All language subtitles for ROE-328_aisubs.app

af Afrikaans
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole Download
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 aisubs.app 1 00:00:10.380 --> 00:00:14.880 My husband and I both objected, but my son continued his family business. 2 00:00:16.280 --> 00:00:21.820 Unlike my husband, my son is a strong man with a lot of money and wealth. 3 00:00:21.820 --> 00:00:39.010 Have you thought about it? 4 00:00:39.010 --> 00:00:39.790 No. 5 00:00:39.790 --> 00:00:47.920 If you want to be an architect, you need to be able to win the national competition. 6 00:00:47.920 --> 00:00:50.860 Why are you so stingy? 7 00:00:50.860 --> 00:00:53.460 He says he has a good watch. 8 00:00:53.460 --> 00:00:55.020 That's right. 9 00:00:55.020 --> 00:01:00.520 Kousuke was able to study even though he was told that he had a good luck. 10 00:01:00.520 --> 00:01:05.060 But I knew my score after he joined the company. 11 00:01:05.060 --> 00:01:10.420 He was on the course once a month, but he was on the course more than once a week, wasn't he? 12 00:01:10.420 --> 00:01:11.620 Yes. 13 00:01:11.620 --> 00:01:14.260 He works hard. 14 00:01:14.260 --> 00:01:21.030 I didn't want to quit my job. 15 00:01:21.030 --> 00:01:35.310 I just wanted to be with my mother. 16 00:01:35.310 --> 00:01:37.630 Ever since I became a man, 17 00:01:37.630 --> 00:01:39.510 I've been thinking about my mother's change of clothes and admission. 18 00:01:39.510 --> 00:01:41.850 I've been looking around. 19 00:01:41.850 --> 00:01:44.950 I'm not interested in girls of my age, 20 00:01:44.950 --> 00:01:51.680 and I've always loved my mother. 21 00:01:51.680 --> 00:01:53.820 Kousuke. 22 00:01:53.820 --> 00:01:57.980 My child is strong and strong. 23 00:01:57.980 --> 00:02:13.420 It's frustrating that I can only look at him. 24 00:02:13.420 --> 00:02:15.260 Kousuke. 25 00:02:15.260 --> 00:02:18.860 I'm glad you're not with your father. 26 00:02:18.860 --> 00:02:22.600 This man has lost all his sexual desire, 27 00:02:22.600 --> 00:02:24.400 and he only thinks about golf. 28 00:02:24.400 --> 00:02:25.680 He's a boring man. 29 00:02:27.560 --> 00:02:30.160 But Kousuke is different. 30 00:02:30.160 --> 00:02:32.000 He's able to study. 31 00:02:32.000 --> 00:02:33.400 His body. 32 00:02:33.400 --> 00:02:46.290 He's trained enough to attract females. 33 00:02:46.290 --> 00:02:49.250 But we're parents. 34 00:02:49.250 --> 00:03:55.460 We've been in a relationship that we can't get along with for the rest of our lives. 35 00:03:55.460 --> 00:04:00.510 I've been thinking that we can't get along with each other for the rest of our lives. 36 00:04:00.510 --> 00:04:02.750 But that day, Sakai. 37 00:04:02.750 --> 00:04:04.650 That curse was solved. 38 00:04:04.650 --> 00:07:17.860 I've been raising him thinking he was my child all this time. 39 00:07:17.860 --> 00:07:19.660 I've been thinking that he was my child all this time. 40 00:07:19.660 --> 00:07:20.700 But I can't believe it. I can't believe it. I can't believe it. I can't believe it. 41 00:07:20.700 --> 00:08:01.500 There was an argument between the three of us. 42 00:08:01.500 --> 00:08:03.100 You have your father in there? 43 00:08:03.100 --> 00:08:17.680 There's a lot of talk about keeping the company going. 44 00:08:17.680 --> 00:08:18.920 You're all set for tomorrow? 45 00:08:18.920 --> 00:08:23.020 Let go 46 00:08:23.020 --> 00:08:48.230 I did not say that I had an argument. 47 00:08:48.230 --> 00:08:59.160 It's definitely a mistake. 48 00:08:59.160 --> 00:09:05.730 They told you about it? 49 00:09:05.730 --> 00:09:10.770 When did I tell you? 50 00:09:10.770 --> 00:09:12.730 Let go of me. 51 00:09:12.730 --> 00:09:14.770 I'm not letting you go. 52 00:09:14.770 --> 00:09:17.210 It's not blood. 53 00:09:17.210 --> 00:09:19.010 If we live together, it's weird. 54 00:09:19.010 --> 00:09:21.980 Listen to me. 55 00:09:21.980 --> 00:09:23.260 I'll let you go. 56 00:09:23.260 --> 00:09:24.280 I've been thinking about it for a long time. 57 00:09:24.280 --> 00:09:25.260 I'll let you go. I'll let you go. 58 00:09:25.260 --> 00:09:30.260 Your father and I don't look alike. 59 00:09:30.260 --> 00:09:35.540 I thought so too, but the mystery has been solved. 60 00:09:35.540 --> 00:09:41.710 Me too. The mystery has been solved. 61 00:09:41.710 --> 00:09:47.710 Why do you have different feelings for your son? 62 00:09:47.710 --> 00:09:52.400 Different feelings? 63 00:09:52.400 --> 00:09:59.940 You knew that Gousuke was looking out for me and taking a bath. 64 00:09:59.940 --> 00:10:20.070 Mom, I feel the same way about Gousuke. 65 00:10:20.070 --> 00:10:29.090 You've raised him up to this point. 66 00:10:29.090 --> 00:10:32.090 He's a very important person to me. 67 00:10:32.090 --> 00:10:36.260 Mom... 68 00:10:36.260 --> 00:10:49.600 I want to be with him forever. 69 00:10:49.600 --> 00:12:24.330 Gousuke... 70 00:12:24.330 --> 00:14:35.970 When he peeped out, the microphone became louder. 71 00:14:35.970 --> 00:15:43.630 I'm sick of it. 72 00:15:43.630 --> 00:16:12.900 Thanks to you, I'm sick of it. 73 00:16:12.900 --> 00:16:35.890 Mom... 74 00:16:35.890 --> 00:17:17.820 I was worried about you. 75 00:17:17.820 --> 00:20:29.210 I was hiding under your mom. 76 00:20:29.210 --> 00:20:33.630 I'm sick of it. 77 00:20:33.630 --> 00:20:34.630 I want to be with you forever. 78 00:20:34.630 --> 00:21:14.960 I want to be with you forever. 79 00:21:14.960 --> 00:33:37.380 I'm not going to be born from here. 80 00:33:37.380 --> 00:34:14.740 If I get pregnant, I'll be... 81 00:34:14.740 --> 00:34:17.720 Be honest with me. 82 00:34:17.720 --> 00:34:25.660 I just wanted to be near you. 83 00:34:25.660 --> 00:34:35.640 I was going to leave this house after you got a job. 84 00:34:35.640 --> 00:34:44.270 But I can't get blood from you. 85 00:34:44.270 --> 00:34:46.270 I changed my mind. 86 00:34:46.270 --> 00:34:51.050 Let's get married. 87 00:34:51.050 --> 00:40:03.020 I'm sorry. 88 00:40:03.020 --> 00:50:13.820 I'm sorry. 89 00:50:13.820 --> 00:50:22.240 It was so hard. 90 00:50:22.240 --> 00:50:23.240 I want you to wait for me. 91 00:50:23.240 --> 00:50:25.240 I want you to wait for me. 92 00:50:25.240 --> 00:51:52.040 I can't die alone. 93 00:51:52.040 --> 00:51:54.040 Gousuke... 94 00:51:54.040 --> 00:51:56.040 I miss you more. 95 00:51:56.040 --> 00:52:07.040 I want you to wait for me. 96 00:52:07.040 --> 00:52:10.040 I miss you more. 97 00:52:10.040 --> 00:52:12.040 Then, we... 98 00:52:12.040 --> 00:52:13.040 Then, we... 99 00:52:13.040 --> 00:52:17.300 And then we... 100 00:52:17.300 --> 00:52:18.300 We are... 101 00:52:18.300 --> 00:52:20.300 Connected. 102 00:52:20.300 --> 00:52:24.300 Gousuke, let's go shopping. 103 00:52:24.300 --> 00:52:25.300 Shopping? 104 00:52:25.300 --> 00:52:29.100 Let's do it with your mom too. 105 00:52:29.100 --> 00:52:31.100 As a family. 106 00:52:31.100 --> 00:52:33.100 I'm fine. 107 00:52:33.100 --> 00:52:35.100 I have zero motor nerves. 108 00:52:35.100 --> 00:52:37.100 You're right. 109 00:52:37.100 --> 00:52:39.100 But, 110 00:52:39.100 --> 00:52:41.100 who are you going to give birth to? 111 00:52:41.100 --> 00:53:10.900 I'm not going to play with you. 112 00:53:10.900 --> 01:09:15.880 If your mom and dad 113 01:09:15.880 --> 01:09:25.940 get pregnant at the end, 114 01:09:25.940 --> 01:09:27.940 will you have your own baby? 115 01:09:27.940 --> 01:10:29.180 I'm going to give birth to a baby. 116 01:10:29.180 --> 01:10:35.430 It's a bird. 117 01:10:35.430 --> 01:14:47.420 It's a bird. 118 01:14:47.420 --> 01:15:27.080 It's a bird. 119 01:15:27.080 --> 01:15:29.080 It's a bird. 120 01:15:29.080 --> 01:20:00.010 My beloved son's baby. 121 01:20:00.010 --> 01:20:02.010 Will it be connected 122 01:20:02.010 --> 01:20:04.010 to my baby? 123 01:20:04.010 --> 01:20:52.440 You don't have to remember it. 124 01:20:52.440 --> 01:20:58.700 That's right. 125 01:20:58.700 --> 01:21:04.250 What should I do if I get pregnant? 126 01:21:04.250 --> 01:21:06.250 You're going to do a reenactment 127 01:21:06.250 --> 01:21:09.940 so that you can play golf. 128 01:21:11.940 --> 01:21:13.940 I'm sorry. 129 01:21:13.940 --> 01:21:15.940 When you get old enough to play golf, 130 01:21:15.940 --> 01:21:17.940 your knees will be broken. 131 01:21:17.940 --> 01:21:19.940 I'm sorry. 132 01:21:19.940 --> 01:21:21.940 I'm not่Œถ. 133 01:21:21.940 --> 01:21:23.940 You're going to ruin me. 134 01:21:23.940 --> 01:21:50.260 What will you die for YOU transfers? 135 01:21:50.260 --> 01:21:54.150 You can't give birth to a baby. 136 01:21:54.150 --> 01:22:02.200 That's right. 137 01:22:02.200 --> 01:22:04.200 I'll try, too. 138 01:22:04.200 --> 01:22:06.200 We can't live as a group. 139 01:22:06.200 --> 01:22:10.060 I understand. 140 01:22:10.060 --> 01:22:12.060 Because you're a lawyer too. 141 01:22:12.060 --> 01:37:11.140 I can understand. 142 01:37:11.140 --> 01:43:51.580 It doesn't matter, 143 01:43:51.580 --> 01:58:30.280 but your mother I know 144 01:58:30.280 --> 01:59:11.320 who's connected to your mother. 145 01:59:11.320 --> 02:03:13.320 It is future. 146 02:03:13.320 --> 02:03:15.320 I'm moving to another house. 147 02:03:15.320 --> 02:07:35.560 I feel like I'm going to puke. 9592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.