All language subtitles for Reno.911.S02E03.British.Law.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,923 We got a runner. Go! 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,717 Freeze, sir! Freeze! 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,010 Hey! 4 00:00:13,304 --> 00:00:15,097 - 'I said freeze!' - 'Whoa!' 5 00:00:15,098 --> 00:00:16,932 'I said freeze, ***dammit!' 6 00:00:16,933 --> 00:00:17,933 - 'Ah.' - 'Freeze!' 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,144 'Yeah! That's your arm, buddy.' 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,605 - 'Oh!' - 'Stick time!' 9 00:00:25,650 --> 00:00:29,779 - Yeah! - Whoo! Whoo. Whoo. Whoo. 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,992 - Freeze! - Freeze! 11 00:00:34,993 --> 00:00:36,285 - We got a runner! - We got a runner! 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 'Come here!' 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 {\an8}- Up! - Whoa. 14 00:01:22,582 --> 00:01:25,209 {\an8}Well, uh, good morning, gang. 15 00:01:25,210 --> 00:01:27,002 {\an8}Uh, as you all know, we are taking part 16 00:01:27,003 --> 00:01:29,296 {\an8}in the badges across the water program. 17 00:01:29,297 --> 00:01:32,299 Today, we have our part of the exchange. 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,844 Uh, please welcome, all the way from jolly old England 19 00:01:35,845 --> 00:01:38,013 Officer Martin Smiley. 20 00:01:39,015 --> 00:01:42,559 - Oh, please. - Please, please, say hello. Go. 21 00:01:42,560 --> 00:01:46,480 {\an8}Well, uh, as your-your boss said here, I'm, uh, Martin Smiley. 22 00:01:46,481 --> 00:01:48,440 {\an8}I'm from Gloucester Terrace 23 00:01:48,441 --> 00:01:50,818 {\an8}uh, precinct there, as you would call it. 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,528 And, uh... Oh. 25 00:01:52,529 --> 00:01:53,570 As a, a bit of a welcoming gift 26 00:01:53,571 --> 00:01:57,366 I've-I've brought you, uh, Connor, the constable. 27 00:01:57,367 --> 00:02:02,371 And as a personal token of my own appreciation 28 00:02:02,372 --> 00:02:05,332 I, uh, I brought you all a, a tin of biscuits. 29 00:02:05,333 --> 00:02:07,376 - If you would. - Oh. 30 00:02:07,377 --> 00:02:09,962 Oh! 31 00:02:09,963 --> 00:02:10,754 'Thank you very much.' 32 00:02:10,755 --> 00:02:12,840 - 'Those are cookies.' - 'Yeah.' 33 00:02:12,841 --> 00:02:14,716 We call these cookies here in Reno. 34 00:02:14,717 --> 00:02:16,385 Oh. I'm sorry. Yeah, uh, yeah... 35 00:02:16,386 --> 00:02:20,723 Uh, take the lift to the flat and eat your chips. 36 00:02:22,600 --> 00:02:23,892 What kind of gun do you carry? 37 00:02:23,893 --> 00:02:25,602 Oh, we don't carry guns. 38 00:02:25,603 --> 00:02:27,604 I think that would be one of the biggest differences 39 00:02:27,605 --> 00:02:31,859 between the two police forces, as it were. And, uh... 40 00:02:31,860 --> 00:02:34,194 - Yeah, we carry a whistle. - 'A whistle?' 41 00:02:34,195 --> 00:02:35,988 - And that stops crime? - 'It does.' 42 00:02:35,989 --> 00:02:39,032 Do you guys have crack whores in England? 43 00:02:39,033 --> 00:02:39,449 We call them crack wenches. 44 00:02:43,079 --> 00:02:43,620 'A crack wench?' 45 00:02:46,749 --> 00:02:49,960 So, uh, Inspector Smiley will be, uh, spending the day 46 00:02:49,961 --> 00:02:51,587 uh, with one of our deputies here. 47 00:02:51,588 --> 00:02:53,630 - Oh, me! - Patrol and, uh... 48 00:02:53,631 --> 00:02:54,590 Pick whoever you want. Pick anybody. 49 00:02:54,591 --> 00:02:57,259 I'll go with this lovely young lady right here. 50 00:02:57,260 --> 00:02:58,760 'That sounds, that sounds fine.' 51 00:02:58,761 --> 00:03:00,929 Okay. No. Pick again. 52 00:03:00,930 --> 00:03:02,932 - 'Anyone else. Really.' - 'Uh...' 53 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 I don't know, uh, h-how about the bloke 54 00:03:05,977 --> 00:03:08,478 'with the, uh, caterpillar over the old chin there?' 55 00:03:08,479 --> 00:03:12,191 - 'Jim Garcia.' - Uh... 56 00:03:13,484 --> 00:03:16,069 Sure. Absolutely. Wonderful. Sure. 57 00:03:16,070 --> 00:03:17,237 {\an8}- Yeah. - 'Thank you.' 58 00:03:17,238 --> 00:03:18,447 {\an8}So just take him around and, uh... 59 00:03:18,448 --> 00:03:19,615 {\an8}- Show you the ropes. - 'Yeah.' 60 00:03:19,616 --> 00:03:23,327 {\an8}Not all the ropes. Don't need to go to Cracktown. Yeah. 61 00:03:23,328 --> 00:03:24,912 We'll take it easy on you, fella. 62 00:03:24,913 --> 00:03:26,747 Oh. Thank you very much. Thank you so much. 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,457 'Nice and easy. Nice and easy.' 64 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 'Cheerio.' 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,008 {\an8}Today we are cracking down 66 00:03:38,009 --> 00:03:39,468 {\an8}on the massage parlors here in Reno. 67 00:03:39,469 --> 00:03:42,471 {\an8}We are sending in our very own Travis Jr. undercover 68 00:03:42,472 --> 00:03:46,475 with these high-tech glasses, which have a very small camera. 69 00:03:46,476 --> 00:03:48,810 He will infiltrate the massage parlor 70 00:03:48,811 --> 00:03:50,479 try to get them to perform the sex act on him 71 00:03:50,480 --> 00:03:54,859 'and then we will swoop in and start makin' arrests.' 72 00:03:57,987 --> 00:04:00,614 - Okay. He's in. He's in. - Ooh. Ooh. 73 00:04:00,615 --> 00:04:03,784 Hi. You want a massage? 74 00:04:03,785 --> 00:04:06,161 You want, uh, long time, short time? 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,996 'Uh, the full, everything you've got.' 76 00:04:07,997 --> 00:04:09,331 'Uh, on the menu, off the menu...' 77 00:04:09,332 --> 00:04:11,625 - I give you everything. - 'Everything. Alright.' 78 00:04:11,626 --> 00:04:13,502 - Come this way. - 'Okay. What do we do here?' 79 00:04:13,503 --> 00:04:15,504 'This is my first time in one of these places.' 80 00:04:15,505 --> 00:04:17,673 First you have to take off your clothes. 81 00:04:17,674 --> 00:04:18,840 - Okay. - 'Thank you.' 82 00:04:18,841 --> 00:04:22,135 - I like your belt buckle. - 'Yeah. That was my daddy's.' 83 00:04:22,136 --> 00:04:24,680 - It's so nice and shiny. - 'Thank you.' 84 00:04:24,681 --> 00:04:26,682 You have to take off your glasses. 85 00:04:26,683 --> 00:04:28,350 - 'Oh, I'm not supposed...' - I take off for you. 86 00:04:28,351 --> 00:04:30,018 - 'Ok-okay. Oh. Okay, well--' - I take off for you. 87 00:04:30,019 --> 00:04:31,478 - Is that the glasses? - Oh, oh, oh. Oh, no. 88 00:04:31,479 --> 00:04:34,147 - I put glasses your down here. - Yeah. 89 00:04:34,148 --> 00:04:36,149 - Yeah. You look cute. - I'm very careful. 90 00:04:36,150 --> 00:04:37,526 Go right to the super deluxe. 91 00:04:37,527 --> 00:04:40,070 Now, I don't know if there's some kind of special code 92 00:04:40,071 --> 00:04:40,862 I'm supposed to say. 93 00:04:40,863 --> 00:04:42,489 No, no, no. You get whole package. 94 00:04:42,490 --> 00:04:46,827 - That's all. - Oh. Ow! Aah! Okay! 95 00:04:46,828 --> 00:04:49,496 Oh, God! What the 96 00:04:49,497 --> 00:04:52,040 - Is it, is it too hard? - Ah. Ow. OW. 97 00:04:52,041 --> 00:04:52,916 - Is it too hard? - Oh. That's great. 98 00:04:52,917 --> 00:04:54,918 - Okay. - That's... Aah! Thank you! 99 00:04:54,919 --> 00:04:56,420 - Oh. It feels so good. - Ow! Ow! 100 00:04:56,421 --> 00:05:00,007 - Ow! Oh, God! - Okay. I now get some lotion. 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,717 - Oh, ow! - Oh, good. Thank you. 102 00:05:01,718 --> 00:05:02,509 Here you go. Just put that right there. 103 00:05:02,510 --> 00:05:05,554 - Okay. Okay. - Okay, okay. 104 00:05:05,555 --> 00:05:07,431 Okay, here we go. Here we go. 105 00:05:09,726 --> 00:05:12,227 - Aah! - Ow! Okay, okay. 106 00:05:14,188 --> 00:05:16,064 Whee! It's so much fun! 107 00:05:19,944 --> 00:05:22,029 - Is good? - It's great. 108 00:05:22,030 --> 00:05:23,905 And now, happy ending. 109 00:05:23,906 --> 00:05:25,699 - Okay. - All better? 110 00:05:25,700 --> 00:05:26,575 - It's more relaxing? - Yeah. It's more relaxing 111 00:05:26,576 --> 00:05:29,244 - That's great. Okay. Ah! - Okay. 112 00:05:29,245 --> 00:05:31,038 - Aah! - Oh. Ow. 113 00:05:31,039 --> 00:05:32,622 - That's better, right? - Oh. 114 00:05:32,623 --> 00:05:33,957 That's so much better. 115 00:05:33,958 --> 00:05:35,917 So I'm supposed to get on my side, or... 116 00:05:35,918 --> 00:05:38,920 No. You just go on the floor. That's good. Okay. 117 00:05:38,921 --> 00:05:40,464 Is she dancing? She's dancing on him. 118 00:05:40,465 --> 00:05:42,424 - 'She's not dancing.' - She's dancing on him. 119 00:05:42,425 --> 00:05:44,259 - Aah! - 'Get off me! Get off me!' 120 00:05:44,260 --> 00:05:46,762 - 'Get off me! Ah! Damn!' - Aah! 121 00:05:46,763 --> 00:05:47,763 You know, there's more. 122 00:05:47,764 --> 00:05:50,974 No, I don't want any more. I don't want any more. 123 00:05:50,975 --> 00:05:52,559 - Okay. - I don't want any more. 124 00:05:52,560 --> 00:05:55,771 - Just one... - Oh, no! 125 00:05:55,772 --> 00:05:57,272 Just leave me alone! Leave me alone. 126 00:05:57,273 --> 00:05:59,316 It's such a pleasure to hear on you! 127 00:05:59,317 --> 00:06:01,902 Oh, come on. Let's get him. 128 00:06:01,903 --> 00:06:03,653 'Travis!' 129 00:06:03,654 --> 00:06:06,114 Frank, Lisa. 130 00:06:06,115 --> 00:06:08,617 Yeah, I don't think the cops will be here again anytime soon. 131 00:06:14,499 --> 00:06:17,125 {\an8}Inspector Smiley... 132 00:06:17,126 --> 00:06:19,003 {\an8}...makes us smiley. 133 00:06:20,088 --> 00:06:21,797 - I think he's amazing. - We love him. 134 00:06:21,798 --> 00:06:23,882 {\an8}- So cute. - He's so cute. 135 00:06:23,883 --> 00:06:27,094 {\an8}I'd never had an imaginary friend when I was a kid 136 00:06:27,095 --> 00:06:31,807 {\an8}but if I did, Inspector Smiley would be my imaginary friend. 137 00:06:31,808 --> 00:06:33,683 He's that cool. 138 00:06:33,684 --> 00:06:35,852 {\an8}You like, you like your job? You... 139 00:06:35,853 --> 00:06:37,979 {\an8}- Oh, yeah. I love my job. - Doing what you do, don't you? 140 00:06:37,980 --> 00:06:40,315 {\an8}I love my job, I love, I love carryin' real guns 141 00:06:40,316 --> 00:06:41,483 {\an8}with real bullets. 142 00:06:41,484 --> 00:06:42,692 Of course, you wouldn't know what that's about. 143 00:06:42,693 --> 00:06:45,362 You guys are carrying them slingshots around 144 00:06:45,363 --> 00:06:47,030 with little rubber pellets. 145 00:06:47,031 --> 00:06:47,989 Yeah. That's right, isn't it? 146 00:06:47,990 --> 00:06:50,158 I guess them criminals, if they want to 147 00:06:50,159 --> 00:06:50,826 they could just pretty much take over. 148 00:06:50,827 --> 00:06:52,702 I feel sorry for you guys. 149 00:06:52,703 --> 00:06:55,539 Well, we-we keep them pretty much in line, you know. 150 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 - And, uh... - Oh, yeah? 151 00:06:57,291 --> 00:06:59,334 Well, the, uh... 152 00:06:59,335 --> 00:07:02,671 Do you say "Excuse me, uh, top of the morning to you 153 00:07:02,672 --> 00:07:05,715 "but, uh, I do believe you are breaking the law 154 00:07:05,716 --> 00:07:08,677 and that is making the queen mad?" 155 00:07:08,678 --> 00:07:11,012 - And then they just run scared. - Yeah, something like that. 156 00:07:11,013 --> 00:07:12,097 Yeah. 157 00:07:12,098 --> 00:07:13,557 {\an8}Got us a little speeder. 158 00:07:13,558 --> 00:07:16,226 {\an8}Well, constable, why don't you just sit tight right here? 159 00:07:16,227 --> 00:07:18,186 {\an8}We're gonna show you how we do things in Reno, Nevada. 160 00:07:18,187 --> 00:07:19,771 Alright. 161 00:07:19,772 --> 00:07:21,857 You, uh, don't need any help? 162 00:07:21,858 --> 00:07:22,983 No. I'll be good. 163 00:07:22,984 --> 00:07:24,192 You sit back here and watch it happen. 164 00:07:24,193 --> 00:07:26,695 Alright, well, uh, actually, I feel a bit naked, you know. 165 00:07:26,696 --> 00:07:29,698 Uh, you've got the gun and the club and, uh... 166 00:07:29,699 --> 00:07:30,740 Well, I'll tell you what. 167 00:07:30,741 --> 00:07:32,200 Why don't you hold this flashlight? 168 00:07:32,201 --> 00:07:34,119 You shine it on him if he gets out of control. 169 00:07:34,120 --> 00:07:34,703 - Okay? - Alright, will do. 170 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 Okay. 171 00:07:39,417 --> 00:07:41,042 How you doing today, sir? 172 00:07:41,043 --> 00:07:42,919 'Uh, is there a problem, sir?' 173 00:07:42,920 --> 00:07:45,839 Is there a problem? Yeah. 174 00:07:45,840 --> 00:07:48,049 Uh, where's the fire? 175 00:07:48,050 --> 00:07:50,552 'Was... I was... Was I speeding?' 176 00:07:50,553 --> 00:07:52,596 You get out of that car right now. Get down. 177 00:07:52,597 --> 00:07:54,222 - Who the [bleep] is this guy? - Well, he's a-- 178 00:07:54,223 --> 00:07:55,140 Get the hell out of that car! 179 00:07:55,141 --> 00:07:58,059 - Get out of that the car! - Oh, no! God! 180 00:07:58,060 --> 00:07:59,603 - Get out of the car! - Ah! 181 00:07:59,604 --> 00:08:01,688 - Oh. - Aah! Aah! 182 00:08:01,689 --> 00:08:04,065 Come on. Get out! Get out! 183 00:08:04,066 --> 00:08:06,443 You speeding bastard! 184 00:08:06,444 --> 00:08:09,030 You bastard speeder! 185 00:08:10,114 --> 00:08:12,574 Give us your wallet. Let's go. 186 00:08:12,575 --> 00:08:14,618 Give us your wallet. 187 00:08:14,619 --> 00:08:16,828 Okay. You have a good day now, right? 188 00:08:16,829 --> 00:08:20,290 - Thank you. - Yeah, you're welcome. 189 00:08:20,291 --> 00:08:22,125 You're welcome! 190 00:08:22,126 --> 00:08:24,127 Well done. That's a nice flashlight you got there. 191 00:08:24,128 --> 00:08:26,504 - Yeah. - I like the weight of it. 192 00:08:26,505 --> 00:08:27,464 Yeah. Okay. 193 00:08:37,642 --> 00:08:38,850 You have the right to remain silent, if you give up the right 194 00:08:38,851 --> 00:08:41,436 to remain silent, anything you say can and will be... 195 00:08:41,437 --> 00:08:43,396 I recognize you, sir. I recognize you, officer. 196 00:08:43,397 --> 00:08:44,773 You're that guy from "Reno 911!" both of y'all. 197 00:08:44,774 --> 00:08:45,815 No, he isn't. 198 00:08:45,816 --> 00:08:48,068 You have the right to an attorney. 199 00:08:48,069 --> 00:08:49,778 - Sir? - 'No, he isn't.' 200 00:08:49,779 --> 00:08:53,448 We have no say in what they put on that program that they shoot. 201 00:08:53,449 --> 00:08:55,116 We have no say in what these guys do, sir. 202 00:08:55,117 --> 00:08:57,619 You make me respect police officers. 203 00:08:57,620 --> 00:08:59,120 You remember the time when you tried 204 00:08:59,121 --> 00:09:01,331 to stop that gay man with the pretty legs? 205 00:09:01,332 --> 00:09:03,625 - He was roller-skating. - Terry. 206 00:09:03,626 --> 00:09:05,627 - 'Yeah, that's-that's Terry.' - Remember that? 207 00:09:05,628 --> 00:09:07,879 - That was good. - He was really on drugs. 208 00:09:07,880 --> 00:09:10,799 They just, they cut out the part where he was really on drugs. 209 00:09:10,800 --> 00:09:12,842 They didn't use that. These guys, these guys... 210 00:09:12,843 --> 00:09:14,970 We don't get a vote at all on what they put on. 211 00:09:14,971 --> 00:09:17,305 You should let these officers put on whatever they want to 212 00:09:17,306 --> 00:09:20,183 like that time, like that time when he helped him move 213 00:09:20,184 --> 00:09:21,309 just cut behind down the street. 214 00:09:21,310 --> 00:09:23,478 He was like, "I thought you was gonna move further." 215 00:09:23,479 --> 00:09:25,146 He was like "No, I just moved down the street." 216 00:09:25,147 --> 00:09:28,066 Then you were drinking them margaritas and rum drinks. 217 00:09:28,067 --> 00:09:29,651 - Y'all remember that? - Okay. 218 00:09:29,652 --> 00:09:31,027 You understand your rights that were read to you? 219 00:09:31,028 --> 00:09:32,487 I understand my rights, officer 220 00:09:32,488 --> 00:09:33,989 {\an8}and it's a pleasure to be arrested by you. 221 00:09:33,990 --> 00:09:36,157 Thank you, you understand that what they put on the show 222 00:09:36,158 --> 00:09:37,784 we don't get to vote on, they just use whatever-- 223 00:09:37,785 --> 00:09:39,995 I understand that you've been unjustly treated 224 00:09:39,996 --> 00:09:42,497 by the producers of "Reno 911!" 225 00:09:42,498 --> 00:09:43,832 The thing is that you can't jerk *** in the elevators. 226 00:09:43,833 --> 00:09:46,543 You can't be jerkin' ♪ in the elevator here anymore. 227 00:09:46,544 --> 00:09:47,836 That I don't understand so good. 228 00:09:47,837 --> 00:09:48,712 Well, that's why you're going to jail, okay? 229 00:09:48,713 --> 00:09:49,838 Alright. Alright. 230 00:09:57,013 --> 00:10:00,015 {\an8}Officer Smiley is about the nicest fellow 231 00:10:00,016 --> 00:10:02,350 {\an8}I have ever seen or met. 232 00:10:02,351 --> 00:10:06,521 He's just... cute and classy. 233 00:10:06,522 --> 00:10:08,023 It's like, you know 234 00:10:08,024 --> 00:10:11,901 if James Bond was dressed up like a teddy bear. 235 00:10:11,902 --> 00:10:15,864 {\an8}I realize I, I, uh, you know 236 00:10:15,865 --> 00:10:16,906 {\an8}overstepped my bounds in terms of... 237 00:10:16,907 --> 00:10:19,576 You were, you were leading the arrest 238 00:10:19,577 --> 00:10:22,037 or the speeding ticket and all. 239 00:10:22,038 --> 00:10:25,040 And I-I just want you to know that from now on 240 00:10:25,041 --> 00:10:26,374 w-whatever you say goes. 241 00:10:26,375 --> 00:10:27,876 I mean, I'm on the straight and narrow. 242 00:10:27,877 --> 00:10:32,172 'I've got a particular, you know, uh, fire, I guess' 243 00:10:32,173 --> 00:10:36,551 for the speed, for the speed, for the speeder. 244 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 - 'Thank you very much.' - 'Money.' 245 00:10:42,516 --> 00:10:44,517 - It's eighteen. - Eighteen? 246 00:10:44,518 --> 00:10:45,727 It's usually $15, but I threw in that extra. 247 00:10:45,728 --> 00:10:47,896 Oh, that was nice of you. 248 00:10:47,897 --> 00:10:50,565 - Welcome to America. - Oh, thank you. 249 00:10:50,566 --> 00:10:52,400 Yeah, appreciate that. 250 00:10:57,656 --> 00:10:58,991 {\an8}Oh, man. Oh. 251 00:11:00,159 --> 00:11:02,327 {\an8}Look at him. 252 00:11:02,328 --> 00:11:05,288 - 'Hello.' - 'Reno Sheriff Department.' 253 00:11:05,289 --> 00:11:07,749 - The who? - Reno Sheriff's Department. 254 00:11:07,750 --> 00:11:10,418 Oh, come on, I guess you white folks 255 00:11:10,419 --> 00:11:12,128 just harass black folks. 256 00:11:12,129 --> 00:11:14,089 I'm not doing nothing, but standing out here 257 00:11:14,090 --> 00:11:15,382 trying to make a living. 258 00:11:15,383 --> 00:11:16,758 Sir, sir, we-we're black folk. 259 00:11:16,759 --> 00:11:18,968 - Black? - We're-we're black. 260 00:11:18,969 --> 00:11:22,722 Prove it. Prove it. Let me hear you say "Sweet potato." 261 00:11:22,723 --> 00:11:23,765 "Sweet potato." 262 00:11:24,809 --> 00:11:27,144 "Sweet potato." 263 00:11:29,647 --> 00:11:30,980 You do sound a little white. 264 00:11:30,981 --> 00:11:32,941 Let me hear you say "Brother." 265 00:11:32,942 --> 00:11:34,442 - "Brother." - Go ahead! 266 00:11:34,443 --> 00:11:35,693 Right. 267 00:11:35,694 --> 00:11:37,278 What are you doing with this white partner? 268 00:11:37,279 --> 00:11:39,406 - "Brother." - No, he... 269 00:11:39,407 --> 00:11:40,949 What are you doing with this redneck? 270 00:11:40,950 --> 00:11:43,284 We didn't-we didn't come to give you any money, but we came 271 00:11:43,285 --> 00:11:45,120 'to help you get your pants up, your pants are down.' 272 00:11:45,121 --> 00:11:46,454 My pants? What do you mean pan... 273 00:11:46,455 --> 00:11:48,331 I put my pants on when I left home this morning. 274 00:11:48,332 --> 00:11:49,916 - My pants is on. - Yeah, but they're down. 275 00:11:49,917 --> 00:11:52,544 No, they're down right now. Well, they're down right now. 276 00:11:52,545 --> 00:11:54,295 That's what that breeze is I was feeling. 277 00:11:54,296 --> 00:11:55,922 You're exposing yourself, that's against the law. 278 00:11:55,923 --> 00:11:57,799 And there ain't a whole lot to expose, okay? 279 00:11:57,800 --> 00:12:01,302 So, so keep them up, alright? 280 00:12:01,303 --> 00:12:03,430 Call me small. 281 00:12:03,431 --> 00:12:04,848 When I go pee, I've gotta sit down on the commode 282 00:12:04,849 --> 00:12:07,016 'cause the doctor told me don't lift nothing heavy 283 00:12:07,017 --> 00:12:09,602 'cause my back went out. 284 00:12:09,603 --> 00:12:11,271 You gonna call me small. 285 00:12:11,272 --> 00:12:12,981 He put it on you with that one, Jonesy. 286 00:12:12,982 --> 00:12:18,194 So y'all just go ahead and arrest some criminals. 287 00:12:18,195 --> 00:12:19,946 You didn't put money in my cup, did you? 288 00:12:19,947 --> 00:12:22,449 No, I didn't, sir. 289 00:12:22,450 --> 00:12:24,242 I'll give her a dollar to loan you, okay? 290 00:12:24,243 --> 00:12:25,827 - I'll loan you a dollar. - No, her a dollar. 291 00:12:25,828 --> 00:12:26,828 I ain't paying no money back. 292 00:12:26,829 --> 00:12:29,330 Learn how to say "Sweet potato." 293 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 'Watch the poop! Watch the poop! Watch the poop!' 294 00:12:37,465 --> 00:12:40,049 - Blind? - You know I'm black, right? 295 00:12:40,050 --> 00:12:41,301 You know I'm black. 296 00:12:41,302 --> 00:12:43,136 Can I, can I make my phone call? 297 00:12:43,137 --> 00:12:44,012 Do I have rights? Can I make my phone call? 298 00:12:44,013 --> 00:12:47,015 - Who are you gonna call? - Huh? 299 00:12:47,016 --> 00:12:47,849 - 'Who are you gonna call?' - Your mama. 300 00:12:47,850 --> 00:12:50,351 {\an8}Alright, get your ass in the car. 301 00:12:50,352 --> 00:12:52,562 - Okay, but that was funny. - No, it wasn't. 302 00:12:52,563 --> 00:12:53,521 'You know nothing about my mom.' 303 00:12:53,522 --> 00:12:54,856 'He didn't say "Your mother." 304 00:12:54,857 --> 00:12:56,400 - 'He said "Your mama."' - 'Your mama!' 305 00:13:01,113 --> 00:13:04,532 Whenever I hear Inspector Smiley 306 00:13:04,533 --> 00:13:06,118 I think of Mary Poppins. 307 00:13:07,828 --> 00:13:09,370 'Cause why? 308 00:13:09,371 --> 00:13:10,122 'Cause of the way he talks. 309 00:13:11,957 --> 00:13:13,208 Oi! 310 00:13:13,209 --> 00:13:15,668 Yeah, he needs to talk to you! 311 00:13:15,669 --> 00:13:18,005 Get your fat arse over here so he can talk to you! 312 00:13:20,466 --> 00:13:21,799 No, don't give me that! 313 00:13:21,800 --> 00:13:25,220 Get out of your wheelchair and get over here! 314 00:13:25,221 --> 00:13:29,224 Uh, we just got these new bomb-dog cameras from Carson. 315 00:13:29,225 --> 00:13:32,852 What they do is, uh, they get you a real good shot of the bomb 316 00:13:32,853 --> 00:13:35,021 from far away so you can make your tactical decisions 317 00:13:35,022 --> 00:13:36,898 without getting up close. 318 00:13:36,899 --> 00:13:39,567 Good dog. How's it doing? Testing. 319 00:13:39,568 --> 00:13:41,819 One, two, one, two. 320 00:13:41,820 --> 00:13:44,197 Go, go. Go try it out, boy. 321 00:13:58,254 --> 00:13:59,505 Oh, man. 322 00:14:00,673 --> 00:14:02,757 {\an8}- Here's our... - There you go. 323 00:14:02,758 --> 00:14:04,301 {\an8}- ...patient. - Hello. 324 00:14:05,636 --> 00:14:06,761 {\an8}- Yeah. Hi. - Yeah. 325 00:14:06,762 --> 00:14:08,763 Hi, there. 326 00:14:08,764 --> 00:14:11,891 - 'How are we feeling?' - 'Hi.' 327 00:14:11,892 --> 00:14:14,018 - It's okay. - It's okay. 328 00:14:14,019 --> 00:14:15,061 - It's okay. - Is this the right bed? 329 00:14:15,062 --> 00:14:17,063 Yeah, it's the right bed. 330 00:14:17,064 --> 00:14:18,773 - Hi. - Hi. 331 00:14:18,774 --> 00:14:21,442 Hi, we brought a friend to say hi. 332 00:14:21,443 --> 00:14:25,321 Hello. I'm a friend here to say hi! 333 00:14:25,322 --> 00:14:27,782 Gentle like a little, tiny, little bird. 334 00:14:27,783 --> 00:14:28,908 Gentle with the puppy. 335 00:14:28,909 --> 00:14:30,118 Like you're holding a little bird. 336 00:14:30,119 --> 00:14:33,371 - Yeah, just pet real nice. - 'Pat nice like a little bird.' 337 00:14:33,372 --> 00:14:34,914 That's good... 338 00:14:34,915 --> 00:14:36,291 'Isn't it nice to have a bird friend?' 339 00:14:36,292 --> 00:14:39,669 - Hey, uh... - No! No! No! No! No! No. 340 00:14:39,670 --> 00:14:41,296 - No, we don't. - Oh, my God! 341 00:14:41,297 --> 00:14:43,923 We don't try to eat the dog. 342 00:14:43,924 --> 00:14:45,967 - No, we don't. - Okay? Be nice... 343 00:14:45,968 --> 00:14:48,177 You can touch the doggy now, but you have to be nice. 344 00:14:48,178 --> 00:14:48,970 Now, we're just gonna pet real gentle. 345 00:14:48,971 --> 00:14:51,180 Just like friends. 346 00:14:51,181 --> 00:14:52,307 We're gonna pet it just like a little 347 00:14:52,308 --> 00:14:55,810 'like a little bird, Faberge Egg or something that's--' 348 00:14:55,811 --> 00:14:58,104 - No, no, no, no! - No! No! No! No! 349 00:14:58,105 --> 00:14:59,439 - Stop it! - No! No! No! 350 00:14:59,440 --> 00:15:00,648 I smacked him a little bit. 351 00:15:00,649 --> 00:15:01,482 - I just smacked him. - No. Dog's not food. 352 00:15:01,483 --> 00:15:03,484 Dog's not food. Dog's not food. 353 00:15:03,485 --> 00:15:04,485 - Dog's not food. - Dog's not food. 354 00:15:04,486 --> 00:15:07,697 - Okay, easy with the... Stop! - Oh, my God. 355 00:15:07,698 --> 00:15:11,242 - Okay. I'm backing off. - What do I do? I'm gonna... 356 00:15:11,243 --> 00:15:12,827 - I smacked him again. - Okay. Okay. 357 00:15:12,828 --> 00:15:14,829 I smacked him a little bit. 358 00:15:14,830 --> 00:15:16,331 I'm going to go throw up. 359 00:15:16,332 --> 00:15:19,000 I really actually don't feel that bad about shooting him. 360 00:15:19,001 --> 00:15:20,627 - No, I wouldn't. - No. 361 00:15:20,628 --> 00:15:21,336 He came at me with a chocolate bar 362 00:15:21,337 --> 00:15:23,504 about two and a half weeks ago. 363 00:15:23,505 --> 00:15:25,965 - Oh, he deserved it. - It was kind of dark. 364 00:15:25,966 --> 00:15:27,842 Every time we shoot a guy, you gotta come visit him 365 00:15:27,843 --> 00:15:28,843 and wish him well. 366 00:15:28,844 --> 00:15:29,677 It's a shame he's alive, really 367 00:15:29,678 --> 00:15:31,638 'cause he wasn't that great a guy before. 368 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 No. He was a bit of a son of a bitch. 369 00:15:37,227 --> 00:15:42,190 {\an8}Smiley reminds me of a friend of Mary Poppins 370 00:15:42,191 --> 00:15:44,067 {\an8}not Dick, the Chimney Sweep 371 00:15:44,068 --> 00:15:45,652 but some other friend of Mary Poppins 372 00:15:45,653 --> 00:15:49,572 that we never met who's a wonderful bobby. 373 00:15:49,573 --> 00:15:53,368 And he takes them to a ice-skating rink 374 00:15:53,369 --> 00:15:56,537 under the, the, the tube. 375 00:15:56,538 --> 00:15:58,122 That's funny because Smiley reminds me 376 00:15:58,123 --> 00:16:02,168 of... someone from Mary Poppins 377 00:16:02,169 --> 00:16:05,546 someone who, for instance 378 00:16:05,547 --> 00:16:09,092 comes riding in on some sort of jalopy. 379 00:16:09,093 --> 00:16:12,220 And he has whipped ices for everyone, and he says 380 00:16:12,221 --> 00:16:14,389 "Come on, everyone, I have whipped ices." 381 00:16:14,390 --> 00:16:15,473 And then, when they get close enough to him 382 00:16:15,474 --> 00:16:19,352 he grabs them and rapes the [bleep] out of them 383 00:16:19,353 --> 00:16:21,771 and then he tosses them in the backseat 384 00:16:21,772 --> 00:16:23,898 and then off he goes, and then... 385 00:16:23,899 --> 00:16:25,233 "Chip, chip, cheerio!" 386 00:16:32,991 --> 00:16:34,867 {\an8}Right. Uh, that's it, right? 387 00:16:34,868 --> 00:16:36,077 {\an8}That checks out. That's the address, isn't it? 388 00:16:36,078 --> 00:16:38,246 {\an8}- Uh, yeah. Okay. - Yeah, that's it. 389 00:16:38,247 --> 00:16:39,247 Call that in. 390 00:16:39,248 --> 00:16:42,792 Yeah, Reno, this is 11 Charlie 50... 391 00:16:44,586 --> 00:16:45,920 No need for that. 392 00:16:45,921 --> 00:16:48,214 Uh, while we're at it, uh 393 00:16:48,215 --> 00:16:51,092 why don't you give us your gun? 394 00:16:51,093 --> 00:16:54,430 Oh, uh, well, these are sort of issued. 395 00:16:55,806 --> 00:16:57,765 I'll be alright. 396 00:16:57,766 --> 00:16:59,559 No worries. Be right back out. 397 00:16:59,560 --> 00:17:01,477 - Okay. - You watch the car. 398 00:17:01,478 --> 00:17:03,062 - Okay. - Alright. 399 00:17:03,063 --> 00:17:04,564 I'll watch the car then. 400 00:17:06,567 --> 00:17:07,150 'Hold on, everybody, on the ground!' 401 00:17:07,151 --> 00:17:09,902 'This is a robbery!' 402 00:17:09,903 --> 00:17:11,571 Don't want any of you out! 403 00:17:15,743 --> 00:17:18,828 Oh, sweet Lord! 404 00:17:18,829 --> 00:17:20,246 Oh, my God! Dear sweet Lord. 405 00:17:20,247 --> 00:17:23,833 - Here. Here. - What the heck... 406 00:17:23,834 --> 00:17:25,960 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 407 00:17:25,961 --> 00:17:28,588 Alright, we were never here. 408 00:17:28,589 --> 00:17:29,589 We were never here. 409 00:17:29,590 --> 00:17:33,634 But just in case, let's get out story straight. 410 00:17:33,635 --> 00:17:35,303 Some Mexican drug cartel in there. 411 00:17:35,304 --> 00:17:38,139 - Okay. - Cocaine deal gone bad. 412 00:17:38,140 --> 00:17:40,725 - I-I stopped it. - Okay. 413 00:17:40,726 --> 00:17:41,809 They were thinking about starting 414 00:17:41,810 --> 00:17:45,146 a, a whole white slavery trade 415 00:17:45,147 --> 00:17:47,190 and there's hundred thousand dollars 416 00:17:47,191 --> 00:17:50,985 hundred thousand dollars cash in there. 417 00:17:50,986 --> 00:17:54,071 Oh! But it's all good now. 418 00:17:54,072 --> 00:17:56,115 - Alright. - I've done my job. 419 00:17:56,116 --> 00:17:57,658 Yeah, you did. Come on, hang on, Marty. 420 00:17:57,659 --> 00:17:59,160 Come on, hang on, Marty. 421 00:18:08,420 --> 00:18:09,755 'Hi, Craig.' 422 00:18:11,089 --> 00:18:12,800 I can't hear you. 423 00:18:16,929 --> 00:18:19,556 I can't hear you in the phone. 424 00:18:22,351 --> 00:18:25,062 I can't... Can you hear me? 425 00:18:27,481 --> 00:18:29,023 I can't hear him through the thing. 426 00:18:29,024 --> 00:18:31,692 Two words. One... First word. 427 00:18:31,693 --> 00:18:33,278 First word. 428 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Fishing. 429 00:18:36,281 --> 00:18:37,365 Fish. Fish. 430 00:18:37,366 --> 00:18:40,368 Trout. Bass. 431 00:18:40,369 --> 00:18:42,203 'Bass. Bass.' 432 00:18:42,204 --> 00:18:43,704 Second word. 433 00:18:43,705 --> 00:18:46,458 Sounds like, sounds like... 434 00:18:48,919 --> 00:18:52,004 Sounds like "Peel." Sounds like "Tape." 435 00:18:52,005 --> 00:18:54,215 Sounds... Tape! 436 00:18:54,216 --> 00:18:59,053 Tape, taping, tape... 437 00:18:59,054 --> 00:19:00,471 Throw. 438 00:19:00,472 --> 00:19:04,016 'Bass... taping.' 439 00:19:04,017 --> 00:19:05,476 Bass-taping. 440 00:19:05,477 --> 00:19:08,647 Somebody's been bass-taping you? 441 00:19:09,648 --> 00:19:11,315 Have you been bass-taped? 442 00:19:11,316 --> 00:19:13,234 I don't know bass-taping. 443 00:19:18,073 --> 00:19:19,782 ♪ God save ♪ 444 00:19:19,783 --> 00:19:23,578 ♪ Our noble queen ♪ 445 00:19:23,579 --> 00:19:24,453 ♪ God save ♪ 446 00:19:24,454 --> 00:19:29,208 ♪ Our gracious queen ♪ 447 00:19:29,209 --> 00:19:33,422 ♪ God save the queen ♪ 448 00:19:44,057 --> 00:19:46,601 ♪ Pilgrims' pride ♪ 449 00:19:46,602 --> 00:19:49,645 ♪ From every ♪ 450 00:19:49,646 --> 00:19:51,480 ♪ Mountainside ♪ 451 00:19:51,481 --> 00:19:57,696 ♪ God save the queen ♪ 452 00:20:08,373 --> 00:20:11,250 "Reno Sheriff's Department Deputy James Garcia 453 00:20:11,251 --> 00:20:15,464 busts drug ring, recovers $97,000." 454 00:20:17,549 --> 00:20:19,551 Yeah. 455 00:20:21,678 --> 00:20:23,346 He was a good cop. 456 00:20:23,347 --> 00:20:24,806 I'm gonna miss him. 457 00:20:26,892 --> 00:20:27,351 I'm gonna miss you, Marty. 458 00:20:30,228 --> 00:20:31,979 I'll buy you a drink. 459 00:20:31,980 --> 00:20:33,981 I'll buy you a scone. 34040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.