Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,257
How's it feel, Garwood?
It's breathable?
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,300
'Can you breathe
from your diaphragm in it?'
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,261
- Yeah. They're cool.
- Good. Cool.
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,556
Very exciting day for us, we got
our brand new bulletproof vests
5
00:00:15,557 --> 00:00:19,143
and, and, uh, they are 33%
more bullet-resistant.
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,061
And they'll also stop
a hollow-point bullet
7
00:00:21,062 --> 00:00:23,105
so thank you
for your tax dollars.
8
00:00:23,106 --> 00:00:23,439
Fire in the hole!
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,620
- Nothin'
- That was a little off.
10
00:00:38,621 --> 00:00:40,372
- Nice shooting, Tex.
- That was well off balance.
11
00:00:40,373 --> 00:00:41,373
Well, it's beaner-proof.
12
00:00:41,374 --> 00:00:44,626
I cannot believe
you fellas beat us at the Alamo.
13
00:00:46,796 --> 00:00:47,839
'Come here!'
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,966
{\an8}'Who put the, uh,
Osama bin Laden toilet paper'
15
00:01:32,967 --> 00:01:35,677
{\an8}'in the men's water closet?'
16
00:01:35,678 --> 00:01:36,678
- 'Yeah?'
- Yeah.
17
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
It's a little itchy but...
18
00:01:37,680 --> 00:01:40,933
Yeah, it is itchy,
but it is pretty funny.
19
00:01:40,934 --> 00:01:43,519
Uh, we got a letter here from,
the, uh, State Supreme Court.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,687
You know that, uh,
that, uh, giant 10 commandments
21
00:01:45,688 --> 00:01:48,357
somebody put out
on the front lawn out there?
22
00:01:48,358 --> 00:01:50,025
- 'Yeah, it's nice.'
- Yeah.
23
00:01:50,026 --> 00:01:52,361
'Uh, well, we got to get it out
of here like, immediately.'
24
00:01:52,362 --> 00:01:54,488
State Supreme Court said it's
a violation of church and state
25
00:01:54,489 --> 00:01:56,907
pa-pa-pa, we're open
to class-action lawsuits
26
00:01:56,908 --> 00:01:57,616
boo, boo, boo.
27
00:01:57,617 --> 00:01:59,868
Anyway, remove it immediately.
28
00:01:59,869 --> 00:02:01,704
So let's do it.
29
00:02:03,289 --> 00:02:04,790
'We have... We have to do it?'
30
00:02:04,791 --> 00:02:07,752
Yes, we and by "we"
I, of course mean...
31
00:02:08,378 --> 00:02:10,546
...you, you know.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,172
'Attention,
Lieutenant Jim Dangle.'
33
00:02:12,173 --> 00:02:13,340
'Please report
to the front desk.'
34
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
'Your wife is here to see you.'
35
00:02:29,482 --> 00:02:31,358
I heard that and thought
it was a rumor. Ha!
36
00:02:36,114 --> 00:02:37,991
{\an8}- Sheriff's Department.
- Sheriff's Department.
37
00:02:39,993 --> 00:02:41,952
- Oh, no. Hell, no. No...
- Hi.
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,204
You ain't got, you ain't
got no business here.
39
00:02:44,205 --> 00:02:45,747
You guys got no business here.
Yeah, yeah.
40
00:02:45,748 --> 00:02:46,415
- 'Uh, actually we do.'
- What-what?
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,959
We saw an ad in the paper.
42
00:02:48,960 --> 00:02:50,752
Yeah, so what? My ad? Mm-hm.
43
00:02:50,753 --> 00:02:52,588
Look, I'm giving this... I give
people pleasure, alright?
44
00:02:52,589 --> 00:02:53,672
- You?
- Yeah. I see it.
45
00:02:53,673 --> 00:02:55,757
I see it. I put it in there.
I paid for it.
46
00:02:55,758 --> 00:02:56,466
- You need to have a permit.
- Uh-uh.
47
00:02:56,467 --> 00:02:58,427
- Okay?
- See? What else am I...
48
00:02:58,428 --> 00:03:01,346
- T-that's classic.
- That's classic.
49
00:03:01,347 --> 00:03:04,141
Ten thousand dollar pyramid.
Things cops always say.
50
00:03:04,142 --> 00:03:06,310
"Do you have a permit?" Ah!
Now let me tell you something...
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,228
You don't even know if there's
a bordello. Oh, hey!
52
00:03:08,229 --> 00:03:10,105
This is my pleasure palace.
You don't know what that means.
53
00:03:10,106 --> 00:03:11,607
No, let me tell you something,
"pleasure" means whatever.
54
00:03:11,608 --> 00:03:13,609
I'm giving pleasure, if someone
comes up to me and says...
55
00:03:13,610 --> 00:03:15,777
"Hey! Would you like
to sew something with me?"
56
00:03:15,778 --> 00:03:17,654
Sure, if that gives you
pleasure, come on by.
57
00:03:17,655 --> 00:03:19,281
If I happen to be nude
while we're doing it
58
00:03:19,282 --> 00:03:20,908
that's my prerogative,
'cause you don't know me.
59
00:03:20,909 --> 00:03:22,242
You don't know me, alright?
60
00:03:22,243 --> 00:03:24,119
You wanna plant a tree
for Arbor Day? Come on over.
61
00:03:24,120 --> 00:03:25,621
That's pleasure. Whatever it is,
it doesn't matter.
62
00:03:25,622 --> 00:03:27,414
It's a pleasure palace. That's
it. I'm giving out pleasure.
63
00:03:27,415 --> 00:03:29,875
Is there any chance
that by "pleasure"
64
00:03:29,876 --> 00:03:31,668
you mean having sex
with people for money?
65
00:03:31,669 --> 00:03:33,337
- Well, of course!
- Okay, thank you.
66
00:03:33,338 --> 00:03:35,464
Oh, no, wait.
No, no, look, look.
67
00:03:35,465 --> 00:03:37,466
Look, look, look,
look, look, look, look.
68
00:03:37,467 --> 00:03:39,968
Oh, reverse psychol...
69
00:03:39,969 --> 00:03:41,345
Look, look, at least let me put
on my own, my own cuffs.
70
00:03:41,346 --> 00:03:44,014
- Look, I've done this before.
- Oh.
71
00:03:44,015 --> 00:03:45,474
- I get it. I get it.
- I've done this before.
72
00:03:45,475 --> 00:03:47,643
This is a man
who know his handcuffs.
73
00:03:52,732 --> 00:03:54,316
Small businessman, one,
Reno cops, zero.
74
00:03:54,317 --> 00:03:56,526
What are you gonna do now? Huh?
75
00:03:56,527 --> 00:03:58,528
'This is justice.'
76
00:03:58,529 --> 00:04:00,280
'Oh, look, look.'
77
00:04:00,281 --> 00:04:01,490
'Hey, hey,
the "keystone cops" called.'
78
00:04:01,491 --> 00:04:03,492
They want their bit back.
79
00:04:08,122 --> 00:04:09,665
Hi.
80
00:04:09,666 --> 00:04:12,502
{\an8}- Hi, Deb.
- Hi. Hi.
81
00:04:13,878 --> 00:04:16,004
{\an8}- Hi. Hi.
- Wow, long time, no see.
82
00:04:16,005 --> 00:04:18,048
{\an8}- I know.
- Long time no see.
83
00:04:18,049 --> 00:04:19,216
{\an8}Long time no see.
84
00:04:19,217 --> 00:04:20,842
{\an8}- Look at you.
- Yeah.
85
00:04:20,843 --> 00:04:23,011
- Look at you.
- Look at you. I know.
86
00:04:23,012 --> 00:04:24,221
- Look at... Not me.
- Did you, uh...
87
00:04:24,222 --> 00:04:25,472
Yeah, did you get
that gastric bypass surgery?
88
00:04:25,473 --> 00:04:27,641
I did it.
I had the gastric bypass.
89
00:04:27,642 --> 00:04:29,017
- My God.
- I know.
90
00:04:29,018 --> 00:04:30,560
- Like 240 pounds.
- I didn't really recognize you.
91
00:04:30,561 --> 00:04:31,645
- Yeah. I know.
- Well...
92
00:04:31,646 --> 00:04:34,564
You look like something
the old Deb would've eaten.
93
00:04:36,526 --> 00:04:37,693
- You're right.
- I'm joking.
94
00:04:37,694 --> 00:04:38,819
You're right.
You're right.
95
00:04:38,820 --> 00:04:40,070
- Yeah.
- Yeah.
96
00:04:40,071 --> 00:04:41,071
What brings you about?
97
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
Well, you know, I...
98
00:04:43,950 --> 00:04:46,493
This might be hard for you, Jim
99
00:04:46,494 --> 00:04:48,579
but I met someone.
100
00:04:50,331 --> 00:04:52,541
- Oh, you met a fella?
- I met someone, Jim.
101
00:04:52,542 --> 00:04:56,586
Mm-hmm. And we'd like
to make it official.
102
00:04:56,587 --> 00:05:00,340
- So, you want a divorce.
- So we need to get a divorce.
103
00:05:00,341 --> 00:05:01,008
- From me. Okay.
- Yes. Yeah.
104
00:05:01,009 --> 00:05:02,884
So when did you have in mind?
105
00:05:02,885 --> 00:05:04,761
I was thinking maybe you could
meet us tonight for dinner.
106
00:05:04,762 --> 00:05:07,514
Tonight? Oh, okay.
So, really jump on it? Okay.
107
00:05:07,515 --> 00:05:11,059
Yeah, but if, but-but
if you're upset about this
108
00:05:11,060 --> 00:05:12,436
or you need to think it through
a little bit more
109
00:05:12,437 --> 00:05:15,439
because I certainly
could think it through
110
00:05:15,440 --> 00:05:17,566
with you or not, you know?
111
00:05:17,567 --> 00:05:18,567
It's probably for the best,
wouldn't you say?
112
00:05:18,568 --> 00:05:21,446
- Yeah? Yeah.
- Yeah. Okay.
113
00:05:22,196 --> 00:05:22,613
- Okay.
- Okay.
114
00:05:25,366 --> 00:05:27,367
'You might wanna wear pants
tonight to the restaurant.'
115
00:05:27,368 --> 00:05:29,453
Do you have to wear pants?
116
00:05:29,454 --> 00:05:30,746
- Well, you might want to.
- Long pants?
117
00:05:30,747 --> 00:05:31,997
You don't have
to wear a jacket
118
00:05:31,998 --> 00:05:34,167
'but I know you love
your shorts.'
119
00:05:36,377 --> 00:05:39,421
I-I'm not your little
Dapper Dan doll, okay?
120
00:05:39,422 --> 00:05:40,630
I'm not your
Dapper Dan doll, Deb.
121
00:05:40,631 --> 00:05:43,050
- I'll see you there.
- Your dapper?
122
00:05:43,051 --> 00:05:44,134
- Huh?
- Come on, don't start.
123
00:05:44,135 --> 00:05:45,761
- Don't end like this.
- Deb...
124
00:05:45,762 --> 00:05:47,179
Damn it, Deb. Let's not fight!
125
00:05:47,180 --> 00:05:49,640
- 'Here we are again!'
- Boom!
126
00:05:52,018 --> 00:05:52,601
I'll see you
at the divorce, okay?
127
00:05:52,602 --> 00:05:54,644
'Okay.'
128
00:05:59,567 --> 00:06:00,859
{\an8}It's kind of ironic though
129
00:06:00,860 --> 00:06:03,320
{\an8}how you and Jones
never got married
130
00:06:03,321 --> 00:06:07,408
{\an8}and here's a gay guy getting
married to a straight woman.
131
00:06:08,826 --> 00:06:10,745
That's got to take
the piss out of you.
132
00:06:13,748 --> 00:06:15,624
Hmm.
133
00:06:15,625 --> 00:06:17,626
- One, two, three!
- Two, three!
134
00:06:20,755 --> 00:06:22,799
- I can feel it moving.
- Oh, my God!
135
00:06:24,383 --> 00:06:26,635
Aah!
136
00:06:26,636 --> 00:06:29,305
Go! Gah!
137
00:06:30,389 --> 00:06:32,641
Can we make, like,
a-a pushing chain?
138
00:06:32,642 --> 00:06:33,600
- Aah!
- Ow!
139
00:06:33,601 --> 00:06:34,643
Ow!
140
00:06:41,734 --> 00:06:43,318
Okay, okay.
141
00:06:43,319 --> 00:06:44,445
Aah!
142
00:06:47,031 --> 00:06:50,492
Why don't I kick with my legs
and you guys push?
143
00:06:50,493 --> 00:06:52,994
'You're just trying
to show off your vagina'
144
00:06:52,995 --> 00:06:55,289
'and that's not
gonna help anything.'
145
00:06:57,083 --> 00:06:58,667
I wasn't talking to you.
I was talking to her.
146
00:06:58,668 --> 00:06:59,960
I know who you were talking to.
147
00:06:59,961 --> 00:07:01,461
'Yeah, it is kind of a...'
148
00:07:01,462 --> 00:07:02,796
'Who's showing off
their vagina?'
149
00:07:02,797 --> 00:07:04,714
'Hold on. Okay, go.'
150
00:07:08,302 --> 00:07:08,678
'Ow!'
151
00:07:10,555 --> 00:07:11,680
- 'Ouch!'
- Aah!
152
00:07:11,681 --> 00:07:13,723
You're try... See if you can,
if you can peel the word of God
153
00:07:13,724 --> 00:07:16,059
off the ***damn thing
154
00:07:16,060 --> 00:07:19,354
then we might be able to just
get away with it sitting here.
155
00:07:19,355 --> 00:07:22,149
Little baby!
Mother [bleep]!
156
00:07:22,150 --> 00:07:22,858
Yeah. Yeah. Do it, Jones!
157
00:07:22,859 --> 00:07:25,278
Do it, Jones!
You're gettin' it.
158
00:07:27,780 --> 00:07:29,698
'Take it as a sign.'
159
00:07:29,699 --> 00:07:33,786
The public is here now.
The press is sure to follow.
160
00:07:34,620 --> 00:07:35,872
'Oh, hell.'
161
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
'I don't go to your job and
tell you you're goin' to hell.'
162
00:07:47,300 --> 00:07:49,634
It is hard to imagine
Dangle married since he's been
163
00:07:49,635 --> 00:07:52,888
you know, so after me
for so long.
164
00:07:52,889 --> 00:07:56,183
It's sort of... I feel sorry
for the poor woman.
165
00:07:56,184 --> 00:07:59,437
You know,
she has no idea how much
166
00:08:00,354 --> 00:08:01,730
flirting he's been doing
167
00:08:01,731 --> 00:08:04,358
and how, you know just blatantly
168
00:08:05,568 --> 00:08:07,028
after my...
169
00:08:07,987 --> 00:08:09,696
- After your what?
- ...vagina. My vagina.
170
00:08:09,697 --> 00:08:13,408
He's been for so many years.
171
00:08:13,409 --> 00:08:14,784
Right.
172
00:08:16,037 --> 00:08:17,037
- Hold on. Yo, yo, yo, yo!
- Yo. Calm down.
173
00:08:17,038 --> 00:08:19,915
{\an8}Sheriff's Department!
Sheriff's Department!
174
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
{\an8}Calm down. Everybody calm down!
175
00:08:21,459 --> 00:08:22,584
{\an8}- Whoa!
- Everything's good.
176
00:08:22,585 --> 00:08:24,419
I'll be right back,
and I'll take your statement.
177
00:08:24,420 --> 00:08:26,504
Yeah.
That's what we're here for.
178
00:08:26,505 --> 00:08:28,215
- 'Yeah.'
- 'We'll look out for you.'
179
00:08:28,216 --> 00:08:29,591
- Thank you.
- How you doing?
180
00:08:29,592 --> 00:08:31,092
- Congratulations.
- Well, hold on, hold on.
181
00:08:31,093 --> 00:08:32,802
You go take his statement and
I'll-I'll go talk to the girls.
182
00:08:32,803 --> 00:08:34,930
- Okay?
- 'I got a great idea.'
183
00:08:34,931 --> 00:08:37,140
Why don't you take their
statement and I'll go over here
184
00:08:37,141 --> 00:08:38,767
and I'll-I'll get one of these
girls into the car.
185
00:08:38,768 --> 00:08:41,186
'I do that.
That's what I do.'
186
00:08:41,187 --> 00:08:41,895
'Come on, I'm a lonely,
lonely man.'
187
00:08:41,896 --> 00:08:44,231
'Just give me one, one shot.'
188
00:08:44,232 --> 00:08:45,982
Go ahead.
189
00:08:45,983 --> 00:08:48,151
- Go ahead. Do it.
- Alright, alright, alright!
190
00:08:48,152 --> 00:08:49,194
Alright, alright!
Alright, alright!
191
00:08:49,195 --> 00:08:52,447
Come on, come on.
Let me wrestle you into the car.
192
00:08:52,448 --> 00:08:53,448
Come on. Come...
193
00:08:53,449 --> 00:08:56,660
***damn!
194
00:08:56,661 --> 00:08:59,579
It was broke when he came in,
it was broke when he came in!
195
00:09:02,750 --> 00:09:05,794
{\an8}Looks like we got a lady here
who seems to be dragging
196
00:09:05,795 --> 00:09:07,796
{\an8}'some sort of appliance
down the street.'
197
00:09:07,797 --> 00:09:11,633
Sweetheart, you're gonna have to
get some pants on, okay?
198
00:09:11,634 --> 00:09:14,052
I got on... Right here.
199
00:09:14,053 --> 00:09:16,137
- No, those aren't pants.
- No, those aren't pants.
200
00:09:16,138 --> 00:09:17,723
Those are on my body.
201
00:09:19,684 --> 00:09:20,767
'Stop!'
202
00:09:20,768 --> 00:09:23,103
Stop it right now!
203
00:09:23,104 --> 00:09:23,812
Right now, goddamn it.
204
00:09:23,813 --> 00:09:25,939
How about... Where do you live?
205
00:09:25,940 --> 00:09:26,648
Do you want us
to drive you home?
206
00:09:26,649 --> 00:09:30,277
I ain't never coming out.
207
00:09:30,278 --> 00:09:32,654
- Well, you're gonna have--
- I ain't never coming out!
208
00:09:32,655 --> 00:09:34,823
- You're gonna have to, ma'am.
- I'm not!
209
00:09:34,824 --> 00:09:36,993
You're in the middle
of the street, ma'am.
210
00:09:38,744 --> 00:09:40,913
She's a kicker!
She's a kicker!
211
00:09:46,460 --> 00:09:46,710
You gonna behave?
212
00:09:46,711 --> 00:09:49,504
Ow!
213
00:09:49,505 --> 00:09:50,839
Come on, lady.
214
00:09:50,840 --> 00:09:52,674
Do not spit.
215
00:09:52,675 --> 00:09:53,717
Oh.
216
00:09:53,718 --> 00:09:56,511
Oh, [bleep] ***damn it.
217
00:09:56,512 --> 00:09:56,886
You're hurting me.
218
00:09:59,974 --> 00:10:03,351
I'll bite you.
I'll bite you back.
219
00:10:03,352 --> 00:10:04,811
I'll bite your [bleep] off.
I'll bite your [bleep] off.
220
00:10:04,812 --> 00:10:07,647
- You're getting in the car!
- No.
221
00:10:07,648 --> 00:10:09,691
- You're getting in the car!
- I don't want to.
222
00:10:09,692 --> 00:10:11,651
Fine.
223
00:10:11,652 --> 00:10:14,529
If she won't get in,
we'll take her water heater.
224
00:10:14,530 --> 00:10:16,364
'What?'
225
00:10:16,365 --> 00:10:17,115
- Now we keep it.
- Yup.
226
00:10:17,116 --> 00:10:19,492
Now you lose.
You like that?
227
00:10:19,493 --> 00:10:21,703
You won't come with us,
we take your water heater.
228
00:10:21,704 --> 00:10:22,912
- 'No? No room.'
- Have a nice day, ma'am.
229
00:10:22,913 --> 00:10:26,249
- 'No.'
- Sorry, all full up.
230
00:10:26,250 --> 00:10:27,459
I wanna go.
231
00:10:27,460 --> 00:10:28,710
- You're gonna get in?
- I wanna go!
232
00:10:28,711 --> 00:10:30,086
- You want to get in?
- No.
233
00:10:30,087 --> 00:10:32,172
- No?
- I wanna take it with me!
234
00:10:32,173 --> 00:10:33,548
'What? You want to come?'
235
00:10:33,549 --> 00:10:34,800
'Come on. We'll let you in.'
236
00:10:41,432 --> 00:10:43,558
'Come on. We'll let you in.'
237
00:10:43,559 --> 00:10:45,018
- 'Let's go!'
- 'Come on, let's go. Hurry
up.'
238
00:10:45,019 --> 00:10:46,644
I wanna go!
239
00:10:54,362 --> 00:10:56,781
Go, go, go, go!
240
00:11:13,381 --> 00:11:14,006
Oh, man.
241
00:11:16,550 --> 00:11:17,008
How the hell
is he gonna land?
242
00:11:22,681 --> 00:11:25,975
{\an8}I met my wife, uh, Debbie,
back in my swing choir days.
243
00:11:25,976 --> 00:11:28,103
{\an8}We were in the swing choir.
It was a real good time.
244
00:11:28,104 --> 00:11:31,147
We'd do kind of... maybe it's
called outside-type numbers.
245
00:11:31,148 --> 00:11:33,441
And, uh, you know,
we were young.
246
00:11:33,442 --> 00:11:35,944
I was just been booted
from the coast guard.
247
00:11:35,945 --> 00:11:38,780
She was the heiress
to a vacuum-cleaner fortune.
248
00:11:38,781 --> 00:11:41,950
It... worked out good
for everybody.
249
00:11:41,951 --> 00:11:43,993
She was morbidly obese
at the time, you know?
250
00:11:43,994 --> 00:11:48,164
She was, uh, not long
for this world certainly.
251
00:11:48,165 --> 00:11:51,252
It seemed like, the way she
could throw them hoagies back.
252
00:11:54,588 --> 00:11:55,213
{\an8}Saw your mama last week.
253
00:11:55,214 --> 00:11:58,341
{\an8}Mm-hmm, that's what she said.
254
00:11:58,342 --> 00:11:59,801
Stopped by the home there.
255
00:11:59,802 --> 00:12:02,595
She thinks the black nurses
are stealing from her.
256
00:12:02,596 --> 00:12:04,597
Okay.
257
00:12:04,598 --> 00:12:06,099
- Gave her a sponge bath.
- Mm-hmm.
258
00:12:06,100 --> 00:12:08,768
I don't know why you insist on
giving my mother a sponge bath.
259
00:12:08,769 --> 00:12:11,146
Who else would do it?
Who else would do it, Deb?
260
00:12:11,147 --> 00:12:13,189
'The staff, Jim.'
261
00:12:13,190 --> 00:12:15,442
Yeah, but they steal from her.
262
00:12:15,443 --> 00:12:16,777
That's not a fact.
263
00:12:18,028 --> 00:12:18,945
I brought these papers.
Let's just get it over with.
264
00:12:18,946 --> 00:12:21,531
Let's do it.
Let's do it.
265
00:12:21,532 --> 00:12:22,574
Let's do it.
266
00:12:22,575 --> 00:12:25,201
I just want you to know
the door is still open
267
00:12:25,202 --> 00:12:26,036
'if you have
a change of heart.'
268
00:12:29,748 --> 00:12:31,791
- And it's just--
- 'It's for the best, honey.'
269
00:12:31,792 --> 00:12:32,876
- 'Honey?'
- I know, I know.
270
00:12:32,877 --> 00:12:34,544
And you know what?
I love, I love Leslie.
271
00:12:34,545 --> 00:12:35,336
Life goes on.
272
00:12:35,337 --> 00:12:38,340
- I love Leslie.
- Life goes on.
273
00:12:39,300 --> 00:12:40,426
Who's Leslie?
274
00:12:42,636 --> 00:12:43,970
My fiance, Jim.
275
00:12:43,971 --> 00:12:46,181
- I told you that. Yes
- 'Oh, right, right.'
276
00:12:46,182 --> 00:12:48,558
- Right. Uh...
- Hi.
277
00:12:48,559 --> 00:12:49,976
- Hi, how are you?
- Oh, hi.
278
00:12:49,977 --> 00:12:51,060
Okay, okay, okay.
279
00:12:51,061 --> 00:12:53,646
So good to see you.
You must be Jim.
280
00:12:53,647 --> 00:12:54,522
- Yeah.
- I've heard so much about you.
281
00:12:54,523 --> 00:12:56,232
- I'm Leslie Frost.
- Leslie Frost.
282
00:12:56,233 --> 00:12:57,609
- How do you do?
- Hi.
283
00:12:57,610 --> 00:13:00,320
Do I know you?
You own that little store.
284
00:13:00,321 --> 00:13:03,198
The Bi-Curios,
the collectibles store.
285
00:13:03,199 --> 00:13:04,199
- 'Wonderful.'
- Thank you.
286
00:13:04,200 --> 00:13:07,368
I should come by.
I'll come by and check it out.
287
00:13:07,369 --> 00:13:10,246
In the division of property
section here, Deb?
288
00:13:10,247 --> 00:13:12,665
- Yes?
- Uh, here's okay.
289
00:13:12,666 --> 00:13:13,708
- Here's me.
- Uh-huh.
290
00:13:13,709 --> 00:13:16,002
- And there's, uh, Deborah.
- That's me. Right.
291
00:13:16,003 --> 00:13:17,921
Uh, there's all these things
in your column here.
292
00:13:17,922 --> 00:13:20,673
Right. Because I came into the
marriage with those things.
293
00:13:20,674 --> 00:13:22,717
Yeah. There's nothing
in my column whatsoever.
294
00:13:22,718 --> 00:13:24,929
That's because you came into the
marriage with nothing, Jim.
295
00:13:28,599 --> 00:13:31,059
Why don't you stick
a burning stick in my eye?
296
00:13:32,561 --> 00:13:36,189
Oh, honey, um... your lips.
It's not as vibrant.
297
00:13:36,190 --> 00:13:38,107
'They're disappearing
into your face.'
298
00:13:38,108 --> 00:13:39,692
'They're doing
that thing they do.'
299
00:13:39,693 --> 00:13:40,735
Yep.
300
00:13:40,736 --> 00:13:41,903
'They do disappear
into her face'
301
00:13:41,904 --> 00:13:44,531
'when she doesn't outline
them a little bit.'
302
00:13:44,532 --> 00:13:45,949
She is a pistol.
303
00:13:45,950 --> 00:13:49,285
- Oh, she's a wonderful woman.
- Isn't she? She's terrific.
304
00:13:49,286 --> 00:13:52,080
Especially now that she's,
ahem, not morbidly obese.
305
00:13:52,081 --> 00:13:54,916
Right, right. Mm.
306
00:13:54,917 --> 00:13:56,251
'I-I can't wait
for our wedding night'
307
00:13:56,252 --> 00:14:00,130
let me tell you that,
to have sex with her vagina.
308
00:14:01,340 --> 00:14:03,466
She's a firecracker.
309
00:14:12,851 --> 00:14:14,769
Okay, I'll pin him down.
Yeah, that's him.
310
00:14:14,770 --> 00:14:16,604
'That's him right there.'
311
00:14:16,605 --> 00:14:17,731
- 'Put your hands up, sir!'
- 'Hey!'
312
00:14:18,857 --> 00:14:20,608
- 'Up against the car.'
- 'Get up against the car!'
313
00:14:20,609 --> 00:14:22,944
- 'Get up against the car.'
- Hey, hey, hey, hey.
314
00:14:22,945 --> 00:14:25,113
I think we... ladies, ma'am, I-I
don't mean to be disrespectful.
315
00:14:25,114 --> 00:14:26,155
I think we have
a misunderstanding.
316
00:14:26,156 --> 00:14:28,616
We got a call
about a hate crime.
317
00:14:28,617 --> 00:14:30,201
Right, I called you.
I-I placed the call.
318
00:14:30,202 --> 00:14:33,121
Yeah, right, you called us so
you could brag on what you did?
319
00:14:33,122 --> 00:14:36,791
No, no.
Look, look, lookee.
320
00:14:36,792 --> 00:14:38,459
'See what they did?
They put a giant S.'
321
00:14:38,460 --> 00:14:40,169
They-they completely changed
t-the look of it.
322
00:14:40,170 --> 00:14:44,257
And i-i-it's,
it's disrespecting myself.
323
00:14:44,258 --> 00:14:46,467
'It's disrespecting people
of my beliefs.'
324
00:14:46,468 --> 00:14:48,011
'I-I can't believe
someone would actually'
325
00:14:48,012 --> 00:14:49,262
'come into this neighborhood'
326
00:14:49,263 --> 00:14:50,847
and-and try
and disrespect the culture.
327
00:14:50,848 --> 00:14:51,556
You called us?
328
00:14:51,557 --> 00:14:53,975
I absolutely did because someone
329
00:14:53,976 --> 00:14:55,935
in this neighborhood
is a-is a hatemonger.
330
00:14:55,936 --> 00:14:58,980
Someone in this neighborhood
is-is selecting out individuals
331
00:14:58,981 --> 00:15:01,983
based on, I don't know, perhaps
the color my skin perhaps
332
00:15:01,984 --> 00:15:05,278
perhaps, you know, m-my personal
beliefs and that's not right.
333
00:15:05,279 --> 00:15:07,947
Let me talk to her for a second.
You hold on.
334
00:15:07,948 --> 00:15:10,116
I'm not taking any statement
from this idiot.
335
00:15:10,117 --> 00:15:11,618
I think he should find
who did it
336
00:15:11,619 --> 00:15:14,871
and, uh, buy them a gift
certificate for something pretty
337
00:15:14,872 --> 00:15:16,874
just to say "thank you."
338
00:15:18,208 --> 00:15:19,167
Oh!
339
00:15:19,168 --> 00:15:20,668
'Whoa!'
340
00:15:20,669 --> 00:15:23,046
This is 1-Adam,
Charlie-35.
341
00:15:23,047 --> 00:15:24,505
'We need an ambulance here'
342
00:15:24,506 --> 00:15:28,384
'at the "Ku Sux Klan"
headquarters.'
343
00:15:28,385 --> 00:15:29,010
'I'm sorry.
I'm just reading the sign.'
344
00:15:37,227 --> 00:15:40,147
{\an8}This is gonna sound
cold-hearted...
345
00:15:41,607 --> 00:15:43,442
{\an8}...but I don't mean
it like that.
346
00:15:45,152 --> 00:15:47,153
All I really want...
347
00:15:47,154 --> 00:15:48,197
...to have happen...
348
00:15:50,741 --> 00:15:53,910
...is for Deb to be as happy
349
00:15:53,911 --> 00:15:55,496
as she could possibly be...
350
00:15:56,246 --> 00:15:58,039
...not divorce me
351
00:15:58,040 --> 00:16:00,041
and get hit
by a train or something.
352
00:16:00,042 --> 00:16:03,711
Something in which
she wouldn't feel any pain
353
00:16:03,712 --> 00:16:06,214
because part of me,
still, is her friend
354
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
but I also don't have
a 401-K plan of any kind.
355
00:16:10,010 --> 00:16:13,513
{\an8}Did I see you
at a Halloween Party last year
356
00:16:13,514 --> 00:16:14,389
{\an8}and were you dressed
like Truman Capote?
357
00:16:14,390 --> 00:16:16,099
- Judice.
- And were you talking to--
358
00:16:16,100 --> 00:16:18,726
- Was it Judice?
- Were you talking to a Mountie?
359
00:16:18,727 --> 00:16:19,853
Yes.
360
00:16:21,146 --> 00:16:22,730
A Mountie in shorts?
361
00:16:22,731 --> 00:16:25,066
Not a big jump,
but a great costume.
362
00:16:25,067 --> 00:16:27,235
Jim, Mountie in shorts.
363
00:16:27,236 --> 00:16:28,319
People thought
I was Tom Wolfe that year.
364
00:16:28,320 --> 00:16:30,863
Oh, my God, no. You were so
obviously Truman Capote.
365
00:16:30,864 --> 00:16:31,906
- No.
- Oh, no, no.
366
00:16:31,907 --> 00:16:34,909
- Tom Wolfe i-is much stripier.
- It's a white suit.
367
00:16:34,910 --> 00:16:36,994
Of course, it's a white suit
and stripier and there's...
368
00:16:36,995 --> 00:16:38,788
Sure, there's neckerchiefery
involved sometimes.
369
00:16:38,789 --> 00:16:41,082
Sure, sure. Haberdashery.
370
00:16:41,083 --> 00:16:42,125
Right.
371
00:16:42,126 --> 00:16:44,919
Hi.
372
00:16:44,920 --> 00:16:46,338
Come on in, sit down.
373
00:16:48,048 --> 00:16:49,257
'So we should look
that over very quickly'
374
00:16:49,258 --> 00:16:51,759
and then be on our way.
375
00:16:51,760 --> 00:16:54,430
What's that, Deb,
that right there?
376
00:16:55,264 --> 00:16:57,474
The trailer,
the mobile home.
377
00:17:00,060 --> 00:17:01,519
- That's where I live, Deb.
- Right, I bought it.
378
00:17:01,520 --> 00:17:03,731
I put sweat equity into it, Deb.
379
00:17:04,898 --> 00:17:06,149
I put sweat equity
into it, Deb.
380
00:17:06,150 --> 00:17:07,275
- That's a made-up word.
- I don't even know it. Yeah.
381
00:17:07,276 --> 00:17:09,194
- I don't even know--
- That's a made-up concept.
382
00:17:12,197 --> 00:17:13,991
I am gonna go live...
383
00:17:15,033 --> 00:17:16,951
...under a bridge
384
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
with frogs and toads.
385
00:17:21,331 --> 00:17:22,790
Well, take a sleeping bag.
386
00:17:22,791 --> 00:17:24,250
And occasionally, I will,
once in a while
387
00:17:24,251 --> 00:17:26,086
go wash your mother.
388
00:17:27,713 --> 00:17:29,172
Thank you.
389
00:17:29,173 --> 00:17:31,132
No, thank you, Deb.
390
00:17:31,133 --> 00:17:32,217
You break my heart.
391
00:17:33,343 --> 00:17:34,343
It was very nice meeting you.
392
00:17:34,344 --> 00:17:36,637
Nice meeting you.
Come by the store.
393
00:17:36,638 --> 00:17:38,097
I'm there Tuesdays
and Thursdays.
394
00:17:38,098 --> 00:17:39,557
It's wonderful, you're right on
the access road.
395
00:17:39,558 --> 00:17:41,476
'Leslie!'
396
00:17:41,477 --> 00:17:44,520
Stop by and see me
under the bridge sometime, Deb!
397
00:17:44,521 --> 00:17:46,522
- 'I will.'
- No, I meant, I meant her.
398
00:17:46,523 --> 00:17:47,648
Leslie, I'll see you.
399
00:17:52,821 --> 00:17:54,822
{\an8}'Sir, we got the EMT coming.'
400
00:17:54,823 --> 00:17:56,199
{\an8}Just hang tight,
eat some Cheetos
401
00:17:56,200 --> 00:17:57,742
{\an8}and we'll be
right back, okay?
402
00:17:57,743 --> 00:18:01,162
My name is Corgameth,
the demonic God of conquest.
403
00:18:01,163 --> 00:18:02,663
- What is your real name?
- Did I have...
404
00:18:02,664 --> 00:18:04,957
Well, on this plane of...
Guys, you don't see this.
405
00:18:04,958 --> 00:18:06,626
'You're still
in the sphere of darkness.'
406
00:18:06,627 --> 00:18:07,502
'You don't see this happening.'
407
00:18:07,503 --> 00:18:08,836
Talk to me. Talk to me.
408
00:18:08,837 --> 00:18:10,671
On this plane of existence,
I'm represented
409
00:18:10,672 --> 00:18:11,255
as the Wizard Golgath.
410
00:18:11,256 --> 00:18:13,299
That's the form he takes.
411
00:18:13,300 --> 00:18:14,342
Sir, sir, why-why did you
412
00:18:14,343 --> 00:18:16,844
why'd you hit your buddy
with the, with the axe?
413
00:18:16,845 --> 00:18:19,096
The axe was possessed by a demon
414
00:18:19,097 --> 00:18:21,849
because someone was trying
to use a wizard spell
415
00:18:21,850 --> 00:18:24,519
two levels above his experience,
and he knew that.
416
00:18:24,520 --> 00:18:26,979
Yes, and that will cost you
experience points.
417
00:18:26,980 --> 00:18:28,815
- 'And, so the demon--'
- Sir, sir, sir.
418
00:18:28,816 --> 00:18:31,359
Everybody over here said
that you were the one
419
00:18:31,360 --> 00:18:32,860
who hit your friend
with the axe.
420
00:18:32,861 --> 00:18:35,905
Because they're chaotic evil,
they would say that.
421
00:18:35,906 --> 00:18:38,825
This is why I don't let you guys
roll up Nubians.
422
00:18:38,826 --> 00:18:40,493
'Because Nu...
And you people are great.'
423
00:18:40,494 --> 00:18:42,662
You have
some wonderful attributes
424
00:18:42,663 --> 00:18:44,872
'cause you see in the dark
and you detect ghosts.
425
00:18:44,873 --> 00:18:47,041
- Is you mother around here?
- She left when I was three.
426
00:18:47,042 --> 00:18:49,126
Listen, I'm immune
to edge weapons
427
00:18:49,127 --> 00:18:50,711
I'm immune to any kind
of missile attack
428
00:18:50,712 --> 00:18:54,215
I'm immune to any kind of wizard
prismatic spray. Any kind...
429
00:18:54,216 --> 00:18:56,092
- What about mace?
- No! Oh! Oh!
430
00:18:56,093 --> 00:18:59,011
- Are you immune to that?
- Oh, crumb!
431
00:18:59,012 --> 00:19:00,847
We got him.
432
00:19:00,848 --> 00:19:03,683
Call it in. Tell them to get
a cell ready for a demigod.
433
00:19:13,110 --> 00:19:16,070
- 'Number four!'
- '"We have really big busts."'
434
00:19:16,071 --> 00:19:18,406
- Number three!
- "Free donuts."
435
00:19:19,950 --> 00:19:20,908
Number two!
436
00:19:20,909 --> 00:19:24,704
{\an8}"Pepper spray makes
a good taco taste great."
437
00:19:24,705 --> 00:19:28,749
'And the number-one reason
it's great to be a cop!'
438
00:19:28,750 --> 00:19:32,920
"Getting to drive around
with a trunk full of drugs
439
00:19:32,921 --> 00:19:34,422
and a backseat
full of hookers!"
440
00:19:38,594 --> 00:19:39,427
Good job, gang.
441
00:19:39,428 --> 00:19:41,888
- Oh, man!
- County's okay with this?
442
00:19:41,889 --> 00:19:44,140
County's cool, the county's
cool, supreme court's cool.
443
00:19:44,141 --> 00:19:47,101
Not even God can mess
with us now!
444
00:19:47,102 --> 00:19:48,436
You hear that?
445
00:19:53,233 --> 00:19:55,192
{\an8}We're being sued
by Worldwide Pants.
446
00:19:55,193 --> 00:19:56,611
{\an8}David Letterman's company.
447
00:19:56,612 --> 00:19:57,278
- 'Too many lawyers, man.'
- 'Too many lawyers.'
448
00:19:57,279 --> 00:20:00,323
This is a grade A example.
449
00:20:00,324 --> 00:20:01,407
Too many lawyers
and not enough chefs.
450
00:20:01,408 --> 00:20:03,409
- My car was stolen.
- What happened, sir? Did you...
451
00:20:03,410 --> 00:20:07,079
I parked the car,
I went in to get a s-slushee
452
00:20:07,080 --> 00:20:09,457
and I got a, a pack of
cigarettes and I came back out.
453
00:20:09,458 --> 00:20:12,627
I went in very quickly,
like 10, 15 minutes tops.
454
00:20:12,628 --> 00:20:14,629
- It doesn't take 15 minutes--
- Two minutes tops.
455
00:20:14,630 --> 00:20:17,131
- Two minutes tops?
- 'Twenty-five seconds tops.'
456
00:20:17,132 --> 00:20:18,132
- Time me.
- Alright. Go!
457
00:20:18,133 --> 00:20:20,010
Ha! Come on, Clemmy!
458
00:20:20,969 --> 00:20:22,470
I know this machine
like the back of my hand.
459
00:20:22,471 --> 00:20:24,639
Come on, baby!
Come on, slushee!
460
00:20:24,640 --> 00:20:25,640
- Go!
- Come on, slushee.
461
00:20:25,641 --> 00:20:26,974
- Keep the change.
- Yeah.
462
00:20:26,975 --> 00:20:28,768
Time!
463
00:20:28,769 --> 00:20:30,853
- I left the keys in the car.
- Yeah.
464
00:20:30,854 --> 00:20:31,521
- Okay.
- Yeah.
465
00:20:33,523 --> 00:20:36,150
- Hey, roomie?
- Hm?
466
00:20:36,151 --> 00:20:37,986
Why were these in the sink?
467
00:20:39,237 --> 00:20:41,489
'Why are you asking me?
They're not mine.'
468
00:20:57,089 --> 00:20:58,089
{\an8}No. Oh, my God, no, no.
469
00:20:58,090 --> 00:21:01,509
Specifically, when with
the influence of Drugon
470
00:21:01,510 --> 00:21:02,843
- 'Oh.'
- You know?
471
00:21:02,844 --> 00:21:05,388
The thing is, the video wall
that goes behind her
472
00:21:05,389 --> 00:21:08,349
had not yet been installed.
473
00:21:08,350 --> 00:21:10,810
{\an8}So, Drugon was on a microphone
474
00:21:10,811 --> 00:21:13,354
{\an8}explaining what was going to
eventually be behind her.
475
00:21:13,355 --> 00:21:16,691
{\an8}- 'Sir, stop.'
- A gentle fall.
476
00:21:16,692 --> 00:21:17,441
{\an8}Stop, the Sheriff Department
is ordering you
477
00:21:17,442 --> 00:21:19,694
{\an8}to stop blowing my mind.
478
00:21:19,695 --> 00:21:21,195
- Do you work for the...
- 'Yeah, the sheriff.'
479
00:21:21,196 --> 00:21:22,822
- 'Here, look.'
- Oh!
480
00:21:22,823 --> 00:21:23,907
- 'Okay.'
- 'Oh, my gosh!'
36292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.