Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,924
Reno dispatch,
this is 14-David-21
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,384
on 400 South Virginia Street.
3
00:00:10,385 --> 00:00:11,301
We are requesting
immediate backup.
4
00:00:11,302 --> 00:00:12,136
- Immediate backup.
- Corner of Peckham.
5
00:00:12,137 --> 00:00:13,137
Corner of Peckham.
6
00:00:13,138 --> 00:00:16,098
Corner of Peckham and Virginia.
7
00:00:16,099 --> 00:00:19,476
Uh, bring the jaws of life
and maybe a forklift.
8
00:00:19,477 --> 00:00:22,271
Yeah, yeah. *** dammit.
9
00:00:22,272 --> 00:00:24,064
I really thought you was gonna
make that corner--
10
00:00:24,065 --> 00:00:25,566
I thought so too.
I took it pretty tight
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,984
but I thought
I was gonna make it.
12
00:00:26,985 --> 00:00:28,819
- Aah!
- Oh! You alright there?
13
00:00:28,820 --> 00:00:31,071
Coffee up my nose.
Oh, it's real hot.
14
00:00:31,072 --> 00:00:32,740
- Ah!
- So, you got coffee nose.
15
00:00:33,366 --> 00:00:35,743
- Whoo!
- 'Come here!'
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,290
{\an8}Oh! Oh! Ah!
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,419
{\an8}Wait, no. Whoa!
18
00:01:19,245 --> 00:01:21,164
{\an8}'Good morning, people.'
19
00:01:22,373 --> 00:01:23,457
{\an8}Well, apparently,
the Hells Angels
20
00:01:23,458 --> 00:01:27,002
{\an8}who own that
brothel out there, out on 80...
21
00:01:27,003 --> 00:01:31,340
They're doing a program, uh,
hand in your gun for a, uh...
22
00:01:31,341 --> 00:01:32,466
Uh.
23
00:01:32,467 --> 00:01:34,676
- 'Hand ***?'
- Yeah.
24
00:01:34,677 --> 00:01:37,471
"Hand guns for hand ***.
That's what the poster said.
25
00:01:37,472 --> 00:01:39,473
Yeah, they wanted us
to sponsor that, you know
26
00:01:39,474 --> 00:01:42,643
but, uh,
up there said, "Unh-unh."
27
00:01:44,187 --> 00:01:46,647
- Hey, guys.
- Can I help you, sir?
28
00:01:46,648 --> 00:01:48,857
Uh, just the lady out,
out front said that
29
00:01:48,858 --> 00:01:50,359
maybe I could talk to Trudy
for a second.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
The lady
out front was wrong, sir.
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,403
We are in a meeting.
She is working right now.
32
00:01:53,404 --> 00:01:55,364
I can talk to you for a...
Uh, hold on.
33
00:01:55,365 --> 00:01:58,075
Let me talk to him
for one second.
34
00:01:58,076 --> 00:01:59,368
God, so rude.
35
00:01:59,369 --> 00:02:02,329
- Hi.
- '25 seconds. Go, sir.'
36
00:02:02,330 --> 00:02:05,707
- Hey, Trude. What's going on?
- How are you?
37
00:02:05,708 --> 00:02:07,876
- 'How are you doing?'
- How are you?
38
00:02:07,877 --> 00:02:11,004
- Good. I got you this.
- Thank you.
39
00:02:11,005 --> 00:02:12,923
'This is kind of,
it's kind of personal.'
40
00:02:12,924 --> 00:02:16,760
Yeah? Tur...
Can you turn around? God.
41
00:02:16,761 --> 00:02:19,179
'I was just wondering
if you'd like to, maybe'
42
00:02:19,180 --> 00:02:21,181
go grab a, a cup
of coffee sometime?
43
00:02:21,182 --> 00:02:22,891
- I would love to.
- 'Alright.'
44
00:02:22,892 --> 00:02:25,519
So I guess I'll,
I'll call you or something.
45
00:02:25,520 --> 00:02:26,728
- Okay.
- What's your number?
46
00:02:26,729 --> 00:02:30,274
You can just call 911, or you
can just stop by here any time.
47
00:02:30,275 --> 00:02:32,568
It would be fine if you wanted
to stop by at any time.
48
00:02:32,569 --> 00:02:34,278
Alright, great. Sorry to,
sorry to inconvenience...
49
00:02:34,279 --> 00:02:37,197
- It wasn't an inconvenience.
- I didn't get your name.
50
00:02:37,198 --> 00:02:39,241
Uh, Pullin. Craig Pullin.
51
00:02:39,242 --> 00:02:40,367
- 'Craig Pullin.'
- Okay.
52
00:02:40,368 --> 00:02:43,203
- See you later, Trudy.
- Thank you, Craig.
53
00:02:43,204 --> 00:02:43,745
Bye.
54
00:02:47,625 --> 00:02:50,127
♪ Two little retards
sittin' in a tree ♪
55
00:02:50,128 --> 00:02:51,920
- I think it's cute.
- Shut up!
56
00:02:51,921 --> 00:02:53,005
You don't think it's cute!
57
00:02:53,006 --> 00:02:54,923
You think it's funny,
and you think it's pathetic.
58
00:02:54,924 --> 00:02:58,010
and you think it's sad.
59
00:02:58,011 --> 00:03:01,639
Well, F you.
F you, and *** you.
60
00:03:07,312 --> 00:03:09,396
- Did everyone see this?
- Holy ***!
61
00:03:09,397 --> 00:03:11,648
Oh, my, God! That's the guy.
62
00:03:11,649 --> 00:03:13,483
'Run it, run it through
the computer. P-U-L-L-I-N.'
63
00:03:13,484 --> 00:03:16,111
- 'What should we do?'
- Let's get him...
64
00:03:16,112 --> 00:03:17,029
No, no don't...
We-we can't do that.
65
00:03:17,030 --> 00:03:18,363
'We have nothing.
We have no evidence.'
66
00:03:18,364 --> 00:03:20,574
If we jump on him
with no evidence
67
00:03:20,575 --> 00:03:21,325
Trudy will say it's just
'cause we're trying
68
00:03:21,326 --> 00:03:23,410
to *** up her life again.
69
00:03:23,411 --> 00:03:24,828
'Find his home address.
Find his home address.'
70
00:03:24,829 --> 00:03:27,289
We need to get close to him,
we need to find out what we can.
71
00:03:27,290 --> 00:03:30,250
I'm taking Trudy to Sears
for a makeover later
72
00:03:30,251 --> 00:03:32,252
and I will have some
girl-talk time
73
00:03:32,253 --> 00:03:33,921
and I will find out
what she knows about him.
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,088
Can I google him?
75
00:03:35,089 --> 00:03:37,633
It's the *** sheriff's computer,
don't use Google.
76
00:03:37,634 --> 00:03:38,842
You've been wa... Looking up
too much pornography
77
00:03:38,843 --> 00:03:41,929
and you forgot how the regular
sheriff's computer works.
78
00:03:44,349 --> 00:03:46,016
{\an8}'You've got to get in there!'
79
00:03:46,017 --> 00:03:48,852
{\an8}I, I need, I need my novel!
My novel's in there!
80
00:03:48,853 --> 00:03:50,812
{\an8}- 'It's the only copy I have.'
- Is it inside the building?
81
00:03:50,813 --> 00:03:52,439
Yes, please, go get it.
It's the only copy.
82
00:03:52,440 --> 00:03:55,192
- 'Um...'
- 'Well, that's really...'
83
00:03:55,193 --> 00:03:56,860
- Uh, is it good?
- Come on! Come on!
84
00:03:56,861 --> 00:03:57,819
Is it, is it a good novel, sir?
85
00:03:57,820 --> 00:04:00,280
Yes, it's good.
It's-it's like a thriller.
86
00:04:00,281 --> 00:04:01,323
It's...
Just, just please go get it.
87
00:04:01,324 --> 00:04:03,951
- What, uh, what's it about?
- Yeah.
88
00:04:03,952 --> 00:04:06,161
- The thriller...
- Guy's dad dies.
89
00:04:06,162 --> 00:04:08,497
Uh, he never knew him.
He was like nine when he died.
90
00:04:08,498 --> 00:04:10,999
Uh, 20 years later, he starts
getting letters in the mail.
91
00:04:11,000 --> 00:04:13,669
He finds out that it's his dad
that's been sending them.
92
00:04:13,670 --> 00:04:14,544
Uh, he's trying to solve
his own murder, so--
93
00:04:14,545 --> 00:04:16,505
Sir, sir, sir, sir,
I want to help you.
94
00:04:16,506 --> 00:04:22,010
I want to help you, but your
novel sounds an awful lot
95
00:04:22,011 --> 00:04:26,014
like a movie with Dennis Quaid
called "Frequency."
96
00:04:26,015 --> 00:04:28,308
- 'Well, not only that...'
- It don't ring a bell at all?
97
00:04:28,309 --> 00:04:29,351
It's not ringing a bell at all?
98
00:04:29,352 --> 00:04:30,978
Sir, will you please
go get my novel?
99
00:04:30,979 --> 00:04:32,145
I have a novel, please.
100
00:04:32,146 --> 00:04:34,856
'It's on the second floor.
It's the only copy I have.'
101
00:04:34,857 --> 00:04:36,525
'Please,
it's the only copy I have.'
102
00:04:36,526 --> 00:04:38,318
- No, no, no.
- 'No, no, no.'
103
00:04:38,319 --> 00:04:40,529
And it's, and it's
a rip-off of "Frequency."
104
00:04:40,530 --> 00:04:43,156
{\an8}The guy in the present
starts getting letters
105
00:04:43,157 --> 00:04:46,743
{\an8}from his dead father
trying to solve the murder
106
00:04:46,744 --> 00:04:48,537
giving him clues, and it's about
a reconciliation.
107
00:04:48,538 --> 00:04:51,039
It's about a father
and son reconciliation.
108
00:04:51,040 --> 00:04:52,499
Uh, uh,
that's "Encyclopedia Brown
109
00:04:52,500 --> 00:04:54,376
The Case Of The dead
Letter Office."
110
00:04:54,377 --> 00:04:56,837
Do you think the "Frequency"
guy ripped it off
111
00:04:56,838 --> 00:04:57,546
from "Encyclopedia Brown?"
112
00:04:57,547 --> 00:04:59,506
Ooh, I don't know...
113
00:04:59,507 --> 00:05:01,508
I don't think it's
a new literary device.
114
00:05:01,509 --> 00:05:02,926
Who's that other guy,
the really handsome guy?
115
00:05:02,927 --> 00:05:05,303
- Randy Quaid.
- No, D-Dennis.
116
00:05:05,304 --> 00:05:06,179
- No, Randy.
- No, Dennis.
117
00:05:06,180 --> 00:05:07,723
I think I'm on fire
a little bit...
118
00:05:12,437 --> 00:05:15,648
{\an8}Do I think, uh, Craig Pullin
is the Truckee River killer?
119
00:05:16,816 --> 00:05:18,776
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
120
00:05:19,986 --> 00:05:21,153
And it's the best
she's gonna do.
121
00:05:21,154 --> 00:05:22,070
Yeah.
122
00:05:22,071 --> 00:05:25,699
{\an8}What we should do
is show off your legs
123
00:05:25,700 --> 00:05:27,576
{\an8}because you really have
good legs, Trudy.
124
00:05:27,577 --> 00:05:29,619
- I do? So...
- I do have to say that. Yes.
125
00:05:29,620 --> 00:05:32,581
I think something like this
would be very cute
126
00:05:32,582 --> 00:05:35,584
and then maybe a turtleneck to
hide the, the hump in your back.
127
00:05:35,585 --> 00:05:37,711
I know you're trying to be nice
128
00:05:37,712 --> 00:05:40,255
but you don't have
a sense of style
129
00:05:40,256 --> 00:05:43,258
and I do, so I'm just
gonna take, take over.
130
00:05:43,259 --> 00:05:45,093
- Okay.
- For you, you do.
131
00:05:45,094 --> 00:05:49,056
For a, for a sort of
whorish kind of
132
00:05:49,057 --> 00:05:52,100
I don't have self-esteem,
you look great.
133
00:05:52,101 --> 00:05:54,394
Thank you. Trudy, what...
134
00:05:54,395 --> 00:05:56,271
'Give me, you gotta give me
something to work with here.'
135
00:05:56,272 --> 00:05:57,481
What, what color does he like?
What's his favorite color?
136
00:05:57,482 --> 00:06:00,942
What do you know about this guy?
What does he...
137
00:06:00,943 --> 00:06:03,487
- Tell me about him.
- Don't know his favorite color.
138
00:06:03,488 --> 00:06:06,114
I know that he has a lot of
139
00:06:06,115 --> 00:06:08,742
um, things
that are sort of black
140
00:06:08,743 --> 00:06:10,994
and he actually had,
his sheets are blood-colored.
141
00:06:10,995 --> 00:06:12,704
It's like a deep burgundy,
blood color.
142
00:06:12,705 --> 00:06:15,082
He has a lot of that.
I don't know.
143
00:06:15,083 --> 00:06:16,666
Clemmy, he's a genius.
144
00:06:16,667 --> 00:06:20,670
He has... The, the man knits
sweaters out of human hair.
145
00:06:20,671 --> 00:06:23,298
Who does that?
146
00:06:23,299 --> 00:06:24,633
I just, I think I'm really
falling for this guy.
147
00:06:24,634 --> 00:06:30,597
I mean, for the very first time
in my life, I feel like...
148
00:06:30,598 --> 00:06:33,975
With the combination
of the antidepressants
149
00:06:33,976 --> 00:06:35,143
which are working very well
150
00:06:35,144 --> 00:06:38,188
I have a great combination
of that and him
151
00:06:38,189 --> 00:06:42,026
I feel like I might
make it another year.
152
00:06:44,695 --> 00:06:45,654
Okay.
153
00:06:50,910 --> 00:06:52,327
{\an8}Excuse me,
I hate to interrupt the party
154
00:06:52,328 --> 00:06:53,703
{\an8}but we're gonna have
to move this way.
155
00:06:53,704 --> 00:06:56,206
{\an8}Sir, could you, could you please
go get my novel?
156
00:06:56,207 --> 00:06:56,873
It's on the second floor
of my house.
157
00:06:56,874 --> 00:06:57,707
'It's the only copy I have.'
158
00:06:57,708 --> 00:07:00,794
- 'No.'
- 'Whoa, whoa! No!'
159
00:07:00,795 --> 00:07:02,796
- 'It sucks! It's not good!'
- 'Listen...'
160
00:07:02,797 --> 00:07:04,840
'We are doing you a favor
by not getting that novel.'
161
00:07:04,841 --> 00:07:06,299
'Tell, tell the firefighters.'
162
00:07:06,300 --> 00:07:07,676
- 'Tell the brave
firefighters.'
- They're not gonna like it.
163
00:07:07,677 --> 00:07:08,844
- 'Tell him.'
- Try me.
164
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Please, sir, give us a brief
description of the novel.
165
00:07:15,101 --> 00:07:17,686
Guy's father dies 20 years ago.
166
00:07:17,687 --> 00:07:19,688
Guy starts getting letters
from his dead father
167
00:07:19,689 --> 00:07:21,857
trying to solve the murder.
168
00:07:21,858 --> 00:07:23,400
"Frequency."
169
00:07:23,401 --> 00:07:26,027
How did yours end? Did it have
a twist of some kind?
170
00:07:26,028 --> 00:07:28,697
He found out who murdered him,
and then he...
171
00:07:28,698 --> 00:07:31,116
'What? Then what? Then what?'
172
00:07:31,117 --> 00:07:32,576
- Just say it. Spit it out.
- 'It doesn't matter.'
173
00:07:32,577 --> 00:07:35,787
No, it does matter.
We care, we want to know.
174
00:07:35,788 --> 00:07:38,039
{\an8}You know what, if you can't
get excited about your work
175
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}why would you expect
anybody else to?
176
00:07:51,137 --> 00:07:54,222
Oh, lookie here. Lookie here.
177
00:07:54,223 --> 00:07:56,183
A couple of little "Bill Nye
The Science Guys."
178
00:07:56,184 --> 00:07:57,726
- Shut it off right now!
- 'Shut it now...'
179
00:07:57,727 --> 00:08:00,896
Turn it off right now! Off!
180
00:08:00,897 --> 00:08:02,731
- 'Shut it off.'
- 'Step away from the go-cart.'
181
00:08:02,732 --> 00:08:03,732
- Step away from the...
- Step back.
182
00:08:03,733 --> 00:08:06,067
Shut it now, right now, son!
183
00:08:06,068 --> 00:08:07,235
Don't go nowhere.
Where you going?
184
00:08:07,236 --> 00:08:09,070
- 'Don't make me tell you...'
- 'Where are you going?'
185
00:08:09,071 --> 00:08:11,031
Get over here.
Your mama know you're here?
186
00:08:11,032 --> 00:08:12,199
- Mama know you are here.
- 'Uh, no.'
187
00:08:12,200 --> 00:08:15,076
She know you're here on a state
park committing a felony?
188
00:08:15,077 --> 00:08:17,037
No tags,
felony number two, son.
189
00:08:17,038 --> 00:08:18,580
- 'I didn't know.'
- That's two felonies.
190
00:08:18,581 --> 00:08:20,207
- Don't you go rabbit on me.
- What's your mama's phone...
191
00:08:20,208 --> 00:08:21,625
What's your mama's phone number?
We gotta call her.
192
00:08:21,626 --> 00:08:22,918
- I don't know.
- You don't know? Why?
193
00:08:22,919 --> 00:08:24,294
- She know you're here?
- Don't you run.
194
00:08:24,295 --> 00:08:25,754
- Does she know you're here?
- Don't you dare run.
195
00:08:25,755 --> 00:08:27,881
- Don't you go! Don't you go!
- Don't you dare! No, you don't!
196
00:08:27,882 --> 00:08:30,551
No, you don't! No, you don't!
197
00:08:36,432 --> 00:08:37,766
- Can I go first?
- Alright.
198
00:08:37,767 --> 00:08:38,975
I'm after you though.
199
00:08:38,976 --> 00:08:39,935
- Fire it up!
- 'Here we go. Here we go.'
200
00:08:39,936 --> 00:08:43,063
- 'You ready?'
- Yeah, I'm ready. Go for it
201
00:08:43,064 --> 00:08:45,440
Light it up. Gas it, gas it!
202
00:08:45,441 --> 00:08:47,442
Three, two, one!
203
00:08:48,611 --> 00:08:50,612
- 'Oh, ***!'
- Aah! ***!
204
00:08:50,613 --> 00:08:54,616
- ♪ aah! Aah! Oh! Oh!
- Hold on. Dammit. ***.
205
00:09:00,581 --> 00:09:04,376
{\an8}He wrote a poem for me
on our first date
206
00:09:04,377 --> 00:09:07,295
{\an8}that was so beautiful,
and it was...
207
00:09:07,296 --> 00:09:09,756
I can't paraphrase, you know,
poetry 'cause I don't, uh
208
00:09:09,757 --> 00:09:12,801
I don't know my nouns
from my verbs
209
00:09:12,802 --> 00:09:16,805
but, uh, it was something like
210
00:09:16,806 --> 00:09:21,601
"If I could saw through
your chest bones
211
00:09:21,602 --> 00:09:24,437
"and pull out your heart
212
00:09:24,438 --> 00:09:25,772
"I would swallow it
213
00:09:25,773 --> 00:09:29,901
"and have you forever
214
00:09:29,902 --> 00:09:34,322
till I die and you die..."
215
00:09:34,323 --> 00:09:36,700
Uh, something about dying,
dying, we both die, something.
216
00:09:36,701 --> 00:09:40,787
I'm not, you know,
I'm not a good paraphraser.
217
00:09:40,788 --> 00:09:44,124
{\an8}You know, the, the likeness
between Craig
218
00:09:44,125 --> 00:09:47,168
{\an8}and the Truckee River
killer is eerie
219
00:09:47,169 --> 00:09:49,963
but Craig's also
just one of those
220
00:09:49,964 --> 00:09:53,008
little, weird,
white people, you know
221
00:09:53,009 --> 00:09:55,969
who looks like a serial killer.
222
00:09:55,970 --> 00:09:57,721
I think when we go
to the barbecue over there
223
00:09:57,722 --> 00:10:00,140
let's just...
224
00:10:00,141 --> 00:10:03,893
We'll keep them separated,
keep him talking
225
00:10:03,894 --> 00:10:06,354
and we'll do as much recon
as we possibly can.
226
00:10:06,355 --> 00:10:09,065
{\an8}Craig is so... He's good
at absolutely everything.
227
00:10:09,066 --> 00:10:11,067
{\an8}I took a cooking class
last year
228
00:10:11,068 --> 00:10:13,236
{\an8}but I was sick most of it.
229
00:10:13,237 --> 00:10:15,322
{\an8}But I got
the, the grilling part.
230
00:10:15,323 --> 00:10:17,699
Craig took
a screen-door-making class.
231
00:10:17,700 --> 00:10:20,660
- 'I made that screen door.'
- He made this screen door.
232
00:10:20,661 --> 00:10:21,661
- Get out! Get out of town.
- Yeah.
233
00:10:21,662 --> 00:10:24,706
You have no idea
how much work, right, honey
234
00:10:24,707 --> 00:10:25,915
goes into these.
235
00:10:25,916 --> 00:10:27,709
And they're really cheap to buy.
236
00:10:27,710 --> 00:10:29,878
You know, to make that,
it took me four years.
237
00:10:29,879 --> 00:10:32,714
- What are... What's your...
- Four years? Really?
238
00:10:32,715 --> 00:10:34,675
Well, I notice you got, uh...
239
00:10:36,135 --> 00:10:37,260
- Got your own meat grinder.
- Grinder there.
240
00:10:37,261 --> 00:10:39,262
'Yup, I make my own meats.'
241
00:10:39,263 --> 00:10:40,847
'I make my meats.'
242
00:10:40,848 --> 00:10:45,894
I-I mix different stuff. Chicken
and burgers and sausages.
243
00:10:45,895 --> 00:10:49,564
Do you guys like sausages
and burgers and everything?
244
00:10:49,565 --> 00:10:50,732
- Can't wait, Craig.
- Yeah.
245
00:10:50,733 --> 00:10:53,902
I'm gonna slip off
to the little boys' room.
246
00:10:53,903 --> 00:10:55,403
It's where I think it is, right?
247
00:10:55,404 --> 00:10:57,072
Yeah, just right around
the corner there.
248
00:10:57,073 --> 00:10:59,074
- Yeah.
- Just around the way.
249
00:10:59,075 --> 00:11:00,909
It smells like formaldehyde
back there a little bit.
250
00:11:00,910 --> 00:11:03,244
- Yeah, sorry about the smell.
- Yeah.
251
00:11:03,245 --> 00:11:05,246
I pickle, I pickle things.
252
00:11:05,247 --> 00:11:08,458
My uncle's, my uncle's
a surgeon, he lent me...
253
00:11:08,459 --> 00:11:09,751
Hey, Clemmy!
254
00:11:09,752 --> 00:11:12,212
Yeah?
255
00:11:12,213 --> 00:11:14,631
Could I, uh, borrow
some of your bronzer?
256
00:11:14,632 --> 00:11:16,216
Yes, you can. I'll be back.
257
00:11:16,217 --> 00:11:17,592
'They seem really nice.'
258
00:11:17,593 --> 00:11:18,593
No, they're not nice at all.
259
00:11:18,594 --> 00:11:20,095
- They're horrible people.
- Oh, they're not?
260
00:11:20,096 --> 00:11:22,639
- 'What is that?'
- 'A huge size birdcage.'
261
00:11:22,640 --> 00:11:23,973
- 'With a ball in it.'
- One hell of a perch.
262
00:11:23,974 --> 00:11:26,768
There's a perch,
there's a giant 50 gallon
263
00:11:26,769 --> 00:11:27,852
broom in the backroom there.
264
00:11:27,853 --> 00:11:28,937
All the biohazard stuff
all around.
265
00:11:28,938 --> 00:11:31,773
What's with all
the biohazard stuff?
266
00:11:31,774 --> 00:11:32,107
'Nobody likes a...'
267
00:11:35,319 --> 00:11:37,237
- Craig.
- Craig's back!
268
00:11:37,238 --> 00:11:38,780
You got some stuff in here, mister.
269
00:11:38,781 --> 00:11:41,282
Yeah, I got some great,
classic pieces in here.
270
00:11:41,283 --> 00:11:42,909
- I gotta ask...
- This is my favorite room.
271
00:11:42,910 --> 00:11:46,788
Curiosity's killing my cat.
272
00:11:46,789 --> 00:11:48,623
What's with
the human-sized birdcage?
273
00:11:48,624 --> 00:11:49,833
Oh, this, I just think
birds should have
274
00:11:49,834 --> 00:11:53,378
a lot of room to fly around,
you know.
275
00:11:53,379 --> 00:11:54,129
They're given the gift of flight
276
00:11:54,130 --> 00:11:56,464
so why trap them
in a little cage?
277
00:11:56,465 --> 00:11:59,092
Sure, why not give them
a human-sized cage?
278
00:11:59,093 --> 00:12:00,051
- And that...
- Whoa!
279
00:12:00,052 --> 00:12:02,887
Wow. Look at that.
280
00:12:02,888 --> 00:12:06,099
Yeah, this is, this is
for chopping off fingers.
281
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
I'm just kidding.
282
00:12:12,690 --> 00:12:13,189
{\an8}And I like to call this section
283
00:12:13,190 --> 00:12:17,485
{\an8}take three or lose eight.
284
00:12:17,486 --> 00:12:19,487
In the future,
you can either take
285
00:12:19,488 --> 00:12:21,948
your three seconds
to properly stop
286
00:12:21,949 --> 00:12:26,578
or you can lose your eight hours
in traffic school, okay?
287
00:12:26,579 --> 00:12:28,329
So normally, in your head,
you're gonna count
288
00:12:28,330 --> 00:12:31,666
when you see a stop sign,
you're gonna count one, two...
289
00:12:31,667 --> 00:12:33,877
And I know you,
you're not gonna do the three.
290
00:12:33,878 --> 00:12:36,963
You're gonna go, one, two, go!
Boom! Too soon.
291
00:12:36,964 --> 00:12:40,800
So what you need to say in your
head, instead of one, two, go
292
00:12:40,801 --> 00:12:45,054
is one, two, no, okay?
293
00:12:45,055 --> 00:12:47,891
Now, as you say that no
294
00:12:47,892 --> 00:12:50,018
that in turn, has taken up
the third second.
295
00:12:50,019 --> 00:12:52,187
You see what I'm saying?
296
00:12:52,188 --> 00:12:55,023
Then, you're gonna go, four
297
00:12:55,024 --> 00:12:57,692
put the pedal to the floor.
298
00:12:57,693 --> 00:12:59,652
Let's say everybody
gets here all at once.
299
00:12:59,653 --> 00:13:01,237
If you all got here
at the same time
300
00:13:01,238 --> 00:13:03,031
well, y'all have
the right of way.
301
00:13:03,032 --> 00:13:04,365
It's always the person
on your right
302
00:13:04,366 --> 00:13:05,658
but there's a person
on my right.
303
00:13:05,659 --> 00:13:06,868
There's a person
on my right.
304
00:13:06,869 --> 00:13:10,205
There's a person on my right,
nobody knows who's right.
305
00:13:10,206 --> 00:13:14,667
What you do in
that situation is G and R
306
00:13:14,668 --> 00:13:16,669
gun it and run it.
307
00:13:16,670 --> 00:13:19,757
And beat the other guy across.
Okay?
308
00:13:20,174 --> 00:13:21,007
That's lunch.
309
00:13:26,472 --> 00:13:27,555
{\an8}- Honey, I'm gonna move this.
- 'Hey.'
310
00:13:27,556 --> 00:13:28,848
{\an8}- It was on the food table.
- 'Oh!'
311
00:13:28,849 --> 00:13:30,183
{\an8}I'm afraid
it might be unsanitary...
312
00:13:30,184 --> 00:13:33,228
{\an8}Oh, oh, good thinking.
She's so smart.
313
00:13:33,229 --> 00:13:35,730
She thinks of everything.
You think of everything.
314
00:13:35,731 --> 00:13:36,731
Aw!
315
00:13:36,732 --> 00:13:40,527
- Isn't she great, you guys?
- She's a dream.
316
00:13:40,528 --> 00:13:43,113
- I'm just gonna put it...
- Got some shoes over there.
317
00:13:45,866 --> 00:13:47,867
'Yeah, Craig collects shoes.'
318
00:13:47,868 --> 00:13:50,370
What are the odds? I love shoes,
and he collects shoes.
319
00:13:50,371 --> 00:13:53,039
And the thing that's funny
is every shoe there
320
00:13:53,040 --> 00:13:54,374
size 11, my size.
321
00:13:54,375 --> 00:13:56,209
- 'Yeah, that's amazing.'
- Isn't that weird?
322
00:13:56,210 --> 00:13:58,586
That's a beautiful box
you got there.
323
00:13:58,587 --> 00:14:01,464
'Oh, yeah. Thanks.
No, I'm not... Yeah.'
324
00:14:01,465 --> 00:14:03,049
- Yeah, thanks.
- 'Yeah, that's gorgeous.'
325
00:14:03,050 --> 00:14:06,761
- What do you keep in there?
- We're not gonna... I don't...
326
00:14:06,762 --> 00:14:07,929
We don't, uh...
327
00:14:07,930 --> 00:14:09,055
I, I don't want to go in,
in the box.
328
00:14:09,056 --> 00:14:12,600
I-I don't think we should even
talk about the box.
329
00:14:12,601 --> 00:14:14,686
- What do you keep in the box?
- I just...
330
00:14:14,687 --> 00:14:15,103
It's just got
a really pretty...
331
00:14:15,104 --> 00:14:17,605
Don't touch...
332
00:14:17,606 --> 00:14:19,566
Just don't touch the box, okay?
333
00:14:19,567 --> 00:14:21,109
Don't you touch the box.
334
00:14:21,110 --> 00:14:24,321
Okay.
335
00:14:27,116 --> 00:14:29,784
Well, I think the meat's ready.
336
00:14:29,785 --> 00:14:31,411
You guys...
337
00:14:31,412 --> 00:14:34,914
- He...
- 'Oh.'
338
00:14:34,915 --> 00:14:37,333
- He has pills that he takes...
- No.
339
00:14:37,334 --> 00:14:38,418
He's lovely. He's lovely.
340
00:14:38,419 --> 00:14:39,794
He's a lovely...
341
00:14:39,795 --> 00:14:41,963
- Let's just leave it at that.
- No, no, he's lovely.
342
00:14:41,964 --> 00:14:43,131
We're all having a great time.
343
00:14:43,132 --> 00:14:44,841
Okay, we're coming out.
344
00:14:44,842 --> 00:14:47,802
'Hi, honey.
Ooh, that meat looks good.'
345
00:14:57,229 --> 00:14:59,355
{\an8}You know, I believe if,
uh, Craig Pullin actually
346
00:14:59,356 --> 00:15:01,858
{\an8}did kill Wiegel, it wouldn't
be such a bad thing
347
00:15:01,859 --> 00:15:04,485
because that poor woman's
348
00:15:04,486 --> 00:15:06,279
always been afraid
of killing herself.
349
00:15:06,280 --> 00:15:09,532
I know she wants to,
and it might be the Lord's way
350
00:15:09,533 --> 00:15:11,701
of facilitating
that end for her.
351
00:15:11,702 --> 00:15:13,494
And I think it would
352
00:15:13,495 --> 00:15:15,997
in a morbid way,
be a good thing for her.
353
00:15:15,998 --> 00:15:17,040
Like when you jump out
of planes the first time
354
00:15:17,041 --> 00:15:19,000
there's always
somebody with you to pull
355
00:15:19,001 --> 00:15:21,669
the rip cord in case you don't.
356
00:15:21,670 --> 00:15:23,838
It's like,
like Craig Pullin's gonna kinda
357
00:15:23,839 --> 00:15:26,841
pull the old suicide cord
on Wiegel
358
00:15:26,842 --> 00:15:29,510
since, uh, she's kinda
got cold feet.
359
00:15:29,511 --> 00:15:32,889
He's gonna be the little thing
on her shoulder that says
360
00:15:32,890 --> 00:15:33,765
"Do it."
361
00:15:33,766 --> 00:15:36,017
And if not,
hey, I'll do it for ya.
362
00:15:36,018 --> 00:15:37,603
Kind of a death leprechaun.
363
00:15:39,438 --> 00:15:41,398
Dude, that's
a wicked awesome band name.
364
00:15:43,108 --> 00:15:45,985
{\an8}If you kill yourself, you
don't get a chance to repent.
365
00:15:45,986 --> 00:15:47,487
{\an8}You ain't going to heaven.
366
00:15:47,488 --> 00:15:49,405
{\an8}But if somebody else
cuts your throat
367
00:15:49,406 --> 00:15:51,283
you got a 50/50 shot
of getting in.
368
00:15:51,825 --> 00:15:54,035
{\an8}- Hey.
- Hey, Mike.
369
00:15:54,036 --> 00:15:57,288
{\an8}- Hey, Jonsey.
- You know why we're here?
370
00:15:57,289 --> 00:15:59,625
Unh-unh. Why are you here?
371
00:16:00,959 --> 00:16:02,919
Nice to see you.
372
00:16:02,920 --> 00:16:05,046
It's, uh, it's great
to see you, too, Big Mike.
373
00:16:05,047 --> 00:16:06,172
You havin' a little sale
out here today?
374
00:16:06,173 --> 00:16:09,217
Yeah, it's all stuff that
was either given to me
375
00:16:09,218 --> 00:16:11,386
or I purchased before.
376
00:16:11,387 --> 00:16:14,847
Right there.
That's why we're here.
377
00:16:14,848 --> 00:16:16,557
What?
378
00:16:16,558 --> 00:16:19,602
- The shelves?
- No, not the shelves.
379
00:16:19,603 --> 00:16:23,231
- What about this here, huh?
- The flag?
380
00:16:23,232 --> 00:16:24,942
Yeah.
381
00:16:25,734 --> 00:16:26,693
What?
382
00:16:26,694 --> 00:16:29,070
You can't have a Nazi flag
383
00:16:29,071 --> 00:16:30,738
flying in, in your
neighborhood here.
384
00:16:30,739 --> 00:16:31,739
You can't have that.
385
00:16:31,740 --> 00:16:33,866
- It's in bad taste, okay?
- Oh, bad taste.
386
00:16:33,867 --> 00:16:37,203
But is it against my power
of The First Amendment?
387
00:16:37,204 --> 00:16:39,706
It is not against my power
of The First Amendment, man
388
00:16:39,707 --> 00:16:42,583
to have a flag up,
to have any kind of flag
389
00:16:42,584 --> 00:16:43,292
displayed at my house.
390
00:16:43,293 --> 00:16:45,294
I'll give you $2 for it, okay?
391
00:16:45,295 --> 00:16:46,963
- That's a $15 flag.
- What?
392
00:16:46,964 --> 00:16:49,757
- I'll give you two.
- Don't give him money for that.
393
00:16:49,758 --> 00:16:51,426
- Alright.
- Jones.
394
00:16:51,427 --> 00:16:53,428
I got a stack
of old penthouse here.
395
00:16:53,429 --> 00:16:54,303
Maybe that would
offend somebody
396
00:16:54,304 --> 00:16:56,306
if you wanna buy a stack
of old penthouse.
397
00:16:59,351 --> 00:17:03,772
Man, that's my comb table, man.
398
00:17:07,359 --> 00:17:10,571
♪ And the cops bought
a Nazi flag today ♪
399
00:17:12,406 --> 00:17:14,199
Brenda, I got $2.
We can buy a poodle.
400
00:17:17,035 --> 00:17:18,286
Ooh.
401
00:17:19,121 --> 00:17:22,457
Oh, something's gone wrong.
402
00:17:22,458 --> 00:17:23,249
Oh, God.
403
00:17:23,250 --> 00:17:25,960
Brenda, hold on.
404
00:17:27,129 --> 00:17:29,422
I somehow got the wind
knocked out of me.
405
00:17:29,423 --> 00:17:30,257
Oh, jeezer.
406
00:17:32,050 --> 00:17:33,259
{\an8}You know, it really hurts me
407
00:17:33,260 --> 00:17:35,803
{\an8}uh, to hear what the other
deputies have to say
408
00:17:35,804 --> 00:17:37,263
{\an8}about Craig, it really does.
409
00:17:37,264 --> 00:17:42,310
Um, but he cares
about me so much.
410
00:17:42,311 --> 00:17:47,190
He told me that he would
cut my head off and eat it
411
00:17:47,191 --> 00:17:49,234
if I ever needed him to.
412
00:17:50,235 --> 00:17:54,822
That's love. I'm sorry.
413
00:17:54,823 --> 00:17:56,616
He doesn't need to say
the L word.
414
00:18:01,246 --> 00:18:03,831
{\an8}- Come on, come on, come on.
- Damn Japanese locks.
415
00:18:03,832 --> 00:18:05,208
{\an8}Okay, it is 2000 hours.
416
00:18:05,209 --> 00:18:06,167
{\an8}We are at the residence
of Mr. Craig Pullin
417
00:18:06,168 --> 00:18:08,336
{\an8}Trudy's boyfriend.
418
00:18:08,337 --> 00:18:09,462
We got Craig and Trudy
Ice Capades tickets
419
00:18:09,463 --> 00:18:12,340
so they should not be home
for about two hours or so.
420
00:18:12,341 --> 00:18:14,175
We're gonna do
a little reconnaissance
421
00:18:14,176 --> 00:18:16,095
see what we can't
find out about this cat.
422
00:18:16,637 --> 00:18:18,554
- I got it.
- Boo!
423
00:18:18,555 --> 00:18:19,889
***! ***!
424
00:18:19,890 --> 00:18:21,516
- Dammit!
- ***!
425
00:18:21,517 --> 00:18:22,600
Back door is open.
426
00:18:22,601 --> 00:18:24,770
- Come on, go, go, go!
- 'Shh!'
427
00:18:26,438 --> 00:18:28,147
Where do we go? Where do we go?
428
00:18:28,148 --> 00:18:30,316
Check the box, the box.
429
00:18:30,317 --> 00:18:33,694
Check the box. Use a hairpin.
430
00:18:33,695 --> 00:18:36,406
Jemmy with it.
Jemmy with the pin.
431
00:18:38,450 --> 00:18:39,867
'They ate the entire thing'
432
00:18:39,868 --> 00:18:42,037
'which I think is weird.'
433
00:18:45,332 --> 00:18:48,293
- Hey, guys.
- What the ***?
434
00:18:50,629 --> 00:18:52,088
What the *** is going on?
435
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
Does someone want to tell me
what's going on?
436
00:18:55,926 --> 00:18:57,885
Trudy...
437
00:18:57,886 --> 00:19:01,222
You know he looks like
the Truckee River. I mean...
438
00:19:01,223 --> 00:19:03,599
We thought, we thought
that Craig looked like
439
00:19:03,600 --> 00:19:05,768
the sketch of the
Truckee River killer.
440
00:19:05,769 --> 00:19:08,271
You've got to be
♪ kidding me.
441
00:19:08,272 --> 00:19:10,565
Get the *** out! Get out!
442
00:19:10,566 --> 00:19:12,400
- Get out, right now!
- Out.
443
00:19:12,401 --> 00:19:15,778
- Double time. Out, gang.
- Get the *** out of here!
444
00:19:15,779 --> 00:19:17,781
Get the *** out!
445
00:19:19,032 --> 00:19:21,200
- Get out!
- Sorry, Trudy.
446
00:19:21,201 --> 00:19:23,537
'Get the *** out!'
447
00:19:30,335 --> 00:19:34,046
♪ dammit, Craig, I'm so sorry.
448
00:19:35,257 --> 00:19:37,091
Listen, babe,
don't even worry about it.
449
00:19:37,092 --> 00:19:39,427
They're just trying to do
their jobs, you know.
450
00:19:39,428 --> 00:19:41,470
'I wouldn't even
worry about it.'
451
00:19:41,471 --> 00:19:44,724
I'm so embarrassed.
452
00:19:54,902 --> 00:19:56,444
Hmm.
453
00:19:56,445 --> 00:19:59,655
Are you one of those
drama queens?
454
00:19:59,656 --> 00:20:02,617
Because I can't have you
freaking out
455
00:20:02,618 --> 00:20:05,786
every time you find a body part, okay?
456
00:20:05,787 --> 00:20:08,206
So we're gonna be
in for a long night here.
457
00:20:10,542 --> 00:20:11,960
'I'm gonna go jerk ***.'
458
00:20:28,435 --> 00:20:32,229
♪ I met a girl named Trudy ♪
459
00:20:32,230 --> 00:20:34,023
♪ She loved me the most ♪
460
00:20:34,024 --> 00:20:35,483
Oh.
461
00:20:35,484 --> 00:20:40,696
♪ She she's got great curves ♪
462
00:20:40,697 --> 00:20:44,825
♪ And I don't mean to boast ♪
463
00:20:44,826 --> 00:20:48,996
♪ Then she found a foot
in my fridge ♪
464
00:20:48,997 --> 00:20:52,500
♪ And things got nuts ♪
465
00:20:52,501 --> 00:20:54,669
♪ Then I got sent to jail ♪
466
00:20:54,670 --> 00:20:57,046
♪ And that's kind of crazy ♪
467
00:20:57,047 --> 00:21:00,508
♪ I got the death-row blues ♪
468
00:21:00,509 --> 00:21:01,884
♪ I'm all over the news... ♪
469
00:21:01,885 --> 00:21:04,011
- It goes on like that.
- Aw! Craig.
470
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
- Yay!
- It's alright.
471
00:21:11,103 --> 00:21:12,395
They get a lot of guns,
don't they?
472
00:21:12,396 --> 00:21:14,689
Trouble is,
they resell 'em, I think.
473
00:21:14,690 --> 00:21:17,191
- 'Oh.'
- Yeah.
474
00:21:17,192 --> 00:21:18,901
They don't, I don't think
they sell 'em
475
00:21:18,902 --> 00:21:21,153
I think they give 'em
to children.
476
00:21:21,154 --> 00:21:22,071
{\an8}- Hells Angels?
- Yeah.
477
00:21:22,072 --> 00:21:23,406
No, they're
responsible guys.
478
00:21:23,407 --> 00:21:25,032
'No, you're thinking
toys for ***.'
479
00:21:25,033 --> 00:21:27,076
- They do that in April...
- Oh, toys for ***.
480
00:21:27,077 --> 00:21:28,120
'Right.'
481
00:21:29,121 --> 00:21:31,747
Toys for ***, I think they
stopped doing, didn't they?
482
00:21:31,748 --> 00:21:33,874
{\an8}- No, they did it last year.
- 'Did it last year again?'
483
00:21:33,875 --> 00:21:35,835
Yeah, I think some,
they're gonna stop
484
00:21:35,836 --> 00:21:38,004
'cause some kid got herpes
from handling a sit and spin.
485
00:21:38,005 --> 00:21:39,089
Right. Right.
37153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.