All language subtitles for Reno.911.S01E01.How.We.Do.It.in.Reno.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,080 --> 00:00:17,483 ALL UNITS IN THE VICINITY, 1433 MURRAY DRIVE. 2 00:00:17,484 --> 00:00:20,486 WE HAVE AN OFFICER DOWN, SHOTS FIRED, SHOTS FIRED. 3 00:00:20,487 --> 00:00:23,689 ALL UNITS IN THE VICINITY, PLEASE REPORT, 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,190 1433 MURRAY DRIVE. 5 00:00:34,567 --> 00:00:36,068 SHERIFF'S DEPARTMENT! 6 00:00:36,069 --> 00:00:37,203 HEY! HEY! HEY! HEY! 7 00:00:42,409 --> 00:00:44,377 SURPRISE. SURPRISE. 8 00:00:48,314 --> 00:00:52,117 WE GOT AN OFFICER DOWN, 1433 MURRAY DRIVE. 9 00:00:52,118 --> 00:00:54,219 WE GOT AN OFFICER DOWN. 10 00:00:54,220 --> 00:00:56,289 HEY! HEY! 11 00:00:59,993 --> 00:01:02,595 {\an8}OH-HO! OHH-H-H! 12 00:01:08,034 --> 00:01:10,270 {\an8}AAH! AAH! AAH! 13 00:01:35,028 --> 00:01:37,262 OKAY, HEADS UP, HEADS UP. MORNING MEETING. 14 00:01:37,263 --> 00:01:40,299 {\an8}OH, WE GOT A CALL FROM THE WAL-MART. 15 00:01:40,300 --> 00:01:42,367 {\an8}THE, UH, MEXICAN GENTLEMAN 16 00:01:42,368 --> 00:01:46,472 {\an8}WHO LIKES TO TOUCH AND HUG THEIR MANNEQUINS IS BACK. 17 00:01:46,473 --> 00:01:49,241 UH, GARCIA, I WAS HOPING YOU COULD DO A DRIVE-BY. 18 00:01:49,242 --> 00:01:50,542 NO PROBLEMO. 19 00:01:50,543 --> 00:01:52,010 MUCHAS GRACIAS. 20 00:01:52,011 --> 00:01:54,179 WHO PUT UP THE STICKER IN THE LOCKER ROOM 21 00:01:54,180 --> 00:01:56,014 THAT SAYS "LEGALIZE IT"? 22 00:01:56,015 --> 00:01:59,384 IT'S GOT THE LEAF, THE MARIJUANA LEAF, AND IT SAYS "LEGALIZE IT." 23 00:01:59,385 --> 00:02:01,620 I DON'T KNOW WHY YOU'RE LOOKING AT ME. 24 00:02:01,621 --> 00:02:03,956 I'M NOT LOOKING AT YOU. I'M LOOKING HERE. 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,325 I'M THINKING AT YOU. I'M LOOKING AT HERE. 26 00:02:06,326 --> 00:02:08,961 I LOVE RENO. I'VE GOT ROOTS HERE. 27 00:02:08,962 --> 00:02:12,531 I'M VERY POPULAR HERE FROM ALL MY, UH, DEALINGS. 28 00:02:12,532 --> 00:02:14,433 I'VE DONE A LOT OF R.V. SHOWS. 29 00:02:14,434 --> 00:02:17,169 ALL THE CAMPER SHOWS, THEY ALWAYS CALL ME. 30 00:02:17,170 --> 00:02:21,139 AS IT TURNS OUT, I AM ONE OF THE BETTER-LOOKING WOMEN HERE, 31 00:02:21,140 --> 00:02:23,909 SO MY DANCE CARD IS FULL ALL THE TIME. 32 00:02:23,910 --> 00:02:26,845 MY FAVORITE THING ABOUT BEING A COP 33 00:02:26,846 --> 00:02:29,147 IS THAT I GET TO SLAP MEN AROUND. 34 00:02:29,148 --> 00:02:30,916 HA! I LOVE IT. 35 00:02:30,917 --> 00:02:32,518 YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 36 00:02:32,519 --> 00:02:35,287 YOU JUST GRAB 'EM UP IN THE COLLAR AND... 37 00:02:35,288 --> 00:02:37,022 "STOP IN THE NAME OF THE LAW!" 38 00:02:37,023 --> 00:02:39,124 "HEY, YOU! COME HERE IN THE NAME OF THE LAW!" 39 00:02:39,125 --> 00:02:40,993 YOU KNOW WHAT I'M SAYING? 40 00:02:40,994 --> 00:02:44,162 I LOVE SOMEONE THAT HAS TO SAY, "YOU KNOW WHAT I'M SAYING?" 41 00:02:44,163 --> 00:02:46,031 AFTER EVERYTHING SHE SAYS. 42 00:02:46,032 --> 00:02:49,368 'CAUSE QUITE HONESTLY, NO, I DON'T KNOW WHAT SHE'S SAYING, 43 00:02:49,369 --> 00:02:51,069 NOR DO I CARE. 44 00:02:51,070 --> 00:02:54,172 THERE IS SOME RACIAL TENSION ON THE SQUAD, 45 00:02:54,173 --> 00:02:56,708 AND, I MEAN, I THINK IT'S NORMAL. 46 00:02:56,709 --> 00:03:00,212 BUT I THINK, UNFORTUNATELY, IT ALL STEMS FROM ONE GUY, 47 00:03:00,213 --> 00:03:02,047 FROM OFFICER GARCIA. 48 00:03:02,048 --> 00:03:04,116 AND I MEAN, THE POOR GUY CAN'T HELP IT. 49 00:03:04,117 --> 00:03:05,617 HE'S MEXICAN. 50 00:03:05,618 --> 00:03:08,086 UH, I WOULD SAY IN THE CONTEXT OF A JOKE, IT'S OKAY. 51 00:03:08,087 --> 00:03:09,855 I MEAN, I WATCH THE B.E.T. 52 00:03:09,856 --> 00:03:11,924 THEY TOSS IT AROUND LIKE-- 53 00:03:11,925 --> 00:03:14,826 SO YOU'RE SAYING THAT IN THE CONTEXT OF A JOKE, 54 00:03:14,827 --> 00:03:16,895 IT IS OKAY TO USE THE "N" WORD. 55 00:03:16,896 --> 00:03:19,464 YEAH, TO LOOSEN SOMEBODY UP, YOU KNOW. 56 00:03:19,465 --> 00:03:22,768 YOU WANT ME TO CHECK-- CHECK OUR TOLERANCE POLICY. 57 00:03:22,769 --> 00:03:25,070 THE ANSWER IS NO, IT IS NOT OKAY. 58 00:03:25,071 --> 00:03:27,839 IF I COULD-- I DON'T USE IT, 59 00:03:27,840 --> 00:03:30,943 BUT IF I WANTED TO, LIKE, COULD I? 60 00:03:30,944 --> 00:03:32,611 I THINK I SHOULD. 61 00:03:32,612 --> 00:03:38,050 WHAT IF SOMEONE SAYS WHICH TOOK THE LAST DOUGHNUT? 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,819 THAT'S WILDLY INAPPROPRIATE. 63 00:03:40,820 --> 00:03:45,725 I TAKE MEDICATION-- DOCTOR-PRESCRIBED. 64 00:03:47,727 --> 00:03:51,096 DOCTOR-PRESCRIBED MEDICATION FOR SEVERAL-- 65 00:03:51,097 --> 00:03:53,298 I HAVE AN AUDITORY DISORDER, 66 00:03:53,299 --> 00:03:56,201 WHICH MAKES ME A LITTLE BIT NERVOUS 67 00:03:56,202 --> 00:03:58,203 AROUND PEOPLE AND LIGHTS. 68 00:03:58,204 --> 00:04:00,272 {\an8}WE GOT A DISTURBING-THE-PEACE CALL 69 00:04:00,273 --> 00:04:02,374 {\an8}IN FRONT OF A HAIR-CUTTING PLACE. 70 00:04:02,375 --> 00:04:04,776 {\an8}MALE CAUCASIAN, POSSIBLE STREET PERFORMER. 71 00:04:04,777 --> 00:04:06,845 {\an8}BEEN ACCOSTING CUSTOMERS ALL WEEK. 72 00:04:06,846 --> 00:04:09,448 WE GOT FOUR CALLS-- BEEN DISTURBING THE PEACE. 73 00:04:09,449 --> 00:04:11,617 SO WE'RE GONNA SEE WHAT WE GOT HERE. 74 00:04:11,618 --> 00:04:13,385 OH, THANK YOU, SIR. 75 00:04:13,386 --> 00:04:14,886 THIS SHOULD BE GOOD. 76 00:04:14,887 --> 00:04:16,588 HOW YOU DOING TODAY, SIR? 77 00:04:16,589 --> 00:04:19,691 GOOD. I'M GONNA NEED TO SEE SOME SORT OF A LICENSE-- 78 00:04:19,692 --> 00:04:21,460 A STREET PERFORMER'S LICENSE. 79 00:04:21,461 --> 00:04:24,163 GOOD. YOU SPEAK ENGLISH, RIGHT? 80 00:04:27,533 --> 00:04:29,735 YOU HAVE A-- A REAL LICENSE, SIR? 81 00:04:29,736 --> 00:04:31,136 THAT'S PRETTY GOOD. 82 00:04:31,137 --> 00:04:33,372 I DON'T NEED TO SEE A FAKE ANYTHING. 83 00:04:33,373 --> 00:04:36,375 I NEED TO SEE A REAL STREET PERFORMER'S LICENSE. 84 00:04:36,376 --> 00:04:37,809 IT'S GETTING BIGGER. 85 00:04:37,810 --> 00:04:39,678 YEAH, I CAN SEE THAT, JONES. 86 00:04:39,679 --> 00:04:42,314 OKAY, SIR, UH, CAN YOU SHOW ME, UH-- 87 00:04:42,315 --> 00:04:44,583 HEAVY? YEAH? 88 00:04:44,584 --> 00:04:47,285 I NEED TO SEE A LICENSE, SIR. 89 00:04:47,286 --> 00:04:48,654 NO, I DON'T-- 90 00:04:48,655 --> 00:04:49,655 WHOA! 91 00:04:49,656 --> 00:04:51,189 HEY! WHOA! 92 00:04:51,190 --> 00:04:52,858 SIR, PLEASE DON'T DO THAT. 93 00:04:52,859 --> 00:04:54,059 JONES! 94 00:04:54,060 --> 00:04:55,560 PRETTY FUNNY. 95 00:04:55,561 --> 00:04:58,497 JONES, CAN I ASK YOU NOT TO ENCOURAGE THIS GENTLEMAN? 96 00:04:58,498 --> 00:05:00,866 I'M TRYING TO ASCERTAIN SOME INFORMATION. 97 00:05:00,867 --> 00:05:02,601 BUT HE'S JUST TRYING-- 98 00:05:02,602 --> 00:05:03,802 OKAY. 99 00:05:03,803 --> 00:05:05,404 HE'S DOING YOU. 100 00:05:05,405 --> 00:05:07,706 EXCUSE ME, SIR. ARE YOU DOING ME? 101 00:05:07,707 --> 00:05:09,408 SIR, I AM MY WIT'S END HERE. 102 00:05:09,409 --> 00:05:11,043 YOU'RE MAKING FUN OF ME? 103 00:05:11,044 --> 00:05:13,045 PLEASE DO NOT DO THAT TO ME, SIR. 104 00:05:13,046 --> 00:05:14,913 OH! 105 00:05:14,914 --> 00:05:16,415 HEY, OFFICER! OFFICER! 106 00:05:16,416 --> 00:05:18,817 OH, YEAH. GO TO SLEEP, LITTLE MIME. 107 00:05:18,818 --> 00:05:20,852 YOU'RE SPEAKING ENGLISH NOW. 108 00:05:20,853 --> 00:05:23,121 I FEEL LIKE I BRING A REAL JOIE DE VIVRE 109 00:05:23,122 --> 00:05:24,956 TO LAW ENFORCEMENT. 110 00:05:24,957 --> 00:05:26,692 FOR EXAMPLE, MY UNIFORM-- 111 00:05:26,693 --> 00:05:29,294 I DO NOT WEAR THE REGULATION UNIFORM. 112 00:05:29,295 --> 00:05:31,196 I WEAR THESE, UH, SHORTS HERE. 113 00:05:31,197 --> 00:05:34,566 AND ACTUALLY, I HAD TO LOBBY THE SHERIFF'S DEPARTMENT 114 00:05:34,567 --> 00:05:36,568 TO GET PERMISSION TO WEAR THESE. 115 00:05:36,569 --> 00:05:39,304 BUT MY ARGUMENT WAS I'M OUT THERE IN THE STREETS EVERY DAY. 116 00:05:39,305 --> 00:05:41,273 I GOTTA BE ABLE TO MOVE LIKE A CHEETAH, 117 00:05:41,274 --> 00:05:44,677 LIKE A LAW-ENFORCEMENT CHEETAH. 118 00:05:48,715 --> 00:05:50,982 {\an8}CAN I SEE YOUR DRIVER'S LICENSE, PLEASE? 119 00:05:50,983 --> 00:05:53,219 YOU MIND STEPPING OUT OF THE VEHICLE? 120 00:05:55,788 --> 00:05:57,156 YES, SIR. 121 00:06:02,328 --> 00:06:04,062 IS THERE A PROBLEM, OFFICER? 122 00:06:04,063 --> 00:06:06,531 WELL, YEAH, THERE'S A LITTLE BIT OF A PROBLEM. 123 00:06:06,532 --> 00:06:08,967 THIS HERE SAYS YOU WEIGH 158 POUNDS. 124 00:06:08,968 --> 00:06:10,702 OH. UH, NO, NO. 125 00:06:10,703 --> 00:06:14,740 THAT WAS ABOUT, UH-- THAT WAS ABOUT, UH, 3 YEARS AGO. 126 00:06:14,741 --> 00:06:18,710 I'M DOWN TO, LIKE, 130, MAYBE 135 TODAY. 127 00:06:18,711 --> 00:06:22,647 I HAVEN'T BEEN RUNNING IN, LIKE, A WEEK. 128 00:06:22,648 --> 00:06:27,819 I MEAN, JEEZ, YOU'RE LIKE A-- YOU'RE LIKE A SCULPTURE. 129 00:06:27,820 --> 00:06:30,255 UH, YEAH, THANKS. I'M A PERSONAL TRAINER. 130 00:06:30,256 --> 00:06:31,757 REALLY? WOW. 131 00:06:31,758 --> 00:06:33,258 I DO IT FOR A LIVING. 132 00:06:33,259 --> 00:06:35,293 NO WONDER, 'CAUSE YOU'RE LIKE... 133 00:06:35,294 --> 00:06:37,829 I DON'T DO GRANDMA PUSH-UPS, BUT THEY'RE NOT THAT GOOD EITHER. 134 00:06:37,830 --> 00:06:39,664 WELL, LET ME SEE WHAT YOU GOT. 135 00:06:39,665 --> 00:06:40,866 HERE'S ONE. 136 00:06:40,867 --> 00:06:42,734 SEE, NOW, THAT'S A GREAT PUSH-UP, 137 00:06:42,735 --> 00:06:45,036 BUT LET ME SHOW YOU FOUR THINGS YOU'RE DOING WRONG. 138 00:06:45,037 --> 00:06:47,239 NOW, SEE, THIS IS-- YOUR ASS IS TOO HIGH. 139 00:06:47,240 --> 00:06:48,306 OW! YEAH. 140 00:06:48,307 --> 00:06:49,374 OH. YEAH. 141 00:06:49,375 --> 00:06:50,542 FEEL THAT? 142 00:06:50,543 --> 00:06:52,377 I DO. OFFICER DOWN. 143 00:06:52,378 --> 00:06:54,412 NOW, DID YOU EVER HOLD A GUN BEFORE? 144 00:06:54,413 --> 00:06:56,414 YOU CAN HOLD IT FOR ONE SECOND IF YOU WANT. 145 00:06:56,415 --> 00:06:58,016 I'M ALLOWED TO DO THIS? 146 00:06:58,017 --> 00:06:59,518 WELL, NOT REALLY, NO, 147 00:06:59,519 --> 00:07:01,586 BUT, I MEAN, YOU KNOW, FOR A SECOND YOU CAN. 148 00:07:01,587 --> 00:07:03,388 WHOA! THAT'S REALLY HEAVY. 149 00:07:03,389 --> 00:07:06,691 SO, UH, YOU GONNA LET ME-- SHOULD I PAY THIS TICKET? 150 00:07:06,692 --> 00:07:09,561 NO. WHAT WERE YOU DOING, ABOUT A BUCK FIVE? 151 00:07:09,562 --> 00:07:11,696 SO I GUESS, UH, YOU SHOULD GO. 152 00:07:11,697 --> 00:07:13,298 I SHOULD PROBABLY, UH... 153 00:07:13,299 --> 00:07:15,433 I MEAN, YOU'RE ON DUTY. 154 00:07:15,434 --> 00:07:17,969 AND I GOT MY KEYS AND STUFF. 155 00:07:17,970 --> 00:07:20,973 I SHOULD REALLY GO AND, UH... 156 00:07:26,546 --> 00:07:28,713 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! 157 00:07:28,714 --> 00:07:30,215 HEY, HEY, HEY! 158 00:07:30,216 --> 00:07:31,883 ALL RIGHT, THEN. 159 00:07:31,884 --> 00:07:33,619 WHOA, OKAY, OKAY. 160 00:07:41,561 --> 00:07:44,229 THE WOMEN ON THE FORCE GOT TO GET ALONG. 161 00:07:44,230 --> 00:07:46,064 I MEAN, WE ARE THE MINORITY, 162 00:07:46,065 --> 00:07:48,500 SO, YOU KNOW, WE GOT TO STICK TOGETHER-- 163 00:07:48,501 --> 00:07:51,002 SISTERHOOD, GIRL POWER, ALL THAT JAZZ. 164 00:07:51,003 --> 00:07:55,640 RANESHA WILLIAMS IS A LOUDMOUTH... 165 00:07:55,641 --> 00:07:58,844 BACKSTABBING... 166 00:07:58,845 --> 00:08:00,812 JEW. I WANT TO SAY JEW. 167 00:08:00,813 --> 00:08:03,248 I THINK SHE'S VERY, IN FACT, OPENLY CATHOLIC, 168 00:08:03,249 --> 00:08:05,383 WHICH I HAVE A PROBLEM WITH, TOO. 169 00:08:05,384 --> 00:08:08,753 YOU KNOW, I HAD A SAYING BEFORE I CAME TO WORK HERE, 170 00:08:08,754 --> 00:08:11,590 AND THAT WAS THAT FEMINISM IS BULL 171 00:08:11,591 --> 00:08:13,892 BUT, UM, I FEEL, REALLY, SISTERHOOD 172 00:08:13,893 --> 00:08:16,328 WITH THESE SPECIAL, SPECIAL LADIES. 173 00:08:16,329 --> 00:08:20,966 OFFICER JOHNSON...IS A WHORE. 174 00:08:20,967 --> 00:08:22,667 I'M SORRY, I'M SORRY. 175 00:08:22,668 --> 00:08:24,703 {\an8}IT'S JUST, UH, THAT, UH-- 176 00:08:24,704 --> 00:08:27,739 {\an8}JUST TOOK ME BY SURPRISE TO SEE THEM. 177 00:08:27,740 --> 00:08:29,507 {\an8}I CAN'T. 178 00:08:29,508 --> 00:08:32,644 I KNOW IT'S HARD. I KNOW YOU'VE BEEN TRAUMATIZED. 179 00:08:32,645 --> 00:08:35,280 I KNOW IT'S BEEN A ROUGH COUPLE OF DAYS. 180 00:08:35,281 --> 00:08:36,748 IT WAS, UH, FRIGHTENING. 181 00:08:36,749 --> 00:08:38,984 I UNDERSTAND. I UNDERSTAND. 182 00:08:38,985 --> 00:08:42,554 UM, TODAY'S THE DAY WE'RE GONNA CATCH THE MONSTER 183 00:08:42,555 --> 00:08:44,322 THAT DID THIS TO YOU, 184 00:08:44,323 --> 00:08:46,591 AND WE'RE GONNA PUT HIM BEHIND BARS, ALL RIGHT? 185 00:08:46,592 --> 00:08:48,560 SO I NEED YOUR FULL COOPERATION. 186 00:08:48,561 --> 00:08:50,161 BUT THEY CAN'T SEE ME? 187 00:08:50,162 --> 00:08:51,630 NO, THEY CAN'T. 188 00:08:51,631 --> 00:08:53,832 THEY CANNOT SEE YOU. YOU CAN SEE THEM, ALL RIGHT? 189 00:08:53,833 --> 00:08:56,434 REST ASSURED, YOU WILL NOT BE IDENTIFIED. 190 00:08:56,435 --> 00:08:58,403 OKAY. SO YOU'RE WITH US? 191 00:08:58,404 --> 00:08:59,571 OH, GOD. 192 00:08:59,572 --> 00:09:01,072 OKAY. IT'S ALL RIGHT. 193 00:09:01,073 --> 00:09:02,540 OH, GOD. 194 00:09:02,541 --> 00:09:04,042 YOU READY TO DO THIS? 195 00:09:04,043 --> 00:09:05,610 OKAY. 196 00:09:05,611 --> 00:09:08,313 NUMBER 3, CAN YOU PLEASE STEP FORWARD? 197 00:09:08,314 --> 00:09:09,948 READ FROM THE CARD. 198 00:09:09,949 --> 00:09:12,517 GET YOUR HANDS OFF ME, YOU . 199 00:09:12,518 --> 00:09:14,386 THAT WAS VERY NICE. 200 00:09:14,387 --> 00:09:17,390 CAN ALL THE SUSPECTS PLEASE GIVE ME A PROFILE? 201 00:09:19,926 --> 00:09:21,393 CAN THEY BOUNCE? 202 00:09:21,394 --> 00:09:24,129 THERE WAS A LOT OF MOVEMENT WHEN IT WAS HAPPENING. 203 00:09:24,130 --> 00:09:25,997 IF THEY COULD JUST BOUNCE. 204 00:09:25,998 --> 00:09:28,500 CAN ALL THE SUSPECTS JUMP UP IN THE AIR ONE TIME? 205 00:09:28,501 --> 00:09:30,602 THAT'S IT. 206 00:09:30,603 --> 00:09:32,237 OH, JESUS. 207 00:09:32,238 --> 00:09:34,039 THAT'S ALL YOU'RE GONNA GET. 208 00:09:34,040 --> 00:09:36,274 IN GOOD CONSCIENCE, I CAN'T HAVE THEM DO THAT AGAIN. 209 00:09:36,275 --> 00:09:39,945 CAN ALL THE SUSPECTS PLEASE TURN AROUND, FACE THE WALL, 210 00:09:39,946 --> 00:09:42,714 AND HOLD UNTIL I TELL YOU OTHERWISE? 211 00:09:42,715 --> 00:09:44,349 UM... 212 00:09:44,350 --> 00:09:46,084 HANDS UP AGAINST THE WALL. 213 00:09:46,085 --> 00:09:48,621 CAN EVERYONE PLEASE PUT YOUR HANDS UP AGAINST THE WALL? 214 00:09:50,623 --> 00:09:52,390 OH, GOD. OH, GOD. 215 00:09:52,391 --> 00:09:55,360 OKAY. THANK YOU. YOU CAN ALL TURN AROUND NOW. 216 00:09:55,361 --> 00:09:57,029 THANKS SO MUCH. 217 00:10:00,032 --> 00:10:01,299 UM... 218 00:10:01,300 --> 00:10:05,370 CAN YOU-- CAN YOU BRING IN FOUR MORE? 219 00:10:05,371 --> 00:10:07,005 OH, THERE SHE IS. 220 00:10:07,006 --> 00:10:09,541 WHAT DO YOU THINK IT IS TODAY? GOT ANY IDEAS? 221 00:10:09,542 --> 00:10:10,909 NOPE. DO YOU? 222 00:10:10,910 --> 00:10:12,277 OH, HELL, NO. 223 00:10:12,278 --> 00:10:13,979 HERE WE GO. ALL RIGHT. 224 00:10:13,980 --> 00:10:15,313 SHE'S CRYING. 225 00:10:15,314 --> 00:10:16,448 AAAAAAAHHHH! 226 00:10:16,449 --> 00:10:19,684 HEY, T.T. HOW ARE YOU, T.T.? 227 00:10:19,685 --> 00:10:21,820 WHAT'S GOING ON? CALM DOWN, NOW. 228 00:10:21,821 --> 00:10:23,421 WHY ARE YOU SO UPSET? 229 00:10:23,422 --> 00:10:24,789 IT WAS TWO OF 'EM. 230 00:10:24,790 --> 00:10:26,791 TWO WHAT? TWO WHAT, T.T.? 231 00:10:26,792 --> 00:10:28,059 THEY WAS MIDGETS. 232 00:10:28,060 --> 00:10:29,794 I WASN'T SCARED, THOUGH. 233 00:10:29,795 --> 00:10:31,429 I WAS LIKE, RIGHT HERE. 234 00:10:31,430 --> 00:10:33,198 OOH! 235 00:10:33,199 --> 00:10:35,000 OKAY. 236 00:10:35,001 --> 00:10:36,935 OKAY, WELL, WHY-- HEY. 237 00:10:36,936 --> 00:10:40,438 WHY WERE YOU IN CONFLICT WITH THE MIDGETS, T.T.? 238 00:10:40,439 --> 00:10:42,107 JUST LEAVE 'EM ALONE. 239 00:10:42,108 --> 00:10:45,076 I AIN'T GOT TO TAKE THAT. I AIN'T GOT TO TAKE THAT. 240 00:10:45,077 --> 00:10:46,778 HOW YOU DOING? 241 00:10:46,779 --> 00:10:49,381 I'M DOING ALL RIGHT. THANK YOU. 242 00:10:49,382 --> 00:10:51,049 GOOD TO SEE YOU. 243 00:10:51,050 --> 00:10:53,451 GOOD TO SEE YOU, TOO, SWEETHEART. 244 00:10:53,452 --> 00:10:55,453 HEY! WE GOT A STICK DOWN. 245 00:10:55,454 --> 00:10:56,888 T.T.'S GOT MY STICK! 246 00:10:56,889 --> 00:10:58,757 T.T., YOU JUST STOLE MY STICK! 247 00:10:58,758 --> 00:11:00,959 GIVE THAT STICK BACK. 248 00:11:00,960 --> 00:11:02,460 OKAY. 249 00:11:02,461 --> 00:11:04,662 MAY I PLEASE HAVE MY STICK BACK? 250 00:11:04,663 --> 00:11:06,731 DON'T POSE FOR PICTURES. 251 00:11:06,732 --> 00:11:08,433 COME ON, NOW, GIRL. 252 00:11:08,434 --> 00:11:10,001 OH, HERE WE GO! 253 00:11:10,002 --> 00:11:11,102 NO. 254 00:11:11,103 --> 00:11:12,704 I GOT YOU, SWEETHEART. 255 00:11:12,705 --> 00:11:15,040 NO, LET HER GO. 256 00:11:15,041 --> 00:11:17,709 NO! NO! 257 00:11:17,710 --> 00:11:22,714 THEY SAY THAT, UH, WE ARE NOT SUPPOSED TO DATE ON THE FORCE. 258 00:11:22,715 --> 00:11:24,749 WELL, I JUST THINK THAT'S A STUPID RULE, 259 00:11:24,750 --> 00:11:26,951 AND I THINK RULES WERE MADE TO BE BROKEN, 260 00:11:26,952 --> 00:11:29,421 AND I THINK EVERYONE SHOULD BE AS FREE WITH THEIR SEXUALITY 261 00:11:29,422 --> 00:11:31,189 AND AS OPEN AS THEY WANT TO BE 262 00:11:31,190 --> 00:11:33,358 WITH AS MANY PEOPLE AS THEY POSSIBLY CAN. 263 00:11:33,359 --> 00:11:37,195 BECAUSE YOU ONLY GO AROUND ONCE IN THIS WORLD, ALL RIGHT. 264 00:11:37,196 --> 00:11:41,533 AS LONG AS YOU TAKE A SHOWER, I DON'T SEE WHAT THE BIG DEAL IS. 265 00:11:41,534 --> 00:11:45,070 CLEMMY, CLEMMY, CLEMMY-- NOW, THAT IS ONE WOMAN. 266 00:11:45,071 --> 00:11:47,072 SHE-- SHE'S BEAUTIFUL. 267 00:11:47,073 --> 00:11:50,942 SHE'S GOT A GREAT HEART, GREAT SOUL, UH, BEAUTIFUL HAIR. 268 00:11:50,943 --> 00:11:53,745 HER HAIR'S LIKE DANDELION, YOU KNOW? 269 00:11:53,746 --> 00:11:58,383 IT FEELS LIKE IF YOU BLEW ON IT, LIKE, A LOT OF IT WOULD GO AWAY. 270 00:11:58,384 --> 00:12:00,919 OFFICER JONES. 271 00:12:00,920 --> 00:12:03,488 WE HAD A THING GOING ON. 272 00:12:03,489 --> 00:12:05,323 WE WAS TOGETHER. 273 00:12:05,324 --> 00:12:08,560 AND I THINK US BREAKING UP WAS HARD ON HIM, YOU KNOW. 274 00:12:08,561 --> 00:12:10,528 HE TOOK THAT KIND OF HARD, 275 00:12:10,529 --> 00:12:13,631 AND, UH, I THINK IT KIND OF BROKE HIS HEART A LITTLE BIT. 276 00:12:13,632 --> 00:12:15,367 HI. 277 00:12:19,472 --> 00:12:22,640 I WAS JUST, UH... 278 00:12:22,641 --> 00:12:25,376 LOOKING FOR OFFICER JONES. 279 00:12:25,377 --> 00:12:29,148 IT'S KIND OF...HIS STOMPING GROUND. 280 00:12:31,183 --> 00:12:33,886 YOU SEEN HIM-- BIG, GOOD-LOOKING BLACK GUY? 281 00:12:41,694 --> 00:12:43,528 LIEUTENANT. HEY. 282 00:12:43,529 --> 00:12:46,865 HEY. 283 00:12:46,866 --> 00:12:48,434 UH... 284 00:12:51,303 --> 00:12:52,637 JUST CHECKING... 285 00:12:52,638 --> 00:12:53,805 DOUGHNUT? 286 00:12:53,806 --> 00:12:55,207 ALL RIGHT. THANK YOU. 287 00:12:57,743 --> 00:13:01,647 OH ME. 288 00:13:04,216 --> 00:13:06,151 DID YOU SEE SOMEBODY WITH A BICYCLE? 289 00:13:06,152 --> 00:13:07,785 A GUY WITH A BIKE? 290 00:13:07,786 --> 00:13:10,054 ANYBODY WITH A BIKE THAT SAYS "POLICE" ON IT? 291 00:13:10,055 --> 00:13:12,357 OH, SON OF A BITCH. SON OF A BITCH. 292 00:13:12,358 --> 00:13:14,893 SIR, DID YOU SEE SOMEONE WITH A BICYCLE 293 00:13:14,894 --> 00:13:16,628 THAT SAYS "POLICE" ON IT? 294 00:13:16,629 --> 00:13:17,762 NO? 295 00:13:17,763 --> 00:13:21,533 OH ME. 296 00:13:23,369 --> 00:13:24,402 STOP! 297 00:13:24,403 --> 00:13:25,871 OH ME. 298 00:13:29,308 --> 00:13:30,208 CHRIST. 299 00:13:30,209 --> 00:13:32,110 WOW, SHE'S REALLY RED IN THE FACE. 300 00:13:32,111 --> 00:13:34,479 HOLD ON, HOLD ON! HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 301 00:13:34,480 --> 00:13:36,614 DON'T HIT THE CAR. WHAT HAVE YOU GOT? 302 00:13:36,615 --> 00:13:38,550 I GOT ME A PERVERT OVER THERE! 303 00:13:38,551 --> 00:13:40,351 WHERE IS HE, MA'AM? 304 00:13:40,352 --> 00:13:42,320 COME ON, I WAITED 20 MINUTES. 305 00:13:42,321 --> 00:13:45,089 HE'S OVER-- HE IS AROUND THE SIDE OF MY HOUSE! 306 00:13:45,090 --> 00:13:46,958 YOU WANT ME TO GET HIM MYSELF! 307 00:13:46,959 --> 00:13:49,360 GO BACK INSIDE, PUT SOME CLOTHES ON, AND STAY RIGHT THERE. 308 00:13:49,361 --> 00:13:51,896 MY TAXES PAY YOUR DOUGHNUTS! GET HIM, 309 00:13:51,897 --> 00:13:55,833 SIR? PUT YOUR HANDS UP, SIR. 310 00:13:55,834 --> 00:13:57,402 HOW Y'ALL BOYS DOIN'? 311 00:13:57,403 --> 00:13:58,803 PUT YOUR HANDS UP. 312 00:13:58,804 --> 00:14:00,338 OH, GOD. 313 00:14:00,339 --> 00:14:05,176 LIEUTENANT DANGLE AND I HAVE A VERY SPECIAL RELATIONSHIP. 314 00:14:05,177 --> 00:14:08,746 IT'S LIKE WE'RE BROTHER AND SISTER... 315 00:14:08,747 --> 00:14:12,817 BUT LIKE A BROTHER AND SISTER WHO HAVE SEX. 316 00:14:12,818 --> 00:14:14,219 UH, WEIGEL? 317 00:14:14,220 --> 00:14:16,287 NOT EVEN A TWO-BAGGER OR THREE-BAGGER. 318 00:14:16,288 --> 00:14:18,990 BAG FOR HER FACE, BAG FOR YOUR FACE, A BAG FOR ANYBODY-- 319 00:14:18,991 --> 00:14:21,459 GOD FORBID THAT THEY BE PEEKING IN THE WINDOW. 320 00:14:21,460 --> 00:14:23,895 SHE'S NOT-- NOW, THAT'S NOT VERY NICE TO SAY. 321 00:14:23,896 --> 00:14:25,830 SHE'S AN UNFORTUNATE-LOOKING WOMAN. 322 00:14:25,831 --> 00:14:28,166 ALL RIGHT, IT IS 0800 HOURS. 323 00:14:28,167 --> 00:14:30,468 WE ARE RIDING IN THE ROLLER. 324 00:14:30,469 --> 00:14:33,304 AND BUCKLE YOUR SAFETY BELT, PEOPLE, 325 00:14:33,305 --> 00:14:35,740 BECAUSE YOU ARE RIDING SHOTGUN 326 00:14:35,741 --> 00:14:38,476 WITH THE RENO SHERIFF'S DEPARTMENT. 327 00:14:38,477 --> 00:14:41,212 OF COURSE, YOU'RE NOT LITERALLY RIDING SHOTGUN. 328 00:14:41,213 --> 00:14:43,248 TRUDY WEIGEL'S RIDING SHOTGUN. 329 00:14:43,249 --> 00:14:46,851 BUT, UH, IN NO TIME AT ALL, THIS AREA IS A HOTBED OF CRIME. 330 00:14:46,852 --> 00:14:49,654 WE GET MURDERS OUT HERE, WE GET RAPISTS, 331 00:14:49,655 --> 00:14:52,290 WE GET CRACK, METHAMPHETAMINES. 332 00:14:52,291 --> 00:14:55,860 DISMEMBERMENTS. 333 00:14:55,861 --> 00:15:02,066 HAVE YOU EVER HEARD-- THERE'S A, UH... 334 00:15:02,067 --> 00:15:06,504 THERE'S A WAY THAT WOMEN CAN BE INSEMINATED ARTIFICIALLY. 335 00:15:06,505 --> 00:15:11,276 LIKE, SHE DOESN'T EVEN HAVE TO HAVE SEX WITH THE OTHER PERSON, 336 00:15:11,277 --> 00:15:14,012 BUT SHE CAN JUST BE INSEMINATED. 337 00:15:14,013 --> 00:15:16,981 IT'S NOT A TEST-TUBE BABY. IT'S LIKE A REAL BABY. 338 00:15:16,982 --> 00:15:19,484 A GUY-- SAY SHE WANTS TO GET PREGNANT, 339 00:15:19,485 --> 00:15:22,655 AND HE HAS, LIKE, THE GENES. 340 00:15:24,923 --> 00:15:27,526 I WAS JUST WONDERING IF YOU EVER HEARD OF THAT. 341 00:15:33,966 --> 00:15:35,933 THEY TRAIN THE DAMN DOGS IN GERMAN, 342 00:15:35,934 --> 00:15:37,735 {\an8}BUT, UH, I DON'T SPEAK GERMAN, 343 00:15:37,736 --> 00:15:39,871 {\an8}SO HE DON'T DO NOTHING THAT I TELL HIM TO DO. 344 00:15:39,872 --> 00:15:41,873 {\an8}FASS! 345 00:15:41,874 --> 00:15:43,241 NOTHING. 346 00:15:43,242 --> 00:15:45,410 THAT'S SUPPOSED TO MAKE HIM ATTACK. 347 00:15:45,411 --> 00:15:47,011 YOU GOT, UH... 348 00:15:47,012 --> 00:15:49,480 OW! [ BLEEP] IT! 349 00:15:49,481 --> 00:15:51,649 OKAY, OKAY, OKAY! OKAY, OKAY. 350 00:15:51,650 --> 00:15:53,284 UH, YOU GOT-- AAH! 351 00:15:53,285 --> 00:15:55,386 OKAY, I'M SORRY, I'M SORRY. 352 00:15:55,387 --> 00:15:57,055 YOU GOT, UH, PARDON. 353 00:15:57,056 --> 00:15:58,589 NO, THAT'S FRENCH. 354 00:15:58,590 --> 00:16:00,358 YOU GOT, UH, PROTESTA. 355 00:16:03,996 --> 00:16:06,197 CAN I GET A LITTLE HELP OUT HERE? 356 00:16:06,198 --> 00:16:10,134 YOU KNOW... 357 00:16:10,135 --> 00:16:15,373 I COLLECT BABY CLOTHES THAT I BUY ON SALE, 358 00:16:15,374 --> 00:16:17,276 JUST IN CASE. 359 00:16:25,050 --> 00:16:27,919 YOU COLLECT BABY CLOTHES? 360 00:16:27,920 --> 00:16:30,154 YEAH. 361 00:16:31,323 --> 00:16:32,390 OH, GOD! 362 00:16:32,391 --> 00:16:33,491 OH, MAN. 363 00:16:33,492 --> 00:16:35,927 OH, GOD, I HIT THAT GUY. 364 00:16:35,928 --> 00:16:37,028 OH, MAN. 365 00:16:37,029 --> 00:16:39,297 OH, GREAT. ONLY CRIME ALL DAY. 366 00:16:39,298 --> 00:16:40,732 SIR, I AM SO SORRY. 367 00:16:40,733 --> 00:16:42,567 I WAS LOOKING AT MY, UH-- 368 00:16:42,568 --> 00:16:44,369 SIR? SIR, I'M SORRY! 369 00:16:44,370 --> 00:16:45,970 SIR, I'M SORRY! 370 00:16:45,971 --> 00:16:49,674 SIR, WE GOT TO EXCHANGE INFORMAT-- 371 00:16:49,675 --> 00:16:51,442 OH, MAN. 372 00:16:51,443 --> 00:16:54,512 WHY IS HE RUNNING? THAT WAS TOTALLY MY FAULT. 373 00:16:54,513 --> 00:16:57,116 THAT WAS JUST 100% MY... 374 00:16:59,551 --> 00:17:02,053 OH, MY GOD. 375 00:17:04,223 --> 00:17:05,823 THAT'S MARIJUANA. 376 00:17:07,226 --> 00:17:09,427 GOOD STUFF, TOO! OH, MAN! 377 00:17:09,428 --> 00:17:11,095 OH, MY GOD! 378 00:17:12,664 --> 00:17:13,865 ALL RIGHT! 379 00:17:13,866 --> 00:17:15,867 YEAH, THAT'S HOW WE DO IT IN RENO! 380 00:17:15,868 --> 00:17:17,336 WHOO-HOO-HOO-HOO! 381 00:17:21,940 --> 00:17:25,576 WE GOT A CALL ON JACKIE AND THE GIRLS AGAIN. 382 00:17:25,577 --> 00:17:27,378 SHINE A LIGHT ON 'EM. 383 00:17:27,379 --> 00:17:29,981 YES, INDEED. THERE SHE GOES. 384 00:17:29,982 --> 00:17:32,116 HOW WE DOING TONIGHT, JACKIE? 385 00:17:32,117 --> 00:17:35,553 HEY! HOW ARE-- HOW ARE YOU? 386 00:17:35,554 --> 00:17:37,088 GOOD TO SEE YOU. 387 00:17:37,089 --> 00:17:39,090 DON'T TOUCH! THAT'S MY STUFF! 388 00:17:39,091 --> 00:17:41,726 IT'S JUST DANGEROUS. I DON'T WANT TO TWIST AN ANKLE. 389 00:17:41,727 --> 00:17:43,728 WE HEARD YOU BEEN ADVERTISING TONIGHT? 390 00:17:43,729 --> 00:17:45,496 HAVE YOU BEEN ADVERTISING? 391 00:17:45,497 --> 00:17:47,932 YES. NO! 392 00:17:47,933 --> 00:17:49,167 NO, NO. 393 00:17:49,168 --> 00:17:51,135 IT'S BEEN A WHILE SINCE YOU SEEN 'EM, 394 00:17:51,136 --> 00:17:53,237 SO I THOUGHT I'D GIVE YOU A FREEBIE. 395 00:17:53,238 --> 00:17:55,273 BUT IT'S NOT FREE! IT COSTS A BUCK! 396 00:17:55,274 --> 00:17:56,707 HEY, HEY, HEY. 397 00:17:56,708 --> 00:17:58,776 LOOK, WE DON'T WANT TO SEE 'EM, OKAY? 398 00:17:58,777 --> 00:18:01,112 YOU JUST KEEP 'EM UNDER YOUR DRAWERS OR WHATEVER. 399 00:18:01,113 --> 00:18:02,747 I'M JUST KEEPING IT REAL. 400 00:18:02,748 --> 00:18:06,217 WHAT'S WITH THE PICKLES THERE, JACKIE? 401 00:18:06,218 --> 00:18:09,754 THESE ARE SECRET-- THESE ARE A SECRET. 402 00:18:09,755 --> 00:18:11,722 HEY! OH! OH! 403 00:18:11,723 --> 00:18:13,357 THAT'S NOT GOOD. 404 00:18:13,358 --> 00:18:15,693 YEAH, YOU GOT ME IN THE EYE THERE. 405 00:18:15,694 --> 00:18:18,029 SOMEBODY SOLD ME A BUM JUICE. 406 00:18:18,030 --> 00:18:19,597 HELLO, LADIES. 407 00:18:19,598 --> 00:18:21,732 HOW WE DOING TONIGHT, LADIES? 408 00:18:21,733 --> 00:18:24,469 CAN WE HELP YOU TONIGHT? 409 00:18:24,470 --> 00:18:25,670 OH. 410 00:18:25,671 --> 00:18:26,838 DANGLE? 411 00:18:26,839 --> 00:18:28,372 LIEUTENANT? 412 00:18:28,373 --> 00:18:32,109 GARCIA. HEY. 413 00:18:32,110 --> 00:18:33,478 LIEUTENANT? 414 00:18:33,479 --> 00:18:37,381 YEAH. I'M, UH, WORKING VICE TONIGHT. 415 00:18:37,382 --> 00:18:38,816 DO YOU NEED BACKUP? 416 00:18:38,817 --> 00:18:41,285 NO, NO, NO. I'M DEEP, DEEP COVER. 417 00:18:41,286 --> 00:18:42,854 I'M GETTING A LOT OF LEADS. 418 00:18:42,855 --> 00:18:44,355 WE CAN BACK YOU UP. 419 00:18:44,356 --> 00:18:46,357 NO, NO, NO, I'M GOOD. I'M IN DEEP COVER. 420 00:18:46,358 --> 00:18:48,427 I'M GETTING A LOT OF LEADS. CARRY ON. 421 00:18:52,998 --> 00:18:56,100 UH, DOESN'T HE HAVE FRIDAY OFF? 422 00:18:56,101 --> 00:18:58,369 HE'S WORKING VICE. 423 00:18:58,370 --> 00:19:00,973 YEAH, BUT HE'S GOT FRIDAY OFF. 424 00:19:06,445 --> 00:19:08,246 OKAY, IT IS 2000 HOURS, 425 00:19:08,247 --> 00:19:10,815 AND WE HAVE BEEN ORDERED BY A FEDERAL JUDGE 426 00:19:10,816 --> 00:19:14,418 TO DESTROY THE 60-SOME POUNDS OF CONFISCATED MARIJUANA, 427 00:19:14,419 --> 00:19:17,355 AND DESTROY IT WE SHALL. 428 00:19:17,356 --> 00:19:18,422 GOOD DAY. 429 00:19:18,423 --> 00:19:19,924 YEAH, GOOD DAY. 430 00:19:19,925 --> 00:19:21,425 PASS IT AROUND. 431 00:19:21,426 --> 00:19:23,427 YOU WANT ME TO MAKE YOU ONE MORE? 432 00:19:23,428 --> 00:19:25,129 DOES ANYONE WANT MORE? 433 00:19:32,471 --> 00:19:35,107 GO, DANGLE! GO, DANGLE! GO, DANGLE! 434 00:19:58,497 --> 00:20:01,333 MAN, I LOVE BEING A COP. 435 00:20:16,214 --> 00:20:18,316 YOU GONNA DO THIS TO ME?! 436 00:20:18,317 --> 00:20:21,018 I'M AM-- YOU GONNA DO THIS?! 437 00:20:21,019 --> 00:20:23,654 LISTEN, LISTEN. HEY, BABY. HEY, BABY GIRL. 438 00:20:23,655 --> 00:20:25,523 {\an8}THEN WHAT HAPPENED NEXT? 439 00:20:25,524 --> 00:20:28,526 {\an8}THE FIRST BITCH COMES UP WITH TWO ROCKS IN HER HAND AND SAYS, 440 00:20:28,527 --> 00:20:30,728 {\an8}" I PAID YOU FOR THREE ROCKS, 441 00:20:30,729 --> 00:20:32,563 {\an8}AND YOU ONLY GAVE ME TWO." 442 00:20:32,564 --> 00:20:35,066 AND THAT SAYS, "I GAVE YOU THREE, BITCH." 443 00:20:35,067 --> 00:20:36,667 NO! STOP! 444 00:20:36,668 --> 00:20:38,169 DON'T YOU HIT ME. 445 00:20:38,170 --> 00:20:40,871 YOU PICK UP THAT GNOME, YOU'RE A DEAD MAN. 446 00:20:40,872 --> 00:20:44,141 DON'T YOU PICK UP THAT GNOME! DON'T YOU TOUCH THAT GNOME! 447 00:20:46,712 --> 00:20:48,713 YOU GOT A WHOLE HOUSE, WIFE LEFT, 448 00:20:48,714 --> 00:20:51,382 AND THERE'S A LOT OF PEOPLE THAT DON'T KNOW YOU. 449 00:20:51,383 --> 00:20:53,384 I DON'T KNOW WHAT TO SAY ANYMORE. 450 00:20:53,385 --> 00:20:57,155 EXCUSE ME! I ACCIDENTALLY LOCKED MYSELF IN THE CAR! 451 00:21:09,468 --> 00:21:16,040 LAST NIGHT, AT ABOUT 0700 HOURS, I RETURNED TO MY HOME. 452 00:21:16,041 --> 00:21:19,143 AND I DEROBED MYSELF. 453 00:21:19,144 --> 00:21:24,715 AND I FOUND A PEZ IN MY BELLY BUTTON. 454 00:21:24,716 --> 00:21:27,752 HAVE YOU EVER HEARD ANYTHING SO RIDICULOUS? 455 00:21:27,753 --> 00:21:30,588 TRUDY, DID YOU JUST MAKE UP THAT STORY 456 00:21:30,589 --> 00:21:34,025 ABOUT THE PEZ IN YOUR BELLY BUTTON TO GET ATTENTION FROM US 457 00:21:34,026 --> 00:21:37,962 OR TO HAVE SOMETHING TO SAY AT THE MORNING MEETING? 458 00:21:37,963 --> 00:21:39,031 OR DID IT REALLY HAPPEN? 32133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.