All language subtitles for Maverick - s01e18 - Diamond in the Rough

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:04,965 BART: Notice anything unusual? 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,573 ROLAND: No. 3 00:00:07,774 --> 00:00:09,469 Yes. 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,677 Yes, it looks as if it had been broken. 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,775 Look at it again. Look at the break. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,310 That is a diamond in its natural state, right? 7 00:00:19,887 --> 00:00:20,911 That's right. 8 00:00:21,388 --> 00:00:23,857 One thing you never find in nature is a straight line. 9 00:00:24,157 --> 00:00:25,750 It's been cut, Mr. Roland. 10 00:00:27,294 --> 00:00:29,956 Why, that doesn't make sense. 11 00:00:30,297 --> 00:00:32,265 It is a diamond, isn't it? 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,991 It's a diamond. 13 00:00:44,177 --> 00:00:47,442 Hello. It's nice to see you again. 14 00:00:47,614 --> 00:00:50,606 This week's story is based on fact. 15 00:00:50,784 --> 00:00:53,549 The great diamond swindle that shook the financial world... 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,621 ...of San Francisco in the 18705. 17 00:00:56,790 --> 00:00:58,451 I think you're going to enjoy it. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,855 It's called "Diamond in the Rough." 19 00:01:22,716 --> 00:01:24,184 [KNOCKING ON DOOR] 20 00:01:31,024 --> 00:01:33,118 Who the devil is it? What do you want? 21 00:01:33,293 --> 00:01:35,159 KINGSLEY: Open the door, you feel. 22 00:01:35,329 --> 00:01:37,627 Well, if it isn't Mr. Kingsley himself. 23 00:01:37,798 --> 00:01:41,393 You can always tell a gentleman by his manners. 24 00:01:48,075 --> 00:01:50,100 Is that the stuff? 25 00:01:55,015 --> 00:01:57,780 McCLURE: Don't look like no diamonds I ever saw. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,784 Diamonds in the rough don't look like diamonds. 27 00:02:00,954 --> 00:02:02,979 Look at the size of the bloody things. 28 00:02:03,156 --> 00:02:04,817 Hey, they must be worth millions. 29 00:02:04,992 --> 00:02:07,927 There's not a man in San Francisco who'd tell you any different. 30 00:02:08,095 --> 00:02:09,859 Fortunately. 31 00:02:10,263 --> 00:02:14,894 Your share of this enterprise, gentlemen, will come to ten times what they're worth. 32 00:02:15,502 --> 00:02:19,769 Sn bear that in mind if either of you is tempted to take the bait out of the trap. 33 00:02:20,107 --> 00:02:23,338 Mr. McClure and I ain't exactly cranks, you know. 34 00:02:23,510 --> 00:02:26,172 Besides, we keep a pretty shrewd eye on each other. 35 00:02:26,346 --> 00:02:30,806 But still, do we have to stay in the desert all of six months? That is to say-- 36 00:02:30,984 --> 00:02:34,477 Not a day less. You'll be investigated when you come back. 37 00:02:34,655 --> 00:02:36,123 Investigated? 38 00:02:36,289 --> 00:02:39,884 I want to be certain that no one knows you've had contact with civilization... 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,528 ...for that length of time. 40 00:02:41,862 --> 00:02:44,194 Six months is an awful long time. 41 00:02:44,364 --> 00:02:48,631 - We shall need money. Supplies. - That we will. 42 00:02:48,802 --> 00:02:50,065 Money? 43 00:02:50,237 --> 00:02:52,433 What happened to the money I gave you? 44 00:02:52,606 --> 00:02:53,630 Well-- 45 00:02:53,807 --> 00:02:57,437 Well, San Francisco ain't exactly the friendliest town, you know. 46 00:02:57,611 --> 00:03:00,911 We had to spread around to get acquainted. 47 00:03:01,081 --> 00:03:02,981 Now, you listen to me. 48 00:03:03,150 --> 00:03:06,950 I'm short of cash or I wouldn't be involved in a scheme like this. 49 00:03:07,688 --> 00:03:10,555 I've only my good name and reputation to sustain me. 50 00:03:10,724 --> 00:03:13,887 - It'll take more than that to sustain us. - It will. 51 00:03:14,061 --> 00:03:15,426 All right, all right. 52 00:03:15,595 --> 00:03:17,324 I'm going to my club. 53 00:03:17,497 --> 00:03:20,489 I can usually pick up a little cash there at poker. 54 00:03:20,667 --> 00:03:23,898 You'll have the money before you leave town in the morning. 55 00:03:24,237 --> 00:03:26,672 Stop getting acquainted with San Francisco. 56 00:03:26,840 --> 00:03:29,832 Stay in this room and don't leave it. 57 00:03:38,218 --> 00:03:40,687 Now, whose turn was it? 58 00:03:40,854 --> 00:03:43,289 I think it was mine. 59 00:03:46,760 --> 00:03:48,751 [CROWD CHATTERING] 60 00:03:54,134 --> 00:03:55,932 Well, this is where I turn off. 61 00:03:56,103 --> 00:03:58,595 Roland, your guest seems to be slowing down. 62 00:03:58,772 --> 00:03:59,796 [CHUCKLES] 63 00:03:59,973 --> 00:04:03,102 When Mr. Maverick slows down, it's only to pick up speed. 64 00:04:03,276 --> 00:04:06,871 - Ha-ha-ha! - I'm not picking up much of anything else. 65 00:04:07,047 --> 00:04:09,778 Ah! Here comes more money. 66 00:04:09,950 --> 00:04:12,317 Oh, anytime Mr. Kingsley's late to the table... 67 00:04:12,486 --> 00:04:14,477 ...that's a bad omen for the stock market. 68 00:04:14,654 --> 00:04:16,349 [ALL CHUCKLE] 69 00:04:17,357 --> 00:04:21,817 - I don't believe I've had the pleasure. - Oh, Mr. Kingsley, Mr. Maverick. 70 00:04:22,028 --> 00:04:25,692 Perhaps Mr. Maverick would care to see the club library? 71 00:04:27,067 --> 00:04:30,526 Mr. Kingsley, I make it a paint to always look in on the club library... 72 00:04:30,704 --> 00:04:32,604 ...just the minute the card room closes. 73 00:04:32,773 --> 00:04:36,175 Oh, now, look here, Kingsley, Mr. Maverick is my guest tonight. 74 00:04:36,343 --> 00:04:39,074 May I speak to you privately for a moment, please? 75 00:04:40,680 --> 00:04:42,273 Of course. 76 00:04:42,449 --> 00:04:44,281 - Excuse me. Certainly. 77 00:04:44,451 --> 00:04:46,146 No, it's all right. 78 00:05:04,604 --> 00:05:08,598 When I play poker, I often win or lose a hundred thousand dollars at a sitting. 79 00:05:09,276 --> 00:05:11,711 In my own club, I can be sure the men I play with... 80 00:05:11,878 --> 00:05:13,312 ...can afford the same stakes. 81 00:05:13,947 --> 00:05:15,813 I can appreciate that, sir. 82 00:05:15,982 --> 00:05:18,178 It must be a great comfort. 83 00:05:18,718 --> 00:05:21,653 I mean no offense, Mr. Maverick, but it's simply that... 84 00:05:21,822 --> 00:05:23,517 ...well, I don't know you. 85 00:05:23,690 --> 00:05:26,523 Can you afford to lose a hundred thousand dollars? 86 00:05:26,693 --> 00:05:29,458 If you can't, I suggest you find another game. 87 00:05:29,629 --> 00:05:33,395 Mr. Kingsley, I've got $10,000 already invested in this game. 88 00:05:33,567 --> 00:05:35,365 Seven thousand more to play. 89 00:05:35,535 --> 00:05:37,560 Normally, I'd leave when that's gone. 90 00:05:37,737 --> 00:05:39,796 I think you'd better leave now. 91 00:05:40,674 --> 00:05:43,905 I'd love to oblige, just as a graceful gesture... 92 00:05:44,077 --> 00:05:46,273 ...but there is money involved. 93 00:05:46,446 --> 00:05:48,312 Holmes, does the gentleman have a hat? 94 00:05:51,651 --> 00:05:53,050 Mr. Kingsley, I think-- 95 00:05:53,553 --> 00:05:54,884 [HOLMES PUNCHES] 96 00:06:06,032 --> 00:06:07,625 [GRUNTS] 97 00:06:11,238 --> 00:06:13,229 [STEEGER LAUGHING] 98 00:06:14,341 --> 00:06:17,902 So you got it all pretty tough, eh? Ha-ha-ha. 99 00:06:18,078 --> 00:06:19,102 Who are you? 100 00:06:19,546 --> 00:06:21,708 David Steeger, I'm the captain. 101 00:06:22,215 --> 00:06:24,206 Captain? Of what? 102 00:06:24,551 --> 00:06:26,519 Of the Silent William. 103 00:06:43,770 --> 00:06:45,295 [LAUGHING] 104 00:06:53,380 --> 00:06:54,438 How did I get here? 105 00:06:54,614 --> 00:06:57,811 Ha, ha, not by your own steam, I tell you. 106 00:06:57,984 --> 00:07:01,545 They had to carry you aboard by the body. 107 00:07:01,721 --> 00:07:03,883 Oh, were you drunk. 108 00:07:04,057 --> 00:07:07,891 - They pull, they tug, they shove-- - All right, all right. That's-- 109 00:07:08,061 --> 00:07:11,725 They had to work hard, but they got you aboard. 110 00:07:11,898 --> 00:07:14,230 - Who got me aboard? - Well, your friends. 111 00:07:14,401 --> 00:07:15,664 They tuck you in nice. 112 00:07:15,835 --> 00:07:17,303 They paid your passage money... 113 00:07:17,470 --> 00:07:20,167 ...and they made sure you didn't miss the boat. 114 00:07:20,340 --> 00:07:21,432 Where's my coat? 115 00:07:21,608 --> 00:07:24,839 Your coat? Your coat is all right. 116 00:07:25,145 --> 00:07:26,169 Where's my wallet? 117 00:07:27,113 --> 00:07:28,547 Wallet, you didn't bring. 118 00:07:28,715 --> 00:07:32,015 Must have been a very good party. Ha-ha-ha. 119 00:07:32,185 --> 00:07:34,017 Well, don't worry for money. 120 00:07:34,187 --> 00:07:37,088 Your friend stuck you in the coat pocket a surprise. 121 00:07:37,257 --> 00:07:38,622 A thousand-dollar bill. 122 00:07:39,092 --> 00:07:43,051 I stuck me in the coat pocket 3 thousand-dollar bill. 123 00:07:43,229 --> 00:07:47,223 If my friends had known about it, they would have taken care of that too. 124 00:07:47,400 --> 00:07:48,868 What? 125 00:07:49,035 --> 00:07:51,060 They were no friends? 126 00:07:51,237 --> 00:07:54,332 - They were not friends. - Ha, ha! 127 00:07:54,507 --> 00:07:57,738 Oh. And I was not drunk. 128 00:07:58,578 --> 00:08:00,569 What did these friends of mine look like? 129 00:08:00,747 --> 00:08:03,842 Oh, drinking companions. Not to have dinner with. 130 00:08:04,017 --> 00:08:06,509 Wasn't shaved, wasn't washed. 131 00:08:06,686 --> 00:08:10,953 Just talk like Irish. Both of them. 132 00:08:11,157 --> 00:08:12,682 Wasn't there a third man? 133 00:08:12,859 --> 00:08:14,918 Distinguished-looking? Well-dressed? 134 00:08:15,095 --> 00:08:18,725 - Short-cropped mustache-- - Yeah, yeah, he was there too. 135 00:08:18,898 --> 00:08:22,232 But wasn't as helpful as the others, he stayed in the carriage. 136 00:08:26,239 --> 00:08:29,675 - Haw scan can I get off this boat? - Oh, scan. 137 00:08:29,843 --> 00:08:33,370 We'll be in New Orleans in four months, maybe five. 138 00:08:33,546 --> 00:08:35,378 Wha--? Oh... 139 00:08:38,318 --> 00:08:40,946 BART“. Five months is a long time anywhere. 140 00:08:41,121 --> 00:08:44,523 But aboard the Silent William, surrounded by thousands of miles of nothing... 141 00:08:44,691 --> 00:08:47,092 ...it got to seem like years. 142 00:08:47,260 --> 00:08:49,319 But 1 had something pleasant to think about. 143 00:08:49,496 --> 00:08:51,658 Mr. Kingsley of San Francisco. 144 00:08:51,831 --> 00:08:54,823 And all the fine plans 1 had for him. 145 00:08:55,001 --> 00:08:59,768 I don't usually go in for vendettas, but I could make an exception in this case. 146 00:09:01,975 --> 00:09:04,069 By the time the Silent William reached New Orleans... 147 00:09:04,244 --> 00:09:06,508 ...I had figured out just what Kingsley owed me. 148 00:09:06,679 --> 00:09:09,307 And only part of it was payable in cash. 149 00:09:11,251 --> 00:09:14,710 I needed time to get the roll out my walk and another roll into my pocket... 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,050 ...and the races seemed the quickest way to do it. 151 00:09:17,223 --> 00:09:20,591 If the tip 1 got on that white-faced gray gelding was right. 152 00:09:20,760 --> 00:09:22,455 [CROWD SHOUTING] 153 00:09:31,571 --> 00:09:33,164 [ALL CHEERING] 154 00:09:42,515 --> 00:09:44,711 Four nights later, 1 had the cash I'd need. 155 00:09:44,884 --> 00:09:47,285 In the morning, I'd say goodbye to the captain... 156 00:09:47,454 --> 00:09:49,582 ...and be on my way to San Francisco. 157 00:09:49,756 --> 00:09:52,282 Overland, of course. 158 00:10:05,238 --> 00:10:08,230 [COUPLE SPEAKING FRENCH] 159 00:10:08,408 --> 00:10:10,308 HENRIETTE: I'll not tolerate it a moment longer. 160 00:10:10,477 --> 00:10:12,104 I sympathize, madame. 161 00:10:12,278 --> 00:10:15,009 Why do you not fling yourself into the river? 162 00:10:15,181 --> 00:10:17,809 Do you forget how one of us is aristocracy? 163 00:10:17,984 --> 00:10:21,284 Madame la comtesse, an aristocrat does not shriek... 164 00:10:21,454 --> 00:10:24,253 ...like a Pullman porter about her wages. 165 00:10:25,458 --> 00:10:28,621 Madame, you have smashed your last plate. 166 00:10:28,795 --> 00:10:30,593 My last? 167 00:10:30,864 --> 00:10:34,494 Madame, have the goodness to depart. You are fired! 168 00:10:41,241 --> 00:10:45,235 To the pleasure of seeing you again, General Beaujean... 169 00:10:45,778 --> 00:10:48,748 ...hanging from a lamppost. 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,046 Good evening. 171 00:10:55,855 --> 00:10:57,846 [SPEAKING IN FRENCH] 172 00:11:16,176 --> 00:11:18,042 [CHUCKLES] 173 00:11:18,778 --> 00:11:20,974 And you've got a little of everything in here... 174 00:11:21,147 --> 00:11:22,842 ...except your wages. 175 00:11:23,183 --> 00:11:25,049 Is it that you laugh at me, monsieur? 176 00:11:25,385 --> 00:11:26,546 I wouldn't think of it. 177 00:11:26,719 --> 00:11:28,153 And do not condescend. 178 00:11:28,321 --> 00:11:32,417 I will not be addressed like a waitress in a cheap cafe. 179 00:11:33,159 --> 00:11:36,094 Ah-ah. Ex-waitress. 180 00:11:36,262 --> 00:11:37,821 Oh, I beg your pardon. 181 00:11:37,997 --> 00:11:42,161 I'm sure I'm addressing the fairest flower of Creole aristocracy. 182 00:11:42,335 --> 00:11:45,566 Monsieur, there is no aristocracy among the Creoles. 183 00:11:46,306 --> 00:11:47,933 Well... 184 00:11:48,208 --> 00:11:49,539 And who are you, honey? 185 00:11:50,777 --> 00:11:54,270 I'm Henriette De Colbert, Comtesse De Vavasseur. 186 00:11:55,148 --> 00:11:56,946 I'm sorry. Countess of what? 187 00:11:57,650 --> 00:12:00,312 Vavasseur. 188 00:12:00,520 --> 00:12:01,715 And who are you? 189 00:12:04,357 --> 00:12:06,849 [WHISPERS] I'm the Count of Monte Cristo. Shh. 190 00:12:07,360 --> 00:12:08,418 That's enough. 191 00:12:09,963 --> 00:12:12,489 Have the goodness to depart, monsieur. 192 00:12:15,401 --> 00:12:18,701 I, uh-- I think I'd better walk you home, countess. 193 00:12:18,871 --> 00:12:22,102 Otherwise, you're liable to destroy half the city. 194 00:12:41,961 --> 00:12:43,929 HENRIETTE: And here we are. 195 00:12:45,398 --> 00:12:47,127 Thank you. Good night. 196 00:12:47,533 --> 00:12:50,059 Countess, I'm really sorry you lost your job. 197 00:12:50,236 --> 00:12:52,728 No, no, really. Is there anything I can do? 198 00:12:52,905 --> 00:12:55,135 Thank you, no. It was nothing, really. 199 00:12:58,745 --> 00:13:00,144 Well, Henriette. 200 00:13:00,313 --> 00:13:04,113 Will you stand in the street all night, like a hitching post? 201 00:13:04,784 --> 00:13:05,910 Good evening, ma'am. 202 00:13:06,085 --> 00:13:07,109 Monsieur. 203 00:13:07,287 --> 00:13:10,382 Grandmama, I was discharged from my employment. 204 00:13:10,556 --> 00:13:11,580 Good. 205 00:13:11,758 --> 00:13:14,853 And this gentleman brought me back home. 206 00:13:15,028 --> 00:13:18,794 Do we stand here with the door open to heat the street? 207 00:13:18,965 --> 00:13:21,127 Come in, come in. 208 00:13:27,640 --> 00:13:29,438 Monsieur Bart Maverick... 209 00:13:29,609 --> 00:13:32,601 ...my grandmother, Madame Ia comtesse DeChauvrier. 210 00:13:32,779 --> 00:13:36,545 Uh, countess, I'm honored. 211 00:13:37,617 --> 00:13:40,314 Please be seated, Monsieur Maverick. 212 00:13:40,486 --> 00:13:43,421 - Thank you. - Please. 213 00:13:47,327 --> 00:13:50,922 - Henriette, the coffee is ready. - Yes, grandmother. 214 00:13:51,331 --> 00:13:53,265 BART: The funny thing is, every new and again... 215 00:13:53,433 --> 00:13:55,128 ...I got the feeling they were countesses. 216 00:13:55,301 --> 00:13:57,429 They probably were. 217 00:13:57,603 --> 00:13:58,934 Yeah. 218 00:13:59,105 --> 00:14:03,372 Every few years, the French people decide they want to be republic again. 219 00:14:03,543 --> 00:14:04,567 And what happens? 220 00:14:04,911 --> 00:14:09,678 Eighty-four of their dukes and duchesses got no place to go. 221 00:14:09,849 --> 00:14:13,979 Right now in New Orleans, there is eight or ten dukes... 222 00:14:14,153 --> 00:14:16,178 ...a dozen countesses, maybe... 223 00:14:16,589 --> 00:14:19,991 ...two field marshals and five generals. 224 00:14:20,159 --> 00:14:23,254 You fall over them in the street. Ha-ha-ha! 225 00:14:23,830 --> 00:14:25,559 Doesn't anybody try to help them out? 226 00:14:25,732 --> 00:14:30,226 Oh, New Orleans is bad place for countesses and such like. 227 00:14:30,403 --> 00:14:34,033 People here already got their own aristocracies. 228 00:14:34,207 --> 00:14:36,699 If I were a duke or a countess... 229 00:14:36,876 --> 00:14:41,177 ...I would go some place where they need dukes and countesses. 230 00:14:41,447 --> 00:14:45,577 You know, some place where they got no aristocrats. 231 00:14:45,752 --> 00:14:49,052 You mean, some place like, uh, San Francisco? 232 00:14:49,222 --> 00:14:51,782 San Francisco, yeah. 233 00:14:51,958 --> 00:14:53,926 No aristocrats there. 234 00:14:54,093 --> 00:14:56,391 It's the perfect place for countesses. 235 00:14:56,562 --> 00:14:58,553 [LAUGHING] 236 00:15:00,933 --> 00:15:03,402 San Francisco, on the other hand, is young and alive. 237 00:15:03,569 --> 00:15:05,594 It's more your kind of a place. 238 00:15:05,772 --> 00:15:09,402 And we refer to it as the Paris of America. 239 00:15:09,575 --> 00:15:12,135 You're beginning to repeat yourself, young man. 240 00:15:12,311 --> 00:15:14,473 What is it precisely that you propose? 241 00:15:14,647 --> 00:15:17,912 - I propose to adopt you. - Monsieur. 242 00:15:18,084 --> 00:15:20,519 A whole new wardrobe. 243 00:15:22,588 --> 00:15:26,115 You see, they have to dress more warmly in San Francisco. 244 00:15:26,459 --> 00:15:28,223 And what will be there? 245 00:15:28,394 --> 00:15:30,294 We'll be wined and dined... 246 00:15:30,463 --> 00:15:32,557 ...go to parties and balls every night. 247 00:15:33,232 --> 00:15:36,964 What is your return on this investment? 248 00:15:37,637 --> 00:15:40,129 Two beautiful and charming countesses... 249 00:15:40,306 --> 00:15:42,968 ...in a city that's hungry for countesses... 250 00:15:43,142 --> 00:15:45,474 ...and an entree into some of the wealthiest homes. 251 00:15:45,645 --> 00:15:47,807 Monsieur is a jewel thief. 252 00:15:48,214 --> 00:15:49,648 Afraid not, madame. 253 00:15:50,049 --> 00:15:51,448 Are you a card cheater? 254 00:15:52,084 --> 00:15:54,109 I've got a score to settle. 255 00:15:54,287 --> 00:15:56,688 And you are gonna help me. 256 00:15:57,623 --> 00:16:00,024 Are we? How? 257 00:16:00,693 --> 00:16:03,890 Well, the gentleman I have in mind travels in the highest circles. 258 00:16:04,063 --> 00:16:07,499 And I can't fight him unless I can move freely inside these circles. 259 00:16:08,034 --> 00:16:09,263 Ah. 260 00:16:09,435 --> 00:16:11,267 [SPEAKS IN FRENCH] 261 00:16:11,737 --> 00:16:13,000 Well, yes. 262 00:16:13,439 --> 00:16:15,066 And for us... 263 00:16:15,241 --> 00:16:17,938 ...a whole new wardrobe, huh? 264 00:16:18,311 --> 00:16:21,008 And a suite of the best rooms in the Great Western Hotel. 265 00:16:22,148 --> 00:16:24,708 And my own carriage to ride about? 266 00:16:24,984 --> 00:16:29,615 Oh, come on, Hank, don't be so greedy. I'll tell you what I will get for you, though. 267 00:16:29,922 --> 00:16:34,416 A husband. I guarantee you at least three proposals from bachelors. 268 00:16:34,594 --> 00:16:36,221 Young, handsome... 269 00:16:36,395 --> 00:16:40,025 ...and a minimum of $33 million apiece. All right? 270 00:16:40,199 --> 00:16:41,689 How dare you, monsieur. 271 00:16:41,868 --> 00:16:45,304 I am French and the French do not think of money. 272 00:16:46,506 --> 00:16:48,702 They think only of love. 273 00:16:48,875 --> 00:16:52,072 Henriette, do not talk nonsense. 274 00:16:52,245 --> 00:16:56,409 My boy, I assure you, the French are not like that at all. 275 00:16:59,652 --> 00:17:00,983 Well? 276 00:17:01,254 --> 00:17:02,688 Never. 277 00:17:05,658 --> 00:17:07,649 [WHISTLE BLOWING] 278 00:17:14,133 --> 00:17:16,431 I ask myself, Maverick... 279 00:17:16,602 --> 00:17:22,700 ...are there any old millionaire bachelors in San Francisco? 280 00:17:33,986 --> 00:17:36,683 BART: "Among those who graced the audience with their presence... 281 00:17:36,856 --> 00:17:41,692 ...was Governor and Mrs. So-and-So and so-and-so, and so" 282 00:17:42,495 --> 00:17:43,985 [CHUCKLES] 283 00:17:44,196 --> 00:17:46,631 And the Countess DeChauvrier... 284 00:17:46,799 --> 00:17:49,700 ...and her granddaughter, the Countess De Vavasseur... 285 00:17:49,869 --> 00:17:52,463 ...and, uh, Mr. Bart Maverick." 286 00:17:52,805 --> 00:17:54,705 And a lot of Nob Hill nobodies. 287 00:17:54,874 --> 00:17:56,273 Fifth place in the Examiner. 288 00:17:56,442 --> 00:17:59,309 That's a promotion. We were nine places down in The Chronicle. 289 00:17:59,478 --> 00:18:02,675 - Is that so important? - Hank. 290 00:18:02,848 --> 00:18:05,408 Honey, it's not important till we're in first place. 291 00:18:05,585 --> 00:18:07,576 And when will that be? 292 00:18:07,753 --> 00:18:10,688 Well, all the elegant ladies started about a half hour ago... 293 00:18:10,856 --> 00:18:14,349 ...tn write their friends in Paris and New Orleans to check our credentials. 294 00:18:14,527 --> 00:18:17,326 They'll figure two, three weeks for the replies. 295 00:18:17,496 --> 00:18:20,898 By the first of the month, at the latest, we should be up to here. 296 00:18:21,067 --> 00:18:22,967 In debt, Maverick? 297 00:18:23,135 --> 00:18:26,264 In invitations, madame. 298 00:18:26,439 --> 00:18:29,602 [BAND PLAYING "BLUE DANUBE WALTZ"] 299 00:18:42,054 --> 00:18:45,354 - Dn you think they'll come? - Oh, yes, indeed, they'll be here. 300 00:18:45,524 --> 00:18:48,926 - Just think of it, two of them. - It's really going to make the season. 301 00:18:49,495 --> 00:18:51,293 ANNOUNCER: Countess DeChauvrier. 302 00:18:51,464 --> 00:18:53,364 Countess De Vavasseur. 303 00:18:53,532 --> 00:18:57,162 Mr. Bart Maverick. 304 00:18:59,538 --> 00:19:01,370 Good evening. Mr. and Mrs. Shelbourne... 305 00:19:01,540 --> 00:19:04,475 ...Madame DeChauvrier, Madame De Vavasseur. 306 00:19:04,844 --> 00:19:07,643 Countess DeChauvrier, is it not? 307 00:19:07,813 --> 00:19:09,781 And Countess De Vavasseur? 308 00:19:09,949 --> 00:19:11,849 Excuse me, madame. 309 00:19:12,018 --> 00:19:13,679 Madame. 310 00:19:14,654 --> 00:19:16,315 May we introduce you to our guests? 311 00:19:16,489 --> 00:19:19,254 Very well, yes. 312 00:19:27,633 --> 00:19:30,796 Well, back in town so soon? 313 00:19:31,904 --> 00:19:35,499 I just can't seem to get enough, somehow, of San Francisco. 314 00:19:35,875 --> 00:19:39,004 You always have to come back for more, is that it? 315 00:19:39,178 --> 00:19:41,010 Not exactly. 316 00:19:41,347 --> 00:19:42,815 You're here on business? 317 00:19:43,716 --> 00:19:45,844 Business and pleasure, Mr. Kingsley. 318 00:19:46,018 --> 00:19:47,577 I came here to collect a debt. 319 00:19:48,654 --> 00:19:49,849 And the pleasure? 320 00:19:51,157 --> 00:19:52,955 That's the pleasure ton. 321 00:19:53,125 --> 00:19:55,184 Last time I was here, you were kind enough... 322 00:19:55,361 --> 00:19:57,557 ...to have me blackjacked during a poker game... 323 00:19:57,730 --> 00:19:59,824 ...and tossed aboard an eastbound ship. 324 00:20:00,433 --> 00:20:02,800 Besides the loss of time and pride... 325 00:20:02,968 --> 00:20:06,563 ...there's also the matter of $17,000 plus interest. 326 00:20:06,739 --> 00:20:09,504 And you hope to collect it while you're here? 327 00:20:09,675 --> 00:20:13,407 You might say I'm, uh, dunning you for it right now. 328 00:20:13,579 --> 00:20:16,412 Heh-heh. It's interesting. 329 00:20:16,582 --> 00:20:19,984 The least I can do is give you a run for your money, eh? 330 00:20:27,727 --> 00:20:28,956 Certainly, Mr. Maverick. 331 00:20:29,128 --> 00:20:32,154 - Gold? - No, paper is lighter. 332 00:20:36,969 --> 00:20:38,061 What can I do for you? 333 00:20:38,237 --> 00:20:42,606 We'd be obliged and behoven to you if we could stash these somewheres for safety. 334 00:20:42,942 --> 00:20:45,843 I'm sure that can be arranged. What's in them? 335 00:20:46,011 --> 00:20:48,173 What the devil business is it of yours? 336 00:20:49,115 --> 00:20:50,446 I'm sorry, then. 337 00:20:50,616 --> 00:20:53,142 We can't take responsibility for them. 338 00:20:53,319 --> 00:20:55,720 That's the rules of the bank. 339 00:20:56,155 --> 00:20:58,590 We can't carry the blithy thing around with us. 340 00:20:58,991 --> 00:21:01,653 Well, you better tell them what they are then. 341 00:21:13,539 --> 00:21:14,904 Are they diamonds? 342 00:21:15,307 --> 00:21:17,742 Well, it isn't exactly rock candy, is it new? 343 00:21:17,910 --> 00:21:19,935 Say, where did you find those, friend? 344 00:21:20,246 --> 00:21:23,978 If we told you that much, mister, you'd know as much as we blithy well do. 345 00:21:24,150 --> 00:21:26,312 Mr. Leverette. Mr. Leverette. 346 00:21:26,485 --> 00:21:27,816 Would you wait just a minute? 347 00:21:27,987 --> 00:21:31,423 Mr. Leverette is president of the bank and he'll wanna see. 348 00:21:32,091 --> 00:21:33,991 Couldn't have struck diamonds, could they? 349 00:21:34,160 --> 00:21:35,184 Why not? 350 00:21:35,361 --> 00:21:38,558 They've struck everything else around here except water. 351 00:21:53,379 --> 00:21:55,074 Hello. 352 00:21:55,781 --> 00:21:58,807 - Well, what's that? - Embroidery. 353 00:21:58,984 --> 00:22:01,681 I emboss pictures with a needle and a thread. 354 00:22:01,854 --> 00:22:05,119 - You do not have it in this country? - Oh, yes. 355 00:22:05,291 --> 00:22:08,090 I see little old ladies doing it all the time. 356 00:22:08,260 --> 00:22:12,197 Perhaps it is because the little old gentlemen are busy doing other things. 357 00:22:13,365 --> 00:22:15,094 Well, that can't be your trouble. 358 00:22:15,267 --> 00:22:18,703 Being out in society every night having everybody fuss over you. 359 00:22:18,871 --> 00:22:20,862 Feel good being a countess again? 360 00:22:21,040 --> 00:22:24,374 Suddenly, it doesn't seem that important anymore. 361 00:22:24,543 --> 00:22:26,375 In Paris, it did. 362 00:22:26,545 --> 00:22:29,242 And in Louisiana, even more so. 363 00:22:29,415 --> 00:22:32,441 But in San Francisco, no. 364 00:22:35,888 --> 00:22:38,858 You're finding out you really don't need it. 365 00:22:39,191 --> 00:22:42,889 Countess or no, you're the prettiest girl in local society. 366 00:22:43,229 --> 00:22:45,288 You're the belle of the ball. 367 00:22:46,632 --> 00:22:47,963 Do you know, Maverick... 368 00:22:48,133 --> 00:22:50,465 ...I do not even care to be the belle of the ball. 369 00:22:51,837 --> 00:22:52,895 What do you wanna be? 370 00:22:55,674 --> 00:22:58,507 I want to have the nicest husband... 371 00:22:58,777 --> 00:23:00,108 ...the pleasantest home... 372 00:23:00,279 --> 00:23:03,909 ...and the most beautiful children in San Francisco. 373 00:23:05,317 --> 00:23:09,413 Now, that takes time and money. 374 00:23:09,989 --> 00:23:12,481 I'm still shopping around for you. 375 00:23:13,392 --> 00:23:15,360 Do you ever want such things? 376 00:23:15,527 --> 00:23:17,996 Well, I've been lucky so far. 377 00:23:21,267 --> 00:23:23,964 Perhaps what I say seems silly to you. 378 00:23:24,136 --> 00:23:25,900 Not at all, Hank. 379 00:23:26,071 --> 00:23:28,733 Whatever you want, I want you to have it. 380 00:23:32,778 --> 00:23:34,712 I know what I want. 381 00:23:34,880 --> 00:23:36,644 Just name it. 382 00:23:49,261 --> 00:23:51,161 Now, that is silly. 383 00:23:51,330 --> 00:23:55,198 A town full of solid, respectful types, good husbands... 384 00:23:55,367 --> 00:23:59,201 ...and what do you drag in? A loafer, a gambler... 385 00:23:59,371 --> 00:24:00,896 ...an irresponsible bachelor. 386 00:24:01,073 --> 00:24:03,440 A man who needs the right wife. 387 00:24:03,609 --> 00:24:07,512 You will not recognize yourself when I'm finished with you, Bart. 388 00:24:10,316 --> 00:24:12,876 When it comes to marrying you off, we want nothing but the best. 389 00:24:13,052 --> 00:24:15,646 Ah, ah! You'll see. 390 00:24:18,691 --> 00:24:20,090 Good bye, Henriette. 391 00:24:20,259 --> 00:24:22,193 Oh, Bart. 392 00:24:34,640 --> 00:24:36,574 Grandmama? 393 00:24:36,809 --> 00:24:38,834 MADAME: Out“, Henriette? 394 00:24:40,913 --> 00:24:45,146 Where did you put Maverick's list of millionaire? 395 00:24:57,129 --> 00:24:59,996 - Can't I buy you a drink, Bart? - No. 396 00:25:00,165 --> 00:25:03,465 - Shall we lack in an the game upstairs? - Some other time. 397 00:25:03,635 --> 00:25:05,694 I'm not keeping you from choir practice, am I? 398 00:25:05,871 --> 00:25:07,669 [BOTH CHUCKLE] 399 00:25:09,742 --> 00:25:13,679 So what Hallidie proposes to do is to hook cables onto those horsecars... 400 00:25:13,846 --> 00:25:16,144 ...and haul them up and down Clay Street with steam power. 401 00:25:16,315 --> 00:25:17,305 [ALL LAUGH] 402 00:25:17,483 --> 00:25:20,817 - SO I said to him, "Look here--" - Never mind what you said to Hallidie. 403 00:25:20,986 --> 00:25:23,751 What did you say to those two prospectors today? 404 00:25:23,922 --> 00:25:27,153 Three people saw Leverette dragging them over to your office. 405 00:25:27,326 --> 00:25:28,987 What are you talking about, Vincent? 406 00:25:29,161 --> 00:25:31,152 Oh, stop stalling, Van. 407 00:25:31,330 --> 00:25:33,822 - The story is all over town. - What story? 408 00:25:33,999 --> 00:25:36,798 VINCENT: Two desert rats showed up in Leverette's bank... 409 00:25:36,969 --> 00:25:38,733 ...with sacks full of rough diamonds. 410 00:25:38,904 --> 00:25:41,100 One of them as large as a pigeon's egg. 411 00:25:41,273 --> 00:25:42,707 And in no time at all... 412 00:25:42,875 --> 00:25:46,311 ...they were across the street having pink tea with Mr. Kingsley. 413 00:25:46,478 --> 00:25:47,639 Diamonds? 414 00:25:47,813 --> 00:25:50,578 Nonsense. They were quartz crystals. 415 00:25:50,749 --> 00:25:54,185 All right, then, why were they in your office for 45 minutes? 416 00:25:54,353 --> 00:25:56,253 And then, where did they disappear to? 417 00:25:56,422 --> 00:25:57,719 How would I know? 418 00:25:57,890 --> 00:25:59,824 MAN: Come on, now, Kingsley. 419 00:25:59,992 --> 00:26:02,188 You're holding out on us. 420 00:26:02,361 --> 00:26:04,125 KINGSLEY: There's nothing to it. 421 00:26:04,296 --> 00:26:07,596 Look, two miners came into my office and wanted to rent a box. 422 00:26:07,766 --> 00:26:09,325 MAN: To store quartz crystals? 423 00:26:09,501 --> 00:26:11,868 VINCENT: They were diamonds. My brother-in-law saw them. 424 00:26:12,037 --> 00:26:15,837 Come on, Kingsley, tell us, where did they find those quartz crystals? 425 00:26:16,008 --> 00:26:17,032 I wouldn't know. 426 00:26:17,209 --> 00:26:21,112 - I just bet you wouldn't. - Hey, close the door, someone. 427 00:26:21,280 --> 00:26:22,509 We'll have to pry it out. 428 00:26:22,681 --> 00:26:24,206 - All right, all right. - Tell them. 429 00:26:24,383 --> 00:26:25,873 All right, gentlemen. 430 00:26:26,051 --> 00:26:29,612 Now, the nearest I can figure out is that they found afield somewhere... 431 00:26:29,788 --> 00:26:31,085 ...or said they did. 432 00:26:31,256 --> 00:26:32,587 Probably in Nevada. 433 00:26:32,758 --> 00:26:35,489 And they claim it bears real diamonds. 434 00:26:35,661 --> 00:26:37,959 Now, I, for one, do not believe it. 435 00:26:38,130 --> 00:26:39,791 Oh, what did you offer them? 436 00:26:39,965 --> 00:26:42,400 Well, they weren't interested in selling anything. 437 00:26:42,734 --> 00:26:44,361 [MEN SCOFFING] 438 00:26:46,171 --> 00:26:49,368 All right, all right, all right. I confess. 439 00:26:49,541 --> 00:26:52,476 I did mention the possibility of perhaps buying in... 440 00:26:52,644 --> 00:26:55,944 ...or perhaps putting up some of the capital. 441 00:26:56,148 --> 00:26:57,377 But only... 442 00:26:57,549 --> 00:27:01,952 ...only if they sent someone out to see the actual field beforehand. 443 00:27:02,121 --> 00:27:05,887 Now, gentleman, I do not believe in diamond fields... 444 00:27:06,058 --> 00:27:08,823 ...nor do I believe in sugar plum trees. 445 00:27:08,994 --> 00:27:10,826 [MEN CHATTERING] 446 00:27:11,897 --> 00:27:13,661 BART“. Kingsley was sounding more and more... 447 00:27:13,832 --> 00:27:17,564 ...like my old friend Dandy Jim Buckley selling a goldbrick. 448 00:27:18,303 --> 00:27:20,169 Suddenly, I remembered... 449 00:27:20,339 --> 00:27:23,274 ...two men with Kingsley, the night 1 was put aboard the ship... 450 00:27:23,442 --> 00:27:26,207 ...unshaved, unwashed, talked like Irish. 451 00:27:26,378 --> 00:27:29,279 The two prospectors in the bank today. 452 00:27:30,215 --> 00:27:33,549 Why, you are just being pigheaded about the whole thing. 453 00:27:33,719 --> 00:27:38,714 It is possible, monsieur, that you are being too skeptical. 454 00:27:38,991 --> 00:27:42,291 You connect the diamond with Monsieur Kingsley... 455 00:27:42,461 --> 00:27:46,420 ...and you do not like Mr. Kingsley, and therefore... 456 00:27:46,598 --> 00:27:48,794 He saw Kingsley when the story got out. 457 00:27:48,967 --> 00:27:51,834 Kingsley tried to pretend that the whole thing never happened. 458 00:27:52,004 --> 00:27:54,234 Roland, that is the first rule. 459 00:27:54,406 --> 00:27:57,307 Whenever you sell a goldbrick or an old Spanish treasure map... 460 00:27:57,476 --> 00:28:00,912 ...you never tell the sucker about it, you let them overhear you. 461 00:28:01,079 --> 00:28:03,047 Then, look very distressed when he does. 462 00:28:03,215 --> 00:28:04,478 That is true. 463 00:28:04,650 --> 00:28:08,280 Bart, you saw the diamonds yourself. 464 00:28:08,453 --> 00:28:10,182 Anybody can go out and buy diamonds. 465 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 That many? 466 00:28:11,657 --> 00:28:15,958 Oh, why, Selby, the best jeweler in town evaluated those stones... 467 00:28:16,128 --> 00:28:18,358 ...at more than a half a million dollars. 468 00:28:18,530 --> 00:28:20,123 I know. 469 00:28:20,399 --> 00:28:23,801 That is the one part I can't figure out. 470 00:28:26,305 --> 00:28:28,967 Well, let's talk of more pleasant things. 471 00:28:29,141 --> 00:28:33,169 I promised Henriette a choice of three millionaire bachelors to marry. 472 00:28:33,345 --> 00:28:35,313 Would you care to join the group? 473 00:28:35,480 --> 00:28:38,211 Grandmama, he becomes insufferable again. 474 00:28:39,151 --> 00:28:41,142 One must adjust to it. 475 00:28:41,320 --> 00:28:42,981 Don't listen to him, countess. 476 00:28:43,155 --> 00:28:46,386 Make him find you some young millionaires. 477 00:28:46,758 --> 00:28:48,658 Eh, countess? 478 00:28:52,231 --> 00:28:55,098 Look, Bart, I've investigated the two prospectors... 479 00:28:55,267 --> 00:28:57,531 ...Murphy and McClure. They're legitimate. 480 00:28:57,703 --> 00:29:00,764 They've both been scrabbling out there in the desert for 20 years. 481 00:29:00,939 --> 00:29:02,202 I know Kingsley ton. 482 00:29:03,175 --> 00:29:05,143 How well? A hundred shares? 483 00:29:05,310 --> 00:29:06,368 A thousand? 484 00:29:06,545 --> 00:29:09,810 Oh, don't be silly. Nobody is organizing anything. 485 00:29:09,982 --> 00:29:11,507 Nobody is selling stock. 486 00:29:11,950 --> 00:29:13,918 Just forgetting the whole thing, huh? 487 00:29:14,319 --> 00:29:17,254 They're investigating it, thoroughly and sensibly. 488 00:29:17,422 --> 00:29:19,288 Kingsley's made the prospect as an offer... 489 00:29:19,458 --> 00:29:22,860 ...based on their taking somebody out to look over the field. 490 00:29:23,028 --> 00:29:24,621 Oh, sure. 491 00:29:24,796 --> 00:29:28,699 The prospectors find something, they can't wait to tell somebody else where it is. 492 00:29:28,867 --> 00:29:30,460 Oh, there's a way of doing it. 493 00:29:30,636 --> 00:29:32,968 They could take Kingsley's man out to the desert... 494 00:29:33,138 --> 00:29:36,233 ...and then lead him blindfolded the rest of the way. 495 00:29:36,842 --> 00:29:40,244 Ha, ha, ha. Who will they show it to? You? 496 00:29:40,412 --> 00:29:42,847 Benson? P.T. Barnum. 497 00:29:43,015 --> 00:29:45,143 General George B. Marvin. 498 00:29:45,317 --> 00:29:49,083 The sanest and most highly-respected businessman in San Francisco. 499 00:29:51,123 --> 00:29:52,591 With a blindfold. 500 00:29:53,792 --> 00:29:55,453 [BART CHUCKLES] 501 00:29:57,296 --> 00:29:59,924 And what did you like best, madame? 502 00:30:00,098 --> 00:30:04,262 To go through Montgomery Street and spend money. 503 00:30:04,436 --> 00:30:05,961 [ALL LAUGHING] 504 00:30:06,138 --> 00:30:08,368 I saw it. I saw it. Acres and acres of it. 505 00:30:09,608 --> 00:30:11,633 Uh, we can't talk here. 506 00:30:11,810 --> 00:30:15,713 - Let's go upstairs. - All right now, Van, no more secrets. 507 00:30:15,881 --> 00:30:18,009 Yes, let's hear the whole story. 508 00:30:18,183 --> 00:30:20,811 Gentlemen, please. I... 509 00:30:21,720 --> 00:30:22,744 All right. 510 00:30:22,921 --> 00:30:25,549 Diamonds, acres of diamonds there in the desert. 511 00:30:25,724 --> 00:30:26,816 The ant hills. 512 00:30:26,992 --> 00:30:28,960 You'd see an ant hill powdered with diamond dust. 513 00:30:29,127 --> 00:30:30,686 When you dug into the ant hill... 514 00:30:30,862 --> 00:30:33,297 ...in the heart of it, a great big beautiful diamond. 515 00:30:33,465 --> 00:30:34,728 That's not possible. 516 00:30:34,900 --> 00:30:38,859 These fantastic precious stones, uncut but valuable, lying around everywhere. 517 00:30:39,037 --> 00:30:42,837 In the rock crevices, in the sand. Worth millions and millions of dollars. 518 00:30:43,475 --> 00:30:45,136 I believe he's drunk. 519 00:30:45,477 --> 00:30:47,138 Look. 520 00:30:50,649 --> 00:30:51,673 Look at that. 521 00:30:51,850 --> 00:30:55,115 MAN: Good Lord, look at the size of those stones. 522 00:30:55,287 --> 00:30:59,315 And you were trying to keep this from us, man? Or would you? 523 00:30:59,558 --> 00:31:01,083 In other words, gentlemen... 524 00:31:01,259 --> 00:31:04,661 ...only men of the highest business and personal standing. 525 00:31:04,830 --> 00:31:07,231 Men whose integrity is beyond a doubt. 526 00:31:07,399 --> 00:31:10,300 And how do we proceed? 527 00:31:10,669 --> 00:31:13,001 First, we'll send a representative collection... 528 00:31:13,171 --> 00:31:14,935 ...of these stones to New York... 529 00:31:15,107 --> 00:31:18,543 ...for examination and estimation by Tiffany 8; Co. 530 00:31:19,077 --> 00:31:23,139 This let alone, the local jewelers say, is worth $1 million. 531 00:31:23,315 --> 00:31:25,477 Let's find out exactly what it is worth. 532 00:31:25,650 --> 00:31:26,981 Then? 533 00:31:27,152 --> 00:31:30,554 Then we'll set up a fund of $2 million for initial expenses. 534 00:31:30,722 --> 00:31:34,022 Now, we'll need 300,000 for a down payment to Murphy and McClure. 535 00:31:34,192 --> 00:31:37,492 We'll need to hire mining engineers, rough laborers for the field... 536 00:31:37,662 --> 00:31:41,098 ...a cutter from Europe to keep the whole operation here in San Francisco. 537 00:31:41,299 --> 00:31:44,291 Get a bill through congress to protect the diamond fields. 538 00:31:44,469 --> 00:31:47,268 Kingsley, I think these details are obvious. 539 00:31:47,439 --> 00:31:50,704 Just tell us how much you think the whole thing will take. 540 00:31:50,876 --> 00:31:52,241 Twenty million dollars. 541 00:31:52,411 --> 00:31:53,503 Seems reasonable. 542 00:31:53,678 --> 00:31:56,306 Yes. Twenty million dollars isn't bad. 543 00:31:56,481 --> 00:31:58,245 [MEN CHATTERING] 544 00:32:03,522 --> 00:32:05,047 [DOOR OPENS] 545 00:32:05,223 --> 00:32:06,782 BART: Oh, madame. 546 00:32:06,958 --> 00:32:08,255 MADAME: Ah. 547 00:32:10,095 --> 00:32:11,824 Oh. 548 00:32:11,997 --> 00:32:14,261 - Good. - See? 549 00:32:19,504 --> 00:32:21,495 Very good. 550 00:32:22,140 --> 00:32:24,507 Now, what do you know about diamonds? 551 00:32:26,011 --> 00:32:30,073 What do I not know about diamonds? Ha, ha. 552 00:32:30,282 --> 00:32:33,684 When I was young and ravishingly beautiful... 553 00:32:33,852 --> 00:32:35,684 ...I made a study of them. 554 00:32:36,021 --> 00:32:38,991 I collect diamonds. 555 00:32:42,060 --> 00:32:44,188 Where did you pick up this sack full of stuff? 556 00:32:44,963 --> 00:32:46,294 Oh, well, I-- 557 00:32:46,465 --> 00:32:49,059 Oh, souvenirs... 558 00:32:49,234 --> 00:32:50,895 ...from a stockholder's meeting? 559 00:32:51,803 --> 00:32:53,532 You might say that. 560 00:32:54,139 --> 00:32:55,971 How much did they take from you? 561 00:32:56,308 --> 00:32:57,469 A hundred thousand. 562 00:32:59,878 --> 00:33:02,711 You still think it's a can game, don't you? 563 00:33:02,881 --> 00:33:04,542 If anybody is stealing, it's us. 564 00:33:04,716 --> 00:33:06,184 We capitalize for 20 million... 565 00:33:06,351 --> 00:33:09,377 ...and there's a hundred times that much lying out there in the desert. 566 00:33:09,554 --> 00:33:10,851 [CHUCKLES] 567 00:33:11,022 --> 00:33:13,616 I'm a little nearsighted where Mr. Kingsley is concerned. 568 00:33:13,792 --> 00:33:15,317 I have trouble recognizing him... 569 00:33:15,494 --> 00:33:18,657 ...with the red costume and the eight tiny reindeer. 570 00:33:19,965 --> 00:33:23,731 I'd advise you to buy some of that reindeer stock while it's still going. 571 00:33:24,703 --> 00:33:26,068 We'll see. 572 00:33:26,238 --> 00:33:28,070 Dear countess. 573 00:33:37,415 --> 00:33:39,144 Good night, Bart. 574 00:33:43,321 --> 00:33:45,756 You are disturbed, Maverick. 575 00:33:45,924 --> 00:33:47,858 No, not at all. 576 00:33:49,327 --> 00:33:50,692 Now, where is Henriette? 577 00:33:50,862 --> 00:33:54,162 Who knows? Out with the millionaires, no doubt. 578 00:33:54,332 --> 00:33:56,027 [BOTH CHUCKLE] 579 00:33:56,201 --> 00:33:59,262 When something is on your mind, it is never Henriette. 580 00:33:59,437 --> 00:34:02,600 Alors, what is it? The diamonds? 581 00:34:02,974 --> 00:34:05,909 Well, it still smells of a can game. 582 00:34:06,077 --> 00:34:08,409 Except there's too much money in the come-on. 583 00:34:08,580 --> 00:34:10,378 So? 584 00:34:10,549 --> 00:34:15,350 Madame, there isn't a grifter alive who puts real gold in his goldbrick. 585 00:34:15,520 --> 00:34:18,217 Not over a million dollars' worth. 586 00:34:18,790 --> 00:34:20,884 I'm beginning to think I was wrong. 587 00:34:22,427 --> 00:34:25,488 Mm-mm. You are not wrong, Maverick. 588 00:34:25,664 --> 00:34:28,895 I studied those diamonds closely. 589 00:34:29,534 --> 00:34:33,471 - They are quite unusual. - How? 590 00:34:33,939 --> 00:34:37,307 These stones lie in the desert for thousands of years, huh? 591 00:34:37,475 --> 00:34:40,240 Unseen, untouched by mankind, n'est-ce pas? 592 00:34:40,412 --> 00:34:41,675 That's the story. 593 00:34:41,846 --> 00:34:46,147 The littlest diamond was the prettiest. 594 00:34:46,351 --> 00:34:49,412 Except for one tiny flaw. 595 00:34:49,688 --> 00:34:53,386 The mark of a diamond cutter's tool. 596 00:35:01,199 --> 00:35:02,530 Being a jeweler himself... 597 00:35:02,701 --> 00:35:05,693 ...Mr. Selby was just itching to get another look at the stones. 598 00:35:05,870 --> 00:35:08,339 I was sure you wouldn't mind showing him yours. 599 00:35:08,506 --> 00:35:10,406 Well, of course not. 600 00:35:13,678 --> 00:35:15,806 Sit down, Mr. Selby. 601 00:35:21,853 --> 00:35:23,378 Nice. 602 00:35:24,489 --> 00:35:25,684 Fine. 603 00:35:25,857 --> 00:35:28,258 Uh, rather shabby-looking things, aren't they? 604 00:35:28,426 --> 00:35:31,020 Just like they'd come out of the ground. 605 00:35:31,196 --> 00:35:33,563 Diamonds in the rough. 606 00:35:37,769 --> 00:35:39,430 You're right. 607 00:35:40,005 --> 00:35:43,168 - You're absolutely right. - Right about what? 608 00:35:45,677 --> 00:35:47,008 [BART CHUCKLES] 609 00:35:52,651 --> 00:35:54,016 Notice anything unusual? 610 00:35:54,986 --> 00:35:57,421 ROLAND: No. 611 00:35:57,622 --> 00:35:59,283 Yes. 612 00:35:59,591 --> 00:36:01,491 Yes, it looks as if it had been broken. 613 00:36:01,993 --> 00:36:05,691 Look at it again. Now look at the break. 614 00:36:06,665 --> 00:36:09,225 That is a diamond in its natural state, right? 615 00:36:09,868 --> 00:36:11,165 That's right. 616 00:36:11,703 --> 00:36:14,172 One thing you never find in nature is a straight line. 617 00:36:14,539 --> 00:36:16,473 It's been cut, Mr. Roland. 618 00:36:17,142 --> 00:36:19,736 Why, that doesn't make sense. 619 00:36:20,145 --> 00:36:21,977 It is a diamond, isn't it? 620 00:36:22,614 --> 00:36:23,843 It's a diamond. 621 00:36:25,517 --> 00:36:28,350 Mr. Selby, what do you think that whole lot is worth? 622 00:36:30,055 --> 00:36:32,854 Maybe, uh, $25,000. 623 00:36:34,492 --> 00:36:35,584 Why maybe? 624 00:36:36,828 --> 00:36:38,353 They're raw stones. 625 00:36:38,530 --> 00:36:40,897 I'm not an expert an uncut jewelry. 626 00:36:41,866 --> 00:36:43,027 Who is? 627 00:36:43,601 --> 00:36:45,968 Nobody in San Francisco, really. 628 00:36:46,137 --> 00:36:49,038 Only diamond dealers know raw diamonds. 629 00:36:49,340 --> 00:36:52,776 And there is no diamond expert in San Francisco? 630 00:36:53,878 --> 00:36:55,368 Oh, wait a minute. 631 00:36:55,547 --> 00:36:57,811 Scharff got into town last week. 632 00:36:57,982 --> 00:36:59,541 He knows rough diamonds. 633 00:36:59,718 --> 00:37:00,742 Scharff? 634 00:37:00,919 --> 00:37:03,616 SELBY: Yeah, Scharff of Scharff and Company. Philadelphia. 635 00:37:04,022 --> 00:37:06,719 One of biggest dealers in diamonds on the East Coast. 636 00:37:07,425 --> 00:37:09,018 Does he come out here often? 637 00:37:09,194 --> 00:37:11,458 As far as I know, it's his first trip. 638 00:37:11,629 --> 00:37:14,189 Came into town last week. Nobody knows why. 639 00:37:14,365 --> 00:37:16,766 Hasn't done any buying or selling yet. 640 00:37:16,935 --> 00:37:19,199 Hasn't got in touch with anybody in the business. 641 00:37:19,370 --> 00:37:21,964 Could he possibly be here to appraise this stuff? 642 00:37:22,440 --> 00:37:23,601 No, he couldn't be. 643 00:37:23,775 --> 00:37:25,573 Tiffany in New York is doing that. 644 00:37:26,745 --> 00:37:29,214 Would he be trying to set up a diamond cutting center? 645 00:37:29,581 --> 00:37:32,380 No. They bring their cutters from Amsterdam. 646 00:37:32,684 --> 00:37:35,710 Then there's actually no reason for him to be in San Francisco? 647 00:37:35,887 --> 00:37:38,254 No apparent reason. 648 00:37:47,499 --> 00:37:49,331 Diamond stocks, huh? 649 00:37:49,501 --> 00:37:53,062 A thousand shares of nothing. 650 00:37:53,238 --> 00:37:55,434 No, I wouldn't say that. 651 00:37:55,907 --> 00:37:58,274 You're a hundred thousand dollars wiser. 652 00:37:58,443 --> 00:38:01,777 A hundred and sixty-eight thousand at the close of trading today. 653 00:38:01,946 --> 00:38:03,573 [BART WHISTLES] 654 00:38:08,353 --> 00:38:12,688 Could I play with this for a while? I think I can make you a profit on it. 655 00:38:12,857 --> 00:38:14,825 Oh, you can't sell that stuff. 656 00:38:14,993 --> 00:38:17,724 Oh, Roland, it's hotcakes you can't sell. 657 00:38:17,896 --> 00:38:22,390 Well, I may be a hard businessman, Bart, but I'm not a swindler. 658 00:38:22,567 --> 00:38:25,764 Fraud like this would be on my conscience for the rest of my life. 659 00:38:25,937 --> 00:38:28,963 Well, it isn't a swindle if you give the buyer value for his money. 660 00:38:29,574 --> 00:38:33,841 BART: Men who sell cut stones don't know what uncut stones are worth. 661 00:38:34,078 --> 00:38:36,172 Do they, Mr. Scharff? 662 00:38:36,381 --> 00:38:37,849 I suppose not. 663 00:38:38,016 --> 00:38:41,680 But a man who specializes in diamonds, who processes them... 664 00:38:41,853 --> 00:38:43,878 ...he knows what they're worth, doesn't he? 665 00:38:44,055 --> 00:38:45,318 It stands to reason. 666 00:38:45,490 --> 00:38:47,254 You, for an example... 667 00:38:47,425 --> 00:38:50,861 ...you knew how much those stones were worth when you sold them. 668 00:38:51,496 --> 00:38:53,726 When I sold them? 669 00:38:53,898 --> 00:38:56,458 Let me try to guess how it happened. 670 00:38:57,268 --> 00:39:01,068 Someone comes to you in Philadelphia and says, "Mr. Scharff... 671 00:39:01,239 --> 00:39:05,699 ...I wanna buy uncut jewels, diamonds, all you can spare." 672 00:39:06,611 --> 00:39:08,978 Nobody comes to me with such an order. 673 00:39:09,147 --> 00:39:11,206 So you sell them to him. 674 00:39:11,382 --> 00:39:14,147 You know something's fishy about it, but you don't know what. 675 00:39:14,319 --> 00:39:17,118 So you decide to sit back and wait. 676 00:39:18,423 --> 00:39:23,361 Word comes to Philadelphia that diamonds have been discovered out west. 677 00:39:23,528 --> 00:39:26,259 You know it's a big practical joke. 678 00:39:26,431 --> 00:39:29,366 But you figure with that money flying around San Francisco... 679 00:39:29,534 --> 00:39:33,471 ...you should have some of it for just keeping your mouth shut. 680 00:39:33,738 --> 00:39:35,365 Mr. Maverick... 681 00:39:35,540 --> 00:39:39,636 ...the House of Scharff has been in the diamond trade for three generations. 682 00:39:39,878 --> 00:39:41,573 It has a spotless reputation. 683 00:39:41,746 --> 00:39:43,646 I don't doubt that for a moment, sir. 684 00:39:43,815 --> 00:39:48,309 But I'd hate to see both you and the reputation vanish overnight. 685 00:39:48,920 --> 00:39:53,653 Believe me, I have no idea what you're talking about. 686 00:39:56,227 --> 00:40:00,630 Men who play for stakes like these don't buy people off, Mr. Scharff. 687 00:40:01,666 --> 00:40:02,690 They kill them off. 688 00:40:07,438 --> 00:40:10,408 Your friend who sprinkles diamonds over the Nevada Desert... 689 00:40:10,575 --> 00:40:12,805 ...has floated $20 million worth of stock. 690 00:40:12,977 --> 00:40:16,242 He's buying heavily himself to push the price up. 691 00:40:16,414 --> 00:40:19,975 Now, when the stock gets as high as it will, he figures to sellout... 692 00:40:20,151 --> 00:40:23,985 ...become the richest man in California before it has a chance to go down. 693 00:40:24,188 --> 00:40:27,590 California Diamonds closed today at 168. 694 00:40:27,759 --> 00:40:31,423 Before it hits 200, you'll be dead. 695 00:40:37,869 --> 00:40:40,497 Mr. Maverick, you're talking to the wrong man. 696 00:40:40,672 --> 00:40:44,939 You saw Kingsley and some of his men twice since you came to town. 697 00:40:45,109 --> 00:40:48,238 - Now, Monday was payday, wasn't it? - How did you"? 698 00:40:48,813 --> 00:40:50,679 I mean, why do you think"? 699 00:40:50,848 --> 00:40:54,182 Before Monday you stayed in a cheap boarding house an Stack Street. 700 00:40:54,352 --> 00:40:57,811 But Monday night, you moved into this expensive hotel. 701 00:40:57,989 --> 00:41:00,253 That has nothing to do with... 702 00:41:00,892 --> 00:41:02,724 ...with anything. 703 00:41:06,931 --> 00:41:09,764 Gentlemen, please. Let's not talk about diamonds. 704 00:41:09,934 --> 00:41:12,096 We're ruining a very good poker game. 705 00:41:12,303 --> 00:41:14,067 [ALL CHATTERING] 706 00:41:16,507 --> 00:41:18,339 - Good evening, gentlemen. MAN: Mr. Maverick. 707 00:41:18,509 --> 00:41:21,274 Oh, Mr. Maverick. Care to play? 708 00:41:21,446 --> 00:41:23,744 Still only takes $100,000. 709 00:41:23,915 --> 00:41:26,543 With you, Mr. Kingsley, I think I need more than that. 710 00:41:26,718 --> 00:41:29,244 Well, what do you figure you'd need? 711 00:41:29,420 --> 00:41:32,754 Oh, a strong stomach and trusting heart. 712 00:41:35,293 --> 00:41:38,422 Don't be subtle, Maverick, you're going right over my head. 713 00:41:38,596 --> 00:41:41,122 I'll be blunt then, Kingsley. 714 00:41:41,799 --> 00:41:43,597 Your diamonds are a swindle. 715 00:41:43,768 --> 00:41:45,759 MAN 1: Swindle? MAN 2: What does he mean? 716 00:41:45,937 --> 00:41:46,961 MAN 3: What swindle? 717 00:41:47,138 --> 00:41:50,267 That's a very irresponsible statement, Mr. Maverick. 718 00:41:50,441 --> 00:41:52,967 Would you care to explain it here or in court? 719 00:41:53,144 --> 00:41:55,579 I'll explain it here, Mr. Kingsley. 720 00:41:55,747 --> 00:41:57,772 You can explain it in court. 721 00:41:57,949 --> 00:41:59,439 Your diamond field is salted. 722 00:41:59,617 --> 00:42:01,483 MAN 4: Salted? - What is he talking about? 723 00:42:01,652 --> 00:42:04,986 Gentlemen, this is one of your ant hill diamonds... 724 00:42:05,156 --> 00:42:07,488 ...just as it came from the desert... 725 00:42:07,658 --> 00:42:09,092 ...by way of Amsterdam? 726 00:42:09,260 --> 00:42:11,194 What do you mean by that, Maverick? 727 00:42:11,362 --> 00:42:13,729 Mr. Pyne, this is a processed stone. 728 00:42:13,898 --> 00:42:15,730 You can tell where it's been cut. 729 00:42:15,900 --> 00:42:18,164 Well, of course it's been cut, gentlemen. 730 00:42:18,336 --> 00:42:21,169 We cut into three or four of those. Just to test the quality. 731 00:42:21,339 --> 00:42:22,773 Oh, well. 732 00:42:22,940 --> 00:42:24,567 Well, I'm certainly relieved. 733 00:42:24,742 --> 00:42:27,234 I'm sure the stockholders are relieved ton. 734 00:42:27,412 --> 00:42:29,403 I'd hate to think that stock was worthless. 735 00:42:29,680 --> 00:42:33,412 I don't think you have to worry about the stock, Mr. Maverick. 736 00:42:33,584 --> 00:42:35,746 A half hour after the market opens tomorrow... 737 00:42:35,920 --> 00:42:38,617 ...California Diamond will be selling at $200 a share. 738 00:42:38,790 --> 00:42:40,758 And I will be leading the buying. 739 00:42:41,692 --> 00:42:44,093 Would you be interested in buying a thousand shares right now? 740 00:42:44,262 --> 00:42:45,661 MAN: I'll buy your thousand. 741 00:42:45,830 --> 00:42:48,527 I'm sorry, I offered them to Mr. Kingsley. 742 00:42:48,699 --> 00:42:50,030 Two hundred dollars a share? 743 00:42:50,201 --> 00:42:51,760 Two seventeen. 744 00:42:51,936 --> 00:42:54,769 Well, that's a jump of $17,000, why? 745 00:42:55,673 --> 00:42:57,232 For old time's sake. 746 00:42:58,443 --> 00:43:00,104 You'll have my check in the morning. 747 00:43:00,278 --> 00:43:03,270 I'd prefer the cash tonight. 748 00:43:04,082 --> 00:43:07,108 Very well. Would you cash my chips in, please? 749 00:43:07,618 --> 00:43:11,213 A hundred and ninety-six thousand dollars, Van. 750 00:43:12,757 --> 00:43:14,384 There you are. 751 00:43:16,227 --> 00:43:18,753 I think that settles us, Mr. Maverick. 752 00:43:18,930 --> 00:43:20,921 Almost. 753 00:43:21,966 --> 00:43:24,663 Is Mr. Roland in the hall? 754 00:43:26,471 --> 00:43:28,439 [MEN MURMURING] 755 00:43:33,311 --> 00:43:37,145 Gentlemen, this is Mr. Gerhardt Scharff of Philadelphia. 756 00:43:37,315 --> 00:43:39,784 Mr. Scharff is a diamond dealer. 757 00:43:39,951 --> 00:43:42,579 I believe you've already met Mr. Kingsley. 758 00:43:43,287 --> 00:43:46,882 Six months ago in Philadelphia. 759 00:43:47,058 --> 00:43:49,390 I sold Mr. Kingsley... 760 00:43:49,994 --> 00:43:52,622 ...a large lot of uncut stones. 761 00:43:52,964 --> 00:43:54,864 Over a million dollars' worth? 762 00:43:55,032 --> 00:43:57,433 I didn't put that value on them. 763 00:43:57,602 --> 00:44:01,766 The whole lot is worth only $48,000. 764 00:44:01,939 --> 00:44:02,963 MAN: What? 765 00:44:03,141 --> 00:44:06,008 That's what I charged Mr. Kingsley. 766 00:44:06,177 --> 00:44:09,943 Have somebody go for the police. 767 00:44:21,959 --> 00:44:23,586 You know, Maverick... 768 00:44:23,761 --> 00:44:26,628 ...it would have been cheaper to let you stay in the game. 769 00:44:37,074 --> 00:44:40,100 It will be a gloomy day in the exchange tomorrow. 770 00:44:40,278 --> 00:44:41,746 I suppose. 771 00:44:42,013 --> 00:44:44,573 You know, I feel strange. 772 00:44:45,216 --> 00:44:49,676 I'm the only man in San Francisco who made a profit on diamonds. 773 00:44:50,354 --> 00:44:51,981 I wish you'd take a split, Bart. 774 00:44:52,156 --> 00:44:54,124 That was your stock, not mine. 775 00:44:54,292 --> 00:44:57,523 And I did take a split, $17,000. 776 00:44:58,763 --> 00:45:00,288 What do you do now? 777 00:45:00,464 --> 00:45:04,059 Move on? Looking for the next game? 778 00:45:04,635 --> 00:45:06,729 I suppose. 779 00:45:07,605 --> 00:45:10,336 Well, you've certainly ruined this one. 780 00:45:12,343 --> 00:45:15,904 Why don't you just marry and settle down, like I'm doing? 781 00:45:16,080 --> 00:45:18,242 Ha, ha. You? 782 00:45:20,351 --> 00:45:21,682 Tn madame? 783 00:45:24,488 --> 00:45:26,752 I'm not a bad catch. 784 00:45:26,991 --> 00:45:28,823 Neither are you. 785 00:45:29,827 --> 00:45:32,387 Uh, I promised her a millionaire. 786 00:45:33,097 --> 00:45:35,088 I think she'd settle for less. 787 00:45:45,743 --> 00:45:47,336 Hank? 788 00:45:47,645 --> 00:45:48,908 Hank? 789 00:45:49,080 --> 00:45:51,310 Maverick, I've wonderful news. 790 00:45:51,482 --> 00:45:52,745 About madame and Roland? 791 00:45:52,917 --> 00:45:54,248 - Oh, no. - I heard about them. 792 00:45:54,418 --> 00:45:57,183 - I'm here to talk about us. - Us, Maverick? 793 00:45:57,355 --> 00:46:00,848 Remember, you told me I wouldn't know myself when you've finished with me? 794 00:46:01,025 --> 00:46:02,959 I'd like to find out if you were right. 795 00:46:03,127 --> 00:46:04,595 - You see, I'm-- - Wait, Maverick. 796 00:46:04,762 --> 00:46:07,754 - That's the mistake I've been making. Now-- - Please. 797 00:46:09,734 --> 00:46:13,762 The news I wanted to tell you was not about grandmama, but about me. 798 00:46:13,938 --> 00:46:15,997 I'm sorry, Bart. 799 00:46:16,240 --> 00:46:19,642 The other day when you left me, it was the end for us. 800 00:46:20,544 --> 00:46:22,535 I met someone. 801 00:46:23,447 --> 00:46:25,506 I'm in love with him. 802 00:46:28,953 --> 00:46:30,614 Who is he? 803 00:46:32,156 --> 00:46:34,284 He should be here now. 804 00:46:35,059 --> 00:46:36,720 Hank, you-- 805 00:46:37,628 --> 00:46:39,289 Uh... 806 00:46:39,463 --> 00:46:41,830 Hank, you sure he's the right one? 807 00:46:43,434 --> 00:46:45,368 I'm sorry, Bart. 808 00:46:48,239 --> 00:46:49,798 You gave me no hope and I... 809 00:46:50,074 --> 00:46:51,906 [KNOCKING ON DOOR] 810 00:46:52,610 --> 00:46:54,339 Excuse me. 811 00:47:01,252 --> 00:47:02,879 Jimmy... 812 00:47:03,054 --> 00:47:05,045 ...I want you to meet a dear friend of mine. 813 00:47:06,590 --> 00:47:08,786 Bart, this is James Grayson. Bart, my boyfriend. 814 00:47:08,959 --> 00:47:11,018 - How do you do? - How are you? 815 00:47:11,796 --> 00:47:13,924 Uh, $30 million, Mr. Grayson? 816 00:47:14,098 --> 00:47:16,533 Ha, ha. No, I'm afraid not, Mr. Maverick. 817 00:47:16,701 --> 00:47:19,534 And what little money I have is tied up in land... 818 00:47:19,704 --> 00:47:21,832 -...back home in Texas. - Uh-huh. 819 00:47:22,473 --> 00:47:26,000 A friend of mine told me she'd settle for a lot less. 820 00:47:28,346 --> 00:47:30,644 Well, good luck, Hank. 821 00:47:34,385 --> 00:47:37,218 Goodbye, Bart. Thank you. 822 00:47:38,789 --> 00:47:42,885 - And congratulations, Mr. Grayson. - Thanks. 823 00:47:49,166 --> 00:47:50,725 Cattle? 824 00:47:51,202 --> 00:47:53,762 No, uh, nil. 825 00:47:53,938 --> 00:47:56,737 Well, as long as it isn't diamonds. 826 00:49:20,925 --> 00:49:22,916 [English - us - SDH] 63750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.