Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
aisubs.app
1
00:00:10.380 --> 00:00:14.880
My husband and I both objected, but my son continued his family business.
2
00:00:16.280 --> 00:00:21.820
Unlike my husband, my son is a strong man with a lot of money and wealth.
3
00:00:21.820 --> 00:00:39.010
Have you thought about it?
4
00:00:39.010 --> 00:00:39.790
No.
5
00:00:39.790 --> 00:00:47.920
If you want to be an architect, you need to be able to win the national competition.
6
00:00:47.920 --> 00:00:50.860
Why are you so stingy?
7
00:00:50.860 --> 00:00:53.460
He says he has a good watch.
8
00:00:53.460 --> 00:00:55.020
That's right.
9
00:00:55.020 --> 00:01:00.520
Kousuke was able to study even though he was told that he had a good luck.
10
00:01:00.520 --> 00:01:05.060
But I knew my score after he joined the company.
11
00:01:05.060 --> 00:01:10.420
He was on the course once a month, but he was on the course more than once a week, wasn't he?
12
00:01:10.420 --> 00:01:11.620
Yes.
13
00:01:11.620 --> 00:01:14.260
He works hard.
14
00:01:14.260 --> 00:01:21.030
I didn't want to quit my job.
15
00:01:21.030 --> 00:01:35.310
I just wanted to be with my mother.
16
00:01:35.310 --> 00:01:37.630
Ever since I became a man,
17
00:01:37.630 --> 00:01:39.510
I've been thinking about my mother's change of clothes and admission.
18
00:01:39.510 --> 00:01:41.850
I've been looking around.
19
00:01:41.850 --> 00:01:44.950
I'm not interested in girls of my age,
20
00:01:44.950 --> 00:01:51.680
and I've always loved my mother.
21
00:01:51.680 --> 00:01:53.820
Kousuke.
22
00:01:53.820 --> 00:01:57.980
My child is strong and strong.
23
00:01:57.980 --> 00:02:13.420
It's frustrating that I can only look at him.
24
00:02:13.420 --> 00:02:15.260
Kousuke.
25
00:02:15.260 --> 00:02:18.860
I'm glad you're not with your father.
26
00:02:18.860 --> 00:02:22.600
This man has lost all his sexual desire,
27
00:02:22.600 --> 00:02:24.400
and he only thinks about golf.
28
00:02:24.400 --> 00:02:25.680
He's a boring man.
29
00:02:27.560 --> 00:02:30.160
But Kousuke is different.
30
00:02:30.160 --> 00:02:32.000
He's able to study.
31
00:02:32.000 --> 00:02:33.400
His body.
32
00:02:33.400 --> 00:02:46.290
He's trained enough to attract females.
33
00:02:46.290 --> 00:02:49.250
But we're parents.
34
00:02:49.250 --> 00:03:55.460
We've been in a relationship that we can't get along with for the rest of our lives.
35
00:03:55.460 --> 00:04:00.510
I've been thinking that we can't get along with each other for the rest of our lives.
36
00:04:00.510 --> 00:04:02.750
But that day, Sakai.
37
00:04:02.750 --> 00:04:04.650
That curse was solved.
38
00:04:04.650 --> 00:07:17.860
I've been raising him thinking he was my child all this time.
39
00:07:17.860 --> 00:07:19.660
I've been thinking that he was my child all this time.
40
00:07:19.660 --> 00:07:20.700
But I can't believe it. I can't believe it. I can't believe it. I can't believe it.
41
00:07:20.700 --> 00:08:01.500
There was an argument between the three of us.
42
00:08:01.500 --> 00:08:03.100
You have your father in there?
43
00:08:03.100 --> 00:08:17.680
There's a lot of talk about keeping the company going.
44
00:08:17.680 --> 00:08:18.920
You're all set for tomorrow?
45
00:08:18.920 --> 00:08:23.020
Let go
46
00:08:23.020 --> 00:08:48.230
I did not say that I had an argument.
47
00:08:48.230 --> 00:08:59.160
It's definitely a mistake.
48
00:08:59.160 --> 00:09:05.730
They told you about it?
49
00:09:05.730 --> 00:09:10.770
When did I tell you?
50
00:09:10.770 --> 00:09:12.730
Let go of me.
51
00:09:12.730 --> 00:09:14.770
I'm not letting you go.
52
00:09:14.770 --> 00:09:17.210
It's not blood.
53
00:09:17.210 --> 00:09:19.010
If we live together, it's weird.
54
00:09:19.010 --> 00:09:21.980
Listen to me.
55
00:09:21.980 --> 00:09:23.260
I'll let you go.
56
00:09:23.260 --> 00:09:24.280
I've been thinking about it for a long time.
57
00:09:24.280 --> 00:09:25.260
I'll let you go. I'll let you go.
58
00:09:25.260 --> 00:09:30.260
Your father and I don't look alike.
59
00:09:30.260 --> 00:09:35.540
I thought so too, but the mystery has been solved.
60
00:09:35.540 --> 00:09:41.710
Me too. The mystery has been solved.
61
00:09:41.710 --> 00:09:47.710
Why do you have different feelings for your son?
62
00:09:47.710 --> 00:09:52.400
Different feelings?
63
00:09:52.400 --> 00:09:59.940
You knew that Gousuke was looking out for me and taking a bath.
64
00:09:59.940 --> 00:10:20.070
Mom, I feel the same way about Gousuke.
65
00:10:20.070 --> 00:10:29.090
You've raised him up to this point.
66
00:10:29.090 --> 00:10:32.090
He's a very important person to me.
67
00:10:32.090 --> 00:10:36.260
Mom...
68
00:10:36.260 --> 00:10:49.600
I want to be with him forever.
69
00:10:49.600 --> 00:12:24.330
Gousuke...
70
00:12:24.330 --> 00:14:35.970
When he peeped out, the microphone became louder.
71
00:14:35.970 --> 00:15:43.630
I'm sick of it.
72
00:15:43.630 --> 00:16:12.900
Thanks to you, I'm sick of it.
73
00:16:12.900 --> 00:16:35.890
Mom...
74
00:16:35.890 --> 00:17:17.820
I was worried about you.
75
00:17:17.820 --> 00:20:29.210
I was hiding under your mom.
76
00:20:29.210 --> 00:20:33.630
I'm sick of it.
77
00:20:33.630 --> 00:20:34.630
I want to be with you forever.
78
00:20:34.630 --> 00:21:14.960
I want to be with you forever.
79
00:21:14.960 --> 00:33:37.380
I'm not going to be born from here.
80
00:33:37.380 --> 00:34:14.740
If I get pregnant, I'll be...
81
00:34:14.740 --> 00:34:17.720
Be honest with me.
82
00:34:17.720 --> 00:34:25.660
I just wanted to be near you.
83
00:34:25.660 --> 00:34:35.640
I was going to leave this house after you got a job.
84
00:34:35.640 --> 00:34:44.270
But I can't get blood from you.
85
00:34:44.270 --> 00:34:46.270
I changed my mind.
86
00:34:46.270 --> 00:34:51.050
Let's get married.
87
00:34:51.050 --> 00:40:03.020
I'm sorry.
88
00:40:03.020 --> 00:50:13.820
I'm sorry.
89
00:50:13.820 --> 00:50:22.240
It was so hard.
90
00:50:22.240 --> 00:50:23.240
I want you to wait for me.
91
00:50:23.240 --> 00:50:25.240
I want you to wait for me.
92
00:50:25.240 --> 00:51:52.040
I can't die alone.
93
00:51:52.040 --> 00:51:54.040
Gousuke...
94
00:51:54.040 --> 00:51:56.040
I miss you more.
95
00:51:56.040 --> 00:52:07.040
I want you to wait for me.
96
00:52:07.040 --> 00:52:10.040
I miss you more.
97
00:52:10.040 --> 00:52:12.040
Then, we...
98
00:52:12.040 --> 00:52:13.040
Then, we...
99
00:52:13.040 --> 00:52:17.300
And then we...
100
00:52:17.300 --> 00:52:18.300
We are...
101
00:52:18.300 --> 00:52:20.300
Connected.
102
00:52:20.300 --> 00:52:24.300
Gousuke, let's go shopping.
103
00:52:24.300 --> 00:52:25.300
Shopping?
104
00:52:25.300 --> 00:52:29.100
Let's do it with your mom too.
105
00:52:29.100 --> 00:52:31.100
As a family.
106
00:52:31.100 --> 00:52:33.100
I'm fine.
107
00:52:33.100 --> 00:52:35.100
I have zero motor nerves.
108
00:52:35.100 --> 00:52:37.100
You're right.
109
00:52:37.100 --> 00:52:39.100
But,
110
00:52:39.100 --> 00:52:41.100
who are you going to give birth to?
111
00:52:41.100 --> 00:53:10.900
I'm not going to play with you.
112
00:53:10.900 --> 01:09:15.880
If your mom and dad
113
01:09:15.880 --> 01:09:25.940
get pregnant at the end,
114
01:09:25.940 --> 01:09:27.940
will you have your own baby?
115
01:09:27.940 --> 01:10:29.180
I'm going to give birth to a baby.
116
01:10:29.180 --> 01:10:35.430
It's a bird.
117
01:10:35.430 --> 01:14:47.420
It's a bird.
118
01:14:47.420 --> 01:15:27.080
It's a bird.
119
01:15:27.080 --> 01:15:29.080
It's a bird.
120
01:15:29.080 --> 01:20:00.010
My beloved son's baby.
121
01:20:00.010 --> 01:20:02.010
Will it be connected
122
01:20:02.010 --> 01:20:04.010
to my baby?
123
01:20:04.010 --> 01:20:52.440
You don't have to remember it.
124
01:20:52.440 --> 01:20:58.700
That's right.
125
01:20:58.700 --> 01:21:04.250
What should I do if I get pregnant?
126
01:21:04.250 --> 01:21:06.250
You're going to do a reenactment
127
01:21:06.250 --> 01:21:09.940
so that you can play golf.
128
01:21:11.940 --> 01:21:13.940
I'm sorry.
129
01:21:13.940 --> 01:21:15.940
When you get old enough to play golf,
130
01:21:15.940 --> 01:21:17.940
your knees will be broken.
131
01:21:17.940 --> 01:21:19.940
I'm sorry.
132
01:21:19.940 --> 01:21:21.940
I'm not่ถ.
133
01:21:21.940 --> 01:21:23.940
You're going to ruin me.
134
01:21:23.940 --> 01:21:50.260
What will you die for YOU transfers?
135
01:21:50.260 --> 01:21:54.150
You can't give birth to a baby.
136
01:21:54.150 --> 01:22:02.200
That's right.
137
01:22:02.200 --> 01:22:04.200
I'll try, too.
138
01:22:04.200 --> 01:22:06.200
We can't live as a group.
139
01:22:06.200 --> 01:22:10.060
I understand.
140
01:22:10.060 --> 01:22:12.060
Because you're a lawyer too.
141
01:22:12.060 --> 01:37:11.140
I can understand.
142
01:37:11.140 --> 01:43:51.580
It doesn't matter,
143
01:43:51.580 --> 01:58:30.280
but your mother I know
144
01:58:30.280 --> 01:59:11.320
who's connected to your mother.
145
01:59:11.320 --> 02:03:13.320
It is future.
146
02:03:13.320 --> 02:03:15.320
I'm moving to another house.
147
02:03:15.320 --> 02:07:35.560
I feel like I'm going to puke.
9592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.