Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,556
Ποια είσαι;
2
00:00:17,851 --> 00:00:20,270
-Ποια είσαι, γαμώτο;
-Η τσούλα σου!
3
00:00:24,232 --> 00:00:28,319
"Η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΔΥΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΤΗΤΩΝ
ΕΙΝΑΙ ΣΑΝ ΕΠΑΦΗ ΔΥΟ ΧΗΜΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ.
4
00:00:28,403 --> 00:00:31,281
ΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΝΤΙΔΡΑΣΗ,
ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ". ΚΑΡΛ ΓΙΟΥΝΓΚ
5
00:00:31,364 --> 00:00:33,366
Σκέτη κατσαρίδα η γυναίκα σου.
6
00:00:34,117 --> 00:00:36,578
Μα ποιος επιβιώνει από έκρηξη;
7
00:00:36,661 --> 00:00:38,663
Η Μπάρμπαρα δεν θυμάται τίποτα.
8
00:00:39,372 --> 00:00:40,623
Μόνο ό,τι τη βολεύει.
9
00:00:41,249 --> 00:00:43,001
Έκανε ένα σωρό εξετάσεις.
10
00:00:43,835 --> 00:00:45,211
Την τέσταρα.
11
00:00:46,046 --> 00:00:49,257
-Είναι αλήθεια.
-Μακάρι να την είχε καταπιεί η θάλασσα.
12
00:00:51,301 --> 00:00:53,219
Δεν πειράζει. Έχει αλλάξει τώρα.
13
00:00:54,429 --> 00:00:56,765
Είτε επειδή δεν θυμάται τίποτα,
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,726
είτε επειδή πλησίασε τον θάνατο.
15
00:01:00,852 --> 00:01:02,437
Μην είσαι χαζός, Εστέμπαν.
16
00:01:03,438 --> 00:01:07,275
Τα φίδια αλλάζουν δέρμα,
αλλά έχουν το ίδιο δηλητήριο.
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,194
Πρόσεχε.
18
00:01:18,870 --> 00:01:21,122
ΜΕΔΟΥΣΑ
19
00:01:21,748 --> 00:01:25,293
Αν τυχόν ξέχασες, να ξέρεις
ότι μπορείς να βασιστείς σ' εμάς,
20
00:01:25,376 --> 00:01:28,421
ως μέλος της οικογένειας
και του συμβουλίου της Μέδουσα.
21
00:01:28,505 --> 00:01:31,132
-Βέβαια, είμαστε "Ομάδα Μπάρμπι".
-Ακριβώς.
22
00:01:32,258 --> 00:01:33,718
Τι σκέφτεσαι να κάνεις;
23
00:01:34,511 --> 00:01:36,679
Προς το παρόν, να αναρρώσω τελείως.
24
00:01:36,763 --> 00:01:37,764
Και η προεδρία;
25
00:01:37,847 --> 00:01:40,391
Η προεδρία της Μέδουσα. Τι θα κάνουμε;
26
00:01:41,726 --> 00:01:43,353
Τώρα ανήκει στον αδερφό μου.
27
00:01:43,853 --> 00:01:45,897
Δεν θα την πάρεις πίσω;
28
00:01:45,980 --> 00:01:48,650
Μην ξεχνάς ότι είσαι
η "Φαρμακερή Μπάρμπι".
29
00:01:49,984 --> 00:01:51,945
Εγώ έπαθα αμνησία. Όχι εσύ.
30
00:01:53,404 --> 00:01:57,700
Δεν πρόλαβα να αναλάβω.
Πώς να πάρω πίσω αυτό που δεν είχα;
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
Ήρθαν επισκέψεις.
32
00:02:01,704 --> 00:02:03,623
Έφερα το αγαπημένο σου φαγητό.
33
00:02:05,458 --> 00:02:06,376
-Κορίτσια.
-Τζάκι.
34
00:02:06,459 --> 00:02:09,170
Σερβίρετε, παρακαλώ. Πεινάμε.
35
00:02:10,588 --> 00:02:13,007
-Δεν είπες ότι θα ερχόσουν.
-Αγάπη μου.
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,471
Ούρσουλα.
37
00:02:20,348 --> 00:02:22,392
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
38
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
Μια χαζομαρούλα.
39
00:02:24,727 --> 00:02:28,815
Δεν σου είπαμε ότι θα ερχόμασταν,
αλλά ανυπομονούσαμε να σε δούμε.
40
00:02:29,315 --> 00:02:30,441
Αν θες, φεύγουμε.
41
00:02:30,525 --> 00:02:33,027
-Όχι, μην ανησυχείς. Χαίρομαι.
-Ευχαριστώ.
42
00:02:33,111 --> 00:02:34,279
Γεια σου, Βίβι.
43
00:02:35,572 --> 00:02:37,073
Δεν θα με φιλήσεις;
44
00:02:38,491 --> 00:02:39,492
Έλα εδώ.
45
00:02:40,201 --> 00:02:41,327
Είσαι κούκλα.
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
-Τι ωραία.
-Χαίρομαι που είσαι καλά.
47
00:02:43,913 --> 00:02:46,791
Η οικογένεια Ιδάλγο
πεθαίνει μόνο από γηρατειά.
48
00:02:47,500 --> 00:02:48,793
Τι θες εδώ;
49
00:02:50,795 --> 00:02:52,797
Γέροι και ματσωμένοι.
50
00:02:52,881 --> 00:02:53,798
Έτσι!
51
00:02:54,549 --> 00:02:56,551
Παρεμπιπτόντως, θα έρθει ο θείος μου;
52
00:02:57,093 --> 00:02:59,596
Δεν νιώθει καλά εδώ και μέρες.
53
00:03:00,096 --> 00:03:02,307
Ο Κρίστιαν ζητά συγγνώμη που δεν ήρθε.
54
00:03:02,390 --> 00:03:05,143
Τον απασχολεί το θέμα της προεδρίας.
55
00:03:05,643 --> 00:03:07,020
Σας πρόσφεραν κάτι;
56
00:03:07,103 --> 00:03:08,313
Τίποτα.
57
00:03:08,396 --> 00:03:10,231
Ένα ουίσκι; Ας φάμε έξω.
58
00:03:10,315 --> 00:03:12,233
-Έξω;
-Κορίτσια, θα φάμε έξω.
59
00:03:12,317 --> 00:03:15,153
-Έχει ωραίο αεράκι.
-Για βοήθησε εδώ.
60
00:03:17,155 --> 00:03:18,489
Ελάτε, πάμε.
61
00:03:19,073 --> 00:03:19,991
Παρακαλώ.
62
00:03:21,784 --> 00:03:23,077
Ευχαριστώ.
63
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ, ΑΓΑΠΗ; ΠΟΤΕ ΘΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;
64
00:03:27,457 --> 00:03:29,417
ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ;
65
00:03:32,962 --> 00:03:34,422
Τι έγινε, μωρό μου;
66
00:03:34,505 --> 00:03:36,466
Τίποτα, απαντούσα σε ένα μήνυμα.
67
00:03:36,549 --> 00:03:38,259
Εντάξει. Όλα καλά;
68
00:03:39,052 --> 00:03:41,596
-Ναι. Όλα καλά.
-Εντάξει.
69
00:03:46,100 --> 00:03:47,268
Σχεδόν καλά.
70
00:03:47,352 --> 00:03:50,271
Εντάξει, το δάχτυλο διορθώνεται
με χειρουργείο.
71
00:03:52,148 --> 00:03:57,111
Αγαπούλα, πες μας
για την ιθαγενή που σε έσωσε.
72
00:03:57,195 --> 00:03:59,739
Που σε θεράπευσε με φίλτρα.
73
00:04:00,323 --> 00:04:02,033
Εμένα η μαγεία με τρομάζει.
74
00:04:02,116 --> 00:04:03,534
Δεν συμφωνώ.
75
00:04:03,618 --> 00:04:05,161
Δεν είναι μαγεία.
76
00:04:05,245 --> 00:04:06,996
-Αλήθεια;
-Ναι; Δηλαδή;
77
00:04:07,080 --> 00:04:09,582
Φοβερό αυτό με την επιλεκτική μνήμη.
78
00:04:09,666 --> 00:04:11,084
Περίεργη φάση.
79
00:04:11,167 --> 00:04:12,252
Δεν είναι περίεργο.
80
00:04:12,335 --> 00:04:15,213
Ξέρετε ότι έχει μελετηθεί
μόνο το 4% του εγκεφάλου;
81
00:04:15,296 --> 00:04:17,048
Αλήθεια, ξαδερφούλα;
82
00:04:17,131 --> 00:04:21,344
Πού να καταλάβει ο Χακόμπο.
Με τόσο χαμηλό ποσοστό εγκεφάλου…
83
00:04:24,305 --> 00:04:26,891
Ξαναβρήκε το δηλητήριο της η Μπάρμπαρα.
84
00:04:26,975 --> 00:04:31,521
Γουστάρω. Άρα θα μας βασανίζει
όπως τον παλιό καλό καιρό.
85
00:04:32,480 --> 00:04:33,731
Αρκετά.
86
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
Έχεις μια εργασία να κάνεις.
87
00:04:36,192 --> 00:04:38,528
Έλα, χαιρέτησέ τους.
88
00:04:39,404 --> 00:04:42,115
Ποιος σκέφτηκε να με θάψει
μόλις εξαφανίστηκα;
89
00:04:47,036 --> 00:04:51,541
Το καταλαβαίνω που βάλατε τον αδερφό μου
στη θέση του προέδρου. Αλλά…
90
00:04:52,083 --> 00:04:55,169
Μια κηδεία εξπρές; Παραπάει.
91
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
Αγάπη μου,
92
00:04:56,421 --> 00:05:00,258
όσο κι αν επιμείναμε,
η αστυνομία διέκοψε την αναζήτηση.
93
00:05:00,341 --> 00:05:01,467
Τους ικετεύσαμε.
94
00:05:01,551 --> 00:05:03,386
Πήγα να μιλήσω στον μπαμπά σου,
95
00:05:03,469 --> 00:05:07,140
αλλά μας είπαν
να μην του δίνουμε ψεύτικες ελπίδες.
96
00:05:07,223 --> 00:05:08,766
Ήταν χάλια, ο καημένος.
97
00:05:08,850 --> 00:05:11,686
Η τελετή ήταν μια απεγνωσμένη κίνηση
98
00:05:11,769 --> 00:05:15,106
να λήξουμε κάτι που μας διέλυε.
Ήταν καταστροφικό.
99
00:05:16,190 --> 00:05:19,527
Δεν μας έδιναν ελπίδες.
Το κάναμε και για τη μικρή.
100
00:05:20,069 --> 00:05:21,195
Καταλαβαίνεις;
101
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
Θα σας έλειπα αν πέθαινα;
102
00:05:24,240 --> 00:05:27,410
-Φυσικά!
-Μα τι λες τώρα!
103
00:05:27,493 --> 00:05:29,078
Δεν τρελαθήκαμε.
104
00:05:29,162 --> 00:05:31,331
Πλάκα κάνουμε, Μπάρμπι. Σ' αγαπάμε.
105
00:05:32,040 --> 00:05:34,709
-Προσπάθησαν να σε σκοτώσουν.
-Με κυνηγάς;
106
00:05:35,376 --> 00:05:37,378
Αγάπη μου. Μπάρμπι.
107
00:05:37,462 --> 00:05:41,090
Ευχαριστώ τον Κύριο
που είσαι ζωντανή, που είσαι εδώ.
108
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
-Για να Τον ευχαριστήσεις.
-Αμήν.
109
00:05:45,136 --> 00:05:46,054
Ευχαριστώ.
110
00:05:46,554 --> 00:05:47,638
Αγάπη μου.
111
00:05:48,431 --> 00:05:49,474
-Αμήν.
-Συγγνώμη.
112
00:05:53,102 --> 00:05:54,729
Για να το δω αυτό.
113
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ;
114
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Με την αναστημένη μιλάς;
115
00:06:30,640 --> 00:06:31,724
Ναι, μου γράφει.
116
00:06:32,475 --> 00:06:33,893
Ρε φίλε…
117
00:06:33,976 --> 00:06:37,397
-Μην μπλέκεσαι. Άσ' το.
-Εγώ;
118
00:06:37,480 --> 00:06:40,483
Οι δικοί της μπλέχτηκαν, όσο της μιλούσα.
119
00:06:40,566 --> 00:06:42,235
Μαλακίες!
120
00:06:42,318 --> 00:06:43,945
Κάτι περίεργο συμβαίνει.
121
00:06:45,029 --> 00:06:48,950
Τους είπε ψέματα ότι είχα πάει
να της πω ότι έκλεισε η υπόθεση.
122
00:06:49,033 --> 00:06:51,911
Δεν θέλει να μάθουν
ότι κάποιος πήγε να τη σκοτώσει.
123
00:06:51,994 --> 00:06:53,413
Δεν ξέρω. Μάλλον.
124
00:06:54,580 --> 00:06:56,207
Υποπτεύεσαι κανέναν;
125
00:06:57,500 --> 00:07:01,295
Έχουν πιο λερωμένη φωλιά κι από αρουραίο.
126
00:07:02,422 --> 00:07:05,299
Σου ξέφυγε η πρώτη γυναίκα του γέρου.
127
00:07:07,552 --> 00:07:08,553
Έχεις δίκιο.
128
00:07:09,178 --> 00:07:10,263
Όντως, φίλε.
129
00:07:11,139 --> 00:07:12,598
Λεγόταν Εσπεράνσα.
130
00:07:13,182 --> 00:07:15,518
-Πέθανε;
-Δεν ξέρω, εξαφανίστηκε.
131
00:07:17,019 --> 00:07:19,105
Άφησε τα παιδιά της μικρά.
132
00:07:20,314 --> 00:07:22,692
Συμβαίνει και στις καλύτερες οικογένειες.
133
00:07:23,192 --> 00:07:27,780
Δεν θυμάται πόσο αδίστακτη ήταν.
Η Μπαρμπαρίτα τα έχει ξεχάσει όλα.
134
00:07:28,739 --> 00:07:31,117
Τι φάση; "Μπαρμπαρίτα";
135
00:07:32,535 --> 00:07:34,120
Τι φάση, ρε φίλε;
136
00:07:34,203 --> 00:07:37,248
Σε ξέρω καλά εγώ. Γουστάρεις τη φραγκάτη.
137
00:07:38,541 --> 00:07:39,584
Μπα…
138
00:07:40,126 --> 00:07:42,378
Όντως είναι κουκλάρα.
139
00:07:44,464 --> 00:07:47,842
Πάντως, κάτι συμβαίνει και θα το μάθουμε.
140
00:07:49,427 --> 00:07:50,511
Φίλε,
141
00:07:51,679 --> 00:07:53,431
θα μπλέξεις άσχημα.
142
00:08:00,688 --> 00:08:05,151
ΜΗ ΜΕ ΠΑΡΕΙΣ. ΣΒΗΣΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ.
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ. ΚΡΥΨΕ Ο,ΤΙ ΣΟΥ ΕΔΩΣΑ.
143
00:08:07,987 --> 00:08:10,239
Η ΕΚΡΗΞΗ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ
144
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΕΚΡΗΞΗΣ
145
00:08:14,702 --> 00:08:15,536
Μωρό μου.
146
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
Μωρό μου.
147
00:08:21,375 --> 00:08:22,335
Μωρό;
148
00:08:28,674 --> 00:08:29,509
Έφυγαν.
149
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Επιτέλους.
150
00:08:31,844 --> 00:08:33,179
Είπα ότι κουράστηκες.
151
00:08:33,971 --> 00:08:34,931
Κατάλαβαν.
152
00:08:35,806 --> 00:08:37,141
Ευχαριστώ, μωρό μου.
153
00:08:38,601 --> 00:08:39,727
Πάω στη Μάγια.
154
00:08:54,033 --> 00:08:57,286
Μου λείπεις, αγάπη. Έλα στα κρυφά.
155
00:08:57,995 --> 00:08:59,789
Έλεος. Γι' αυτό με πήρες;
156
00:09:00,289 --> 00:09:01,457
Όχι.
157
00:09:01,541 --> 00:09:04,168
Ο προμηθευτής θέλει 5% παραπάνω.
158
00:09:04,752 --> 00:09:06,170
Να πάει να πνιγεί.
159
00:09:06,254 --> 00:09:07,421
Εστέμπαν, όχι.
160
00:09:07,505 --> 00:09:10,800
Δεν έχουμε άλλο άτομο εμπιστοσύνης
να φουσκώσει τα νούμερα.
161
00:09:13,511 --> 00:09:16,305
Να του πεις 3%. Με τίποτα παραπάνω.
162
00:09:18,641 --> 00:09:20,601
-Έλα, γεια.
-Γεια.
163
00:09:25,231 --> 00:09:27,358
Οι δουλειές δεν έχουν ωράριο.
164
00:09:36,409 --> 00:09:38,619
Μου το έμαθε κάποια αυτό.
165
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
Τόσο των άκρων ήμουν;
166
00:09:48,170 --> 00:09:49,422
Σε αυτό και…
167
00:09:52,341 --> 00:09:53,551
σε πολλά άλλα.
168
00:09:53,634 --> 00:09:55,303
Μωρό μου, είμαι κομμάτια.
169
00:09:56,679 --> 00:09:59,557
-Όλο αυτό σήμερα ήταν…
-Το ξέρω.
170
00:10:02,018 --> 00:10:03,060
Φουλ κουραστικό.
171
00:10:05,771 --> 00:10:07,690
Θέλω μόνο να ξεκουραστώ.
172
00:10:09,859 --> 00:10:11,110
Πάμε για ξεκούραση.
173
00:11:19,887 --> 00:11:22,515
-Θα πας σχολείο.
-Όχι!
174
00:11:23,015 --> 00:11:24,642
Νομίζεις ότι θα με πείσεις;
175
00:11:24,725 --> 00:11:25,935
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΕΔΩ. ΝΤ.
176
00:11:26,018 --> 00:11:27,603
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
177
00:11:27,687 --> 00:11:29,730
Όχι, Μάγια. Μη με κοιτάς έτσι.
178
00:11:30,606 --> 00:11:32,775
-Ξύπνησες το τέρας του φιλιού!
-Όχι!
179
00:11:32,858 --> 00:11:35,111
-Όχι, μπαμπά. Δεν πάω!
-Το τέρας!
180
00:11:35,194 --> 00:11:37,405
-Θα πας!
-Όχι, μπαμπά!
181
00:11:39,198 --> 00:11:41,617
Έλα εδώ! Δώσε μου το τερατάκι αυτό.
182
00:11:41,701 --> 00:11:42,993
Δώσε μου το ποδαράκι!
183
00:11:43,077 --> 00:11:44,286
-Όχι!
-Έλα, Μάγια!
184
00:11:44,370 --> 00:11:46,622
-Όχι, μη!
-Βρομάει αυτό.
185
00:11:47,164 --> 00:11:49,583
-Αμάν, τι είναι αυτό;
-Καλημέρα.
186
00:11:50,334 --> 00:11:51,919
Τι διαπραγματεύεστε;
187
00:11:52,962 --> 00:11:56,090
-Δεν θέλω να πάω σχολείο, αλλά έχασα.
-Έχασες.
188
00:11:57,633 --> 00:11:59,885
Μάγια, οι κανόνες είναι κανόνες.
189
00:12:00,386 --> 00:12:04,306
-Ναι, φυσικά, αυτό δεν το ξέχασες.
-Μάγια.
190
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
Οι κανόνες είναι και για να παραβιάζονται.
191
00:12:14,316 --> 00:12:15,568
Σοβαρά;
192
00:12:16,152 --> 00:12:17,153
Γιατί όχι;
193
00:12:17,236 --> 00:12:18,654
Η μαμά κάνει πλάκα.
194
00:12:19,780 --> 00:12:23,617
Μωρό μου, δεν πειράζει
να χάσει μια μέρα σχολείο.
195
00:12:24,702 --> 00:12:26,120
Μη με υπονομεύεις.
196
00:12:27,163 --> 00:12:28,581
Θα πας σχολείο, τέλος.
197
00:12:30,040 --> 00:12:31,083
Εντάξει.
198
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
Εσύ θα πας σχολείο,
κι εγώ στη δουλειά.
199
00:12:35,004 --> 00:12:37,339
Σαν δύο υπεύθυνα κορίτσια.
200
00:12:40,384 --> 00:12:42,678
-Θύμωσες κιόλας;
-"Θύμωσες κιόλας;"
201
00:12:42,762 --> 00:12:46,640
Μη μου μιλάς έτσι, θα τις φας.
Μένεις ακόμα εδώ.
202
00:12:47,850 --> 00:12:48,809
Να σου πω.
203
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Είναι πολύ νωρίς να πας στη δουλειά.
204
00:12:51,645 --> 00:12:54,273
Αν μείνω άλλη μια μέρα σπίτι,
θα μου στρίψει.
205
00:12:54,774 --> 00:12:56,400
Εντάξει. Θα σε πάω εγώ.
206
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
Θέλω να γυμναστώ.
207
00:13:00,237 --> 00:13:01,572
Τα λέμε στη Μέδουσα;
208
00:13:02,448 --> 00:13:03,449
Εντάξει.
209
00:13:16,629 --> 00:13:17,963
Δεν ήταν ατύχημα.
210
00:13:18,047 --> 00:13:22,551
Υπάρχουν σοβαρές ενδείξεις
ότι είχαν βάλει βόμβα στο σκάφος.
211
00:13:25,179 --> 00:13:27,264
Και γιατί έκλεισε η υπόθεση;
212
00:13:28,224 --> 00:13:30,851
Η διαταγή ήρθε άνωθεν,
κάτι που με ανησυχεί.
213
00:13:32,770 --> 00:13:34,021
Δεν έχετε κλιματισμό;
214
00:13:34,104 --> 00:13:37,274
Όχι, χάλασε και δεν το έφτιαξα.
215
00:13:37,358 --> 00:13:42,238
Αλλά θα κατεβάσω το παράθυρο.
Έχω ένα κόλπο με κατσαβίδι.
216
00:13:42,321 --> 00:13:43,280
Χάλασε κι αυτό.
217
00:13:46,617 --> 00:13:47,618
Πάρτε ανάσα.
218
00:13:48,118 --> 00:13:49,119
Μην αγχώνεστε.
219
00:13:49,620 --> 00:13:53,165
Ακούστε, δεν θέλω να σας πιέσω,
αλλά δεν έχουμε χρόνο.
220
00:13:53,833 --> 00:13:56,836
Ο επίδοξος δολοφόνος
μπορεί να ξαναπροσπαθήσει.
221
00:13:59,129 --> 00:14:02,424
Όσο κι αν αναρωτιέμαι
ποιος ήθελε να με σκοτώσει…
222
00:14:14,103 --> 00:14:15,938
Καλύτερα να απαντήσετε.
223
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
Εστέμπαν.
224
00:14:21,777 --> 00:14:24,488
Δεν ήρθες στη Μέδουσα. Όλα καλά;
225
00:14:26,991 --> 00:14:28,284
Ναι, θα έρθω σε λίγο.
226
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Πρέπει να φύγω.
227
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
Ναι. Αν συμβεί κάτι,
όσο ασήμαντο κι αν είναι, ενημερώστε με.
228
00:14:35,708 --> 00:14:36,709
Κάτι ακόμα.
229
00:14:37,209 --> 00:14:40,087
Συνεχίστε τη ζωή σας
σαν να μη συμβαίνει τίποτα.
230
00:14:40,588 --> 00:14:41,714
Κανονικά.
231
00:14:45,843 --> 00:14:46,677
Ευχαριστώ.
232
00:15:12,244 --> 00:15:16,624
Υπό την ηγεσία μου, θα αυξηθεί
η παραγωγή φαρμακευτικών μανιταριών.
233
00:15:16,707 --> 00:15:19,209
Η κατάκτηση θα αρχίσει
από την Μπαρανκίγια.
234
00:15:19,752 --> 00:15:22,296
Σχεδιάζω επέκταση στην Ασία,
235
00:15:22,379 --> 00:15:25,257
που κυριαρχεί χρόνια
στον τομέα ολιστικής υγείας.
236
00:15:25,341 --> 00:15:28,260
Αλλά όχι πια.
Η κυριαρχία τους τελειώνει σήμερα.
237
00:15:28,344 --> 00:15:31,263
Με μεγάλη χαρά και τιμή,
σας παρουσιάζω
238
00:15:31,347 --> 00:15:33,766
τη νέα μας σειρά, Eternals.
239
00:15:38,729 --> 00:15:40,022
Κλείσ' το!
240
00:15:40,105 --> 00:15:41,815
Συγγνώμη για τη διακοπή.
241
00:15:41,899 --> 00:15:45,402
Έχουμε επισκέψεις.
Δεν είναι άλλη από την Μπάρμπαρα Ιδάλγο!
242
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
Καλημέρα.
243
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
Καλώς ήρθατε, κυρία.
244
00:15:54,244 --> 00:15:56,455
Τατιάνα Μεντιέτα, υπεύθυνη προμηθειών.
245
00:15:56,956 --> 00:15:58,123
Τατιάνα.
246
00:15:59,208 --> 00:16:01,210
Ο υπεύθυνος εργαστηρίου.
247
00:16:01,710 --> 00:16:03,128
Χάρηκα. Αγάπη μου.
248
00:16:04,129 --> 00:16:05,422
-Πώς είσαι;
-Καλά.
249
00:16:06,298 --> 00:16:07,216
Ευχαριστώ.
250
00:16:07,299 --> 00:16:11,303
Καλώς ήρθατε, κα Μπάρμπαρα.
Γκαμπριέλ Σαφίρ, μηχανικός τεχνολογίας.
251
00:16:11,387 --> 00:16:12,388
Ωραία, Γκαμπριέλ.
252
00:16:13,222 --> 00:16:16,725
Χαίρομαι που σας βλέπω.
Ευχαριστώ για τη θερμή υποδοχή.
253
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
Στη Μέδουσα είμαστε μια οικογένεια.
254
00:16:19,436 --> 00:16:22,606
Θα υποστηρίξω τον αδερφό μου
να πετύχει στη διοίκηση.
255
00:16:25,734 --> 00:16:28,362
Ας τους αφήσουμε μόνους. Πάμε έξω.
256
00:16:28,445 --> 00:16:29,989
Με συγχωρείτε.
257
00:16:36,161 --> 00:16:37,913
Όπως το άφησε ο μπαμπάς.
258
00:16:40,040 --> 00:16:41,875
Θα είσαι έξαλλη μαζί μου.
259
00:16:41,959 --> 00:16:44,044
Όχι, καθόλου.
260
00:16:44,128 --> 00:16:45,754
Λες και δεν σε ξέρω.
261
00:16:47,798 --> 00:16:51,635
Ας τα ξεκαθαρίσουμε όλα.
Δεν θέλω μπελάδες.
262
00:16:51,719 --> 00:16:52,761
Ακούω.
263
00:16:54,513 --> 00:16:57,349
Χαίρομαι που γύρισες και που είσαι καλά.
264
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
Αλλά δεν ήρθες να με δεις.
265
00:16:59,435 --> 00:17:03,022
-Ήξερα ότι θα ερχόσουν στη Μέδουσα.
-Βέβαια.
266
00:17:03,105 --> 00:17:05,649
Προτίμησες να έρθω εγώ. Λογικό.
267
00:17:06,775 --> 00:17:10,029
Είπαν ότι άλλαξες,
αλλά το ίδιο δύσκολη είσαι.
268
00:17:12,865 --> 00:17:17,786
Κρίστιαν, το εννοούσα αυτό που είπα.
Είμαι εδώ για να σε στηρίξω.
269
00:17:18,787 --> 00:17:22,416
Τέλεια. Αλλά ο καπετάνιος
του σκάφους είμαι εγώ.
270
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
Στις διαταγές σας, καπετάνιε.
271
00:17:26,712 --> 00:17:28,505
Καλώς ήρθες πάλι.
272
00:17:28,589 --> 00:17:30,924
-Αδερφούλα.
-Ευχαριστώ. Τα λέμε.
273
00:17:31,508 --> 00:17:32,509
Εντάξει.
274
00:17:47,983 --> 00:17:50,611
-Ναι;
-Πώς πήγε με την αδερφή σου;
275
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Όλα καλά. Συμφωνεί.
276
00:17:55,491 --> 00:17:56,533
Ωραία.
277
00:17:59,369 --> 00:18:01,872
Συγκεντρώσου. Δεν διαπραγματεύεται.
278
00:18:02,456 --> 00:18:03,999
Είναι πολλά τα λεφτά.
279
00:18:04,083 --> 00:18:06,085
Δες τη θετική πλευρά.
280
00:18:06,168 --> 00:18:09,379
Για εμάς, άλλη μια χρονιά
με κέρδη κάτω από το τραπέζι.
281
00:18:09,880 --> 00:18:11,632
Παίρνουμε μεγάλο ρίσκο.
282
00:18:11,715 --> 00:18:15,052
Έλα. Είναι σαν να κόβουμε
ένα φίδι από τη Μέδουσα.
283
00:18:19,348 --> 00:18:20,224
Χαλάρωσε.
284
00:18:21,475 --> 00:18:24,937
-Έλα να σε κάνω να ξεθυμάνεις απόψε.
-Όχι.
285
00:18:25,020 --> 00:18:28,899
Δεν θέλω να υποψιαστεί η Μπάρμπαρα,
τώρα που δεν θυμάται.
286
00:18:30,067 --> 00:18:32,236
Κρίμα, κι αγόρασα παιχνιδάκια.
287
00:18:36,198 --> 00:18:37,199
Ναι;
288
00:18:40,661 --> 00:18:41,662
Όχι.
289
00:18:43,038 --> 00:18:44,039
Σίγουρα;
290
00:19:02,057 --> 00:19:05,435
Χρησιμοποίησέ το όποτε θες.
Θα το φοράω όλη μέρα.
291
00:19:28,250 --> 00:19:31,295
ΑΓΝΩΣΤΟΣ:
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΜΑΘΕΤΕ ΤΟΝ ΥΠΟΨΗΦΙΟ ΔΟΛΟΦΟΝΟ;
292
00:19:31,378 --> 00:19:33,589
ΕΛΑΤΕ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ ΣΤΗΝ ΠΡΟΒΛΗΤΑ.
293
00:19:53,066 --> 00:19:54,568
-Γκαμπριέλ;
-Κα Μπάρμπαρα.
294
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Πώς…
295
00:19:57,613 --> 00:20:00,365
Πώς ξέρεις
ότι προσπάθησαν να με σκοτώσουν;
296
00:20:01,825 --> 00:20:06,538
Πρέπει να ξέρετε ότι δεν δούλευα μόνο
για τον κύριο Κρίστιαν.
297
00:20:06,622 --> 00:20:08,582
Δούλευα για εσάς.
298
00:20:09,124 --> 00:20:10,584
-Για μένα;
-Ναι.
299
00:20:10,667 --> 00:20:12,169
Υπάρχουν στοιχεία…
300
00:20:12,878 --> 00:20:15,130
Πώς να σας το πω;
301
00:20:16,048 --> 00:20:18,675
Έπαιξα καθοριστικό ρόλο
στο να γίνετε πρόεδρος,
302
00:20:18,759 --> 00:20:21,595
πριν από το υποτιθέμενο ατύχημα.
303
00:20:21,678 --> 00:20:23,847
Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν ατύχημα;
304
00:20:25,265 --> 00:20:29,269
Υπήρχαν πολύ κοντινοί σας άνθρωποι
που σας ήθελαν νεκρή.
305
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
Μίλα ξεκάθαρα. Ποιοι;
306
00:20:33,315 --> 00:20:34,858
Όλη η οικογένειά σας.
307
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
Τι είναι αυτό;
308
00:21:16,900 --> 00:21:21,280
Συγκεντρώσατε πολύ σημαντικές πληροφορίες.
Κάποια στοιχεία.
309
00:21:21,363 --> 00:21:23,198
Μου ζητήσατε να τα φυλάξω.
310
00:21:23,907 --> 00:21:27,369
Είναι το μόνο αντίγραφο.
Δεν συνδέεται σε κανένα δίκτυο.
311
00:21:27,452 --> 00:21:30,372
Είπατε ότι αν σας συνέβαινε κάτι,
312
00:21:30,455 --> 00:21:33,292
με αυτά τα αρχεία θα βρίσκαμε τον υπαίτιο.
313
00:21:33,375 --> 00:21:35,294
Αλλά δεν μου δώσατε τον κωδικό.
314
00:21:35,377 --> 00:21:38,714
-Προσπάθησα να τα αποκρυπτογραφήσω…
-Κάτσε.
315
00:21:38,797 --> 00:21:41,800
Μου λες ότι κατασκόπευα
την οικογένειά μου;
316
00:21:42,426 --> 00:21:45,095
Ναι, κατά κάποιον τρόπο κατασκοπεύατε
317
00:21:45,178 --> 00:21:48,598
κάθε μέλος της οικογένειας
που είχε λόγο στο συμβούλιο.
318
00:21:49,641 --> 00:21:50,726
Γιατί το έκανα;
319
00:21:52,853 --> 00:21:55,355
Για να σας ψηφίσουν ως νέα πρόεδρο.
320
00:21:59,067 --> 00:22:02,738
Επιτρέψτε μου.
Για παράδειγμα, ο θείος σας ο Καμίλο
321
00:22:02,821 --> 00:22:06,199
που φαίνεται να είναι
ο πιο συντηρητικός στην οικογένεια.
322
00:22:08,327 --> 00:22:11,288
Ο θείος μου ο Καμίλο
ζει διπλή ζωή για χρόνια.
323
00:22:11,872 --> 00:22:13,957
Με κρυφή σεξουαλική ταυτότητα.
324
00:22:15,000 --> 00:22:18,170
Πηγαίνει σε μέρη
όπου δεν θα τον αναγνωρίσουν.
325
00:22:25,052 --> 00:22:27,971
Είσαι χαρούμενος; Έλα να χαρούμε μαζί.
326
00:23:12,891 --> 00:23:14,518
Τι σκατά θες εδώ;
327
00:23:17,729 --> 00:23:21,525
Με αυτά τα στοιχεία,
τον κάνατε να αλλάξει την ψήφο του.
328
00:23:22,025 --> 00:23:23,151
Ψήφισε εσάς.
329
00:23:26,905 --> 00:23:30,033
Έχω αρχεία και για τον Χακόμπο.
330
00:23:30,617 --> 00:23:31,535
Δηλαδή;
331
00:23:38,875 --> 00:23:40,043
Κοίτα πώς είμαι.
332
00:23:51,138 --> 00:23:51,972
Πέρνα.
333
00:24:00,021 --> 00:24:02,691
-Σου έστειλα τα λεφτά.
-Εντάξει, γεια.
334
00:24:03,984 --> 00:24:06,111
Μη σε δει κανείς.
335
00:24:15,245 --> 00:24:19,374
Δεν βλέπετε το "Μην ενοχλείτε";
Τι δεν καταλαβαίνετε;
336
00:24:21,126 --> 00:24:22,836
Γεια, ξάδερφε, τι λέει;
337
00:24:24,963 --> 00:24:27,382
Ο Χακόμπο είναι άχρηστος και φαντασμένος.
338
00:24:27,466 --> 00:24:30,635
Θέλει να έχει λάιφ στάιλ χωρίς προσπάθεια.
339
00:24:31,261 --> 00:24:33,346
Όταν ο μπαμπάς του έκλεισε την κάνουλα,
340
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
άρχισε να την πέφτει σε ματσωμένες κυρίες.
341
00:24:36,933 --> 00:24:39,561
Μόλις ξεζουμίσει τη μία, κολλάει σε άλλη.
342
00:24:46,401 --> 00:24:47,903
Θέλω ένα δυνατό ποτό.
343
00:25:06,379 --> 00:25:07,506
Κυρία Μπάρμπαρα.
344
00:25:10,884 --> 00:25:12,177
Άνοιξε το επόμενο.
345
00:25:12,260 --> 00:25:15,180
Υπάρχουν κι άλλα αρχεία,
αλλά η αποκρυπτογράφηση
346
00:25:15,805 --> 00:25:17,015
χρειάζεται χρόνο.
347
00:25:17,974 --> 00:25:21,269
Αλλά αν θυμάστε τον κωδικό, προχωράμε.
348
00:25:23,355 --> 00:25:26,775
Όχι… Δεν θυμάμαι κωδικούς.
349
00:25:26,858 --> 00:25:30,654
Μην ανησυχείτε. Θα σας βοηθήσω εγώ.
350
00:25:30,737 --> 00:25:32,239
Μα θέλω χρόνο.
351
00:25:33,281 --> 00:25:35,825
Φαίνεται πως ήμουν σαν αυτούς.
352
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
Είστε πολεμίστρια.
353
00:25:37,994 --> 00:25:40,330
Η τέλεια πρόεδρος για τη Μέδουσα.
354
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
Αλλά με κάθε κόστος;
355
00:25:43,375 --> 00:25:46,920
Για την οικογενειακή εταιρεία,
πάντα κάνατε αυτό που έπρεπε.
356
00:25:49,506 --> 00:25:50,632
Πρέπει να φύγω.
357
00:25:51,132 --> 00:25:53,218
-Είστε σίγουρη;
-Ναι.
358
00:25:55,262 --> 00:25:58,598
ΡΑΜΙΡΟ
ΜΩΡΟ ΜΟΥ, ΘΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;
359
00:26:00,600 --> 00:26:01,768
Ευχαριστώ.
360
00:26:02,519 --> 00:26:05,063
Βασιστείτε πάνω μου, κυρία Μπάρμπαρα.
361
00:26:18,952 --> 00:26:22,080
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
362
00:26:45,729 --> 00:26:47,063
Κυρία Ιδάλγο.
363
00:26:47,147 --> 00:26:49,190
Πρέπει να συναντηθούμε.
364
00:26:49,774 --> 00:26:52,444
Φυσικά. Πείτε μου πού και θα έρθω.
365
00:26:56,990 --> 00:26:59,576
Τι είναι το επείγον
που θέλετε να μου πείτε;
366
00:27:00,076 --> 00:27:01,328
Νομίζω ότι…
367
00:27:02,787 --> 00:27:05,999
για την απόπειρα δολοφονίας μου
ευθύνομαι εγώ.
368
00:27:09,085 --> 00:27:13,548
Για καιρό έκανα τους δικούς μου
να με θέλουν νεκρή.
369
00:27:17,510 --> 00:27:19,846
Τους εκβίασα να με ψηφίσουν.
370
00:27:21,806 --> 00:27:25,602
Δεν ξέρω… τι σκεφτόμουν εκείνη τη στιγμή.
371
00:27:25,685 --> 00:27:30,690
Μην είστε τόσο αυστηρή.
Είστε εργατική, έξυπνη γυναίκα.
372
00:27:35,028 --> 00:27:36,821
Ξέρετε τι χρειάζεστε;
373
00:27:38,323 --> 00:27:39,991
Μια κρύα μπίρα για χαλάρωση.
374
00:27:42,285 --> 00:27:46,039
Γιατί δεν πάμε κάπου αλλού;
Το σπίτι μου είναι κοντά.
375
00:27:46,122 --> 00:27:48,333
Για να μην πάτε στο δικό σας.
376
00:27:48,416 --> 00:27:51,336
Ας πιούμε μια μπίρα
να χαλαρώσουμε. Τι λέτε;
377
00:27:54,172 --> 00:27:55,256
Πάμε.
378
00:28:01,721 --> 00:28:02,972
Μένω πολύ κοντά.
379
00:28:03,973 --> 00:28:06,059
Να μιλήσετε, να χαλαρώσετε.
380
00:28:42,429 --> 00:28:43,263
Γεια σου.
381
00:28:45,473 --> 00:28:46,891
Το κορίτσι του σπιτιού.
382
00:28:47,392 --> 00:28:48,393
Πώς τη λένε;
383
00:28:48,893 --> 00:28:50,311
Μπαντολέρα.
384
00:28:51,312 --> 00:28:52,981
Τη βρήκα σε μια επιχείρηση.
385
00:28:53,732 --> 00:28:55,817
Ήταν το κατοικίδιο μιας συμμορίας.
386
00:28:56,818 --> 00:28:59,529
Θα την πήγαιναν σε καταφύγιο,
αλλά την πήρα εγώ.
387
00:28:59,612 --> 00:29:03,742
Είναι απίστευτο να βρίσκεις
κάτι τόσο όμορφο κυνηγώντας κακοποιούς.
388
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Φυσικά. Γι' αυτό εμφανιστήκατε κι εσείς.
389
00:29:15,170 --> 00:29:18,339
Γιατί μαζεύατε στοιχεία;
Η υπόθεση είχε κλείσει.
390
00:29:19,758 --> 00:29:22,218
Πάντα πίστευα ότι δεν ήταν ατύχημα.
391
00:29:24,512 --> 00:29:26,514
Νιώθω κάτι περίεργο μαζί σας.
392
00:29:27,098 --> 00:29:29,684
Αλήθεια; Δηλαδή;
393
00:29:31,728 --> 00:29:33,354
Ότι δεν λέτε ψέματα.
394
00:29:37,108 --> 00:29:39,694
Μην ανησυχείτε. Δεν σας την πέφτω.
395
00:29:39,778 --> 00:29:41,905
Να πάρει, τι κρίμα.
396
00:29:43,865 --> 00:29:47,869
Θα ανοίξω ξανά την υπόθεσή σας
για να μάθουμε ποιος το έκανε.
397
00:29:48,620 --> 00:29:52,457
Δεν θα το μάθει ο δολοφόνος;
Έτσι δεν θα τον βρούμε ποτέ.
398
00:29:54,209 --> 00:29:56,711
-Εμείς;
-Ναι. Θα σας βοηθήσω από μέσα.
399
00:29:56,795 --> 00:29:59,506
-Δεν είναι καλή ιδέα.
-Ναι, σκεφτείτε το.
400
00:29:59,589 --> 00:30:01,007
Είναι το καλύτερο.
401
00:30:01,508 --> 00:30:04,219
Είμαι κοντά στους υπόπτους.
Θα το εκμεταλλευτούμε.
402
00:30:06,179 --> 00:30:08,056
Θέλω να ανακτήσω τη ζωή μου.
403
00:30:10,058 --> 00:30:12,185
Θα την πάρετε πίσω. Μην ανησυχείτε.
404
00:30:17,774 --> 00:30:19,108
Πρέπει να φύγω.
405
00:30:21,611 --> 00:30:24,030
Να μείνω στη ρουτίνα μου όπως είπατε.
406
00:30:37,585 --> 00:30:38,920
Ακούγεται τρελό αλλά…
407
00:30:41,381 --> 00:30:43,007
το ατύχημα σου έκανε καλό.
408
00:30:44,551 --> 00:30:45,468
Το εννοώ.
409
00:30:48,179 --> 00:30:50,098
Και όχι μόνο σωματικά.
410
00:30:52,767 --> 00:30:53,893
Δηλαδή;
411
00:30:56,563 --> 00:30:57,772
Είσαι διαφορετική.
412
00:30:59,649 --> 00:31:00,859
Άλλαξες.
413
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Και μ' αρέσει.
414
00:31:07,907 --> 00:31:08,992
Μ' αρέσει πολύ.
415
00:31:11,411 --> 00:31:13,538
Ο άντρας μου είναι στη λίστα υπόπτων;
416
00:31:14,956 --> 00:31:16,082
Είναι στη δική σας;
417
00:31:22,046 --> 00:31:23,089
Σταμάτα.
418
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
Θες να σταματήσω;
419
00:31:26,092 --> 00:31:27,135
Να σταματήσω;
420
00:31:29,387 --> 00:31:31,890
-Είπα να σταματήσεις.
-Εντάξει.
421
00:31:34,392 --> 00:31:36,060
Σου λέω όχι.
422
00:31:37,979 --> 00:31:39,981
-Νόμιζα ότι έπαιζες.
-Τι να παίζω;
423
00:31:41,024 --> 00:31:42,108
Αυτό κάνουμε.
424
00:31:50,533 --> 00:31:51,701
Συγγνώμη.
425
00:31:52,702 --> 00:31:54,704
-Εντάξει.
-Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.
426
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
Δεν πειράζει.
427
00:31:56,706 --> 00:31:58,041
Περίεργο, αλλά…
428
00:31:59,500 --> 00:32:01,461
Σήμερα νιώθω ότι μου λείπει.
429
00:32:03,129 --> 00:32:05,924
Σήμερα θα έπαιρνα διαφορετική απόφαση.
430
00:32:08,134 --> 00:32:09,260
Θα γινόμουν μητέρα.
431
00:32:13,890 --> 00:32:16,017
Δεν είμαι το τέρας που νόμιζα.
432
00:32:18,728 --> 00:32:21,606
Νιώθω ακόμα ενοχές
για πολλά πράγματα,
433
00:32:22,398 --> 00:32:24,442
μα δεν ταυτίζομαι πια μαζί της.
434
00:32:29,614 --> 00:32:30,531
Ευχαριστώ.
435
00:32:33,284 --> 00:32:35,870
Ευχαριστώ, Κλάρα μου. Ευχαριστώ πολύ.
436
00:32:38,081 --> 00:32:38,998
Λοιπόν;
437
00:32:39,999 --> 00:32:43,127
Θέλει να μιλήσει κανείς άλλος;
438
00:32:46,047 --> 00:32:47,423
Ντάντζερ, θες εσύ;
439
00:32:48,633 --> 00:32:49,634
Όχι.
440
00:32:50,927 --> 00:32:51,844
Όχι, ευχαριστώ.
441
00:32:53,012 --> 00:32:55,098
Χάρηκα. Είμαι ο Μιγκέλ.
442
00:32:55,181 --> 00:32:56,683
Γεια σου, Μιγκέλ.
443
00:32:57,433 --> 00:32:59,060
Η μέρα μου ήταν σκατά.
444
00:33:00,645 --> 00:33:02,772
Νόμιζα ότι η καταιγίδα είχε περάσει…
445
00:33:22,750 --> 00:33:25,586
Μαμά, πάω να δω τον μπαμπά.
446
00:33:27,463 --> 00:33:28,381
-Γεια.
-Γεια.
447
00:33:58,453 --> 00:33:59,454
Άσ' τον.
448
00:34:00,705 --> 00:34:01,581
Άσ' τον.
449
00:34:16,387 --> 00:34:17,430
Ραμίρο.
450
00:34:32,361 --> 00:34:33,696
-Μωρό μου.
-Γεια.
451
00:34:39,911 --> 00:34:41,913
Δεν θυμάσαι ακόμα τίποτα για εμάς;
452
00:34:41,996 --> 00:34:43,664
Όχι, δεν θυμάμαι.
453
00:34:44,874 --> 00:34:47,210
-Και ήρθα για να…
-Αυτό πού είχαμε
454
00:34:48,169 --> 00:34:49,295
ήταν απίστευτο.
455
00:34:49,796 --> 00:34:52,131
Ραμίρο, ό,τι κι αν ήταν, τελείωσε.
456
00:34:52,215 --> 00:34:54,175
-Αποκλείεται.
-Ναι. Άκου.
457
00:34:54,258 --> 00:34:56,052
Μη με ξαναπάρεις τηλέφωνο.
458
00:34:57,386 --> 00:34:59,639
Δεν θέλω να το μάθει ο άντρας μου.
459
00:35:02,141 --> 00:35:03,768
Ο άντρας σου το ξέρει.
460
00:35:05,937 --> 00:35:09,357
-Τι εννοείς;
-Έχετε ανοιχτό γάμο.
461
00:35:09,440 --> 00:35:11,776
Έχει άλλες σχέσεις ο καθένας.
462
00:35:11,859 --> 00:35:14,821
Μου είπες ότι έτσι κρατάτε
τη λάμψη ζωντανή.
463
00:35:14,904 --> 00:35:15,822
Εγώ το είπα;
464
00:35:16,572 --> 00:35:17,573
Φυσικά…
465
00:35:19,575 --> 00:35:21,202
Αν δεν με πιστεύεις…
466
00:35:21,828 --> 00:35:22,662
Κοίτα.
467
00:35:43,266 --> 00:35:44,308
Ελούνεϊ.
468
00:38:22,508 --> 00:38:27,972
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη40718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.