280 00:12:29,498 --> 00:12:31,207 'Jim, there's a dancing pretzel up here' 281 00:12:31,208 --> 00:12:32,333 'you have got to see.' 282 00:12:32,334 --> 00:12:34,043 'It's a guy dressed as a pretzel' 283 00:12:34,044 --> 00:12:36,671 'and he's dancing-- Yes, thank you.' 284 00:12:36,672 --> 00:12:38,840 'He's giving free samples of pretzels.' 285 00:12:38,841 --> 00:12:41,176 That's nice, Wiegel. I can't leave Kenny alone. 286 00:12:41,177 --> 00:12:42,385 I've got to stay here, okay 287 00:12:42,386 --> 00:12:44,471 so say "hello" to Mr. Pretzel for me 288 00:12:44,472 --> 00:12:45,305 and come down the escalator. 289 00:12:45,306 --> 00:12:47,056 'Okay, I'm coming down the escalator.' 290 00:12:47,057 --> 00:12:49,851 - Oh, God. - Jesus Christ. 291 00:12:49,852 --> 00:12:52,896 I got mixed up around the up and down escalator. 292 00:12:52,897 --> 00:12:54,856 Yeah, down goes down and up goes up-- 293 00:12:54,857 --> 00:12:56,191 And up goes up. I know that now. 294 00:12:56,192 --> 00:12:58,234 I don't know how much he told you about what just happened. 295 00:12:58,235 --> 00:12:58,860 I got caught up on the third floor 296 00:12:58,861 --> 00:13:01,196 in the Jan's Jewelers. 297 00:13:01,197 --> 00:13:02,989 The next thing I know, I'm all turned around. 298 00:13:02,990 --> 00:13:04,073 I have total dysplasia. 299 00:13:04,074 --> 00:13:08,077 - So confused. - That's frightening. 300 00:13:08,078 --> 00:13:09,746 I'm okay, though. We're all here. 301 00:13:09,747 --> 00:13:10,914 We're all okay. It's all okay. 302 00:13:10,915 --> 00:13:13,875 There is a guy up there dressed like a pretzel 303 00:13:13,876 --> 00:13:15,960 that you... you really should see. 304 00:13:15,961 --> 00:13:18,046 You can go up there. I don't know how he does it. 305 00:13:18,047 --> 00:13:20,048 He's in a foam costume, this guy. 306 00:13:20,049 --> 00:13:23,384 He's got his face coming out like a piece of salt 307 00:13:23,385 --> 00:13:26,179 and his arms must be wrapped in some kind of crazy concoction. 308 00:13:26,180 --> 00:13:27,680 And somehow still he's able to give out 309 00:13:27,681 --> 00:13:29,557 samples of pretzels like this. 310 00:13:29,558 --> 00:13:32,352 He's a good guy. He also plays Santa Claus in Christmas time. 311 00:13:32,353 --> 00:13:34,020 He doubles up. Same guy. 312 00:13:34,021 --> 00:13:34,938 You could go up there, take a picture with him 313 00:13:34,939 --> 00:13:37,065 for a buck if you want. 314 00:13:37,066 --> 00:13:38,107 Will they charge us $3 if we all go? 315 00:13:38,108 --> 00:13:41,611 - I don't know. - 'Well, you're Kenny Rogers.' 316 00:13:41,612 --> 00:13:42,862 I don't have any money. 317 00:13:42,863 --> 00:13:43,905 Yeah, but I don't like to throw that around. 318 00:13:43,906 --> 00:13:45,907 I'd just as soon not say who I am. 319 00:13:45,908 --> 00:13:50,245 If we go up, I'm going as John Q. Public, okay? 320 00:13:50,246 --> 00:13:53,540 That's a harder name to say than Kenny Rogers. 321 00:13:53,541 --> 00:13:55,416 Well, let's open the doors and let them in. 322 00:13:55,417 --> 00:13:57,585 What do you say? 323 00:13:57,586 --> 00:13:59,879 Oh, the-- The doors are open, sir. 324 00:13:59,880 --> 00:14:01,714 They've been open for two hours. 325 00:14:01,715 --> 00:14:03,424 'About two hours.' 326 00:14:13,811 --> 00:14:15,436 911 call. 327 00:14:15,437 --> 00:14:17,981 Oh, [bleep]. 328 00:14:17,982 --> 00:14:20,149 - We don't exactly know what... - Hey, check it out. 329 00:14:20,150 --> 00:14:23,278 Holy [bleep], that's Gene Kennedy. 330 00:14:23,279 --> 00:14:24,154 That's Channel Four news. 331 00:14:26,407 --> 00:14:28,283 - Sir, hi. - Hey. 332 00:14:28,284 --> 00:14:30,243 You're the witness to what happened here? 333 00:14:30,244 --> 00:14:32,620 Yeah, yeah, yeah. It was crazy, man. 334 00:14:32,621 --> 00:14:34,664 I was in the strip club, right and all of a sudden 335 00:14:34,665 --> 00:14:36,457 I got a little headache 'cause the stripper smell-- 336 00:14:36,458 --> 00:14:38,126 The stripper smell was getting-- 337 00:14:38,127 --> 00:14:41,796 The stripper smell was getting on my nerves, right? 338 00:14:41,797 --> 00:14:42,964 I couldn't take it, right 339 00:14:42,965 --> 00:14:44,007 so I came out here to get some fresh air. 340 00:14:44,008 --> 00:14:47,302 Next thing I know, there was a gun, right? 341 00:14:47,303 --> 00:14:49,637 - There was a dude. - The dude had a gun. 342 00:14:49,638 --> 00:14:51,097 The dude with a gun, he was a big dude-- 343 00:14:51,098 --> 00:14:53,808 - Big dude. - How big, how big, how big? 344 00:14:53,809 --> 00:14:56,144 5'6", 5'7", 125. 345 00:14:56,145 --> 00:14:59,314 Average to smallish maybe then, really. 346 00:14:59,315 --> 00:15:00,815 For little people, he was a big dude. 347 00:15:00,816 --> 00:15:03,151 To a little person, he was a big dude. To a big person-- 348 00:15:03,152 --> 00:15:04,986 Was it a white guy, black guy? 349 00:15:04,987 --> 00:15:07,614 - Exactly, exactly right. - Bi-racial? 350 00:15:07,615 --> 00:15:09,324 - Bi... - You know, he could be... 351 00:15:09,325 --> 00:15:11,659 Bi... I don't... You know, he could be. 352 00:15:11,660 --> 00:15:14,662 - Could've been bi-racial. - But it was a fast-- 353 00:15:14,663 --> 00:15:16,831 People are so mixed today, you can't really tell. 354 00:15:16,832 --> 00:15:20,168 It's like Mariah Carey. Mariah Carey looking. 355 00:15:20,169 --> 00:15:22,837 And then I hear this, "Oh, I've been assaulted! 356 00:15:22,838 --> 00:15:24,005 I've been assaulted!" 357 00:15:24,006 --> 00:15:25,048 That's when I knew someone had been assaulted. 358 00:15:25,049 --> 00:15:28,051 Next thing I know, I hear the stomping of the feet 359 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 so I'm thinking he has shoes on, right? He has shoes. 360 00:15:31,513 --> 00:15:35,475 You're thinking he has shoes on. You're thinking. 361 00:15:35,476 --> 00:15:37,477 And he was running, running, running. 362 00:15:37,478 --> 00:15:39,437 I was gonna go, "Hey, let me stop you." 363 00:15:39,438 --> 00:15:41,648 Let me stop him. Right? "No, don't!" 364 00:15:41,649 --> 00:15:44,734 Next thing I know, someone's like 365 00:15:44,735 --> 00:15:48,821 "Oh, oh, the police are coming here." 366 00:15:48,822 --> 00:15:51,491 - I think he's blind. - He's blind, yeah. 367 00:15:51,492 --> 00:15:53,910 And I'm telling you everything I know. 368 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 It's emotional for me. It's very hard. 369 00:15:59,291 --> 00:16:02,001 Sir. 370 00:16:02,002 --> 00:16:04,253 Sir, you've been very-- This is really great. 371 00:16:04,254 --> 00:16:07,674 Sir, we're gonna take your lead. We're gonna take your lead. 372 00:16:07,675 --> 00:16:09,550 We got all your notes. 373 00:16:09,551 --> 00:16:12,679 And we are gonna hit the streets like bats out of hell. 374 00:16:12,680 --> 00:16:15,181 I think he went either left or right. 375 00:16:15,182 --> 00:16:17,225 - Right. - One of those directions. 376 00:16:17,226 --> 00:16:19,852 - Either left or right. - You've been very helpful. 377 00:16:19,853 --> 00:16:22,563 Thank you very much. Thank you very much. 378 00:16:22,564 --> 00:16:24,858 Gene's doing a live feed to the news. Watch this. 379 00:16:28,278 --> 00:16:30,238 Hey, Kennedy. 380 00:16:30,239 --> 00:16:32,699 - Hey, come on. - you. 381 00:16:32,700 --> 00:16:34,450 you, Channel Four. 382 00:16:49,299 --> 00:16:52,468 {\an8}It's done. All perimeters are secured. 383 00:16:52,469 --> 00:16:54,096 - So far, so good. - Good job. 384 00:16:56,348 --> 00:17:01,602 Excuse me, but... what is going on here? 385 00:17:01,603 --> 00:17:05,231 We're-- We've got everything locked off, you're safe. 386 00:17:05,232 --> 00:17:07,108 Well, of course I'm safe. There's no people here. 387 00:17:07,109 --> 00:17:08,776 I mean, where are the people? 388 00:17:08,777 --> 00:17:10,278 - What people? - What-- What-- 389 00:17:10,279 --> 00:17:12,113 I'm here for a public book signing. 390 00:17:12,114 --> 00:17:14,449 I put up posters all over town... 391 00:17:14,450 --> 00:17:18,119 We took those posters down 'cause it was very dangerous. 392 00:17:18,120 --> 00:17:19,996 Sir, you're a very famous man. 393 00:17:19,997 --> 00:17:21,289 We didn't want anyone to get at you. 394 00:17:21,290 --> 00:17:24,584 Wait, wait, wait. You took my posters down? 395 00:17:24,585 --> 00:17:28,963 Yeah. I mean, that's like a treasure map to murder. 396 00:17:28,964 --> 00:17:31,132 You know what this is gonna do to me in the community? 397 00:17:31,133 --> 00:17:33,176 I mean, people come by 398 00:17:33,177 --> 00:17:36,220 and check to see how many people show up to these things. 399 00:17:36,221 --> 00:17:38,306 That really kind of determines what your stat-- 400 00:17:38,307 --> 00:17:39,599 Do you know what this makes me-- 401 00:17:39,600 --> 00:17:41,852 This makes me look so foolish. 402 00:17:43,437 --> 00:17:44,187 Oh, yeah, pick up your free [bleep] book 403 00:17:44,188 --> 00:17:46,857 on the way out, okay? 404 00:17:47,483 --> 00:17:49,275 - Kenny Rogers. - Hi. 405 00:17:49,276 --> 00:17:52,153 Kenny Rogers, man. 406 00:17:52,154 --> 00:17:54,864 What condition is your condition in, Kenny? 407 00:17:54,865 --> 00:17:56,949 - It's fine. - I love you, gambler! 408 00:18:00,287 --> 00:18:02,163 Oh, [bleep]. Oh, Lord. Oh, dear Lord. 409 00:18:02,164 --> 00:18:03,164 - Kenny... - Move back. Let him breathe. 410 00:18:03,165 --> 00:18:06,292 Kenny, Kenny, Kenny, Kenny, are you okay? 411 00:18:06,293 --> 00:18:09,504 - Kenny! - Get me-- G-get me-- 412 00:18:09,505 --> 00:18:11,005 - He's saying something. - I'm saying... 413 00:18:11,006 --> 00:18:14,133 Get me-- Get me-- Get me mall security. 414 00:18:14,134 --> 00:18:17,637 He wants mall security. Security! 415 00:18:17,638 --> 00:18:20,474 I need someone to protect me from you guys. 416 00:18:26,313 --> 00:18:28,689 Good afternoon... 417 00:18:28,690 --> 00:18:32,360 ...and welcome to Driver Safety School! 418 00:18:32,361 --> 00:18:34,987 All of you scofflaws 419 00:18:34,988 --> 00:18:36,865 have found yourself in here 420 00:18:37,658 --> 00:18:40,117 because of your disregard 421 00:18:40,118 --> 00:18:43,830 for the law of the State of Nevada! 422 00:18:43,831 --> 00:18:46,874 You people make me sick to my stomach! 423 00:18:46,875 --> 00:18:50,503 You people are the reason that our highways 424 00:18:50,504 --> 00:18:53,799 are a tangled mess of blood and chrome! 425 00:18:57,135 --> 00:18:59,220 The state has decided that you will undergo 426 00:18:59,221 --> 00:19:03,474 eight hours of driver safety training 427 00:19:03,475 --> 00:19:04,559 and then you will be given a test 428 00:19:04,560 --> 00:19:08,729 after that eight hours of driver safety training. 429 00:19:08,730 --> 00:19:10,565 And for this service 430 00:19:10,566 --> 00:19:14,402 we are paid $31.50... 431 00:19:14,403 --> 00:19:15,403 ...before taxes. 432 00:19:15,404 --> 00:19:19,240 'We could make more at Arby's.' 433 00:19:19,241 --> 00:19:20,408 So, what do you say we call it a day 434 00:19:20,409 --> 00:19:24,412 and we all go get some Arby's, and then hit it, huh? 435 00:19:24,413 --> 00:19:25,496 Okay? 436 00:19:25,497 --> 00:19:28,916 "I'm not gonna do anything bad," everybody. 437 00:19:28,917 --> 00:19:30,459 - Good. We're good. Good job. - Good job, everybody. 438 00:19:38,218 --> 00:19:39,969 {\an8}- Okay, Kenny. - You're gonna be okay. 439 00:19:39,970 --> 00:19:40,761 {\an8}You're gonna be fine. 440 00:19:40,762 --> 00:19:42,430 {\an8}- 'Take care, sir.' - Thanks. 441 00:19:42,431 --> 00:19:44,808 Nice spending the day with you. 442 00:19:46,852 --> 00:19:49,478 Well, that didn't, uh... 443 00:19:49,479 --> 00:19:50,730 That didn't turn out great. 444 00:19:50,731 --> 00:19:52,440 But you know what? We did the best we could. 445 00:19:52,441 --> 00:19:53,524 I thought so, too. 446 00:19:53,525 --> 00:19:55,484 I thought we were cops, and we were a team. 447 00:19:55,485 --> 00:19:57,445 Yeah, we were a team, and we stayed together. 448 00:19:57,446 --> 00:19:59,780 God bless us. We do what we could. 449 00:19:59,781 --> 00:20:01,325 - Good job, - Good job. 450 00:20:06,204 --> 00:20:07,664 - Did you just kiss me? - Uh... 451 00:20:11,001 --> 00:20:12,585 No, I was leaning in. 452 00:20:12,586 --> 00:20:14,545 No, you leaned in, and then you kissed me. 453 00:20:14,546 --> 00:20:17,340 No, I was just gonna say "good job." 454 00:20:17,341 --> 00:20:19,343 No, I think you came at me. So... 455 00:20:21,386 --> 00:20:24,972 Did you just kiss me because I look like Kenny Rogers? 456 00:20:24,973 --> 00:20:25,349 'Or?' 457 00:20:27,392 --> 00:20:28,768 I don't know, that's uh... 458 00:20:28,769 --> 00:20:30,562 I can't say. 459 00:20:32,064 --> 00:20:34,315 - That was weird. - Yeah, yeah. 460 00:20:34,316 --> 00:20:35,107 I'm gonna call it a day. 461 00:20:35,108 --> 00:20:36,359 - I'm this way. - I'm this way. 462 00:20:36,360 --> 00:20:37,818 - Okay, I'll see you. - I'll see you later. 463 00:20:47,412 --> 00:20:50,706 {\an8}♪ G-D-B-A-G-F-D ♪ 464 00:20:50,707 --> 00:20:52,500 {\an8}- I took some classes, I'm not-- - Classical. 465 00:20:52,501 --> 00:20:54,502 {\an8}- Classically trained. - I trained. 466 00:20:54,503 --> 00:20:57,213 {\an8}I trained classically. 467 00:20:57,214 --> 00:20:59,215 {\an8}I took one Jazz dance class. 468 00:20:59,216 --> 00:21:00,174 {\an8}- Really? - Yes. 469 00:21:00,175 --> 00:21:02,009 {\an8}- I did take one-- - What did you learn-- 470 00:21:02,010 --> 00:21:06,138 {\an8}What do you learn if you only take one Jazz dance class? 471 00:21:06,139 --> 00:21:07,515 {\an8}The first thing I learned? Don't be late. 472 00:21:07,516 --> 00:21:11,185 {\an8}'Cause the lady's very picky about that. 473 00:21:11,186 --> 00:21:14,355 {\an8}The second thing I learned, leg warmers are apparently out now. 474 00:21:14,356 --> 00:21:15,482 {\an8}I learned that the hard way. 35168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.