Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,096 --> 00:00:16,223
{\an8}Yeah, 11-Charlie-51,
uh, coming in Reno.
2
00:00:16,224 --> 00:00:17,766
We're, uh, suspects,
chasing suspect.
3
00:00:17,767 --> 00:00:19,601
395 North. Firing at vehicle.
4
00:00:19,602 --> 00:00:22,229
Officer Jones is returning fire
and missing!
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,398
- Whoa-ho ho-ho.
- Damn it!
6
00:00:24,399 --> 00:00:26,483
Hey, here.
Hey, you want my clip?
7
00:00:26,484 --> 00:00:28,569
Right here. Hold-hold the wheel.
Hold the wheel.
8
00:00:28,570 --> 00:00:30,070
Whoo!
9
00:00:32,073 --> 00:00:32,781
- Whoa!
- Yeah.
10
00:00:32,782 --> 00:00:34,908
- There you go.
- Alright.
11
00:00:34,909 --> 00:00:35,909
Whoa! Look out!
12
00:00:52,844 --> 00:00:54,970
{\an8}Hey, dog. Yeah.
13
00:01:01,352 --> 00:01:03,479
{\an8}Ho, ho! Ho!
14
00:01:22,582 --> 00:01:25,209
{\an8}- Oh, wow. There he is, huh?
- 'Wow.'
15
00:01:25,210 --> 00:01:28,712
{\an8}'Oh, okay, gang, I just got off
the phone with Carson City...'
16
00:01:28,713 --> 00:01:30,214
{\an8}...and, uh, it's true
the FBI is coming in
17
00:01:30,215 --> 00:01:32,633
to, uh
18
00:01:32,634 --> 00:01:34,051
take a look
at the investigation.
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,177
So, uh...
20
00:01:35,178 --> 00:01:38,972
...please promise me
the most important thing.
21
00:01:38,973 --> 00:01:40,682
Let's not act like dicks
in front of the FBI.
22
00:01:40,683 --> 00:01:42,518
Okay? Everybody promise?
23
00:01:42,519 --> 00:01:44,937
'We're gonna be
law-enforcement professionals.'
24
00:01:44,938 --> 00:01:46,855
Gimme a "Yes, sir."
Gimme a "Yes, sir." Come on.
25
00:01:46,856 --> 00:01:49,525
- Yes, sir.
- Thank you. Thank you.
26
00:01:49,526 --> 00:01:51,735
It kind of looks like
he's got a boner.
27
00:01:53,154 --> 00:01:54,404
- Let's look and see.
- 'No, no, no!'
28
00:01:54,405 --> 00:01:57,241
Don't touch anything
until the FBI's here and...
29
00:01:57,242 --> 00:02:00,828
Speak of the devil.
Let's get into ranks.
30
00:02:00,829 --> 00:02:02,371
'Yeah, let's form into ranks.
Form into ranks.'
31
00:02:02,372 --> 00:02:03,831
- 'What do you mean?'
- 'In a line?'
32
00:02:03,832 --> 00:02:06,208
More like ranks, like a...
33
00:02:06,209 --> 00:02:09,711
No, no, I don't mean, I just
mean, like, like a professional.
34
00:02:09,712 --> 00:02:12,047
Don't do a conga line.
Do like a...
35
00:02:12,048 --> 00:02:13,382
Just stand in a...
36
00:02:13,383 --> 00:02:15,175
Oh, shoot. Now we look stupid.
We look stupid.
37
00:02:16,678 --> 00:02:18,053
'Okay, here we go.'
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,847
'Alright, uh, good work, team.'
39
00:02:19,848 --> 00:02:21,223
'Good evening.'
40
00:02:21,224 --> 00:02:22,432
- No need to salute.
- Of course.
41
00:02:22,433 --> 00:02:24,393
I'm Agent Cowan.
This is Agent Richards.
42
00:02:24,394 --> 00:02:25,435
Hi, I'm Lieutenant Dangle
and this is...
43
00:02:25,436 --> 00:02:28,063
- Should I go through...
- 'No need.'
44
00:02:28,064 --> 00:02:29,774
Okay. Um...
45
00:02:30,984 --> 00:02:32,776
So...
46
00:02:32,777 --> 00:02:35,779
- There's the guy, I guess.
- 'That's why we're here.'
47
00:02:35,780 --> 00:02:37,573
'Yeah. Duh.'
48
00:02:37,574 --> 00:02:40,742
So what we're gonna need
you guys to do is, uh
49
00:02:40,743 --> 00:02:42,452
get on the other side of that
tape and secure the perimeter.
50
00:02:42,453 --> 00:02:45,205
Go stand
on the other side of the tape?
51
00:02:45,206 --> 00:02:46,874
Okay, I get it. I'm sorry.
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,501
- So we'll just go over there...
- Yes, let's do that now.
53
00:02:50,837 --> 00:02:53,422
Thank you
for leaping over the evidence.
54
00:02:53,423 --> 00:02:54,798
- 'Okay?'
- 'Okay.'
55
00:02:54,799 --> 00:02:56,717
I wanna get some pictures here.
I wanna lift some prints.
56
00:02:56,718 --> 00:02:58,385
I want you to check the treads
on the sneakers.
57
00:02:58,386 --> 00:03:01,263
'I wanna hear about it
right away.'
58
00:03:01,264 --> 00:03:04,725
{\an8}The thing is, I just don't see
what's so great about the FBI.
59
00:03:04,726 --> 00:03:08,103
{\an8}I know everybody here
gets a, you know, a boner
60
00:03:08,104 --> 00:03:09,479
every time they come by.
61
00:03:09,480 --> 00:03:12,149
Um, what's so great about it?
62
00:03:12,150 --> 00:03:14,401
They wear suits and handle
the fluids of dead people.
63
00:03:14,402 --> 00:03:18,780
Okay? Um,
that is not sexy to me.
64
00:03:18,781 --> 00:03:21,742
Uh, I like being in the streets
65
00:03:21,743 --> 00:03:23,160
with the common people.
66
00:03:23,161 --> 00:03:25,245
I like driving the car.
67
00:03:25,246 --> 00:03:26,413
And I'm not going through
that background check.
68
00:03:26,414 --> 00:03:28,582
Forget about it.
69
00:03:33,046 --> 00:03:34,963
{\an8}'Well, uh...'
70
00:03:34,964 --> 00:03:37,132
{\an8}'...perimeter's, uh...'
71
00:03:37,133 --> 00:03:39,301
{\an8}- Thank you. We appreciate that.
- Secure, I guess.
72
00:03:39,302 --> 00:03:41,470
Uh, we've a very important job
for you guys.
73
00:03:41,471 --> 00:03:43,972
We're wondering
if you can take care of it.
74
00:03:43,973 --> 00:03:45,474
We're gonna need
two large latte's
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,476
one 2%, one nonfat.
76
00:03:47,477 --> 00:03:51,813
We're gonna need
a small, easy mocha mocha
77
00:03:51,814 --> 00:03:52,981
very little whip.
78
00:03:52,982 --> 00:03:55,525
We're gonna need
three cafe au laits
79
00:03:55,526 --> 00:03:57,486
one with vanilla, one with
cinnamon, one with chocolate.
80
00:03:57,487 --> 00:04:02,824
'Two ice coffees, one dark, one
with heavy sugar, light cream.'
81
00:04:02,825 --> 00:04:04,743
Wait, that's like 20 coffees.
82
00:04:04,744 --> 00:04:06,995
Oh, no, that's the kind
that goes in the...
83
00:04:06,996 --> 00:04:08,622
- Exactly.
- I got it. I got it.
84
00:04:08,623 --> 00:04:09,706
It's like a Volvo cross--
85
00:04:09,707 --> 00:04:11,458
Wonderful! Thank you very much.
86
00:04:11,459 --> 00:04:12,460
- Good work.
- Right. Uh...
87
00:04:14,587 --> 00:04:15,796
- Is that more coffee than--
- No, no, no.
88
00:04:15,797 --> 00:04:18,548
Well, she said it weird because
it's the right amount of coffees
89
00:04:18,549 --> 00:04:23,053
but she said what's in them
in a weird order.
90
00:04:23,054 --> 00:04:25,681
Did you remember what she did?
What they were?
91
00:04:25,682 --> 00:04:26,807
I wasn't even paying attention.
92
00:04:26,808 --> 00:04:28,850
Nobody even makes that
around here.
93
00:04:28,851 --> 00:04:30,852
Obviously,
it was blah, blah, blah to me.
94
00:04:32,522 --> 00:04:35,524
{\an8}Having the FBI in town
is a little bit like
95
00:04:35,525 --> 00:04:37,359
{\an8}being chaperoned, you know?
96
00:04:37,360 --> 00:04:39,236
{\an8}And I don't feel like
we need a chaperone.
97
00:04:39,237 --> 00:04:43,031
I feel like we're perfectly
capable at enforcing the law.
98
00:04:43,032 --> 00:04:44,491
We have a mission today.
99
00:04:44,492 --> 00:04:47,703
We have this, uh, kind of junky,
old microwave.
100
00:04:47,704 --> 00:04:49,037
It does not work very well
101
00:04:49,038 --> 00:04:50,914
and it smells like
spaghetti sauce.
102
00:04:50,915 --> 00:04:51,832
We've had it
for about five years.
103
00:04:51,833 --> 00:04:53,417
It cooks things
about halfway through.
104
00:04:53,418 --> 00:04:56,461
And the county will not give us
a new microwave
105
00:04:56,462 --> 00:04:58,630
until this one
is officially broken.
106
00:04:58,631 --> 00:05:02,259
So... without further ado...
107
00:05:02,260 --> 00:05:04,011
Honey, this is the last time
108
00:05:04,012 --> 00:05:07,055
you will ever burn
a bag of my popcorn.
109
00:05:07,056 --> 00:05:08,515
Okay, let's break the microwave.
110
00:05:08,516 --> 00:05:11,560
This magic pop is gonna get
this thing to break.
111
00:05:11,561 --> 00:05:13,562
You're never supposed
to put metal in a microwave
112
00:05:13,563 --> 00:05:15,981
so this should do it.
Let's see.
113
00:05:15,982 --> 00:05:18,109
Get away, get away,
get away, get away!
114
00:05:31,289 --> 00:05:32,789
This doesn't work,
I'm gonna shoot.
115
00:05:33,916 --> 00:05:36,878
And if it doesn't work,
at least it'll be kind of yummy.
116
00:05:43,092 --> 00:05:43,634
'I got a grenade.'
117
00:05:45,762 --> 00:05:47,929
- 'You have a grenade?'
- Yeah.
118
00:05:47,930 --> 00:05:50,599
- 'That'll do it.'
- Absolutely.
119
00:05:50,600 --> 00:05:52,602
- It's worth a shot, right?
- 'Might as well try it.'
120
00:05:59,817 --> 00:06:02,277
- Contact!
- Fire in the hole!
121
00:06:08,951 --> 00:06:10,452
Yeah.
122
00:06:10,453 --> 00:06:12,622
A new microwave is on the way!
123
00:06:13,706 --> 00:06:14,748
Is that tear gas?
124
00:06:15,750 --> 00:06:18,251
You put tear gas in there?
125
00:06:23,049 --> 00:06:25,675
- 'Halt! Freeze!'
- Whoa, whoa, whoa.
126
00:06:25,676 --> 00:06:27,260
- Where you going, sir?
- Oh, I'm gla...
127
00:06:27,261 --> 00:06:28,678
I'm glad you all showed up.
Thank goodness, man.
128
00:06:28,679 --> 00:06:31,640
Uh, somebody came in here.
129
00:06:31,641 --> 00:06:32,974
I think something awful
happened in here.
130
00:06:32,975 --> 00:06:34,434
Somebody robbed this place.
131
00:06:34,435 --> 00:06:35,644
What are you doing
with money, sir?
132
00:06:35,645 --> 00:06:36,812
This? What's there?
133
00:06:36,813 --> 00:06:38,313
'Why do you have money
in your pockets?'
134
00:06:38,314 --> 00:06:40,440
- What's that?
- It's money, sir.
135
00:06:40,441 --> 00:06:43,944
Yeah. This-this-this money,
this my money right here.
136
00:06:43,945 --> 00:06:45,737
Uh-huh. You got anything else
we should know about?
137
00:06:45,738 --> 00:06:47,114
- Me?
- 'Yeah. What do you got?'
138
00:06:47,115 --> 00:06:49,074
- Yeah, I have a gun.
- Yeah, you do.
139
00:06:49,075 --> 00:06:50,700
'You have a...
Why do you have a weapon, sir?'
140
00:06:50,701 --> 00:06:54,454
{\an8}- 'Is that yours?'
- No, that's-that's not my gun.
141
00:06:54,455 --> 00:06:56,498
- That's not mine.
- That's not your gun?
142
00:06:56,499 --> 00:06:58,834
No, I got it. I-I had it.
143
00:06:58,835 --> 00:07:00,001
I'mma be honest with y'all.
144
00:07:00,002 --> 00:07:02,170
Like, I had it,
but that's, that's not my gun.
145
00:07:02,171 --> 00:07:04,172
No, I-I-I didn't rob this
at all.
146
00:07:04,173 --> 00:07:05,507
The ones that did it,
they went over there.
147
00:07:05,508 --> 00:07:07,134
They-they-they was like
148
00:07:07,135 --> 00:07:09,177
"Aw, hey, you want to rob
this store with me?"
149
00:07:09,178 --> 00:07:10,679
I was like,
"No, man. I can't do that.
150
00:07:10,680 --> 00:07:12,848
The police, they don't like
that kind of stuff."
151
00:07:12,849 --> 00:07:15,225
They was like,
"[bleep] the police."
152
00:07:15,226 --> 00:07:17,227
- Yeah, they said that.
- They said, "*** the police?"
153
00:07:17,228 --> 00:07:18,645
They said,
"*** O-Officer Garcia."
154
00:07:18,646 --> 00:07:21,022
They said,
"*** the officer..."
155
00:07:21,023 --> 00:07:23,650
- Were they colored?
- They was black.
156
00:07:23,651 --> 00:07:25,777
They was black. It was five
of 'em, black, five black dudes.
157
00:07:25,778 --> 00:07:27,195
You probably could still
catch 'em over there.
158
00:07:27,196 --> 00:07:28,656
- You mother[bleep].
- 'Still...'
159
00:07:32,869 --> 00:07:35,871
Good thing you all showed up.
I'm-I'm gonna go home.
160
00:07:35,872 --> 00:07:38,081
No, you're not.
You ain't going home.
161
00:07:38,082 --> 00:07:41,042
You know I got to bring you in, right?
162
00:07:41,043 --> 00:07:42,878
I-I don't know that.
163
00:07:52,138 --> 00:07:54,931
{\an8}I feel like,
if I were in the FBI
164
00:07:54,932 --> 00:07:56,224
{\an8}I'd be in a lot of situations
165
00:07:56,225 --> 00:07:57,727
{\an8}where the chief
or whoever is, like...
166
00:08:00,271 --> 00:08:02,648
{\an8}..."You rolled the dice
and you lost this time, Jim.
167
00:08:05,610 --> 00:08:07,861
You're off the case."
And then, uh...
168
00:08:07,862 --> 00:08:09,905
In some kind of way,
he would just figure out
169
00:08:09,906 --> 00:08:11,323
and solve the crime.
170
00:08:11,324 --> 00:08:12,574
Later when I'm doing, like,
sit-ups or something
171
00:08:12,575 --> 00:08:15,243
I'd think, "Wait a second.
172
00:08:15,244 --> 00:08:17,371
"Why wasn't the...
173
00:08:18,664 --> 00:08:21,291
Why was the gun in
the other hand?" or something.
174
00:08:21,292 --> 00:08:22,209
No, I-I feel like I'm FBI ma--
175
00:08:22,210 --> 00:08:25,129
At least,
maybe I'm an FBI movie material.
176
00:08:26,505 --> 00:08:28,924
{\an8}As far as joining the FBI
is concerned
177
00:08:28,925 --> 00:08:29,634
{\an8}let's put it this way.
178
00:08:30,927 --> 00:08:35,764
{\an8}I failed a test
to be a member of a book club.
179
00:08:35,765 --> 00:08:37,265
{\an8}'Thanks for coming so quickly.'
180
00:08:37,266 --> 00:08:39,142
{\an8}Not a problem, sir.
What's going on?
181
00:08:39,143 --> 00:08:43,271
{\an8}I just was assaulted just now
by two youths
182
00:08:43,272 --> 00:08:47,108
and, um, they knocked,
knocked me over my chair
183
00:08:47,109 --> 00:08:47,984
and they stole my snow cone
184
00:08:47,985 --> 00:08:50,445
that I was-wasn't even
finished with.
185
00:08:50,446 --> 00:08:51,905
What kind of snow cone
are we talking about?
186
00:08:51,906 --> 00:08:54,449
It was the rainbow one
with the fourth of July colors.
187
00:08:54,450 --> 00:08:56,117
- Oh, I love those.
- 'Okay.'
188
00:08:56,118 --> 00:08:57,827
You know, they're only seasonal,
too, this time of year.
189
00:08:57,828 --> 00:09:00,163
Yeah, you can't get 'em
all year.
190
00:09:00,164 --> 00:09:01,831
Finally you get one
and this happens.
191
00:09:01,832 --> 00:09:03,792
You must've only eaten the top
192
00:09:03,793 --> 00:09:06,002
because I see
your-your lips are not blue.
193
00:09:06,003 --> 00:09:08,296
Right. I didn't get to the blue
or the white.
194
00:09:08,297 --> 00:09:09,589
What is your name, first of all?
195
00:09:09,590 --> 00:09:11,591
- My name is Craig.
- Hi, Craig. I'm Trudy.
196
00:09:11,592 --> 00:09:12,842
- Trudy, nice to meet you.
- 'Craig or Greg?'
197
00:09:12,843 --> 00:09:15,095
- Craig's my favorite boy name.
- Craig?
198
00:09:15,096 --> 00:09:16,054
- Really? That's nice.
- Yeah.
199
00:09:16,055 --> 00:09:19,182
Not many, no one's
ever said that to me before.
200
00:09:19,183 --> 00:09:21,101
Hey, you have a kitty cat there.
Do you have cats?
201
00:09:21,102 --> 00:09:23,144
I love cats. I have a houseful.
202
00:09:23,145 --> 00:09:24,813
- Do you love cats?
- Yeah. I've got seven cats.
203
00:09:24,814 --> 00:09:25,981
- You have seven cats?
- Seven.
204
00:09:25,982 --> 00:09:27,274
They're all the hairless kind,
though
205
00:09:27,275 --> 00:09:28,984
because I'm allergic
to most
206
00:09:28,985 --> 00:09:29,734
- most kind of dander.
- Those are my favorite kind
207
00:09:29,735 --> 00:09:30,777
but I can't afford them.
208
00:09:30,778 --> 00:09:32,821
Well, that's, you know
209
00:09:32,822 --> 00:09:34,823
I put most of my money in that.
210
00:09:34,824 --> 00:09:37,993
I smell a snow-cone date coming.
211
00:09:37,994 --> 00:09:38,952
- 'That's what I smell.'
- Hey, listen.
212
00:09:38,953 --> 00:09:41,913
I just, I just got out
of a relationship.
213
00:09:41,914 --> 00:09:43,498
Do you, do you date people
214
00:09:43,499 --> 00:09:44,833
that you have to, um,
come in contact with?
215
00:09:44,834 --> 00:09:47,168
Is that something you do?
216
00:09:47,169 --> 00:09:50,005
You know, uh, Trudy is off
217
00:09:50,006 --> 00:09:52,007
on Thursday and Friday nights.
218
00:09:52,008 --> 00:09:53,508
Oh, really? I get--
219
00:09:53,509 --> 00:09:55,176
'FYI, I don't know
what your schedule is.'
220
00:09:55,177 --> 00:09:57,470
And she just got a VCR, so...
221
00:09:57,471 --> 00:09:59,681
I did, actually. I got a VC...
I got a combo.
222
00:09:59,682 --> 00:10:05,061
I got a 15-inch combo VCR-TV.
223
00:10:05,062 --> 00:10:06,688
I just got
the "Saved By The Bell" tapes
224
00:10:06,689 --> 00:10:10,025
the whole series, and I don't
have a VCR to watch it.
225
00:10:10,026 --> 00:10:11,651
Do you want to finish taking
this down
226
00:10:11,652 --> 00:10:13,820
and then you can just slip him
your number?
227
00:10:13,821 --> 00:10:15,238
Mm-hmm.
228
00:10:15,239 --> 00:10:17,866
Oh, I don't have to give him
my number. He can call 911.
229
00:10:17,867 --> 00:10:19,117
- 'I'll give you a call, then.'
- 'Okay.'
230
00:10:19,118 --> 00:10:22,162
Just call 911, and when they
say, "What's your emergency?"
231
00:10:22,163 --> 00:10:23,705
say, "Is Trudy there?"
232
00:10:23,706 --> 00:10:26,082
Okay, and they'll patch me
through. Great.
233
00:10:26,083 --> 00:10:28,001
And if I'm out on a call,
have 'em get me
234
00:10:28,002 --> 00:10:29,169
'cause I can always be
called off a call.
235
00:10:29,170 --> 00:10:31,838
I mean, honest to God, nothing
really happens in this town
236
00:10:31,839 --> 00:10:33,340
that I need to be there for.
237
00:10:41,432 --> 00:10:44,893
{\an8}I will give you $50, Dangle,
per second
238
00:10:44,894 --> 00:10:46,979
{\an8}that you could stick your head
under this blanket.
239
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
- Per second?
- 'Per sec...'
240
00:10:49,231 --> 00:10:51,900
'Uh, per minute,
$50 a minute.'
241
00:10:51,901 --> 00:10:54,027
- How about a dollar a second?
- 'Dollar a second?'
242
00:10:56,572 --> 00:10:58,573
Go ahead. Jones, you with me?
243
00:11:00,618 --> 00:11:01,242
I'm not going under here, though.
244
00:11:01,243 --> 00:11:03,370
- 'No.'
- 'Alright. No.'
245
00:11:03,371 --> 00:11:05,246
I'll stick my head,
I'll stick my head by the side.
246
00:11:05,247 --> 00:11:06,498
- 'Right in the middle.'
- I'll get it.
247
00:11:07,917 --> 00:11:09,793
'All the way in, too.
All the way in.'
248
00:11:09,794 --> 00:11:12,087
- I will.
- 'Oh. Oh, good.'
249
00:11:12,088 --> 00:11:13,380
- 'Don't breathe.'
- 'One, two...'
250
00:11:13,381 --> 00:11:16,925
Oh, ooh, ooh, ooh. Ooh, ooh.
251
00:11:21,639 --> 00:11:23,431
'$4.85.'
252
00:11:23,432 --> 00:11:26,435
- 'Look at that.'
- Ooh!
253
00:11:28,020 --> 00:11:30,730
Garcia, I'll, I'll bet you
254
00:11:30,731 --> 00:11:33,274
a month's of my,
a month of my salary
255
00:11:33,275 --> 00:11:36,236
that you can't get in there
for, uh, about half-hour.
256
00:11:36,237 --> 00:11:38,029
- 'A month's salary.'
- Easy money.
257
00:11:38,030 --> 00:11:38,988
A month's salary.
You all heard it.
258
00:11:38,989 --> 00:11:42,075
- Half-hour?
- 'Do it! Do it! Do it! Do it!'
259
00:11:42,076 --> 00:11:44,953
'Don't do it. Don't do it.
Don't do it. Don't do it.'
260
00:11:44,954 --> 00:11:46,287
Garcia?
261
00:11:51,001 --> 00:11:53,421
- 'Idiots.'
- Hey.
262
00:11:55,714 --> 00:11:58,800
What are you officers
doing in here?
263
00:11:58,801 --> 00:12:01,344
'Goddamnit, let me the *** out
of here right *** now--'
264
00:12:01,345 --> 00:12:03,513
Shut up, shut up.
265
00:12:03,514 --> 00:12:05,598
Is there someone
in that freezer?
266
00:12:05,599 --> 00:12:06,641
'We were, uh...'
267
00:12:06,642 --> 00:12:09,477
'Open that freezer door
right now!'
268
00:12:09,478 --> 00:12:11,271
'I have a goddamn radio on!'
269
00:12:11,272 --> 00:12:13,022
'Do you know how dangerous
this is?'
270
00:12:13,023 --> 00:12:14,941
'Step out of there, sir,
that's for dead people'
271
00:12:14,942 --> 00:12:17,152
not living idiots.
Let's move it out.
272
00:12:17,153 --> 00:12:17,819
'Why don't we, uh,
secure the perimeter'
273
00:12:17,820 --> 00:12:18,987
I guess, through the hall?
274
00:12:18,988 --> 00:12:22,657
Has this body been touched?
275
00:12:22,658 --> 00:12:23,992
When a body comes down
to the morgue
276
00:12:23,993 --> 00:12:25,994
'it's completely covered
by a sheet except for its
feet.'
277
00:12:25,995 --> 00:12:29,789
- I know. Isn't that weird?
- It's weird. It's weird.
278
00:12:29,790 --> 00:12:30,874
It looks like you people have
been playing with this body.
279
00:12:30,875 --> 00:12:32,876
- No, no, no, no, no.
- Something we do everyday.
280
00:12:32,877 --> 00:12:35,044
I was in there. I was in there.
281
00:12:35,045 --> 00:12:38,506
Out. Come on.
282
00:12:38,507 --> 00:12:39,048
You know, let's just
move it out, please.
283
00:12:39,049 --> 00:12:42,135
Thank you, lieutenant.
284
00:12:42,136 --> 00:12:43,678
'Can't deal with
this kind of incompetence.'
285
00:12:43,679 --> 00:12:44,345
You guys want some coffee
or something?
286
00:12:44,346 --> 00:12:47,182
'No, we're fine. Thank you.'
287
00:12:47,183 --> 00:12:48,475
Sandwiches or something?
288
00:12:48,476 --> 00:12:50,560
'We could use a closed door
and some quiet.'
289
00:12:50,561 --> 00:12:51,853
'Thank you.'
290
00:12:51,854 --> 00:12:53,104
- Check.
- Check.
291
00:12:53,105 --> 00:12:55,565
{\an8}You know,
I thought about joining the FBI
292
00:12:55,566 --> 00:12:57,734
{\an8}for about 20 minutes
293
00:12:57,735 --> 00:13:00,987
{\an8}after I saw, uh
294
00:13:00,988 --> 00:13:02,739
that movie with Jodie Foster
295
00:13:02,740 --> 00:13:04,115
and the guy who was eating
people in his basement
296
00:13:04,116 --> 00:13:07,660
but I was really, really stoned.
297
00:13:07,661 --> 00:13:11,247
And honestly, I also thought
for about 20 minutes
298
00:13:11,248 --> 00:13:13,542
about making a dress
out of people.
299
00:13:14,460 --> 00:13:15,877
{\an8}- Hello, there.
- How you doing?
300
00:13:15,878 --> 00:13:18,546
{\an8}- Good.
- Right on time.
301
00:13:18,547 --> 00:13:20,548
{\an8}- Right on time, too.
- Uh, you got the money?
302
00:13:20,549 --> 00:13:22,550
{\an8}Yeah, I got a, I got a...
303
00:13:22,551 --> 00:13:23,885
How much?
304
00:13:23,886 --> 00:13:24,928
Four hundred dollars.
305
00:13:24,929 --> 00:13:26,596
I'm burning a hole in my pocket.
306
00:13:26,597 --> 00:13:28,515
- Alright. Are you ready?
- Yeah.
307
00:13:28,516 --> 00:13:30,058
What, what do I...
308
00:13:30,059 --> 00:13:32,352
What do I get
for the, for the $400 there?
309
00:13:32,353 --> 00:13:34,229
- A lot.
- Oh, yeah?
310
00:13:34,230 --> 00:13:38,107
Um, let's get ready?
Take off your glasses.
311
00:13:38,108 --> 00:13:41,027
- Wow, you're very handsome.
- Oh. Thank you very much.
312
00:13:41,028 --> 00:13:42,946
My mom always said so, I guess.
313
00:13:42,947 --> 00:13:45,114
- Now what do we do?
- Just close your eyes.
314
00:13:45,115 --> 00:13:47,784
Phew! Alright.
315
00:14:02,132 --> 00:14:04,968
{\an8}I had a fantasy about being
a FBI when I was a little boy.
316
00:14:04,969 --> 00:14:08,096
{\an8}I thought that'd be real cool
to, uh, solve crimes
317
00:14:08,097 --> 00:14:11,432
go to write chalk outlines
on the ground
318
00:14:11,433 --> 00:14:13,851
and stick needles into people
and poke 'em with things
319
00:14:13,852 --> 00:14:16,104
and stuff like that,
but as I got older, I felt...
320
00:14:16,105 --> 00:14:18,064
"You know what? I want to work
with people on the streets.
321
00:14:18,065 --> 00:14:20,733
I want to be in touch
with my gente."
322
00:14:20,734 --> 00:14:21,943
That's my people in Spanish.
323
00:14:21,944 --> 00:14:25,822
Uh, I don't want to be far above
in a lab coat
324
00:14:25,823 --> 00:14:26,948
or a windbreaker
or a special hat.
325
00:14:26,949 --> 00:14:30,285
{\an8}Good afternoon, class.
My name is Officer Garcia.
326
00:14:30,286 --> 00:14:32,412
{\an8}This is my partner,
Officer Jones.
327
00:14:32,413 --> 00:14:34,789
We're here from the Reno County
Sheriff's Department
328
00:14:34,790 --> 00:14:37,083
and the community outreach
program to talk to you
329
00:14:37,084 --> 00:14:39,127
about a subject today that most
folks aren't comfortable with.
330
00:14:39,128 --> 00:14:42,964
Now, as, uh, citizens
of this great community
331
00:14:42,965 --> 00:14:44,966
we'd all like to believe that
kids don't carry guns to school.
332
00:14:44,967 --> 00:14:47,635
We'd all like to wish
that that weren't true
333
00:14:47,636 --> 00:14:49,470
'but we know, and you know'
334
00:14:49,471 --> 00:14:51,139
that kids do have guns
at school, okay?
335
00:14:51,140 --> 00:14:53,141
You guys have
a whole lot of 'em.
336
00:14:53,142 --> 00:14:56,769
As officers of law,
we want to let you know
337
00:14:56,770 --> 00:14:58,479
there's not a damn thing
we can do about it.
338
00:14:58,480 --> 00:15:00,315
We really can't,
we really can't do anything
339
00:15:00,316 --> 00:15:01,149
about you guys having guns
in school.
340
00:15:01,150 --> 00:15:03,818
But what we can do is show you
341
00:15:03,819 --> 00:15:06,321
how to fire these weapons
safely and correctly, okay?
342
00:15:06,322 --> 00:15:08,239
Let's say you have one of these
in your hand, okay?
343
00:15:08,240 --> 00:15:10,450
- Which you should never have.
- Okay?
344
00:15:10,451 --> 00:15:11,659
What we want to teach you today
345
00:15:11,660 --> 00:15:13,119
is one word
that's gonna help you out
346
00:15:13,120 --> 00:15:15,204
should you find yourself
in a situation
347
00:15:15,205 --> 00:15:16,623
and you can't talk something out
348
00:15:16,624 --> 00:15:17,248
and you need
one of these firearms, okay?
349
00:15:17,249 --> 00:15:19,042
And that one word is safe.
350
00:15:19,043 --> 00:15:21,961
S-A-F-E.
351
00:15:21,962 --> 00:15:23,963
Steady, okay?
352
00:15:23,964 --> 00:15:25,340
Aim...
353
00:15:25,341 --> 00:15:28,509
...fire, boom, everybody's okay.
354
00:15:28,510 --> 00:15:30,762
If we can teach you to fire
that firearm correctly
355
00:15:30,763 --> 00:15:33,222
you can take your man down,
right? Boom!
356
00:15:33,223 --> 00:15:34,724
And we don't have
the scatter effect.
357
00:15:34,725 --> 00:15:36,225
There's not
the watermelon seeds.
358
00:15:36,226 --> 00:15:38,478
It's not a big picnic of people
on the ground.
359
00:15:38,479 --> 00:15:39,771
'Some of you ladies,
you're pretty.'
360
00:15:39,772 --> 00:15:41,481
'I'm sure you're gonna get dates
to the prom.'
361
00:15:41,482 --> 00:15:43,191
'Maybe somebody gets in a fight
over a dance.'
362
00:15:43,192 --> 00:15:44,692
You might find
a little bit more security
363
00:15:44,693 --> 00:15:45,360
if you had
one of these little numbers.
364
00:15:45,361 --> 00:15:47,654
Okay, that's a 9mm, alright?
365
00:15:47,655 --> 00:15:48,696
'Five in the chamber,
one on the clip.'
366
00:15:48,697 --> 00:15:50,198
'It's nice, light,
fits in your dress, your
purse.'
367
00:15:50,199 --> 00:15:52,867
Some of you men
that are on the wrestling team
368
00:15:52,868 --> 00:15:55,036
might wanna skip over
the lady-type guns
369
00:15:55,037 --> 00:15:57,413
and go right to your .357
or your .44.
370
00:16:00,125 --> 00:16:03,503
{\an8}I think the FBI guys here
seem like they're all over it.
371
00:16:03,504 --> 00:16:05,588
{\an8}They seem
like a really good team.
372
00:16:05,589 --> 00:16:07,174
{\an8}They speak...
373
00:16:07,716 --> 00:16:09,342
{\an8}...in paragraph form.
374
00:16:09,343 --> 00:16:10,677
{\an8}Yeah.
375
00:16:10,678 --> 00:16:13,262
Like, you never hear "Uh"
coming out of their mouth.
376
00:16:13,263 --> 00:16:15,807
Or "What" or,
or "He-he was, like."
377
00:16:15,808 --> 00:16:18,893
They never say, "The bad guy
was, like, coming in the door."
378
00:16:18,894 --> 00:16:19,936
We say that all the time.
379
00:16:19,937 --> 00:16:22,063
It's like they go to,
go to some kind of damn--
380
00:16:22,064 --> 00:16:23,398
- Vocabulary school.
- Vocabulary school.
381
00:16:23,399 --> 00:16:25,900
Or like gram...
382
00:16:25,901 --> 00:16:27,361
- Grammar, grammar.
- Grammar.
383
00:16:28,654 --> 00:16:29,404
- Talk.
- Talk.
384
00:16:29,405 --> 00:16:31,699
- It's very impressive.
- 'Yeah.'
385
00:16:32,616 --> 00:16:33,242
{\an8}Hi, mom.
386
00:16:34,284 --> 00:16:36,077
{\an8}How are you?
387
00:16:36,078 --> 00:16:37,203
{\an8}Dad, I know.
388
00:16:39,415 --> 00:16:41,749
I don't know, I don't really
have anything new to report
389
00:16:41,750 --> 00:16:44,585
except, oh,
only the greatest thing ever.
390
00:16:44,586 --> 00:16:47,673
I...met a boy...
391
00:16:48,424 --> 00:16:52,969
{\an8}...and his name is Craig
with a C.
392
00:16:52,970 --> 00:16:55,139
I mean, I know
you've told me before, um...
393
00:16:56,974 --> 00:16:58,266
...you know
394
00:16:58,267 --> 00:16:59,267
chances are
if a guy shows interest in me
395
00:16:59,268 --> 00:17:02,478
it's probably some ploy
to get something from me
396
00:17:02,479 --> 00:17:05,940
or there's a good chance
I could get molested
397
00:17:05,941 --> 00:17:08,151
or raped or...
398
00:17:08,152 --> 00:17:10,111
...you know, end up pregnant
or dead, you know?
399
00:17:10,112 --> 00:17:14,408
{\an8}Basically, what I'm asking
is for your permission...
400
00:17:16,368 --> 00:17:18,120
{\an8}'...to have...'
401
00:17:18,954 --> 00:17:21,122
{\an8}...our wedding here
on your plot.
402
00:17:21,123 --> 00:17:23,833
And I asked Marcus
who runs the place
403
00:17:23,834 --> 00:17:24,667
about having you dug up
404
00:17:24,668 --> 00:17:26,294
and it costs
a *** fortune
405
00:17:26,295 --> 00:17:27,170
and I don't think
I can afford it right now
406
00:17:27,171 --> 00:17:29,797
on the salary
that they're giving me.
407
00:17:29,798 --> 00:17:32,133
And also,
it might be kind of creepy.
408
00:17:42,728 --> 00:17:44,604
{\an8}'Hey. Hey, hey, hey. I, uh...'
409
00:17:44,605 --> 00:17:46,647
{\an8}I just talked to the lady
and they want one of us
410
00:17:46,648 --> 00:17:47,356
{\an8}to, uh, introduce them
for the press conference.
411
00:17:47,357 --> 00:17:50,026
{\an8}- 'Alright!'
- Wait, wait.
412
00:17:50,027 --> 00:17:53,154
- Dangle, Dangle, Dangle?
- I wanna say--
413
00:17:53,155 --> 00:17:54,155
I'm the most presentational
here.
414
00:17:54,156 --> 00:17:57,075
'I got
the show business career.'
415
00:17:57,076 --> 00:17:58,659
'You don't wanna look
like you're racist.'
416
00:17:58,660 --> 00:18:00,203
Pick somebody black so you can
show the color on the force.
417
00:18:00,204 --> 00:18:02,163
- Oh, come on now.
- 'It's true.'
418
00:18:02,164 --> 00:18:03,289
You wanna be...
419
00:18:03,290 --> 00:18:04,499
Who remembers their names,
first off?
420
00:18:04,500 --> 00:18:06,459
Officer James Garcia.
421
00:18:06,460 --> 00:18:07,335
'No, the names of the guys.'
422
00:18:07,336 --> 00:18:10,838
Special Agent Starling
is one of them.
423
00:18:10,839 --> 00:18:12,173
You're thinking
of "Silence Of The Lambs."
424
00:18:12,174 --> 00:18:13,341
- "Silence Of The Lambs."
- Oh.
425
00:18:15,803 --> 00:18:16,219
Uh...
426
00:18:16,220 --> 00:18:18,221
{\an8}- Oh!
- Shh...
427
00:18:18,222 --> 00:18:22,183
{\an8}Good afternoon.
Sorry, good afternoon.
428
00:18:22,184 --> 00:18:23,518
{\an8}My name
is, uh, Lieutenant Jim Dangle
429
00:18:23,519 --> 00:18:24,477
{\an8}of the Reno
Sheriff's Department.
430
00:18:24,478 --> 00:18:27,897
{\an8}And from here,
I would like to turn things over
431
00:18:27,898 --> 00:18:29,441
{\an8}to special agents...
432
00:18:30,984 --> 00:18:33,152
{\an8}...uh, Cowan and Richards.
433
00:18:33,153 --> 00:18:35,988
{\an8}So let's give
a big, Reno, Nevada welcome
434
00:18:35,989 --> 00:18:38,241
{\an8}for the FBI serial-killing
investigation team.
435
00:18:43,747 --> 00:18:46,874
{\an8}Good afternoon,
I'm Special Agent Cowan
436
00:18:46,875 --> 00:18:48,835
{\an8}from the Federal Bureau
of Investigation
437
00:18:48,836 --> 00:18:50,086
{\an8}and I'd like to let you know
438
00:18:50,087 --> 00:18:52,338
{\an8}that last night at 11:53 p.m.
439
00:18:52,339 --> 00:18:56,217
we arrested the serial killer
known as The Junkyard Dog
440
00:18:56,218 --> 00:18:58,886
just outside of Reno, Nevada.
441
00:18:58,887 --> 00:19:02,014
As of yet,
we have no further information
442
00:19:02,015 --> 00:19:02,473
that we are able to release.
443
00:19:02,474 --> 00:19:04,725
We can tell you
444
00:19:04,726 --> 00:19:08,688
that nine victims have been
attributed to The Junkyard Dog
445
00:19:08,689 --> 00:19:12,233
with two pending investigations
in Las Vegas.
446
00:19:12,234 --> 00:19:13,401
{\an8}I will be bringing back to you
more information
447
00:19:13,402 --> 00:19:17,238
{\an8}as it becomes available.
Thank you very much.
448
00:19:20,367 --> 00:19:21,409
{\an8}Yeah!
449
00:19:21,410 --> 00:19:24,078
Alright, way to go FBI, huh?
450
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 'Wow, everybody's leaving.'
- 'Oh, yeah.'
451
00:19:26,832 --> 00:19:28,458
- Aw, man!
- Alright.
452
00:19:30,627 --> 00:19:31,919
Do you have anymore questions?
453
00:19:31,920 --> 00:19:33,629
They don't have
anymore questions.
454
00:19:33,630 --> 00:19:35,256
They wanted somebody
to go get 'em some coffee.
455
00:19:41,138 --> 00:19:42,638
{\an8}'Yeah, they're making their
toast, making their toast.'
456
00:19:45,434 --> 00:19:47,310
To securing the perimeter and...
457
00:19:47,311 --> 00:19:49,354
{\an8}- And buying the coffee.
- And buying the coffee.
458
00:19:53,817 --> 00:19:55,943
Hey, we should do that.
We should do that.
459
00:19:55,944 --> 00:19:57,945
Send them something, right?
460
00:19:57,946 --> 00:19:59,614
- 'Well, that's classy.'
- Oh, yeah.
461
00:19:59,615 --> 00:20:01,407
Yeah, like a, like a--
462
00:20:01,408 --> 00:20:02,783
- Like a muffin basket.
- Some shots.
463
00:20:02,784 --> 00:20:04,952
- 'No, some drinks.'
- Some shots or something.
464
00:20:04,953 --> 00:20:06,454
'Shots? That would be good.
465
00:20:06,455 --> 00:20:08,289
- Jell-O shots?
- Jell-O shots?
466
00:20:08,290 --> 00:20:09,332
- 'Jell-O shots are good.'
- Yeah.
467
00:20:09,333 --> 00:20:12,084
To the FBI...
468
00:20:12,085 --> 00:20:14,003
Special Agent Cowan
and Richards.
469
00:20:16,256 --> 00:20:18,299
Cowan, Richards and the rest.
470
00:20:18,300 --> 00:20:21,260
- And everybody and et al.
- Et al.
471
00:20:21,261 --> 00:20:22,970
- Special agent--
- And crew? And crew?
472
00:20:22,971 --> 00:20:23,471
Oh, hey...
473
00:20:24,473 --> 00:20:26,474
- 'Hi!'
- Hi.
474
00:20:26,475 --> 00:20:27,475
- Good evening.
- 'Congratulations.'
475
00:20:27,476 --> 00:20:29,727
Congratulations to all of you.
476
00:20:29,728 --> 00:20:31,979
I wanted to thank you
for your superlative work.
477
00:20:31,980 --> 00:20:33,689
Your assistance was invaluable.
478
00:20:33,690 --> 00:20:35,107
And to thank you, uh
479
00:20:35,108 --> 00:20:37,276
we've gotten you
this bottle of champagne.
480
00:20:37,277 --> 00:20:39,488
So enjoy
and have a wonderful night.
481
00:20:40,447 --> 00:20:43,532
- 'Thank you.'
- That was so classy--
482
00:20:43,533 --> 00:20:45,159
- 'Bye, you guys.'
- 'Take care.'
483
00:20:45,160 --> 00:20:46,327
- See you later.
- 'Bye-bye.'
484
00:20:46,328 --> 00:20:48,537
See you next time
somebody gets murdered.
485
00:20:48,538 --> 00:20:50,957
Yeah. Drive good.
486
00:20:50,958 --> 00:20:54,335
Did you see that?
That was classy!
487
00:20:54,336 --> 00:20:55,628
'I didn't even know
they had champagne.'
488
00:20:55,629 --> 00:20:56,504
We are such douche bags.
489
00:20:56,505 --> 00:20:57,505
Is it cold?
490
00:21:06,515 --> 00:21:08,474
{\an8}Check it out, check it out,
check it out.
491
00:21:12,437 --> 00:21:13,354
{\an8}- 'Hitler! Hitler! Hitler!'
- Hitler?
492
00:21:13,355 --> 00:21:15,564
{\an8}- 'It's Kennedy.'
- That's not Hitler.
493
00:21:15,565 --> 00:21:19,568
{\an8}Uh, ask-ask not what, uh,
you're doing in your country.
494
00:21:19,569 --> 00:21:23,531
{\an8}- Uh, but, uh--
- 'Also Kennedy.'
495
00:21:23,532 --> 00:21:25,032
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
496
00:21:25,033 --> 00:21:27,536
{\an8}That's not impression.
That was just talking...
497
00:21:29,955 --> 00:21:31,247
{\an8}- 'She's throwing up.'
- Hold the moment.
498
00:21:31,248 --> 00:21:32,999
{\an8}- Are you gonna throw up?
- I was gonna burp.
499
00:21:33,000 --> 00:21:33,624
{\an8}'Who can burp? Who can burp?'
500
00:21:33,625 --> 00:21:35,711
{\an8}
38458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.