Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,338
BART: This is a grave in the town
of La Mesa, New Mexico.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,102
There are many strange things
about this grave...
3
00:00:10,277 --> 00:00:12,473
...the strangest of which is this:
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,808
No one is buried here.
5
00:00:54,288 --> 00:00:55,847
[SIGHS]
6
00:00:56,023 --> 00:00:58,754
Well, here we are. And about time too.
7
00:00:58,926 --> 00:01:01,793
If we take a north trail, we ought to be
in Clayton in about four days.
8
00:01:01,962 --> 00:01:03,487
Ugh, Clayton?
9
00:01:03,664 --> 00:01:07,123
Oh, if we take the south trail,
we'll be Santa Fe by tomorrow.
10
00:01:07,301 --> 00:01:09,133
They tell me th--
11
00:01:10,404 --> 00:01:14,739
Oh, I remember now.
Adelaide. She lives in Clayton.
12
00:01:14,908 --> 00:01:15,932
She does?
13
00:01:16,109 --> 00:01:18,237
- That's quite a coincidence, isn't it?
- Uh-huh.
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,176
Well, give her my best.
15
00:01:20,347 --> 00:01:22,111
Are you sure you don't want to come?
16
00:01:22,282 --> 00:01:24,478
Not even if she had a sister.
17
00:01:24,651 --> 00:01:27,313
Well, remember what Pappy told us.
Never hold a kicker.
18
00:01:27,487 --> 00:01:30,047
Heh, never draw to an inside straight.
19
00:01:30,223 --> 00:01:32,658
- Take care of yourself, Bart.
- Ride easy, brother Bret.
20
00:01:39,633 --> 00:01:43,263
BART: Santa Fe,
the oldest capital in the country.
21
00:01:43,437 --> 00:01:46,407
That's what the sign said
at the edge of town.
22
00:01:46,573 --> 00:01:50,771
I'd been in a lot of western towns
but none like this one.
23
00:01:50,944 --> 00:01:54,403
It was a new kind of place to me,
mostly Spanish...
24
00:01:54,581 --> 00:01:57,346
...with only a touch of America
here and there.
25
00:01:57,517 --> 00:02:03,047
I liked it. I decided to spend my first day
just looking and listening.
26
00:02:05,158 --> 00:02:06,683
WOMAN:
Oh, there you are.
27
00:02:10,097 --> 00:02:12,532
Pretend to know me, please.
28
00:02:12,699 --> 00:02:13,894
That won't be difficult.
29
00:02:14,067 --> 00:02:17,560
I was just going to fix my tie.
If you'd do it, it might be a nice touch.
30
00:02:17,738 --> 00:02:19,832
All right. Those men behind me...
31
00:02:20,007 --> 00:02:22,806
...have been following me
for over 10 minutes.
32
00:02:25,312 --> 00:02:27,644
Maybe it's a local custom.
33
00:02:27,814 --> 00:02:31,011
Why don't we step over here
and see what happens?
34
00:02:38,125 --> 00:02:40,253
[SPEAKS IN SPANISH]
35
00:02:46,900 --> 00:02:50,564
Ugh, thank you.
I've never been so frightened.
36
00:02:50,737 --> 00:02:53,229
- I think they were just trying to be polite.
- Oh.
37
00:02:53,407 --> 00:02:57,002
- You a stranger to this part of the country?
- Yes. Yes, I am.
38
00:02:57,177 --> 00:03:01,842
I just arrived this morning.
Maybe we could look at it together.
39
00:03:04,217 --> 00:03:08,450
Heh, well, I think that would be very nice.
Thank you.
40
00:03:08,622 --> 00:03:10,750
My name is Bart Maverick.
41
00:03:10,924 --> 00:03:14,224
How do you do, Bart Maverick?
42
00:03:17,364 --> 00:03:19,355
[CROWD CHEERING]
43
00:03:25,739 --> 00:03:26,763
[CROWD APPLAUDING]
44
00:03:30,143 --> 00:03:32,737
[SINGING indistinctly]
45
00:03:56,103 --> 00:04:00,540
Oh, thank you, Mr. Maverick.
It was a most beautiful afternoon.
46
00:04:00,707 --> 00:04:03,369
- Does it end here?
- I'm afraid it does.
47
00:04:03,543 --> 00:04:06,478
My carriage is in that stable
across the street.
48
00:04:06,646 --> 00:04:07,738
[CHUCKLES]
49
00:04:07,914 --> 00:04:10,110
I don't even know your name.
50
00:04:10,283 --> 00:04:11,876
No, you don't.
51
00:04:12,052 --> 00:04:15,420
- I gather you intend keeping it that way.
- I'm afraid I do.
52
00:04:15,589 --> 00:04:18,388
It's gonna make a little harder
for me to find you next time.
53
00:04:18,558 --> 00:04:20,424
- Maybe, I'd rather find you.
- Heh.
54
00:04:20,594 --> 00:04:22,119
Heh, where are you staying?
55
00:04:22,295 --> 00:04:23,456
The Barker House.
56
00:04:23,630 --> 00:04:27,191
It's not the best hotel in town
but they do have the best poker game.
57
00:04:27,367 --> 00:04:31,235
- Are you a gambler by chance?
- No, on purpose.
58
00:04:31,404 --> 00:04:33,429
[BOTH CHUCKLE]
59
00:04:33,607 --> 00:04:38,067
The Barker House.
Thanks again and goodbye.
60
00:04:47,854 --> 00:04:49,413
[KNOCKING ON DOOR]
61
00:04:56,196 --> 00:04:57,960
- Señor Maverick?
- Yes.
62
00:04:58,131 --> 00:05:02,534
My name is Henrique Fillipe, señor.
I am an attorney. May I come in?
63
00:05:04,704 --> 00:05:08,004
I understand you spent the afternoon
with a client of mine.
64
00:05:08,542 --> 00:05:10,670
Well, that may be.
What's your client's name?
65
00:05:10,844 --> 00:05:12,209
Miss Daisy Harris.
66
00:05:12,379 --> 00:05:13,744
[CHUCKLES]
67
00:05:13,914 --> 00:05:16,508
- Sounds likely, she didn't tell me.
- No.
68
00:05:16,683 --> 00:05:18,674
She's wealthy, therefore, cautious...
69
00:05:18,852 --> 00:05:22,049
...but, uh, you made
a most favorable impression on her.
70
00:05:22,222 --> 00:05:24,748
- The impression was mutual.
- Oh, I may have misled you.
71
00:05:24,925 --> 00:05:26,984
She was impressed
in connection with a job...
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,958
...that she has been looking to fill.
73
00:05:29,129 --> 00:05:30,255
- Job?
- Yes.
74
00:05:30,430 --> 00:05:32,831
A simple job,
and one that might be rather pleasant.
75
00:05:32,999 --> 00:05:35,696
It pays $500
for just a few weeks work.
76
00:05:35,869 --> 00:05:38,236
- Doing what, Mr. Fillipe?
- You are interested?
77
00:05:38,405 --> 00:05:40,499
Uh, curious.
78
00:05:40,674 --> 00:05:44,304
I'd have to know a lot more
before I was interested.
79
00:05:45,846 --> 00:05:48,008
Miss Harris
has some rather important business...
80
00:05:48,181 --> 00:05:50,445
...to transact in Laramie, Wyoming.
81
00:05:50,617 --> 00:05:53,314
The trip is dangerous,
she doesn't want to make it alone...
82
00:05:53,486 --> 00:05:55,477
...nor under her own name.
83
00:05:55,655 --> 00:05:57,919
She would like to travel
under an assumed name...
84
00:05:58,091 --> 00:06:01,925
...and with, uh, shall we say,
an assumed husband.
85
00:06:02,095 --> 00:06:03,927
She would like you to play that role.
86
00:06:04,097 --> 00:06:07,829
Your client is full of surprises,
Mr. Fillipe.
87
00:06:08,001 --> 00:06:12,461
Thank her and tell her I'd do it,
but I just hate long rides in stage coaches.
88
00:06:13,039 --> 00:06:15,269
- You are refusing?
- I'm afraid so.
89
00:06:15,442 --> 00:06:17,001
She will ask me why?
90
00:06:18,011 --> 00:06:19,877
I never bet into a blind hand...
91
00:06:20,046 --> 00:06:22,845
...but she probably wouldn't know
what that meant.
92
00:06:23,016 --> 00:06:27,476
So tell her I'm flattered
but I'm just not looking for a job right now.
93
00:06:28,555 --> 00:06:30,523
Why don't you take it?
94
00:06:31,358 --> 00:06:33,725
I have a very busy practice here, señor.
95
00:06:33,894 --> 00:06:37,228
I am also a rancher.
I have a place just north of town.
96
00:06:37,397 --> 00:06:40,526
Otherwise, I would be most happy
to do it for her.
97
00:06:40,934 --> 00:06:43,665
I'm afraid Miss Harris
is gonna be quite disappointed.
98
00:06:43,837 --> 00:06:45,896
She was under the impression
you liked her...
99
00:06:46,072 --> 00:06:48,871
...and that you had no special business
that might keep you in Santa Fe.
100
00:06:49,042 --> 00:06:50,066
[SIGHS]
101
00:06:50,243 --> 00:06:52,940
For some strange reason,
the job doesn't appeal to me, Mr. Fillipe.
102
00:06:53,113 --> 00:06:55,047
Try to make her understand, will you?
103
00:06:55,215 --> 00:06:56,808
You do not like being employed
by a woman?
104
00:06:56,983 --> 00:06:58,212
[CHUCKLES]
105
00:06:58,385 --> 00:07:01,116
I don't like being employed.
106
00:07:01,288 --> 00:07:02,380
[CHUCKLES]
107
00:07:02,555 --> 00:07:06,651
Well, I'll do my best
to make her understand, señor.
108
00:07:06,826 --> 00:07:08,351
Good night.
109
00:07:53,306 --> 00:07:55,274
Mr. Maverick.
110
00:07:55,575 --> 00:07:56,974
Good evening.
111
00:07:57,143 --> 00:07:59,009
Well...
112
00:07:59,713 --> 00:08:01,681
Good evening, Miss Harris.
113
00:08:01,848 --> 00:08:05,079
You like this hotel
or do you play poker too?
114
00:08:05,251 --> 00:08:09,017
I was hoping I'd see you.
Would you come in?
115
00:08:19,766 --> 00:08:22,565
Are you surprised
to find that we're neighbors?
116
00:08:22,736 --> 00:08:25,398
I can't believe that we are.
117
00:08:25,972 --> 00:08:28,441
Won't you sit down, please?
118
00:08:32,345 --> 00:08:35,940
My attorney tells me
that you were rude to him today.
119
00:08:36,116 --> 00:08:38,141
May have looked like that.
120
00:08:38,318 --> 00:08:40,582
I just said no.
121
00:08:40,754 --> 00:08:42,415
I wish you'd reconsider.
122
00:08:42,589 --> 00:08:44,956
You won't have any trouble
finding someone, Daisy.
123
00:08:45,125 --> 00:08:48,151
- Otherwise, I might have said yes.
- I want you, Mr. Maverick.
124
00:08:48,328 --> 00:08:49,921
[STAMMERS]
125
00:08:50,096 --> 00:08:54,033
- Well, I feel so safe with you.
- You do?
126
00:08:54,200 --> 00:08:56,931
Oh, I didn't mean it that way.
127
00:08:57,103 --> 00:08:59,572
It's just the trip from here to Laramie
is dangerous.
128
00:08:59,739 --> 00:09:01,207
There are Indians, highwaymen.
129
00:09:01,374 --> 00:09:04,537
If you run into either,
I doubt if I'd be much help.
130
00:09:05,545 --> 00:09:07,912
I think you would be.
131
00:09:09,616 --> 00:09:12,483
Why don't you wanna travel
under your own name?
132
00:09:12,952 --> 00:09:15,546
I can't tell you that, not just now.
133
00:09:15,722 --> 00:09:19,056
There's a great deal of money at stake
at what I have to do.
134
00:09:19,893 --> 00:09:21,827
Thanks for the brandy.
135
00:09:23,329 --> 00:09:26,822
- You didn't touch it.
- I never drink after sundown.
136
00:09:27,000 --> 00:09:28,195
Good night.
137
00:09:29,769 --> 00:09:32,739
Don't go, please.
138
00:09:33,506 --> 00:09:36,999
If the price isn't high enough,
I'll make it $1000.
139
00:09:37,177 --> 00:09:41,671
- Heh, in cash, right now?
- Yes.
140
00:09:42,949 --> 00:09:46,886
I am tempted to take you up on it
just to find out what it's all about.
141
00:09:47,053 --> 00:09:50,819
But I've got a thousand dollars, Daisy.
I guess I'll never know.
142
00:09:57,564 --> 00:09:59,123
[DOOR CLOSES]
143
00:10:12,912 --> 00:10:15,142
How long has Miss Harris
been here at the hotel?
144
00:10:15,315 --> 00:10:18,250
- Just checked in this evening, sir.
- Oh.
145
00:10:18,418 --> 00:10:21,251
- Do you know anything about her?
- No.
146
00:10:21,421 --> 00:10:24,914
- You know who she is?
- I'm working on it.
147
00:10:43,409 --> 00:10:46,902
DAISY: Who is it?
- Your neighbor.
148
00:10:54,621 --> 00:10:57,989
- Is that offer still open?
- Yes.
149
00:10:58,158 --> 00:11:01,059
I'll take it,
on one very small condition.
150
00:11:01,227 --> 00:11:03,457
You pay me half the money now.
151
00:11:03,630 --> 00:11:05,462
Agreed.
152
00:11:06,366 --> 00:11:10,098
But don't play all night, Mr. Maverick,
we'll be leaving early in the morning.
153
00:11:10,270 --> 00:11:11,533
Oh, no, we won't.
154
00:11:11,704 --> 00:11:15,834
I checked,
the stage coach doesn't leave until noon.
155
00:11:16,609 --> 00:11:18,873
But we won't be leaving from town.
156
00:11:19,045 --> 00:11:21,377
Since we'll be travelling
as husband and wife...
157
00:11:21,548 --> 00:11:24,813
...my attorney will have the stage coach
pick us up at his ranch...
158
00:11:24,984 --> 00:11:26,315
...north of town.
159
00:11:26,486 --> 00:11:30,480
I'll be ready whenever you are, Daisy.
Good night.
160
00:11:41,634 --> 00:11:43,193
[KNOCKING ON DOOR]
161
00:11:49,909 --> 00:11:53,243
Heh, well, I was sure
I'd have to get you out of bed.
162
00:11:53,413 --> 00:11:56,178
Well, you would have had I gone to bed.
163
00:11:57,317 --> 00:11:59,752
- Daisy, ugh...
- Hmm?
164
00:11:59,919 --> 00:12:02,650
Daisy, I think you're wonderful.
165
00:12:02,822 --> 00:12:06,759
But do you think I could get out of this
for, say, $1000?
166
00:12:06,926 --> 00:12:10,089
Cold cash, right now.
167
00:12:10,630 --> 00:12:12,997
- One hundred percent profit.
- Oh.
168
00:12:13,166 --> 00:12:16,864
Do you know, Bart, if I were a vain woman,
you'd have me in tears.
169
00:12:17,036 --> 00:12:20,233
The answer is no.
You cannot get out of it.
170
00:12:20,406 --> 00:12:22,602
Just thought I'd ask.
171
00:12:35,722 --> 00:12:38,885
DRIVER:
Ho! Ho!
172
00:12:43,263 --> 00:12:44,697
Howdy, Mr. Fillipe.
173
00:12:44,864 --> 00:12:46,764
FILLIPE:
These are Mr. and Mrs. John Haskell...
174
00:12:46,933 --> 00:12:48,867
...going all the way to Laramie with you.
175
00:12:49,035 --> 00:12:50,503
It's a long trip and we're late.
176
00:12:50,670 --> 00:12:52,502
- Hop aboard.
FILLIPE: John.
177
00:12:53,373 --> 00:12:57,332
John, it's been a wonderful visit.
I hope you'll come again, Mrs. Haskell.
178
00:12:57,510 --> 00:12:59,774
Our door is always open
to you and your husband.
179
00:12:59,946 --> 00:13:01,812
Thank you, señor.
180
00:13:03,750 --> 00:13:05,343
FILLIPE:
Oh, John.
181
00:13:05,518 --> 00:13:08,783
I don't think you'll see any Indians
but you might as well be prepared.
182
00:13:08,955 --> 00:13:10,150
I'd like you to have this.
183
00:13:10,323 --> 00:13:12,052
- I've got my own--
- Please, I insist.
184
00:13:12,225 --> 00:13:14,284
You will be going through
Comanche territory.
185
00:13:14,460 --> 00:13:17,225
The best, a Winchester.
The same cartridge as your revolver.
186
00:13:17,397 --> 00:13:20,423
DRIVER: Let's get going, folks.
- Thanks.
187
00:13:25,071 --> 00:13:26,732
[DRIVER SPEAKS indistinctly]
188
00:13:26,906 --> 00:13:28,704
[SPEAKS IN SPANISH]
189
00:13:44,223 --> 00:13:47,887
Yes, sir. And I expect
to sell enough all by myself...
190
00:13:48,061 --> 00:13:49,927
...to stretch from here to Shanghai.
191
00:13:50,096 --> 00:13:54,033
That's just about the right place to stretch it,
mister, from here to Shanghai.
192
00:13:54,200 --> 00:13:57,500
It's got no business
on good grazing land.
193
00:13:57,670 --> 00:14:00,435
- Cattlemen, sir.
- I am.
194
00:14:00,907 --> 00:14:02,466
What is barbed wire?
195
00:14:02,642 --> 00:14:07,307
It's an invention to kill off cattle, ma'am,
either by starvation or tearing them to bits.
196
00:14:07,480 --> 00:14:08,572
Ain't that right, sir?
197
00:14:08,748 --> 00:14:11,012
I never argue
about politics of barbed wire.
198
00:14:11,184 --> 00:14:13,915
WIRE SALESMAN: Heh, Well,
there's no argument in barbed wire.
199
00:14:14,087 --> 00:14:17,717
It takes up no room, exhausts no soil,
shades no vegetation...
200
00:14:17,890 --> 00:14:21,588
...it's proof against high winds, is durable,
cheap and makes no snow drifts.
201
00:14:21,761 --> 00:14:24,560
It don't snow in New Mexico.
202
00:14:27,100 --> 00:14:30,502
How about you, sir?
Are you a salesman too?
203
00:14:30,670 --> 00:14:34,573
Uh, yes, I'm a salesman,
but, uh, I don't sell barbed wire.
204
00:14:34,741 --> 00:14:37,210
Uh-huh. What do you sell?
205
00:14:37,377 --> 00:14:40,642
The Book of Knowledge.
206
00:14:41,881 --> 00:14:43,781
[LAUGHS]
207
00:14:43,950 --> 00:14:45,145
You're all right then.
208
00:14:45,318 --> 00:14:47,309
[BOTH CHUCKLE]
209
00:15:01,367 --> 00:15:04,962
DRIVER:
Hyah! Hyah!
210
00:15:05,772 --> 00:15:07,240
Hyah!
211
00:15:09,642 --> 00:15:12,134
Is something wrong, we're going faster?
212
00:15:12,678 --> 00:15:14,373
We're in Comanche country, ma'am.
213
00:15:14,547 --> 00:15:16,538
These flats are likely spots for them...
214
00:15:16,716 --> 00:15:19,344
...so the driver gets through here
at a pretty good clip.
215
00:15:26,359 --> 00:15:29,260
Worried, Mr. Fence Salesman?
216
00:15:29,695 --> 00:15:33,063
- No, of course not.
- You should be.
217
00:15:33,232 --> 00:15:37,362
Uh, according to our latest edition,
the Indians hereabouts are peaceful.
218
00:15:38,171 --> 00:15:39,900
Maybe they haven't read
your latest edition.
219
00:15:40,072 --> 00:15:41,801
[LAUGHS]
220
00:15:42,608 --> 00:15:43,973
DRIVER:
Hyah!
221
00:16:06,165 --> 00:16:09,362
- Good evening, Mrs. Haskell. Heh.
- Good evening, Mr. Haskell.
222
00:16:09,535 --> 00:16:11,367
Shall we dine?
223
00:16:13,005 --> 00:16:16,168
- Do you think this will be comfortable?
- No.
224
00:16:16,342 --> 00:16:18,436
Oh, then maybe
I should let you have the bed.
225
00:16:18,611 --> 00:16:21,478
Oh, I wouldn't think
of letting you do a thing like that, Daisy...
226
00:16:21,647 --> 00:16:25,049
-...but I will cut you for it.
- Oh, no, you won't.
227
00:16:26,452 --> 00:16:29,752
- These look a little too real for comfort.
- They are real.
228
00:16:29,922 --> 00:16:31,253
- Take them off.
- Why?
229
00:16:31,424 --> 00:16:33,984
Out here, the thieves
outnumber the law 10 to 1...
230
00:16:34,160 --> 00:16:38,324
...and you're much too much a temptation
without wearing those. Take them off.
231
00:16:38,498 --> 00:16:40,557
Well, I will not.
232
00:17:05,057 --> 00:17:07,321
Thank you, Mrs. Haskell.
233
00:17:07,793 --> 00:17:09,158
You're welcome, John.
234
00:17:09,328 --> 00:17:11,160
Do you have a gun?
235
00:17:11,330 --> 00:17:12,695
No. Why?
236
00:17:12,865 --> 00:17:14,128
I'll get you one.
237
00:17:14,300 --> 00:17:17,565
- I can't be with you every minute.
- Oh, I don't want a gun.
238
00:17:17,737 --> 00:17:20,672
If you gave me one,
I wouldn't know how to use it.
239
00:17:20,840 --> 00:17:24,799
Besides, you will be with me
every minute.
240
00:17:41,394 --> 00:17:44,125
Excuse me for staring at you,
but don't we know each other?
241
00:17:44,630 --> 00:17:46,325
No, I don't think so.
242
00:17:46,499 --> 00:17:48,866
My wife and I are strangers
in these parts.
243
00:17:49,368 --> 00:17:52,133
So am I. My name is Mitchell.
What's yours?
244
00:17:53,205 --> 00:17:54,798
Uh, John Haskell.
245
00:17:55,341 --> 00:17:56,365
Aren't you sure?
246
00:17:56,542 --> 00:17:58,032
[CHUCKLES]
247
00:17:58,210 --> 00:18:01,646
We're newlyweds.
I'm still a little confused.
248
00:18:01,814 --> 00:18:03,179
Newlyweds?
249
00:18:03,349 --> 00:18:06,250
I thought you said you'd been married
for five years, ma'am?
250
00:18:06,953 --> 00:18:10,719
We have,
but we still consider ourselves newlyweds.
251
00:18:10,890 --> 00:18:12,221
[MAN LAUGHS]
252
00:18:13,359 --> 00:18:14,952
I think I've got it.
253
00:18:15,861 --> 00:18:17,727
Where we met, I mean.
254
00:18:17,897 --> 00:18:20,389
Wasn't it in a poker game?
255
00:18:20,566 --> 00:18:22,261
You play poker, Mr. Hallock?
256
00:18:22,768 --> 00:18:25,499
Haskell. No, I don't play poker.
257
00:18:25,671 --> 00:18:29,301
Whist. Play a crackerjack
game of whist.
258
00:18:29,475 --> 00:18:31,239
Well, I'll get it.
259
00:18:31,410 --> 00:18:33,139
I never forget a face.
260
00:18:33,312 --> 00:18:35,406
Leastways I don't like to.
261
00:18:42,121 --> 00:18:44,522
What's your line of work, sir?
262
00:18:45,124 --> 00:18:47,650
- Guns.
- Oh, you sell guns?
263
00:18:47,827 --> 00:18:48,851
No.
264
00:18:51,330 --> 00:18:52,798
[DRIVER SPEAKS indistinctly]
265
00:18:52,965 --> 00:18:53,989
DRIVER:
Hyah!
266
00:18:57,003 --> 00:18:58,732
Hyah!
267
00:18:58,904 --> 00:19:00,531
[WHIP SNAPPING]
268
00:19:02,341 --> 00:19:05,106
Yes, ma'am,
some more of that Comanche country.
269
00:19:05,277 --> 00:19:07,837
We'll be going pretty fast
for a while now.
270
00:19:08,014 --> 00:19:09,607
DRIVER:
Hyah!
271
00:19:10,683 --> 00:19:12,481
[DRIVER WHISTLES]
272
00:19:39,011 --> 00:19:42,413
- What's the matter?
- Some dust in that draw back there.
273
00:19:49,055 --> 00:19:50,989
Still not worried?
274
00:19:51,157 --> 00:19:52,181
No.
275
00:19:53,893 --> 00:19:55,418
Is it still there?
276
00:19:55,594 --> 00:19:57,255
It's getting bigger.
277
00:19:57,430 --> 00:19:59,558
It's either Indians or...
278
00:19:59,732 --> 00:20:01,791
[ALL YELLING]
279
00:20:04,804 --> 00:20:06,465
It's Indians.
280
00:20:14,313 --> 00:20:16,714
DRIVER:
Hyah! Hyah!
281
00:20:26,125 --> 00:20:28,116
[ALL YELLING]
282
00:20:58,557 --> 00:21:00,491
DRIVER:
Hyah! Hyah!
283
00:21:19,111 --> 00:21:21,409
[GUNSHOTS]
284
00:21:58,717 --> 00:22:02,381
I've got it. It was in Dodge City
and it was in a poker game.
285
00:22:02,555 --> 00:22:04,045
[GUNFIRE CONTINUES]
286
00:22:27,646 --> 00:22:29,239
[GRUNTS]
287
00:22:37,923 --> 00:22:38,981
He's dead.
288
00:22:39,158 --> 00:22:43,857
DRIVER:
Hyah! Hyah! Hyah!
289
00:23:12,625 --> 00:23:14,559
Looks like they've had enough.
290
00:23:20,165 --> 00:23:22,224
He's dead all right.
291
00:23:23,435 --> 00:23:26,837
Now I know
why you ain't afraid of Indians.
292
00:23:30,075 --> 00:23:31,201
[GRUNTS]
293
00:23:33,479 --> 00:23:36,278
You see, I did pick the right man.
294
00:23:36,448 --> 00:23:40,180
I'd have resigned
but there didn't seem to be any place to go.
295
00:24:41,647 --> 00:24:44,878
Daisy, if you're heading for the tub,
you'll have to argue with me.
296
00:24:45,050 --> 00:24:46,779
I paid the boy to heat some water.
297
00:24:46,952 --> 00:24:49,614
That was nice of you.
I'll make good use of it.
298
00:24:49,788 --> 00:24:52,120
After me.
299
00:24:52,791 --> 00:24:55,419
- Before you.
- No, Daisy.
300
00:24:55,594 --> 00:24:58,461
This time, we do cut for it.
301
00:25:04,470 --> 00:25:07,599
High man gets the tub first.
302
00:25:19,318 --> 00:25:22,982
That's a very high card.
It'll be hard to beat.
303
00:25:27,159 --> 00:25:31,619
Heh, what do you know, a tie.
304
00:25:45,210 --> 00:25:46,803
[DOOR CLOSES]
305
00:26:04,663 --> 00:26:06,927
What happened to our friend,
the fence salesman?
306
00:26:07,099 --> 00:26:08,863
I thought he was going on to La Mesa?
307
00:26:09,435 --> 00:26:12,530
That's my part of the country, La Mesa.
308
00:27:20,873 --> 00:27:22,102
[KNOCKING ON DOOR]
309
00:27:23,308 --> 00:27:26,039
- Who is it?
MAN: Manager, missus.
310
00:27:33,819 --> 00:27:36,618
Well, Mrs. Haskell,
ain't you glad to see me?
311
00:27:36,788 --> 00:27:40,122
Snopes, remember, how I used to work
for you and your husband?
312
00:27:40,292 --> 00:27:41,589
What do you want?
313
00:27:41,760 --> 00:27:45,094
I think you better let me come in,
Mrs. Haskell.
314
00:27:51,203 --> 00:27:53,695
It certainly is nice to see you again,
Mrs. Haskell.
315
00:27:53,872 --> 00:27:55,465
You know, I'm not a groom anymore.
316
00:27:55,641 --> 00:27:58,338
I got me own stables
right here in town.
317
00:27:58,510 --> 00:28:01,002
- What do you want?
- Oh, just curious.
318
00:28:01,180 --> 00:28:04,639
Wondering why a man
should sign the register John Haskell...
319
00:28:04,816 --> 00:28:08,013
...when he ain't Mr. John Haskell at all.
320
00:28:10,923 --> 00:28:12,789
I don't mean you no harm, Mrs. Haskell.
321
00:28:12,958 --> 00:28:16,019
You know I always liked you.
322
00:28:18,197 --> 00:28:19,323
[CHUCKLES]
323
00:28:19,498 --> 00:28:21,023
Of course.
324
00:28:21,200 --> 00:28:23,396
Is there something I can do for you,
Mr. Snopes?
325
00:28:23,569 --> 00:28:26,231
That's better, and there is something
you could do for me.
326
00:28:26,405 --> 00:28:31,002
What, with a new business and all,
I could use a little money.
327
00:28:33,579 --> 00:28:36,048
How much, Mr. Snopes?
328
00:28:36,481 --> 00:28:39,041
Hundred dollars, Mrs. Haskell.
329
00:28:41,787 --> 00:28:44,449
I think I can spare that much.
330
00:28:52,664 --> 00:28:54,826
Better make it 200, Mrs. Haskell.
331
00:28:58,403 --> 00:29:01,668
And then another 200 after that,
Mr. Snopes?
332
00:29:01,840 --> 00:29:06,505
Then four, then eight,
is that the way it would be?
333
00:29:07,079 --> 00:29:09,446
I ain't greedy, Mrs. Haskell.
334
00:29:10,015 --> 00:29:12,211
Oh, but I'm afraid you are.
335
00:29:16,588 --> 00:29:18,386
Don't, missus.
336
00:29:18,557 --> 00:29:22,084
It was just a joke. That's all.
337
00:29:22,261 --> 00:29:24,093
Just a joke.
338
00:29:27,499 --> 00:29:28,523
[GRUNTS]
339
00:29:44,249 --> 00:29:45,774
We're sure sorry, Mrs. Haskell...
340
00:29:45,951 --> 00:29:48,283
...that a thing like this could happen
in our town.
341
00:29:48,453 --> 00:29:51,889
I just wish there was something
I could do to make up for it.
342
00:29:52,057 --> 00:29:55,857
Thank you, sheriff.
You already have, by your kindness.
343
00:29:56,028 --> 00:29:57,052
[WHIMPERS]
344
00:29:59,164 --> 00:30:02,691
- You have a brave little wife, Mr. Haskell.
- Thank you, sheriff.
345
00:30:02,868 --> 00:30:06,634
And, ma'am, if there's anything
I can do...
346
00:30:06,805 --> 00:30:11,936
-...I sure hope you'll let me know.
- I will, sheriff. I will.
347
00:30:15,881 --> 00:30:16,905
Um...
348
00:30:17,082 --> 00:30:20,211
- Good night.
- Good night.
349
00:30:23,822 --> 00:30:24,914
[DOOR CLOSES]
350
00:30:31,363 --> 00:30:34,025
You think
the sheriff believed your story, Daisy?
351
00:30:34,199 --> 00:30:35,928
Of course he did.
352
00:30:36,101 --> 00:30:37,125
Why shouldn't he?
353
00:30:37,302 --> 00:30:41,296
I can think of a lot of reasons
why he shouldn't, but he did.
354
00:30:41,473 --> 00:30:43,805
It happened just the way I said.
355
00:30:43,975 --> 00:30:46,444
He was a groom in my family stables
in Philadelphia...
356
00:30:46,611 --> 00:30:50,377
-...and he did know about the jewels.
- All right.
357
00:30:50,549 --> 00:30:52,347
But he was sure careless.
358
00:30:52,517 --> 00:30:56,886
First getting caught, then getting shot
while he was holding a gun.
359
00:30:57,055 --> 00:30:59,854
He didn't expect me to have one.
360
00:31:00,025 --> 00:31:03,017
Come to think of it, neither did I.
361
00:31:03,829 --> 00:31:07,390
Aren't you the girl that said
you wouldn't know how to use a gun?
362
00:31:08,200 --> 00:31:11,431
You did just fine on Snopes.
363
00:31:13,805 --> 00:31:16,433
I trust you, Bart...
364
00:31:17,042 --> 00:31:20,740
...but I don't trust anyone in the world
a hundred percent.
365
00:31:20,912 --> 00:31:24,473
I had a gun
and I knew exactly how to use it.
366
00:31:26,318 --> 00:31:29,219
I saw no reason to tell you that.
367
00:31:30,422 --> 00:31:32,049
Fair enough, Daisy...
368
00:31:32,224 --> 00:31:33,988
[SIGHS]
369
00:31:34,159 --> 00:31:36,719
...but this is as far as I go...
370
00:31:37,396 --> 00:31:41,765
...unless you are ready to answer
some questions, quite a few of them.
371
00:31:45,270 --> 00:31:47,238
Don't you have any compassion at all?
372
00:31:47,406 --> 00:31:48,430
[SOBS]
373
00:31:48,607 --> 00:31:51,599
Doesn't it mean anything to you
what I've just gone through?
374
00:31:53,545 --> 00:31:56,640
I'm sorry, Daisy,
but I still have to know.
375
00:31:56,815 --> 00:32:00,479
I have to know why I am here,
why we're traveling as husband and wife?
376
00:32:01,119 --> 00:32:05,113
Not now, Bart.
Look, our next stop will be La Mesa.
377
00:32:05,290 --> 00:32:06,382
Can you wait until then?
378
00:32:06,558 --> 00:32:09,789
When we get to La Mesa,
I'll tell you everything you wanna know.
379
00:32:10,896 --> 00:32:13,888
All right, Daisy. I'll wait till then.
380
00:32:14,800 --> 00:32:16,427
Thank you.
381
00:33:13,058 --> 00:33:15,755
Haven't you put if off
for about as long as you can, Daisy?
382
00:33:15,927 --> 00:33:18,089
You ready with the answers?
383
00:33:18,630 --> 00:33:20,496
Yes, I am.
384
00:33:24,836 --> 00:33:25,860
[COCKS GUN]
385
00:33:26,037 --> 00:33:28,836
Don't you move or I'll kill you.
386
00:33:31,142 --> 00:33:32,268
I believe you.
387
00:34:24,195 --> 00:34:26,186
Is the stage all set?
388
00:34:26,364 --> 00:34:28,196
Now you kill me, is that it, Daisy?
389
00:34:30,035 --> 00:34:33,027
I'm doing this because I have to.
390
00:34:33,204 --> 00:34:35,673
My life depends on it...
391
00:34:36,107 --> 00:34:38,098
...and the life of the man I love.
392
00:34:38,276 --> 00:34:41,371
Don't tell me your troubles, Daisy.
I've got troubles of my own.
393
00:34:50,021 --> 00:34:51,182
[GRUNTS]
394
00:34:58,296 --> 00:34:59,855
[SCREAMS]
395
00:35:10,008 --> 00:35:11,032
[SCREAMS]
396
00:35:11,209 --> 00:35:12,335
Open.
397
00:35:13,745 --> 00:35:14,769
Open up.
398
00:35:14,946 --> 00:35:16,175
[KNOCKING ON DOOR]
399
00:35:16,348 --> 00:35:18,077
Open up!
400
00:35:18,249 --> 00:35:20,547
[SCREAMS]
401
00:35:20,719 --> 00:35:21,811
[DAISY CRYING]
402
00:35:21,987 --> 00:35:25,890
- What's wrong, Mrs. Haskell?
- A man, he shot my husband.
403
00:35:26,057 --> 00:35:27,855
He went through the window.
404
00:35:28,026 --> 00:35:29,551
Get the doctor. He's upstairs.
405
00:35:29,728 --> 00:35:31,492
Find the sheriff
and round up some men.
406
00:35:31,663 --> 00:35:35,497
- Mrs. Adams, will you take care of her?
- Oh, you poor dear.
407
00:35:35,667 --> 00:35:38,295
Get some brandy, Fred. Hurry!
408
00:35:38,470 --> 00:35:43,135
- You poor dear. You poor dear. Hurry, Fred!
- Oh, no.
409
00:35:43,308 --> 00:35:45,970
- Oh, you poor dear.
- Here's the brandy. Here's the brandy.
410
00:35:46,144 --> 00:35:49,114
Here. Take this.
This will make you feel better.
411
00:35:49,280 --> 00:35:50,611
You poor dear.
412
00:35:50,782 --> 00:35:52,045
[GAGS]
413
00:35:52,217 --> 00:35:53,480
DOCTOR:
What's happened?
414
00:35:53,652 --> 00:35:55,177
In there, doctor.
415
00:35:55,353 --> 00:35:57,515
Oh, you poor dear.
416
00:35:57,689 --> 00:35:59,418
There's nothing you can do for him.
417
00:35:59,591 --> 00:36:01,116
Take care of her. She's the wife.
418
00:36:02,994 --> 00:36:06,123
- May I take her in there?
- Yes, come in, doc.
419
00:36:10,568 --> 00:36:12,229
MANAGER:
Sheriff.
420
00:36:13,471 --> 00:36:15,098
In here.
421
00:36:22,981 --> 00:36:26,849
Mrs. Haskell, is this the way
he came in to the room too...
422
00:36:27,018 --> 00:36:30,079
...or did he just use that window
to go out?
423
00:36:30,255 --> 00:36:33,623
He came in that way too,
I opened the window to air out the room.
424
00:36:33,792 --> 00:36:35,886
- Don't you think--?
-If you interrupt again...
425
00:36:36,061 --> 00:36:38,086
...I'm going to have to ask you to leave.
426
00:36:38,263 --> 00:36:40,595
- I was just going to say--
- I'm sure you know...
427
00:36:40,765 --> 00:36:43,826
...that I don't enjoy asking questions
at a time like this.
428
00:36:44,002 --> 00:36:47,131
It's all right, sheriff.
I want to cooperate in any way I can.
429
00:36:47,305 --> 00:36:52,038
Good. Now then,
what kind of a gun did he use?
430
00:36:54,279 --> 00:36:55,974
I don't know.
431
00:36:56,147 --> 00:36:59,674
You see, I know nothing about guns.
432
00:37:00,218 --> 00:37:02,778
I don't like to mention this but...
433
00:37:03,521 --> 00:37:07,981
Well, the undertaker told me
that the bullets were .41 caliber.
434
00:37:09,094 --> 00:37:13,656
The only gun I know
that uses .41 caliber bullets is a Derringer.
435
00:37:16,668 --> 00:37:18,136
Oh.
436
00:37:18,903 --> 00:37:20,371
He...
437
00:37:21,406 --> 00:37:23,807
He must have used my gun.
438
00:37:25,944 --> 00:37:27,002
Your gun, ma'am?
439
00:37:28,947 --> 00:37:31,006
A Derringer.
440
00:37:31,382 --> 00:37:34,613
The holdup man took it
because it was very valuable.
441
00:37:34,786 --> 00:37:38,518
The handle was encrusted with jewels.
442
00:37:39,758 --> 00:37:42,784
It was then that my husband
made a jump for him...
443
00:37:42,961 --> 00:37:45,931
...the holdup man shot him twice
and he...
444
00:37:46,097 --> 00:37:48,498
Well, he must have used the Derringer
to do it with.
445
00:37:48,666 --> 00:37:53,126
It has just two shots in it.
446
00:37:54,339 --> 00:37:56,034
I see.
447
00:37:56,207 --> 00:37:57,697
And he took the gun with him?
448
00:37:57,876 --> 00:38:00,937
Yes. Yes, he did,
along with the jewelry.
449
00:38:25,837 --> 00:38:27,430
[GUN RATTLING]
450
00:38:30,708 --> 00:38:32,176
Is this your Winchester, ma'am?
451
00:38:32,544 --> 00:38:34,239
No.
452
00:38:34,412 --> 00:38:36,506
No, that belonged to my husband.
453
00:38:55,667 --> 00:38:59,934
CARTER: Sure I can dissuade the widow
from paying her last respects.
454
00:39:00,104 --> 00:39:01,594
But even if I can...
455
00:39:01,773 --> 00:39:04,333
...that's no real problem.
456
00:39:04,976 --> 00:39:09,777
Might be a little scary,
but only for a while.
457
00:39:10,148 --> 00:39:13,209
Heh, I'll get you out before we bury it.
458
00:39:13,384 --> 00:39:15,751
Well, I appreciate that.
459
00:39:15,920 --> 00:39:17,479
Still hurt?
460
00:39:17,655 --> 00:39:20,283
I guess I should have taken out
some of the powder too.
461
00:39:20,458 --> 00:39:22,927
She almost burned me to death.
462
00:39:24,562 --> 00:39:28,089
Maverick, I don't know
if I can go along with this anymore.
463
00:39:28,266 --> 00:39:31,531
I just found out that she sent a telegram
to her attorney last night.
464
00:39:31,703 --> 00:39:33,797
She don't want a funeral
till he gets here.
465
00:39:33,972 --> 00:39:35,462
When will that be?
466
00:39:35,640 --> 00:39:37,074
Tomorrow afternoon, late.
467
00:39:37,942 --> 00:39:41,207
The only place I can be sure
I won't lose her is in jail.
468
00:39:41,379 --> 00:39:44,076
I can't put here there
unless I bring a charge against her.
469
00:39:44,249 --> 00:39:47,514
If you let her find out I'm still alive,
we'll never get the answer.
470
00:39:47,685 --> 00:39:50,620
It's important to me to find out
where I fit in this puzzle...
471
00:39:50,788 --> 00:39:53,689
...but seems like
it ought to be even more important to you.
472
00:39:53,858 --> 00:39:56,418
Attempted murder is the only crime
I know was committed.
473
00:39:56,594 --> 00:39:57,823
I ought to arrest her.
474
00:39:57,996 --> 00:39:59,896
Sheriff, with Daisy on the stand...
475
00:40:00,064 --> 00:40:03,090
...any jury of cowboys
will decide that was no crime at all.
476
00:40:06,571 --> 00:40:09,438
She's murdered one man that I know of...
477
00:40:09,874 --> 00:40:12,571
...maybe another that I don't know of.
478
00:40:13,244 --> 00:40:16,373
If we don't do it my way,
we're never going to find out.
479
00:40:17,515 --> 00:40:19,540
Yeah, I guess you're right.
480
00:40:20,285 --> 00:40:23,585
And you were right too about that carbine,
I checked it.
481
00:40:23,755 --> 00:40:26,019
The jewels and the Derringer
were in the stock.
482
00:40:26,190 --> 00:40:28,716
- Where was she when you--?
SHERIFF: Don't worry.
483
00:40:28,893 --> 00:40:31,863
She was across the hall
with her friend, Mrs. Adams.
484
00:40:33,197 --> 00:40:37,191
[FOOTSTEPS APPROACHING]
485
00:40:44,575 --> 00:40:47,237
- Good afternoon, sheriff.
- Ma'am.
486
00:40:47,412 --> 00:40:50,746
- Mr. Carter, I came--
- I've already told him, Mrs. Haskell...
487
00:40:50,915 --> 00:40:52,713
...uh, about the delay.
488
00:40:52,884 --> 00:40:56,149
Oh, thank you very much.
489
00:40:56,955 --> 00:40:58,889
Will it be all right to wait?
490
00:40:59,057 --> 00:41:02,186
My attorney should be here
by tomorrow afternoon.
491
00:41:02,360 --> 00:41:04,920
Anything you say, Mrs. Haskell.
492
00:41:05,096 --> 00:41:07,793
Oh, thank you.
493
00:41:10,902 --> 00:41:13,098
Good day, gentlemen.
494
00:41:43,668 --> 00:41:44,863
[DOOR OPENS]
495
00:41:46,671 --> 00:41:49,197
They're coming, get in quick.
496
00:41:59,650 --> 00:42:01,084
Now...
497
00:42:01,252 --> 00:42:03,949
...whatever you do, don't sweat.
498
00:42:04,122 --> 00:42:06,716
Well, that's a fine thing
to tell a man, don't sweat.
499
00:42:06,891 --> 00:42:09,155
Now, close your eyes.
500
00:42:12,363 --> 00:42:13,831
You look fine.
501
00:42:16,134 --> 00:42:19,035
Hold it. Stop breathing.
502
00:42:25,076 --> 00:42:28,068
[FLY BUZZING]
503
00:42:31,382 --> 00:42:33,077
Here they are.
504
00:42:33,251 --> 00:42:35,310
[FLY BUZZING]
505
00:42:36,354 --> 00:42:38,118
[FOOTSTEPS APPROACHING]
506
00:42:38,289 --> 00:42:39,723
[DOOR OPENS]
507
00:43:18,996 --> 00:43:21,294
I'm sorry, Mr. Carter...
508
00:43:22,300 --> 00:43:24,860
...I think I'd rather remember him
as he was.
509
00:43:25,036 --> 00:43:27,300
Of course, Mrs. Haskell.
510
00:43:27,472 --> 00:43:30,305
Uh, would you and Mr. Fillipe
care to join the others?
511
00:43:30,475 --> 00:43:32,671
I'll be with you shortly.
512
00:43:43,020 --> 00:43:44,988
[FLY BUZZING]
513
00:43:49,260 --> 00:43:52,195
[SIGHS]
514
00:43:52,363 --> 00:43:54,457
Don't sweat.
515
00:43:55,333 --> 00:43:56,698
[SIGHS]
516
00:43:57,835 --> 00:43:59,303
[GRUNTS]
517
00:43:59,704 --> 00:44:02,264
BART: John Haskell was buried
on a late Wednesday afternoon...
518
00:44:02,440 --> 00:44:05,171
...of May, 1876.
519
00:44:05,343 --> 00:44:08,005
Anyway, that was
the general impression.
520
00:44:08,980 --> 00:44:12,541
The widow and her attorney
gave memorable performances...
521
00:44:13,551 --> 00:44:17,044
...in spite of the fact
that the audience was rather small.
522
00:44:27,365 --> 00:44:29,732
Henry, pour me a drink.
523
00:44:31,402 --> 00:44:34,633
Daisy, it's all over now, we are safe.
524
00:44:34,805 --> 00:44:37,706
- Stop worrying about me, I'm all right.
- You're not all right.
525
00:44:37,875 --> 00:44:39,843
You've been getting more tense
by the hour.
526
00:44:40,011 --> 00:44:43,345
And why not?
Do you know what I've been through?
527
00:44:43,514 --> 00:44:46,973
Why? Why did we do it?
528
00:44:47,151 --> 00:44:48,175
[WHIMPERS]
529
00:44:48,352 --> 00:44:51,515
You make it sound as though
I shot your husband on purpose.
530
00:44:51,689 --> 00:44:53,953
You think I wanted to kill him?
531
00:44:54,125 --> 00:44:56,059
- He was trying to kill me.
- I know.
532
00:44:56,227 --> 00:45:01,427
I know, I'm sorry.
It's just that I'm so frightened.
533
00:45:01,599 --> 00:45:05,593
I'm here now, querida amiga,
there's nothing to be frightened about.
534
00:45:05,770 --> 00:45:08,535
It's all over now, we're safe.
535
00:45:08,706 --> 00:45:11,107
I keep having nightmares.
536
00:45:11,275 --> 00:45:16,236
Nightmares of his being found,
of people coming to arrest me.
537
00:45:17,014 --> 00:45:21,281
The day you left, I dropped
a half a ton of rock into the mineshaft.
538
00:45:21,452 --> 00:45:24,911
Your husband will never be found,
will you believe that now?
539
00:45:25,089 --> 00:45:27,524
As far as the world is concerned,
Haskell was shot...
540
00:45:27,692 --> 00:45:30,957
...and buried right here in La Mesa
and that's the end of it.
541
00:45:31,128 --> 00:45:35,190
There will be no one coming to arrest
either of us, querida.
542
00:45:37,301 --> 00:45:39,395
You're right, Henry.
543
00:45:40,004 --> 00:45:42,939
There isn't anything
for us to be afraid of.
544
00:45:43,975 --> 00:45:46,569
We did just what we planned...
545
00:45:48,179 --> 00:45:51,308
...and it's worked out
just the way we planned it.
546
00:45:51,482 --> 00:45:53,416
My love.
547
00:46:05,129 --> 00:46:06,563
[SCREAMING]
548
00:46:31,088 --> 00:46:32,112
Sheriff, I--
549
00:46:32,290 --> 00:46:33,451
[SCREAMS]
550
00:46:34,325 --> 00:46:35,724
Sorry, ma'am.
551
00:46:35,893 --> 00:46:39,420
I think the widow is ready to tell you
the whole story now.
552
00:46:40,064 --> 00:46:42,590
And if she doesn't,
you tell the sheriff in Santa Fe...
553
00:46:42,767 --> 00:46:46,897
...that her husband's body is in
an old mineshaft in the lawyer's ranch.
554
00:46:48,539 --> 00:46:52,772
BART: When Daisy recovered,
she made a full and complete confession.
555
00:46:53,311 --> 00:46:58,215
And next morning, the sheriff was ready
to take them back to Santa Fe.
556
00:47:01,585 --> 00:47:03,144
[DOOR CLOSES]
557
00:47:09,393 --> 00:47:11,452
DRIVER:
Hyah!
558
00:47:11,629 --> 00:47:15,497
BART: For me, that was the end
of the story of the late John Haskell...
559
00:47:15,666 --> 00:47:17,566
...and of Daisy.
560
00:47:17,735 --> 00:47:19,396
MAN:
Hey, Haskell.
561
00:47:19,570 --> 00:47:21,868
I didn't expect to find you still in town.
562
00:47:22,039 --> 00:47:26,101
- I'm taking the stage tomorrow.
- Where's Mrs. Haskell?
563
00:47:27,178 --> 00:47:29,112
We quarreled.
564
00:47:35,619 --> 00:47:38,816
BART: The next day I bought a seat
on the northbound stage.
565
00:47:38,989 --> 00:47:41,356
Laramie sounded like a nice town.
566
00:47:41,525 --> 00:47:44,688
And it was a long distance from Santa Fe.
567
00:47:48,632 --> 00:47:50,691
- Hello, brother Bart.
- Bret.
568
00:47:50,868 --> 00:47:51,892
[BOTH LAUGH]
569
00:47:52,069 --> 00:47:54,037
I thought you went south.
570
00:47:54,205 --> 00:47:55,229
[BART CLEARS THROAT]
571
00:47:55,406 --> 00:47:58,933
- What happened to Adelaide?
- Well, it's a long story.
572
00:47:59,110 --> 00:48:05,311
Heh, so is mine. Uh, I think maybe
you better tell me yours first.
573
00:48:05,783 --> 00:48:07,217
DRIVER:
Hyah!
574
00:49:21,125 --> 00:49:23,116
[English - US - SDH]
43830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.