All language subtitles for ORBAN (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:18:57,800 --> 00:19:00,920 De nem indokolatlan, hogy kapcsolódjak hozzá, ez pedig 2 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 a nemzetközi környezet alakulása. 3 00:19:03,280 --> 00:19:08,000 Leginkább azért, mert éppen a Boszorkány konyhából érkeztem 4 00:19:08,000 --> 00:19:13,220 haza, Brüsszelben, Csütörtökön ez volt a téma, és 5 00:19:13,220 --> 00:19:17,340 ezért tudok talán az információkkal az Önök segítségére 6 00:19:17,340 --> 00:19:18,800 szolgálni. 7 00:19:19,220 --> 00:19:21,640 Nemcsak a világ megértéséhez hozzájárulva, ez, hanem a 8 00:19:21,640 --> 00:19:24,720 saját kalkulációknak az adaptálását is elősegítendő. 9 00:19:26,220 --> 00:19:31,560 Először is azt ismételném meg, hogy jó okom 10 00:19:31,560 --> 00:19:35,860 volt arra, hogy az másik 26 Európai Uniós 11 00:19:35,860 --> 00:19:40,240 ország által Ukrajna ügyében aláírt dokumentumot megvétozzam, és 12 00:19:40,240 --> 00:19:41,700 Magyarországot abból kivegyem. 13 00:19:43,100 --> 00:19:45,180 Az a dokumentum, amit persze senki nem olvasott, 14 00:19:45,220 --> 00:19:48,180 de mindenki beszél róla, az valójában arról szól, 15 00:19:48,700 --> 00:19:51,480 hogy a következő időszakban még több fegyver kell 16 00:19:51,480 --> 00:19:56,040 küldeni Ukrajnába, és még több pénz kell Európából 17 00:19:56,040 --> 00:19:59,880 fegyvereken keresztül, és azon túl is adni Ukrajnának, 18 00:19:59,960 --> 00:20:00,900 és küldeni Ukrajnába. 19 00:20:01,480 --> 00:20:04,240 Magyarország három évig harcolt azért, hogy ki tudjon 20 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 maradni a háborúból. 21 00:20:05,660 --> 00:20:08,220 Három évig nem küldtünk fegyvert, és három évig 22 00:20:08,220 --> 00:20:09,780 nem küldtünk pénzt Ukrajnába. 23 00:20:10,260 --> 00:20:12,480 Most, amikor az Amerikák végre a mi pozíciónkban 24 00:20:12,480 --> 00:20:16,120 vannak, ezt a nemzeti pozíciót föladni több, mint 25 00:20:16,120 --> 00:20:17,760 hiba, bűn lett volna. 26 00:20:17,760 --> 00:20:22,580 Három évig küzdöttünk a nemzetközi támadásokkal szembe, hogy 27 00:20:22,580 --> 00:20:24,080 ne sodrodjunk bele a háborúban. 28 00:20:24,180 --> 00:20:27,280 Nem küldtünk fegyvert, és nem adtunk pénzt csak 29 00:20:27,280 --> 00:20:28,540 humanitárius célokra. 30 00:20:29,200 --> 00:20:31,940 Az utolsó pillanatban akármilyen nyomás is van rajtunk, 31 00:20:32,120 --> 00:20:33,740 ezt hiba lenne föladni. 32 00:20:33,820 --> 00:20:35,840 Ezért arra kérem önöket, hogy támogassák a magyar 33 00:20:35,840 --> 00:20:40,500 kormányt abban, hogy ki tarthassunk a békepárti álláspontunk 34 00:20:40,500 --> 00:20:40,840 mellett. 35 00:20:41,440 --> 00:20:43,860 A háború három éve alatt a magyar gazdaság 36 00:20:43,860 --> 00:20:46,120 elvesztett 20 milliárd eurót. 37 00:20:46,120 --> 00:20:48,620 Ez a magyar nemzetgazdaság vesztesége. 38 00:20:49,200 --> 00:20:51,980 Ha van ország, amelyik abban érdekelt, hogy a 39 00:20:51,980 --> 00:20:56,060 háborúnak minél hamarabb vége legyen, ha lehet már 40 00:20:56,060 --> 00:20:58,440 holnap reggel, ha van ilyen ország, ami ebben 41 00:20:58,440 --> 00:21:02,540 igazán kúszbavágó módon érdekelt, akkor az Magyarország. 42 00:21:03,260 --> 00:21:06,260 Mert 20 milliárd eurót elveszteni három év alatt 43 00:21:06,260 --> 00:21:09,620 egy ekkora nemzetgazdaság esetében, mint Magyarország, az nagyon 44 00:21:09,620 --> 00:21:11,020 komoly vérveszteség. 45 00:21:11,020 --> 00:21:14,580 És örüljünk, hogy végre rajtunk kívül valaki, ráadásul 46 00:21:14,580 --> 00:21:17,640 a mi méreteinket jelentősen meghaladó súlya a rendelkező 47 00:21:17,640 --> 00:21:21,240 nagyhatalom, az Egyesült Államok mondja ugyanazt, amit mi. 48 00:21:21,620 --> 00:21:24,280 És ne engedjünk annak az európai szirénhangnak, hogy 49 00:21:24,280 --> 00:21:26,760 még most küldjünk több fegyvert, még most küldjünk 50 00:21:26,760 --> 00:21:29,380 több pénzt, hanem védjük meg magunkat, maradjunk ki 51 00:21:29,380 --> 00:21:29,520 ebből. 52 00:21:29,640 --> 00:21:32,640 Aki itthon azért kritizálja a kormányt, mert nem 53 00:21:32,640 --> 00:21:36,010 írtuk alá ezt a 26 országos megállapodást, az 54 00:21:36,010 --> 00:21:38,570 valójában azt mondja, hogy küldjünk több fegyvert, és 55 00:21:38,570 --> 00:21:39,930 küldjünk több pénzt Ukrajnalba. 56 00:21:40,050 --> 00:21:42,490 Ez egy hiba, ezt a pozíciót ne foglaljuk 57 00:21:42,490 --> 00:21:44,950 el, ne sodrodjunk bele ebbe a háborúba. 58 00:21:47,070 --> 00:21:48,550 Mi lesz a háború után? 59 00:21:49,690 --> 00:21:52,190 Ez a nemzetközi környezet talán a legfontosabb kérdése. 60 00:24:43,850 --> 00:24:44,870 Mi lesz még? 61 00:24:46,590 --> 00:24:48,970 Hát előbb-utóbb lesz egy európai uniós politika 62 00:24:48,970 --> 00:24:49,210 is. 63 00:24:49,210 --> 00:24:54,410 Mert az, hogy az előttem szólók minden világpolitikai 64 00:24:54,410 --> 00:24:57,790 szereplő szándékát be tudták azonosítani kivéve az Európai 65 00:24:57,790 --> 00:25:00,130 Uniójét, az nem véletlenül van így. 66 00:25:00,250 --> 00:25:03,990 Ez nem az előadók kapacitásainak korlátozottságára hívja fel 67 00:25:03,990 --> 00:25:06,570 a figyelmet, hanem a helyzetre mutat rá. 68 00:25:07,510 --> 00:25:11,250 Első kézből is tudok önöknek beszámolni erről, mert 69 00:25:11,250 --> 00:25:12,350 erről beszéltünk csütörtökön. 70 00:25:14,790 --> 00:25:19,530 Lehet talán indokolt is egy vezetővel szemben felhozni 71 00:25:19,530 --> 00:25:22,830 azokat a kritikákat, amiket felhozunk az unió vezetésével 72 00:25:22,830 --> 00:25:23,150 szemben. 73 00:25:23,270 --> 00:25:25,470 Tudják, hogy én nem szoktam ezzel fukarkodni. 74 00:25:26,050 --> 00:25:28,630 Tehát ez lehet indokolt, de azt is a 75 00:25:28,630 --> 00:25:32,170 korrektség kedvéért észben kell tartanunk, hogy az a 76 00:25:32,170 --> 00:25:35,650 váltás, amire itt szükség van, az olyan léptékű, 77 00:25:35,910 --> 00:25:39,790 amelyre az elmúlt 20-30 évben nem volt 78 00:25:39,790 --> 00:25:40,150 példa. 79 00:25:40,150 --> 00:25:43,230 Tehát olyasmit kell csinálni az Európai Uniónak, ami 80 00:25:43,230 --> 00:25:46,210 ellentétes azzal a logikával, ami szerint eddig működött. 81 00:25:46,730 --> 00:25:48,810 És nem is biztos egyáltalán, hogy képes lesz 82 00:25:48,810 --> 00:25:49,630 erre a váltásra. 83 00:25:50,570 --> 00:25:53,170 Itt a gazdasági miniszter úr, amikor ezt a 84 00:25:53,170 --> 00:25:56,490 jelenséget meg akarta ragadni előttem, akkor a fejlesztő 85 00:25:56,490 --> 00:25:57,850 állam kifejezést használta. 86 00:25:58,390 --> 00:26:01,370 Hogy hogyan kell az Európai Unió tagállamainak, ennek 87 00:26:01,370 --> 00:26:05,450 eredményekeppen pedig az egész Európai Uniónak, egy fiskális 88 00:26:05,450 --> 00:26:09,170 konzervatizmus helyett egy fejlesztő állam a logikájára átálnia. 89 00:26:09,170 --> 00:26:11,530 Ugye aztán ezt a kifejezést használta. 90 00:26:12,210 --> 00:26:15,110 Alkalmas ez a kifejezés, hogy leírja a probléma 91 00:26:15,110 --> 00:26:15,590 lényegét. 92 00:26:15,630 --> 00:26:18,630 A probléma lényege még egyszerűbben fogalmazva az, hogy 93 00:26:18,630 --> 00:26:21,490 az Európai Uniónak az volt az eddigi legfontosabb 94 00:26:21,490 --> 00:26:25,230 szabálya, hogy a tagállamok költségvetési hiányának 3 százalék 95 00:26:25,230 --> 00:26:25,930 alatt kell lenni. 96 00:26:26,430 --> 00:26:26,530 Pont. 97 00:26:27,870 --> 00:26:31,670 Aki ettől eltér, egy előre ismert szankciórendszer szerint 98 00:26:31,670 --> 00:26:32,930 büntetést fog elszenvedni. 99 00:26:34,610 --> 00:26:36,850 Láthatjuk, hogy a versenytársanyok nem ezt csinálják. 100 00:26:37,610 --> 00:26:40,290 Sőt, hallhattak számokat, hogy évtizedek óta nem ezt 101 00:26:40,290 --> 00:26:40,770 csinálják. 102 00:26:42,310 --> 00:26:45,090 Eljött az a pillanat, amikor az Európai Uniónak 103 00:26:45,090 --> 00:26:47,990 szembesülnie kell ennek a következményeivel. 104 00:26:48,770 --> 00:26:51,890 Mivel az Unió legerősebb állam a Németország, ezért 105 00:26:51,890 --> 00:26:56,530 az Európai Unió gazdaság filozófiáját valójában a németek 106 00:26:56,530 --> 00:26:59,330 határozzák meg, ha nem is teljesen, de döntő 107 00:26:59,330 --> 00:26:59,910 mértékben. 108 00:26:59,910 --> 00:27:05,010 Amilyen gazdaság filozófia juralkodik Németországban, az a gazdaság 109 00:27:05,010 --> 00:27:07,350 filozófia juralkodik az Európai Unióban is. 110 00:27:07,890 --> 00:27:09,630 Ennél a dolog még kicsit durvább az én 111 00:27:09,630 --> 00:27:13,870 szakmám szempontjából, mert amilyen koalíciós minták működnek Németországban, 112 00:27:14,210 --> 00:27:16,950 olyan koalíciós minták szoktak működni Brüsszel-Bendi zárójel 113 00:27:16,950 --> 00:27:19,530 bezárva, de ez talán kevésbé az önök problémája. 114 00:27:20,990 --> 00:27:24,110 A németek súlyos döntés előtt állnak. 115 00:27:25,090 --> 00:27:28,130 Itt már múlt időben beszélünk róla, nem tudom 116 00:27:28,130 --> 00:27:31,070 indokolte ez, de mindenképpen a döntés határán vannak, 117 00:27:31,310 --> 00:27:35,590 föladják a klasszikus német pénzügyi fegyelmet, beszéljünk egyenesen. 118 00:27:36,510 --> 00:27:40,590 Az a terv, amit megismerhettem csütörtökön, hogy nem 119 00:27:40,590 --> 00:27:43,110 500 milliárdot, mint amit itt láttunk, hanem egy 120 00:27:43,110 --> 00:27:48,470 800 milliárdos német nemzetgazdasági csomagot hoznak létre, amely 121 00:27:48,470 --> 00:27:53,730 800 milliárd eurót infrastruktúrafejlesztésre – jelentsen az bármit 122 00:27:53,730 --> 00:27:57,510 – és a katonai képességek növelésére fognak fordítani. 123 00:27:58,190 --> 00:28:00,210 Ennek a politikai vonzatát tegyük félre. 124 00:28:00,370 --> 00:28:02,590 Csak azért említtem meg, hogy – izgalmas ez 125 00:28:02,590 --> 00:28:05,290 is, akinek van ilyesmihez kedve, érdemes ezen gondolkodni 126 00:28:05,290 --> 00:28:09,950 – arról beszélünk, hogy Európa közepén megkezdődik Németország 127 00:28:09,950 --> 00:28:11,250 újra felfegyverzése. 128 00:28:12,110 --> 00:28:13,950 Lesz német hadsereg. 129 00:28:13,950 --> 00:28:16,650 Az lesz a legnagyobb egész Európában. 130 00:28:17,150 --> 00:28:18,530 Nagyobb lesz mindenki másénál. 131 00:28:19,110 --> 00:28:21,390 És a mögötte álló ipari bázis, amit ebből 132 00:28:21,390 --> 00:28:24,230 a pénzből akarnak építeni, az is messze nagyobb 133 00:28:24,230 --> 00:28:25,450 lesz mindenki másénál. 134 00:28:25,990 --> 00:28:28,090 Ilyet a második világháború óta nem láttunk. 135 00:28:28,830 --> 00:28:31,690 Hogy az amerikaiak meg az oroszok ezt hagyják 136 00:28:31,690 --> 00:28:31,890 -e? 137 00:28:33,170 --> 00:28:34,550 Erre most még nincsen válasz. 138 00:28:34,610 --> 00:28:36,150 Nem tudjuk, hogyan viszonyulnak ehhez. 139 00:28:36,190 --> 00:28:37,450 Itt zűrzavar van egyelőre. 140 00:28:37,890 --> 00:28:39,830 Ez egy új terv Németország részéről. 141 00:28:39,830 --> 00:28:43,790 Az erre adott harmadik szereplőknek a reakciói még 142 00:28:43,790 --> 00:28:45,110 csak felületesen ismertek. 143 00:28:45,830 --> 00:28:48,130 Azt biztosan tudjuk mondani, hogy az oroszoknak nincsenek 144 00:28:48,130 --> 00:28:49,930 eszközeik, hogy ezt megakadályozzák. 145 00:28:50,270 --> 00:28:53,150 Az amerikaiaknak vannak eszközeik, hogyha ebbe bele akarnak 146 00:28:53,150 --> 00:28:53,710 avatkozni. 147 00:28:54,150 --> 00:28:58,370 Elsősorban a dollár-euró árfolyamának alakításán keresztül, zárójelbezárva. 148 00:28:59,010 --> 00:29:00,510 Akárhogy is ezt most tegyük félre. 149 00:29:00,950 --> 00:29:02,730 Amit tudunk, az az, hogy a németek hoztak 150 00:29:02,730 --> 00:29:03,310 egy döntést. 151 00:29:04,790 --> 00:29:09,570 800 milliárd eurós csomag friss pénz a gazdaságban. 152 00:29:10,050 --> 00:29:12,570 Ez nem brüsszeli pénz, mert a brüsszeli számok 153 00:29:12,570 --> 00:29:13,490 sohasem igazak. 154 00:29:16,370 --> 00:29:20,470 Azok hazugságok, vagy hogy is mondjam, ilyen túlzások. 155 00:29:21,450 --> 00:29:23,490 Mert Brüsszelben nem azt mondják, hogy ennyi pénzt 156 00:29:23,490 --> 00:29:25,110 teszünk le az asztalra, és akkor ez itt 157 00:29:25,110 --> 00:29:25,290 van. 158 00:29:25,750 --> 00:29:27,990 Hanem, hogy ők valamennyi pénzt letesznek, ezt nem 159 00:29:27,990 --> 00:29:31,950 tudjuk pontosan mennyi, ami meg fog mozdítani különböző 160 00:29:31,950 --> 00:29:34,370 pénzügyi transzakciókkal egy adott összeget. 161 00:29:34,450 --> 00:29:36,130 És ezt mondják be, de az nem friss 162 00:29:36,130 --> 00:29:36,610 pénz. 163 00:29:37,370 --> 00:29:39,750 Az már a friss pénz által megmozgatott hitel, 164 00:29:39,830 --> 00:29:44,290 fedezet, garancia, egyéb eszközökkel elérhetővé tett forrás. 165 00:29:44,770 --> 00:29:46,410 De a németek nem erről beszélnek. 166 00:29:46,610 --> 00:29:48,870 A németek valódi pénzről beszélnek. 167 00:29:49,050 --> 00:29:51,470 800 milliárd euró, ami ott van az asztalon. 168 00:29:52,030 --> 00:29:54,890 Amiből majd aztán hitelt, fedezetet és egyébeket lehet 169 00:29:54,890 --> 00:29:55,370 képezni. 170 00:29:55,370 --> 00:29:58,190 Tehát annak az összege, ami ténylegesen bemegy a 171 00:29:58,190 --> 00:30:01,490 német gazdaságba, az nem is 800 milliárd euró, 172 00:30:01,710 --> 00:30:05,350 hanem a pénzügyi eszközök sokszorosító hatásán keresztül annál 173 00:30:05,350 --> 00:30:06,750 jóval nagyobb lesz. 174 00:30:08,470 --> 00:30:12,250 Hogy ez jó dolog-e középtában, hogy újra 175 00:30:12,250 --> 00:30:15,330 felfedjelezik Németországot, és lesz újra egy nagy német 176 00:30:15,330 --> 00:30:20,370 hadsereg, és hogy Németországba feladják az adósságfégyszabályát, és 177 00:30:20,370 --> 00:30:22,690 iszonyatos mennyiségű pénzt fognak hitelből, mert ez a 178 00:30:22,690 --> 00:30:24,330 pénz nincs meg, tehát a 800 milliárd euró 179 00:30:24,330 --> 00:30:26,450 az nincs meg, azt most hitelként egyszerűen fel 180 00:30:26,450 --> 00:30:27,930 kell venni és le kell tenni az asztalra, 181 00:30:28,270 --> 00:30:30,350 amivel utána újabb hiteleknek lesz majd a fedezetet. 182 00:30:30,810 --> 00:30:34,230 Tehát, hogy ez jó lesz Németországnak, és jó 183 00:30:34,230 --> 00:30:36,810 lesz-e nekünk középtában, ezt én nem tudom 184 00:30:36,810 --> 00:30:37,670 önöknek megmondani. 185 00:30:38,550 --> 00:30:41,430 Mert lehetőségek és veszélyek is itt vannak az 186 00:30:41,430 --> 00:30:41,830 asztalon. 15089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.