Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,801
{\an8}Reno, this is 41-Frank-15.
2
00:00:10,802 --> 00:00:12,761
We're in hot pursuit
of a brown Nissan Stanza
3
00:00:12,762 --> 00:00:15,556
Nevada license W-U-V.
4
00:00:15,557 --> 00:00:17,474
- It's a vanity plate. "WUV."
- It's a vanity plate.
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,934
- It's "WUV."
- WUV my--
6
00:00:18,935 --> 00:00:20,185
- W-UV. WUV me.
- WUV...
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,646
- WUV me. WUV me.
- WUV me. W-WUV me.
8
00:00:22,647 --> 00:00:25,232
- WUV my... Love my...
- WUV, WUV my K9.
9
00:00:25,233 --> 00:00:26,775
- Love my K9. Love my dog.
- Love my K9.
10
00:00:26,776 --> 00:00:28,152
- He loves his dog.
- Oh, that is so gross.
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
- I'm gonna vomit.
- Stop! Car! Stop! F...
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,414
{\an8}Oh-ho! Oh-ho-ho.
13
00:00:45,044 --> 00:00:46,379
{\an8}Aah! Aah! Aah!
14
00:00:50,216 --> 00:00:50,383
{\an8}Hey! Hey!
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,515
{\an8}Oh-ho! Ho!
16
00:01:14,199 --> 00:01:16,158
'Once again, I got
no sleep last night.'
17
00:01:20,038 --> 00:01:22,664
Oh, here we go.
18
00:01:22,665 --> 00:01:24,709
Nice. Nice!
19
00:01:26,920 --> 00:01:27,628
Just my boyfriend, everybody.
20
00:01:27,629 --> 00:01:30,047
It's just Steed,
the love of my life.
21
00:01:30,048 --> 00:01:32,174
{\an8}What did you do now?
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,177
{\an8}This is so embarrassing.
23
00:01:36,221 --> 00:01:37,179
{\an8}- Clemmy--
- What? What did you do now?
24
00:01:37,180 --> 00:01:38,347
{\an8}What did you steal?
25
00:01:38,348 --> 00:01:40,682
I got to tell you somethin'.
I got to come clean.
26
00:01:40,683 --> 00:01:45,354
'I come here to propose
blissful matrimony to you'
27
00:01:45,355 --> 00:01:47,190
down on bended knee.
28
00:01:50,985 --> 00:01:51,985
Clemmy, I know
we've been through
29
00:01:51,986 --> 00:01:53,695
some hard times together, uh...
30
00:01:53,696 --> 00:01:54,905
Oh, my God.
31
00:01:54,906 --> 00:01:56,698
Maybe more to come, but, uh
32
00:01:56,699 --> 00:01:58,867
I think now we've
made a real turn
33
00:01:58,868 --> 00:02:01,870
uh, almost a complete U-turn.
34
00:02:01,871 --> 00:02:02,830
Uh, maybe not
a complete U-turn
35
00:02:02,831 --> 00:02:05,541
but, like, a hard,
very hard right turn.
36
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
'I want you
to marry me, Clemmy.'
37
00:02:09,462 --> 00:02:11,421
I got it at JCPenny.
38
00:02:13,341 --> 00:02:15,093
Oh, my God.
39
00:02:15,635 --> 00:02:18,387
'This is not happening.'
40
00:02:18,388 --> 00:02:19,930
Oh, my God.
41
00:02:19,931 --> 00:02:22,724
Yes, by the way.
Yes, yes.
42
00:02:22,725 --> 00:02:24,518
Oh, my God.
43
00:02:33,486 --> 00:02:36,405
Is there, like, an empty cell
we can use for a couple of...
44
00:02:36,406 --> 00:02:37,573
Well...
45
00:02:37,574 --> 00:02:40,159
Is there?
Just for a couple of minutes.
46
00:02:40,743 --> 00:02:43,245
No. No. Take it outside.
47
00:02:43,246 --> 00:02:46,415
{\an8}When I met him, first week...
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,917
{\an8}And this is a, this is
a true story. First week...
49
00:02:48,918 --> 00:02:51,295
{\an8}I got "Steed"
tattooed across my back.
50
00:02:51,296 --> 00:02:54,089
But then he pissed me off
the next week
51
00:02:54,090 --> 00:02:55,299
and then I changed...
I had to change it.
52
00:02:55,300 --> 00:02:57,634
And so, I just put...
53
00:02:57,635 --> 00:03:00,429
I kind of had them do
an "X" through the "D"
54
00:03:00,430 --> 00:03:03,432
and it says "Steely Dan."
55
00:03:03,433 --> 00:03:05,310
Are we ready
to get married?
56
00:03:07,353 --> 00:03:10,606
You know, I... Was I ready
to come to work today?
57
00:03:10,607 --> 00:03:13,817
{\an8}The thing about Clemmy
marrying Steed is this
58
00:03:13,818 --> 00:03:15,777
{\an8}people can do whatever
they want to do.
59
00:03:15,778 --> 00:03:18,280
You know, we don't live
in Communist China.
60
00:03:18,281 --> 00:03:20,282
You know, I'm not
gonna tell her
61
00:03:20,283 --> 00:03:24,912
"Hey, this is a bad guy
with a rap sheet.
62
00:03:24,913 --> 00:03:27,748
"This is a guy who's, you know
63
00:03:27,749 --> 00:03:29,333
"an attempted arsonist
64
00:03:29,334 --> 00:03:32,669
a repeat "B and E."
65
00:03:32,670 --> 00:03:34,338
You know,
is that my place to say
66
00:03:34,339 --> 00:03:36,840
"Hey, this guy
67
00:03:36,841 --> 00:03:38,967
"was wanted on statch
a couple years back?
68
00:03:38,968 --> 00:03:40,552
"Hey, this guy, you know
69
00:03:40,553 --> 00:03:44,306
shot his cousin, you know,
back in '81?"
70
00:03:44,307 --> 00:03:46,141
Well, that's not my... People
can do whatever they want.
71
00:03:46,142 --> 00:03:47,559
This isn't Communist China.
72
00:03:52,148 --> 00:03:53,690
{\an8}- Sheriff's department.
- Sheriff's department, sir.
73
00:03:53,691 --> 00:03:54,816
{\an8}'Uh, who is it?'
74
00:03:54,817 --> 00:03:57,653
{\an8}- Sheriff's department.
- Sheriff's department, sir.
75
00:03:57,654 --> 00:03:59,488
{\an8}- Hi. Can I help you?
- 'Yeah, you can help us.'
76
00:03:59,489 --> 00:04:01,657
Uh, look, we're shooting
a movie right now.
77
00:04:01,658 --> 00:04:02,741
This is really
not the best time.
78
00:04:02,742 --> 00:04:05,160
We're gonna wrap probably
in about 10 to 15 minutes
79
00:04:05,161 --> 00:04:06,662
if you guys wanna go grab
a soda or something--
80
00:04:06,663 --> 00:04:08,830
Sir, we've been getting
some noise
81
00:04:08,831 --> 00:04:11,500
uh, complaints from,
from suite number four here.
82
00:04:11,501 --> 00:04:13,502
You-you have been because
there's been a lot of people
83
00:04:13,503 --> 00:04:16,046
knocking on my door
84
00:04:16,047 --> 00:04:17,839
and we are shooting...
We're shooting Verite.
85
00:04:17,840 --> 00:04:18,382
I'm not sure if you're
familiar with that term
86
00:04:18,383 --> 00:04:20,676
but that means "Real."
87
00:04:20,677 --> 00:04:23,136
You know what's not real,
is a couple of knuckleheads
88
00:04:23,137 --> 00:04:25,013
you know what,
with my movie.
89
00:04:25,014 --> 00:04:26,556
You know what's real, sir,
is we're gonna come inside
90
00:04:26,557 --> 00:04:28,016
'cause your
checkout time's 12:00
91
00:04:28,017 --> 00:04:29,643
and it's now 8:00
in the p.m., okay?
92
00:04:29,644 --> 00:04:31,353
- So, uh, that's real now.
- Why don't you open up?
93
00:04:31,354 --> 00:04:32,354
Okay, fine.
94
00:04:32,355 --> 00:04:34,564
Cut! Cut!
95
00:04:34,565 --> 00:04:35,983
Some people
from the police department
96
00:04:35,984 --> 00:04:38,193
would like to see what
a real movie is all about.
97
00:04:38,194 --> 00:04:39,528
- This is art, alright?
- 'Clear out of the room.'
98
00:04:39,529 --> 00:04:41,530
Do you understand
where I live?
99
00:04:41,531 --> 00:04:43,156
I live in America.
100
00:04:43,157 --> 00:04:45,367
And in America,
you can do what you want
101
00:04:45,368 --> 00:04:47,536
and the Nazis can't come inside
and [bleep] with your film.
102
00:04:47,537 --> 00:04:49,621
You know what?
103
00:04:49,622 --> 00:04:51,748
Greased pig.
104
00:04:51,749 --> 00:04:54,210
It's love oil, [bleep].
105
00:04:55,003 --> 00:04:56,378
Son of a bitch!
106
00:04:56,379 --> 00:04:59,381
♪ Oh say can you see... ♪
107
00:04:59,382 --> 00:05:00,716
'Don't you sing the anthem!'
108
00:05:00,717 --> 00:05:03,844
♪ By the dawn's early light ♪
109
00:05:03,845 --> 00:05:04,928
Don't you sing
the anthem, sir!
110
00:05:04,929 --> 00:05:07,097
You want soap?
111
00:05:07,098 --> 00:05:08,640
No! You don't sing
the anthem.
112
00:05:08,641 --> 00:05:10,684
Damn, this guy weighs, like...
113
00:05:10,685 --> 00:05:12,144
Yes. Say it. Say it!
114
00:05:12,145 --> 00:05:13,562
- No--
- Say it!
115
00:05:13,563 --> 00:05:15,564
Don't... I'm fat.
116
00:05:15,565 --> 00:05:17,566
- I'm a fat [bleep].
- No, you're not fat.
117
00:05:17,567 --> 00:05:19,609
- No.
- No, I'm not?
118
00:05:19,610 --> 00:05:21,903
- No, you're not fat.
- I'm not fat?
119
00:05:21,904 --> 00:05:22,571
- Really? Look at me!
- Yeah.
120
00:05:22,572 --> 00:05:24,781
- Are you blind?
- No.
121
00:05:24,782 --> 00:05:26,074
I'm as big as a house!
122
00:05:26,075 --> 00:05:27,576
'Let go!'
123
00:05:27,577 --> 00:05:30,162
Okay, I'll rent the room.
124
00:05:30,163 --> 00:05:31,038
I'll rent the room
for another day, okay?
125
00:05:31,039 --> 00:05:35,125
No. We're not negotiating
anymore, sir.
126
00:05:35,126 --> 00:05:38,045
No! No! Get...
No! No! Hold up!
127
00:05:41,299 --> 00:05:42,841
Alright.
128
00:05:42,842 --> 00:05:44,926
So long.
Everybody, back to one!
129
00:05:46,554 --> 00:05:50,140
Yeah, Reno 11-Charlie-51.
130
00:05:50,141 --> 00:05:51,517
Send us the fire department
over to the desert sands.
131
00:05:54,479 --> 00:05:56,563
- 'He's got your stick.'
- you.
132
00:05:56,564 --> 00:05:57,939
you two times.
133
00:05:57,940 --> 00:06:00,400
What? What?
134
00:06:00,401 --> 00:06:00,650
Oh, do you want that?
135
00:06:00,651 --> 00:06:01,651
Oh!
136
00:06:01,652 --> 00:06:02,611
Oh, [bleep].
137
00:06:15,291 --> 00:06:16,666
{\an8}Clemmy and I met
at a G.E.D. class.
138
00:06:16,667 --> 00:06:22,130
{\an8}Uh, that's graduate
equivalent degree... Diploma.
139
00:06:22,131 --> 00:06:23,673
And he passed me a note.
Graduate...
140
00:06:23,674 --> 00:06:27,344
Graduate equivalency degree.
You got it right the first time.
141
00:06:27,345 --> 00:06:30,472
Degree?
Uh, I passed her a note...
142
00:06:30,473 --> 00:06:31,598
He passed me a note, and it
said, "I think you're hot."
143
00:06:31,599 --> 00:06:34,142
And I passed him a note,
and I said
144
00:06:34,143 --> 00:06:35,143
"I don't need
you to tell me that."
145
00:06:35,144 --> 00:06:38,814
{\an8}I am planning
a bachelorette party for you.
146
00:06:38,815 --> 00:06:40,649
{\an8}Strippers.
147
00:06:40,650 --> 00:06:42,317
{\an8}Alright.
148
00:06:42,318 --> 00:06:44,486
{\an8}You have a preference?
Black? White?
149
00:06:44,487 --> 00:06:46,780
{\an8}I like them all.
150
00:06:46,781 --> 00:06:48,657
I like black.
I like white.
151
00:06:48,658 --> 00:06:49,491
I like black.
152
00:06:49,492 --> 00:06:53,161
Just don't get me
any Pacific Islanders.
153
00:06:53,162 --> 00:06:55,330
I don't get it.
I don't get that.
154
00:06:55,331 --> 00:06:56,456
'Okay, hi, gang.'
155
00:06:56,457 --> 00:06:58,458
{\an8}Uh, my name is
Lieutenant Jim Dangle
156
00:06:58,459 --> 00:07:00,669
{\an8}and this is my associate,
Deputy Travis Junior.
157
00:07:00,670 --> 00:07:03,171
{\an8}We're from the Reno Sheriff's
department.
158
00:07:03,172 --> 00:07:04,840
{\an8}And today
we're gonna talk about
159
00:07:04,841 --> 00:07:07,717
a scary and deadly
and dangerous drug
160
00:07:07,718 --> 00:07:09,177
that's out on the streets.
161
00:07:09,178 --> 00:07:10,345
It's a killer.
162
00:07:10,346 --> 00:07:11,805
It's a plague
that's sweeping the nation
163
00:07:11,806 --> 00:07:14,349
and it's called
crystal methamphetamine.
164
00:07:14,350 --> 00:07:17,352
'Crystal methamphetamine is
a terrible, terrible drug'
165
00:07:17,353 --> 00:07:20,355
'and does a lot
of terrible things to you.'
166
00:07:20,356 --> 00:07:21,356
Now, we're gonna talk about
167
00:07:21,357 --> 00:07:23,066
some of those terrible
things it does to you
168
00:07:23,067 --> 00:07:25,819
but in kind of a fun way,
so follow along.
169
00:07:25,820 --> 00:07:27,655
And as soon as you know the
words, sing along right with me.
170
00:07:31,826 --> 00:07:34,578
♪ You can monkey
with a gibbon ♪
171
00:07:34,579 --> 00:07:38,331
♪ You can fiddle
with a bow ♪
172
00:07:38,332 --> 00:07:39,541
♪ But before you snort
that crystal meth ♪
173
00:07:39,542 --> 00:07:43,504
♪ There's some things
that you should know ♪
174
00:07:44,964 --> 00:07:46,840
♪ Meth is made
from antihistamines ♪
175
00:07:46,841 --> 00:07:50,051
♪ In basement labs
it's cooked ♪
176
00:07:50,052 --> 00:07:52,053
♪ And possession
is a felony ♪
177
00:07:52,054 --> 00:07:55,891
♪ Which means
that you'll get booked ♪
178
00:07:55,892 --> 00:07:58,518
♪ With a snort
it zips right up your nose ♪
179
00:07:58,519 --> 00:08:01,730
♪ And eats away
your brain ♪
180
00:08:01,731 --> 00:08:03,732
♪ It kills your sense
of good and evil ♪
181
00:08:03,733 --> 00:08:06,568
♪ And it makes you go insane ♪
182
00:08:06,569 --> 00:08:07,360
♪ Here we go ♪
183
00:08:07,361 --> 00:08:09,863
♪ So don't meth
with Meth Beth ♪
184
00:08:09,864 --> 00:08:12,616
♪ Don't meth
with Meth Seth ♪
185
00:08:12,617 --> 00:08:15,452
♪ Don't meth
with Meth Gwyneth ♪
186
00:08:15,453 --> 00:08:19,581
♪ Don't meth
with crystal meth ♪
187
00:08:19,582 --> 00:08:19,832
'Any questions?'
188
00:08:22,710 --> 00:08:26,046
We got another, uh,
45 minutes to kill.
189
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Uh, any requests?
190
00:08:29,842 --> 00:08:32,510
Anybody?
191
00:08:32,511 --> 00:08:35,764
I know some Rush,
and I know a, a lot of Floyd.
192
00:08:40,353 --> 00:08:42,312
{\an8}- Hello.
- How you doing today, ma'am?
193
00:08:42,313 --> 00:08:44,064
Hi. I'm terrific.
How are you guys doing?
194
00:08:44,065 --> 00:08:46,399
- We're doing good.
- Just great.
195
00:08:46,400 --> 00:08:48,401
Sorry for the holdup, guys.
196
00:08:48,402 --> 00:08:49,736
- It's alright.
- I knew I, I held you up.
197
00:08:49,737 --> 00:08:51,613
That's probably a crime,
isn't it?
198
00:08:51,614 --> 00:08:53,782
- Not at all. No problem.
- But could you hurry up?
199
00:08:53,783 --> 00:08:55,909
'Cause we got
a lot of crime to--
200
00:08:55,910 --> 00:08:56,785
Can you believe $9 for tacos?
201
00:08:56,786 --> 00:09:00,080
I mean, that's highway robbery,
isn't it?
202
00:09:00,081 --> 00:09:01,206
No, it's not bad, actually.
203
00:09:01,207 --> 00:09:04,251
- Highway robbery.
- 'It's a fair price,
actually.'
204
00:09:04,252 --> 00:09:05,877
- Here you go, guys.
- Okay.
205
00:09:05,878 --> 00:09:07,879
Oh! Got it. Oh!
206
00:09:07,880 --> 00:09:09,589
- Got it?
- Yeah.
207
00:09:09,590 --> 00:09:12,133
Hope it's not a crime
to make you wait.
208
00:09:12,134 --> 00:09:13,843
Not at all, ma'am.
You have a good day.
209
00:09:13,844 --> 00:09:15,679
Do I have taco
in my teeth? Huh? Huh?
210
00:09:15,680 --> 00:09:17,764
- No, I don't think so.
- 'Thank you.'
211
00:09:17,765 --> 00:09:18,849
Bye-bye.
212
00:09:21,686 --> 00:09:23,770
Well, she's kind
of jittery, huh?
213
00:09:23,771 --> 00:09:24,980
Well, I got a note here.
214
00:09:24,981 --> 00:09:28,024
"Well, officer, there are
two armed men inside."
215
00:09:28,025 --> 00:09:29,693
I hope there's
two-armed men back there.
216
00:09:29,694 --> 00:09:32,654
A one-armed guy is not gonna
be able to make a taco.
217
00:09:34,824 --> 00:09:38,660
{\an8}This here, actually,
is my plot. Um...
218
00:09:38,661 --> 00:09:41,538
{\an8}Obviously, there's nobody
in it yet
219
00:09:41,539 --> 00:09:44,874
{\an8}but... God willing,
there will be.
220
00:09:44,875 --> 00:09:47,377
Hi, mom.
221
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
My mom started collecting
Beanie Babies...
222
00:09:52,091 --> 00:09:54,843
...about four years
after she died.
223
00:09:54,844 --> 00:09:56,553
I used to leave them out here.
224
00:09:56,554 --> 00:10:00,473
In fact, I had a whole
collection, uh, for her.
225
00:10:00,474 --> 00:10:03,143
Um, she had a great
Princess Diana bear.
226
00:10:03,144 --> 00:10:04,561
Those are a fortune.
227
00:10:04,562 --> 00:10:06,146
I had a hard time
getting her that one.
228
00:10:06,147 --> 00:10:08,815
She was really excited
when I did finally get it.
229
00:10:08,816 --> 00:10:13,153
Um... and I left him out here
230
00:10:13,154 --> 00:10:16,073
you know, thinking this is
a sacred place, and, uh...
231
00:10:17,783 --> 00:10:20,785
...some [bleep] kid
took him, I think.
232
00:10:20,786 --> 00:10:22,829
I have real dark skin.
233
00:10:22,830 --> 00:10:24,331
My mom was real light-skinned.
234
00:10:24,332 --> 00:10:28,418
She was an Irish... girl.
235
00:10:28,419 --> 00:10:29,961
I have real dark skin 'cause
I was apparently, so they say...
236
00:10:29,962 --> 00:10:32,965
I was raped... My-my mother was
raped by an American Indian.
237
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
They're talking
about putting more, uh...
238
00:10:38,179 --> 00:10:40,139
Asian people in here.
239
00:10:41,140 --> 00:10:43,725
And, uh
240
00:10:43,726 --> 00:10:46,519
I put up a flyer, um...
241
00:10:46,520 --> 00:10:48,605
Of course, without my name
on it or any information
242
00:10:48,606 --> 00:10:51,524
saying, you know
243
00:10:51,525 --> 00:10:54,361
"Let's try and keep..."
244
00:10:54,362 --> 00:10:57,238
In so many words, "Let's try
and keep the Asians out."
245
00:10:57,239 --> 00:10:58,865
And I haven't heard
anything back.
246
00:10:58,866 --> 00:11:01,284
But then again, I didn't put my
name or any phone number on it
247
00:11:01,285 --> 00:11:04,204
so I don't know how
I would hear back.
248
00:11:04,205 --> 00:11:05,705
{\an8}'Here, wait.
I gotta have my head...'
249
00:11:05,706 --> 00:11:08,249
{\an8}'I got to get down lower.
There we go. Medusa.'
250
00:11:08,250 --> 00:11:09,834
{\an8}'And then I go up,
and... Oh, yeah.'
251
00:11:09,835 --> 00:11:11,336
'Yeah.'
252
00:11:11,337 --> 00:11:12,796
Look at that.
That's pretty damn cool.
253
00:11:12,797 --> 00:11:14,964
- Oh, man of mystery.
- Yeah.
254
00:11:14,965 --> 00:11:16,966
Oh, go away,
you evil Greek guy.
255
00:11:16,967 --> 00:11:19,094
Alright.
256
00:11:19,095 --> 00:11:20,762
You have been cursed
by the evil Medusa.
257
00:11:20,763 --> 00:11:23,223
You have been cursed.
258
00:11:23,224 --> 00:11:25,058
Hey, how 'bout the people
who had to go to the bathroom?
259
00:11:35,152 --> 00:11:36,694
{\an8}Whoo!
260
00:11:36,695 --> 00:11:38,988
{\an8}Oh, sorry, sorry!
261
00:11:38,989 --> 00:11:41,574
{\an8}I have a speech
that I would like to make.
262
00:11:41,575 --> 00:11:43,284
Well, go ahead on, girl!
263
00:11:43,285 --> 00:11:43,952
Well, truth be told,
this is the first party
264
00:11:43,953 --> 00:11:46,121
I've ever been invited to.
265
00:11:47,790 --> 00:11:48,957
Don't laugh.
266
00:11:48,958 --> 00:11:49,999
- I'm sorry for--
- Shh!
267
00:11:50,000 --> 00:11:50,917
It's, like,
why did we invite her?
268
00:11:50,918 --> 00:11:53,671
I don't know Steed very well...
269
00:11:56,006 --> 00:11:59,427
...but my motto is,
don't judge a book by its cover.
270
00:12:01,387 --> 00:12:01,928
- Okay, girl.
- Alright, that's...
271
00:12:01,929 --> 00:12:04,139
Whoo!
272
00:12:04,140 --> 00:12:05,974
I was waiting tonight
to tell you this
273
00:12:05,975 --> 00:12:08,602
'cause I decided this,
like, a week ago, that, um...
274
00:12:10,062 --> 00:12:11,855
Once you guys decide
you want to have children
275
00:12:11,856 --> 00:12:14,858
I will sleep with Steed
276
00:12:14,859 --> 00:12:18,611
for as many times as it takes
to get me pregnant
277
00:12:18,612 --> 00:12:20,947
until I give birth
and give you that baby.
278
00:12:20,948 --> 00:12:23,533
''Cause you deserve to be a mom.
You really fricking do.'
279
00:12:23,534 --> 00:12:25,952
I'm gonna tell you right now,
white people are crazy.
280
00:12:25,953 --> 00:12:26,995
- 'Cheers.'
- Crazy and nasty.
281
00:12:26,996 --> 00:12:30,874
All that to say,
I'm really excited
282
00:12:30,875 --> 00:12:32,792
that you guys are here today.
283
00:12:32,793 --> 00:12:34,878
And that you don't feel
284
00:12:34,879 --> 00:12:37,172
like there's a competition.
285
00:12:37,173 --> 00:12:39,340
'Cause it's not
about a competition.
286
00:12:39,341 --> 00:12:42,135
Because we know who
the winner is in this room
287
00:12:42,136 --> 00:12:44,263
and it's the one
who's getting married.
288
00:12:48,184 --> 00:12:51,644
{\an8}Son of a bitch, this guy
is drunk as a skunk
289
00:12:51,645 --> 00:12:52,896
{\an8}or high as a kite.
290
00:12:52,897 --> 00:12:55,315
{\an8}Let's check it out.
291
00:12:55,316 --> 00:12:57,358
Put your hands
where I can see them!
292
00:12:57,359 --> 00:12:58,902
Hands where I can
see them!
293
00:12:58,903 --> 00:13:01,029
Put your hands,
passengers, sic 'em!
294
00:13:01,030 --> 00:13:03,364
God damn it it, Steed.
295
00:13:03,365 --> 00:13:06,034
Steed, what the
are you doing, man?
296
00:13:06,035 --> 00:13:07,243
You've been
weaving all over the road.
297
00:13:07,244 --> 00:13:09,037
'You're driving
like a crazy person.'
298
00:13:09,038 --> 00:13:09,871
Steed, step out of
the vehicle, will you, please?
299
00:13:09,872 --> 00:13:12,207
Step on out, Steed.
300
00:13:12,208 --> 00:13:13,750
God damn it.
301
00:13:13,751 --> 00:13:15,877
'What are you doing
tonight, Steed?'
302
00:13:15,878 --> 00:13:18,880
Uh, Peyote. Mushrooms...
303
00:13:18,881 --> 00:13:19,881
Alright, alright.
304
00:13:19,882 --> 00:13:22,175
- Some crystal meth...
- You did what?
305
00:13:22,176 --> 00:13:23,092
Uh, about 28 beers.
306
00:13:23,093 --> 00:13:25,178
What do you got?
Don't, don't...
307
00:13:25,179 --> 00:13:27,514
Okay, you got
some marijuana.
308
00:13:27,515 --> 00:13:29,390
That is some
good [bleep] there.
309
00:13:29,391 --> 00:13:33,269
Steed, you know you can't...
What the [bleep], Steed?
310
00:13:33,270 --> 00:13:36,190
God damn. Steed, that's
like a pound of marijuana.
311
00:13:37,608 --> 00:13:38,608
- You got a .38.
- No, no, no.
312
00:13:38,609 --> 00:13:42,028
- Steed, stop, stop, stop.
- Stop, stop, stop, stop.
313
00:13:42,029 --> 00:13:43,154
You're overincriminating
yourself.
314
00:13:43,155 --> 00:13:45,448
We weren't even gonna
pat you down.
315
00:13:45,449 --> 00:13:47,242
'God damn it, Steed.'
316
00:13:47,243 --> 00:13:48,660
We're gonna pretend
we didn't see that.
317
00:13:48,661 --> 00:13:51,079
- No! Hand out of your pocket!
- 'Hand out of your pocket!'
318
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
You're family.
Don't make us shoot you.
319
00:13:52,081 --> 00:13:54,123
- .
- What are you doing?
320
00:13:54,124 --> 00:13:55,041
- This is, uh...
- What the hell are you doing?
321
00:13:55,042 --> 00:13:58,127
That's brown heroin.
This is, uh...
322
00:13:58,128 --> 00:14:00,255
You know, we weren't even
gonna search you.
323
00:14:00,256 --> 00:14:02,131
I didn't even want to know
what was in your pockets.
324
00:14:02,132 --> 00:14:04,133
'Make sure you keep
the cap on that.'
325
00:14:04,134 --> 00:14:06,928
You're getting married in,
like, 12 hours, man.
326
00:14:06,929 --> 00:14:08,555
'You just don't know
when to quit, do you'
327
00:14:08,556 --> 00:14:10,557
I'll be real honest with you,
I don't know when...
328
00:14:10,558 --> 00:14:12,141
No, I've got some problems.
329
00:14:12,142 --> 00:14:14,269
Going through
the A.A. Twelve-step...
330
00:14:14,270 --> 00:14:15,770
'You ain't doing too good.'
331
00:14:15,771 --> 00:14:17,438
Which step is the four pounds
of marijuana?
332
00:14:17,439 --> 00:14:19,274
- 'Which step is that?'
- 'Steed, just cool off, okay?'
333
00:14:19,275 --> 00:14:22,277
Just freeze
right there. Freeze.
334
00:14:22,278 --> 00:14:23,570
- Travis, come here, man.
- No, we got it.
335
00:14:23,571 --> 00:14:25,113
'Travis, come here.'
336
00:14:25,114 --> 00:14:27,407
Don't go nowhere.
Don't go nowhere.
337
00:14:27,408 --> 00:14:29,909
I, for one,
am not gonna be the guy
338
00:14:29,910 --> 00:14:31,619
who takes Clemmy's
husband-to-be in
339
00:14:31,620 --> 00:14:32,787
the night before his nuptials.
340
00:14:32,788 --> 00:14:35,290
I'm not gonna do it. I'm not
gonna do this to that woman.
341
00:14:35,291 --> 00:14:37,083
We'll dump the stuff,
and we'll let him go, okay?
342
00:14:37,084 --> 00:14:39,627
- We'll let him go?
- We're not gonna let him drive.
343
00:14:39,628 --> 00:14:42,297
But we're gonna dump the stuff
and let him go.
344
00:14:42,298 --> 00:14:43,965
She ain't gonna do
no better. You're right.
345
00:14:43,966 --> 00:14:44,966
'No better than Steed. He's no
prize, but neither is she.'
346
00:14:44,967 --> 00:14:46,218
'Come on.'
347
00:14:48,554 --> 00:14:50,972
Okay, Steed,
we've talked it over
348
00:14:50,973 --> 00:14:51,556
and I just want
to say...
349
00:14:51,557 --> 00:14:53,600
- Ah!
- Oh! [bleep].
350
00:14:53,601 --> 00:14:55,310
God damn it!
Are you... Steed!
351
00:14:55,311 --> 00:14:56,353
Ah!
352
00:14:58,897 --> 00:15:01,441
{\an8}Oh, my God,
remember when we...
353
00:15:01,442 --> 00:15:03,318
{\an8}- What we did with this that...
- Yeah, I...
354
00:15:03,319 --> 00:15:05,320
Oh, my gosh.
355
00:15:05,321 --> 00:15:07,488
'I totally remember.'
356
00:15:07,489 --> 00:15:09,699
I got you that.
It's a mug with a picture of me.
357
00:15:09,700 --> 00:15:11,492
I had it made
at the coffee shop.
358
00:15:11,493 --> 00:15:13,828
It's on both sides,
in case you're left-handed.
359
00:15:13,829 --> 00:15:18,166
Anybody want a...
Anybody want a hot cup of wang?
360
00:15:18,167 --> 00:15:19,000
'Look at your nails.
Those are gorgeous.'
361
00:15:19,001 --> 00:15:21,044
Somebody, at the door!
362
00:15:21,045 --> 00:15:22,629
- How I look?
- 'You're working it.'
363
00:15:27,843 --> 00:15:30,845
It's the posse! Whoo!
364
00:15:30,846 --> 00:15:33,139
Um, uh, is it a problem, officer?
365
00:15:33,140 --> 00:15:36,476
Yes, we have
a noise complaint.
366
00:15:36,477 --> 00:15:38,144
'Well, was we making
too much noise?'
367
00:15:38,145 --> 00:15:40,688
I don't think you was
making enough noise.
368
00:15:42,650 --> 00:15:44,192
Oh, baby!
369
00:15:44,193 --> 00:15:46,527
- Whoo!
- Yeah!
370
00:15:46,528 --> 00:15:48,112
Ladies, we are
the men of Mantasia.
371
00:15:48,113 --> 00:15:51,699
You ready for some
chocolate-caramel sticks?
372
00:15:51,700 --> 00:15:53,201
You ready
for some man meat...
373
00:15:53,202 --> 00:15:55,662
Whoo!
374
00:15:55,663 --> 00:15:58,165
- 'Hold on.'
- 'Oh. H-hold on, hold on.'
375
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
- Jones?
- 'Whoa.'
376
00:16:02,628 --> 00:16:03,878
Hi-hi, Trudy.
377
00:16:03,879 --> 00:16:05,254
What you doing here?
378
00:16:05,255 --> 00:16:06,298
Moonlighting.
379
00:16:08,676 --> 00:16:11,219
Listen, hey, I don't need you
looking at me that way, okay?
380
00:16:11,220 --> 00:16:14,013
Uh, if you want another officer,
fine, I'll go.
381
00:16:14,014 --> 00:16:16,015
I-I need the money, okay?
382
00:16:16,016 --> 00:16:17,558
No, no, no, no, no.
383
00:16:17,559 --> 00:16:20,103
Jonesy. Officer darling.
384
00:16:20,104 --> 00:16:23,564
I paid for three strippers.
385
00:16:23,565 --> 00:16:25,108
I'm gonna have three strippers.
Let's get the party started!
386
00:16:25,109 --> 00:16:27,110
This is a conflict
of interest.
387
00:16:35,160 --> 00:16:37,078
On the right!
On the right!
388
00:16:44,378 --> 00:16:46,587
Whoo. Whoo. Whoo. Whoo.
389
00:16:46,588 --> 00:16:49,048
Who-o-o-oo!
390
00:16:49,049 --> 00:16:51,217
Whoo! Whoa!
391
00:16:51,218 --> 00:16:52,969
The babies need their bottle?
392
00:16:52,970 --> 00:16:54,387
- Ohh!
- 'Ohh!'
393
00:16:54,388 --> 00:16:55,596
Ohh.
394
00:17:14,908 --> 00:17:17,368
♪ Ave ♪
395
00:17:17,369 --> 00:17:23,124
♪ Maria ♪
396
00:17:23,125 --> 00:17:28,629
♪ Gratia plena ♪
397
00:17:28,630 --> 00:17:33,134
♪ Maria gratia plena ♪
398
00:17:33,135 --> 00:17:37,513
♪ Ave Dominus ♪
399
00:17:37,514 --> 00:17:43,936
♪ Dominus tecum ♪
400
00:17:43,937 --> 00:17:45,480
I just want to thank you
all for coming out
401
00:17:45,481 --> 00:17:47,607
on this egregious occasion.
402
00:17:47,608 --> 00:17:49,525
Uh, I'm a straight-shooting
cowboy. You all know that.
403
00:17:49,526 --> 00:17:51,277
I've partied with many of you
404
00:17:51,278 --> 00:17:53,154
oftentimes till 4:00 a.m.,
shooting down shots of jag.
405
00:17:53,155 --> 00:17:58,159
'Uh... Clemmy, love of my life'
406
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
'I always wanted to be in a'
407
00:17:59,161 --> 00:18:01,788
semimonogamous relationship
with you.
408
00:18:01,789 --> 00:18:03,164
Uh, looking forward to it.
409
00:18:03,165 --> 00:18:04,749
Uh...
410
00:18:04,750 --> 00:18:06,627
Uh, your tits look great.
411
00:18:07,377 --> 00:18:08,336
That's all.
412
00:18:08,337 --> 00:18:11,214
Clementine.
413
00:18:18,388 --> 00:18:20,265
I love you, and, um...
414
00:18:22,893 --> 00:18:25,353
When one dynamic person meets
another dynamic person
415
00:18:25,354 --> 00:18:29,190
it's like a whole lot
of dynamite.
416
00:18:29,191 --> 00:18:31,151
'And I promise that, um...'
417
00:18:32,653 --> 00:18:35,029
I will stay in this marriage
until we both agree
418
00:18:35,030 --> 00:18:36,907
that we don't want
to do it anymore.
419
00:18:38,450 --> 00:18:39,367
I love you.
420
00:18:42,454 --> 00:18:44,706
With this ring...
421
00:18:46,875 --> 00:18:48,376
I don't know how that...
There you go.
422
00:18:48,377 --> 00:18:51,546
If there be any here,
whatsoever
423
00:18:51,547 --> 00:18:52,880
who knows of a reason
424
00:18:52,881 --> 00:18:55,049
that this man and woman
should not be joined
425
00:18:55,050 --> 00:18:56,717
in holy matrimony
426
00:18:56,718 --> 00:19:00,222
speak now or forever
hold your peace.
427
00:19:08,146 --> 00:19:10,231
'Then, by the power vested in me
by the State of Nevada'
428
00:19:10,232 --> 00:19:13,359
I now pronounce you
husband and wife.
429
00:19:13,360 --> 00:19:15,319
You may now...
Oh, there you go.
430
00:19:15,320 --> 00:19:18,448
- 'Whoo!'
- 'Alright.'
431
00:19:29,501 --> 00:19:32,378
We're married!
432
00:19:32,379 --> 00:19:33,921
I love you!
433
00:19:33,922 --> 00:19:35,756
Aah!
434
00:19:43,849 --> 00:19:46,685
- They ain't gonna make it.
- We're married!
435
00:19:47,644 --> 00:19:48,936
Yeah!
436
00:19:53,692 --> 00:19:55,360
- 'Can we go, or what?'
- 'Yeah, let's go.'
437
00:20:01,116 --> 00:20:01,741
{\an8}Don't come at me
with this attitude
438
00:20:01,742 --> 00:20:03,910
{\an8}like "I'm gonna judge."
439
00:20:03,911 --> 00:20:04,452
{\an8}What am I doing
is none of your business.
440
00:20:04,453 --> 00:20:06,287
I got my cat, Mr. Paws
441
00:20:06,288 --> 00:20:08,831
{\an8}and I'm gonna make sweet love
to this young lady.
442
00:20:08,832 --> 00:20:10,750
Mr. Paws is gonna watch 'cause
that's an extension of myself
443
00:20:10,751 --> 00:20:12,753
and that's legal,
because that's my choice.
444
00:20:14,379 --> 00:20:16,422
Girl, what happened to you?
Did Steed do this to you?
445
00:20:16,423 --> 00:20:19,592
Yes, he did, but you should
see what I did to him.
446
00:20:19,593 --> 00:20:21,344
He's in the hospital
with his jaw wired shut.
447
00:20:21,345 --> 00:20:22,929
It's all good.
448
00:20:22,930 --> 00:20:23,429
- Oh, my God.
- 'Oh, my God.'
449
00:20:23,430 --> 00:20:25,640
Yeah, so...
450
00:20:25,641 --> 00:20:28,809
- 'Are you alright?'
- I'm fine. I'm fine.
451
00:20:28,810 --> 00:20:31,312
I mean, we were...
We forgot to get a license
452
00:20:31,313 --> 00:20:33,522
so we were never really married,
so it's fine.
453
00:20:33,523 --> 00:20:35,650
Clemmy's back,
and she's single, and...
454
00:20:35,651 --> 00:20:37,319
And it's all good.
455
00:20:48,372 --> 00:20:49,997
Adolf Hitler
was not gay, okay?
456
00:20:49,998 --> 00:20:52,249
- I heard that he was.
- No, he was not.
457
00:20:52,250 --> 00:20:54,794
He loved Wagner,
and he... He was gay.
458
00:20:54,795 --> 00:20:56,712
'He also had one ball,
they say.'
459
00:20:56,713 --> 00:20:57,338
- Yeah.
- And he was Jewish.
460
00:20:57,339 --> 00:20:59,548
- 'Yeah.'
- Oh, yeah.
461
00:20:59,549 --> 00:21:01,677
And he had one ball.
462
00:21:02,719 --> 00:21:04,136
I think.
463
00:21:04,137 --> 00:21:05,513
That might be just
from a song.
464
00:21:05,514 --> 00:21:07,348
- No, he really had one ball.
- 'He only had one ball.'
465
00:21:07,349 --> 00:21:09,058
It's in the
Museum of Tolerance now.
466
00:21:09,059 --> 00:21:12,311
- 'No, it's not.'
- Well, where else would it be?
467
00:21:12,312 --> 00:21:14,188
'They put Hitler's ball
in the Museum of Tolerance?'
468
00:21:14,189 --> 00:21:15,523
You got to know where to...
469
00:21:15,524 --> 00:21:17,484
You got to ask, and they'll
let you in the back room.
34479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.