All language subtitles for Maverick - s01e08 - Hostage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,837 We're walking out of here. You try anything and I'll touch this fuse. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,470 You're bluffing. Now, drop it out or I'll-- 3 00:00:08,642 --> 00:00:11,509 You can pull that trigger, but I have time to light this fuse. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,168 You couldn't get away from it. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,250 He ain't bluffing, Jody. You can see it in his eyes. 6 00:00:17,417 --> 00:00:18,942 He ain't that willing to die. 7 00:00:19,119 --> 00:00:22,817 You're right. But I'd rather go this way than be shot by you. 8 00:00:22,990 --> 00:00:24,355 We'll all be buried together. 9 00:00:28,629 --> 00:00:31,155 I'm counting three. 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,129 - Get her out of here. JODY: Don't move. 11 00:00:33,433 --> 00:00:36,027 - One. - This ain't worth no thousand dollars. 12 00:00:36,203 --> 00:00:40,162 - I'm leaving here. - You're staying. Nobody leaves this place. 13 00:00:40,340 --> 00:00:43,037 We're all leaving. Two. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,178 I wanna get out too, Jody. 15 00:00:45,345 --> 00:00:48,178 If he touches that fuse we're all dead. 16 00:01:22,783 --> 00:01:25,252 BART: Uh, pardon me, will you te--? 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,448 Maybe you could ju-- 18 00:01:29,122 --> 00:01:30,988 Say, maybe you can help me. 19 00:01:31,158 --> 00:01:34,856 Can you tell me how to get to number 17 rue "Robidux"? 20 00:01:35,028 --> 00:01:36,723 [MAN LAUGHS] 21 00:01:36,897 --> 00:01:39,195 Here in New Orleans, we call it rue Robidoux. 22 00:01:39,733 --> 00:01:41,861 You take the first street to your left here... 23 00:01:42,035 --> 00:01:45,903 ...walk two blocks, turn right, and that's rue Robidoux. 24 00:01:46,073 --> 00:01:48,235 - Thanks kindly, friend. - Uh-huh. 25 00:01:54,014 --> 00:01:55,914 [BART WHISTLING] 26 00:02:02,255 --> 00:02:04,121 Hey! 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,984 - Are you in trouble already? - What--? 28 00:02:07,160 --> 00:02:09,094 - Bret. Ha, ha! - Bart. 29 00:02:09,262 --> 00:02:10,559 You took your time getting-- 30 00:02:10,731 --> 00:02:12,256 Hey! 31 00:02:12,432 --> 00:02:16,130 Uh, you better get in here before something else happens. 32 00:02:22,743 --> 00:02:25,542 - Hey, hey, Bret. - Took you long enough. 33 00:02:25,712 --> 00:02:28,773 Why, I left just as soon as I got your telegram. 34 00:02:28,949 --> 00:02:32,317 The cattle boat got hung up on a sandbar for four days north of Natchez. 35 00:02:32,486 --> 00:02:34,614 Thought I recognized the fine old cattle odor. 36 00:02:34,788 --> 00:02:36,654 There's hot water and a pitcher, go use it. 37 00:02:36,823 --> 00:02:37,915 [BART CHUCKLES] 38 00:02:38,091 --> 00:02:40,753 - Did you bring any good suit? - Yeah. In my wool bag. 39 00:02:41,061 --> 00:02:44,827 Say, uh, what about this once-in-a-lifetime deal you dragged me down here on? 40 00:02:44,998 --> 00:02:47,763 You never learned how to take care of your clothes, did you? 41 00:02:47,934 --> 00:02:49,925 Never mind the clothes, what about the deal? 42 00:02:50,103 --> 00:02:52,572 That can wait. Now, we have to take on the impossible. 43 00:02:52,739 --> 00:02:54,730 Making you look like a gentleman. 44 00:02:54,908 --> 00:02:57,036 [BOTH LAUGH] 45 00:02:57,778 --> 00:02:59,473 [BRET WHISTLES] 46 00:03:00,881 --> 00:03:03,441 Your thousand dollar bills? Still pinned to your pocket? 47 00:03:03,617 --> 00:03:06,314 Think I would've worked my way downriver if I still had it? 48 00:03:06,486 --> 00:03:09,888 From the looks of this place, I'd say you parted with yours too. 49 00:03:10,057 --> 00:03:12,185 Now, that's better, isn't it? 50 00:03:12,893 --> 00:03:14,861 Hey, thanks a lot. 51 00:03:17,264 --> 00:03:18,754 So you are broke. 52 00:03:18,932 --> 00:03:22,027 Only for the moment, Bart. Only for the moment. 53 00:03:22,903 --> 00:03:26,032 - Have you ever heard of the River Princess? -A lady friend? 54 00:03:26,206 --> 00:03:29,733 She's a brand-new steam packet. A regular floating palace... 55 00:03:29,910 --> 00:03:33,676 ...with real crystal chandeliers and gold plated doorknobs. 56 00:03:33,847 --> 00:03:37,044 Now, tomorrow, she starts her maiden run to St. Louis. 57 00:03:37,217 --> 00:03:40,278 And the passengers on board will be the wealthiest in New Orleans. 58 00:03:40,454 --> 00:03:44,049 - The cream of Creole society. - You don't say. 59 00:03:44,224 --> 00:03:46,249 Ever heard about the Creole aristocrat? 60 00:03:46,426 --> 00:03:49,225 Oh, gambling fools, they tell me. 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,053 And proud. 62 00:03:51,231 --> 00:03:53,859 So proud that they had bet the last ruffle... 63 00:03:54,034 --> 00:03:57,095 ...before they had let anyone think that money meant a rap to them. 64 00:03:57,270 --> 00:03:59,432 - Are you with me? - Ha-ha-ha. 65 00:03:59,606 --> 00:04:02,837 Been waiting for you to catch up. What do we use for a stake? 66 00:04:03,009 --> 00:04:05,307 First, we get a cabin suite on the River Princess. 67 00:04:05,479 --> 00:04:07,174 With what? 68 00:04:10,484 --> 00:04:12,111 Oh, no. 69 00:04:19,793 --> 00:04:22,819 Two tickets on the maiden voyage of the River Princess, please. 70 00:04:22,996 --> 00:04:26,455 There are no tickets for sale for the maiden run of the River Princess. 71 00:04:26,633 --> 00:04:31,002 - Standing room will be fine. - No one but no one will be aboard. 72 00:04:31,171 --> 00:04:34,197 Except the personal guests of Monsieur Henri Devereaux himself. 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,543 - The invitations are already sent out. - Not ours. 74 00:04:37,711 --> 00:04:40,009 You know Monsieur Devereaux? 75 00:04:40,180 --> 00:04:41,545 We will. Where could we find him? 76 00:04:41,715 --> 00:04:43,012 [ROUSSEAU CHUCKLES] 77 00:04:43,183 --> 00:04:46,847 I can assure you, it would be a waste of time for you gentlemen. 78 00:04:47,020 --> 00:04:48,681 - Would you like to--? - Could I interest--? 79 00:04:48,855 --> 00:04:50,789 [BRET CHUCKLES] 80 00:04:50,957 --> 00:04:52,356 Sir, are you a gambling man? 81 00:04:52,759 --> 00:04:53,954 On occasion. 82 00:04:54,227 --> 00:04:55,661 Well, good. 83 00:04:55,829 --> 00:04:57,297 We'll test your sporting blood. 84 00:04:57,464 --> 00:04:59,762 We'll bet you $500 even money... 85 00:04:59,933 --> 00:05:02,732 ...that we'd get one of those invitations from Mr. Devereaux. 86 00:05:02,903 --> 00:05:06,999 It is not often that I have the opportunity to bet on a sure thing, monsieur. 87 00:05:07,174 --> 00:05:11,077 It's a deal. Now all you have to do is tell us where we can find Mr. Devereaux. 88 00:05:11,244 --> 00:05:15,374 Monsieur Devereaux maintains a town suite at the Hotel Royale. 89 00:05:15,549 --> 00:05:19,679 And, uh, now, monsieur, uh, you spoke of 500... 90 00:05:20,020 --> 00:05:23,081 - I'll write a check. - No, no, brother Bart, I made the wager... 91 00:05:23,256 --> 00:05:24,883 ...I'll take the risk. 92 00:05:25,058 --> 00:05:26,583 Now, uh, what is your name, sir? 93 00:05:26,760 --> 00:05:28,319 George Rousseau. 94 00:05:28,495 --> 00:05:29,519 BRET: Mine is Bret Maverick. 95 00:05:29,696 --> 00:05:31,255 ROUSSEAU: Messieurs. 96 00:05:40,874 --> 00:05:43,605 [SPEAKS IN FRENCH] 97 00:05:45,579 --> 00:05:47,707 A table for two. Near Mr. Devereaux. 98 00:05:47,881 --> 00:05:50,077 Uh, Monsieur Devereaux? 99 00:05:50,684 --> 00:05:52,413 [SPEAKS IN FRENCH] 100 00:06:07,467 --> 00:06:11,597 Now, Monsieur Devereaux is the gentleman at the next table... 101 00:06:11,771 --> 00:06:15,537 ...sitting with his charming daughter, Mademoiselle Yvette. 102 00:06:25,552 --> 00:06:26,644 [SPEAKS IN FRENCH] 103 00:06:26,820 --> 00:06:30,188 And now may I suggest a bottle of sparkling muscatel... 104 00:06:30,357 --> 00:06:32,849 ...or some fine champagne, vintage '43--? 105 00:06:33,026 --> 00:06:34,357 Two coffees. 106 00:06:34,527 --> 00:06:36,791 - We're teetotalers-- - Black. 107 00:06:36,963 --> 00:06:39,057 As you wish, monsieur. 108 00:06:39,799 --> 00:06:42,268 [PIERRE SPEAKS IN FRENCH] 109 00:06:45,405 --> 00:06:49,364 Oh, inspector Marvin, those two gentlemen insisted on a table... 110 00:06:49,542 --> 00:06:53,479 ...next to Monsieur Devereaux. I thought you should know this. 111 00:06:53,647 --> 00:06:57,481 Oh? I'll keep an eye on them, Pierre, thanks. 112 00:07:03,290 --> 00:07:04,587 [STRUMS CHORD] 113 00:07:04,758 --> 00:07:06,886 [ALL APPLAUD] 114 00:07:09,029 --> 00:07:13,489 [SINGING] I wish I was an apple 115 00:07:13,667 --> 00:07:19,106 A-hanging on a tree 116 00:07:19,272 --> 00:07:24,540 And every time my Cindy passed 117 00:07:24,711 --> 00:07:30,241 She'd take a bite of me 118 00:07:30,417 --> 00:07:34,513 She told me that she loved me 119 00:07:34,688 --> 00:07:39,524 She catted me sugar plum 120 00:07:39,693 --> 00:07:43,596 She threw her arms around me 121 00:07:44,497 --> 00:07:50,334 I knew my time had come 122 00:07:50,503 --> 00:07:55,532 Get along home, Cindy, Cindy Get along home 123 00:07:55,709 --> 00:07:58,440 Get along home, Cindy, Cindy 124 00:07:58,611 --> 00:08:03,981 I'll marry you someday 125 00:08:04,684 --> 00:08:06,152 HENRI: Yvette. 126 00:08:06,519 --> 00:08:10,183 Jody is an entertainer, Papa. It is permissible to look at him. 127 00:08:10,357 --> 00:08:13,156 Only if you have an extraordinary bad taste. 128 00:08:13,326 --> 00:08:16,557 Because he cannot afford to wear a ruffled shirt? 129 00:08:16,730 --> 00:08:19,859 Because he has the grace of a man instead of a dancing master? 130 00:08:20,033 --> 00:08:22,365 - Yvette-- - Qr merely because he is an American? 131 00:08:22,535 --> 00:08:24,094 Isn't that enough? 132 00:08:24,404 --> 00:08:26,634 And also a musket hunter from the swamps. 133 00:08:27,374 --> 00:08:31,675 Times have changed, Papa. We cannot live behind our walls forever. 134 00:08:31,845 --> 00:08:33,836 Besides, we are Americans too. 135 00:08:34,247 --> 00:08:37,182 - Never. - Really? I think you still resent the fact... 136 00:08:37,350 --> 00:08:40,115 ...that you were not consulted about the Louisiana purchase. 137 00:08:40,587 --> 00:08:43,488 France may have seen fit to abandon us... 138 00:08:43,656 --> 00:08:46,717 ...but we Creoles are still New Orleans. 139 00:08:46,893 --> 00:08:48,361 And always will be. 140 00:08:49,629 --> 00:08:52,690 Get along home, Cindy, Cindy 141 00:08:52,866 --> 00:08:59,363 I'll marry you someday 142 00:08:59,539 --> 00:09:02,509 Now my Cindy's got religion 143 00:09:02,675 --> 00:09:05,201 - She got it.... - Yvette, if you were not my daughter... 144 00:09:05,378 --> 00:09:07,142 -...I would think that-- - What, Father? 145 00:09:07,313 --> 00:09:11,250 But when she hears my old guitar-- 146 00:09:11,418 --> 00:09:13,910 We prefer that you perform elsewhere. 147 00:09:14,087 --> 00:09:15,816 [CROWD MURMURING] 148 00:09:15,989 --> 00:09:18,219 The management has already paid me to sing. 149 00:09:18,391 --> 00:09:21,190 - With your permission, I'll-- - You do not have it. 150 00:09:24,230 --> 00:09:26,130 Then with the lady's permission. 151 00:09:26,299 --> 00:09:29,291 I didn't give you leave to address my daughter. 152 00:09:29,469 --> 00:09:33,269 Excuse me, sir, I believe the gentleman asked you to leave. 153 00:09:33,440 --> 00:09:36,808 It's bad manners to refuse a tip, friend. 154 00:09:42,615 --> 00:09:44,606 There was no need to interfere, gentlemen. 155 00:09:44,784 --> 00:09:46,912 Only trying to be helpful, Mr. Devereaux. 156 00:09:47,087 --> 00:09:49,454 - You know my name? - Everyone knows your name. 157 00:09:49,622 --> 00:09:51,920 I'm Bret Maverick, that's my brother Bart. 158 00:09:55,061 --> 00:09:57,257 Uh, this is a fortunate meeting for us, sir. 159 00:09:57,430 --> 00:09:59,762 We have connections with shipping offices... 160 00:09:59,933 --> 00:10:02,732 ...and they hope we might get a report on the River Princess. 161 00:10:02,902 --> 00:10:08,136 I do not do business at dinner, gentlemen. Besides, I have none to transact. 162 00:10:08,741 --> 00:10:12,575 Uh, they were also hoping that we might be aboard her maiden voyage. 163 00:10:13,113 --> 00:10:14,740 Come along, Yvette. 164 00:10:15,882 --> 00:10:19,045 - May I be of assistance, Mr. Devereaux? - Please, inspector. 165 00:10:19,219 --> 00:10:22,382 This ridiculous scene has gone far enough. Good night. 166 00:10:22,555 --> 00:10:24,819 Allow me to escort you, sir. 167 00:10:25,758 --> 00:10:29,353 Smoothly done, brother Bret. And it only cost us $500. 168 00:10:29,529 --> 00:10:31,190 - And that's not the worst of it. - No? 169 00:10:31,364 --> 00:10:33,423 The coffee is cold. For the waiter. 170 00:10:33,600 --> 00:10:36,535 You're awfully extravagant with my silver saddle. 171 00:10:36,703 --> 00:10:39,104 Uh, keep the change. 172 00:10:41,174 --> 00:10:43,108 - Inspector. - Pierre. 173 00:10:43,276 --> 00:10:44,471 Monsieur Devereaux. 174 00:10:44,644 --> 00:10:46,544 [PIERRE SPEAKS IN FRENCH] 175 00:10:46,713 --> 00:10:49,273 I am going to hold you responsible for this. 176 00:10:49,449 --> 00:10:51,713 You are going to leave for Belle Forest tomorrow. 177 00:10:51,885 --> 00:10:54,320 You think you can hold me prisoner at the plantation? 178 00:10:54,487 --> 00:10:57,184 If I had to until you have a husband who will do it for me. 179 00:10:57,357 --> 00:10:59,485 And have you chosen him for me? 180 00:11:03,263 --> 00:11:05,960 HENRI: You are embarrassing me with your behavior. 181 00:11:06,132 --> 00:11:08,658 - Hotel Royale. - Excuse me, sir. 182 00:11:10,236 --> 00:11:11,260 YVETTE: Papa! 183 00:11:11,437 --> 00:11:12,461 [YVETTE SCREAMS] 184 00:11:12,639 --> 00:11:13,800 - Bret. - Right. 185 00:11:15,241 --> 00:11:17,141 [YVETTE SCREAMS] 186 00:11:24,617 --> 00:11:25,982 Hyah! 187 00:11:41,901 --> 00:11:43,562 DRIVER: Whoa! 188 00:11:47,040 --> 00:11:48,633 MAN: I'll be back. 189 00:11:57,183 --> 00:11:58,344 Did you lose them? 190 00:11:58,518 --> 00:12:01,579 They took the girl into one of those shops. The carriage drove on. 191 00:12:01,754 --> 00:12:04,314 - You go for the police. - Oh, we'll do better than that. 192 00:12:04,490 --> 00:12:07,824 We've got $500 riding on a personal invitation from Mr. Devereaux. 193 00:12:07,994 --> 00:12:10,656 - We'll get the girl ourselves. - Hey, you're right. 194 00:12:10,830 --> 00:12:14,425 She might get herself hurt if we waste time finding a policeman. 195 00:12:14,601 --> 00:12:16,865 It's five shops down. 196 00:13:01,614 --> 00:13:04,481 If I don't come out in 10 minutes, you come and get me. 197 00:13:49,529 --> 00:13:52,021 Don't move. Get your hands behind your head. 198 00:13:52,398 --> 00:13:55,333 Mister, that gun, drop it. 199 00:13:57,103 --> 00:13:59,435 - Now, pick it up. - Aah! 200 00:13:59,605 --> 00:14:01,039 BRET: Run. - He's going to kill us. 201 00:14:01,207 --> 00:14:02,936 No, no. He's not from the police. 202 00:14:03,109 --> 00:14:05,407 - Yeah, I'm gonna carve him. - Jubal. 203 00:14:07,213 --> 00:14:09,739 Pardon me if I seem confused, but why didn't you run? 204 00:14:09,916 --> 00:14:12,283 Oh, you thought I was being kidnapped? 205 00:14:12,485 --> 00:14:15,785 Well, it's just a hazy impression I got when you screamed back there. 206 00:14:16,089 --> 00:14:18,751 - And so you tried to help me. - Yes. 207 00:14:18,925 --> 00:14:22,725 - I'm afraid I owe you an explanation. - Well, you might at that. 208 00:14:23,730 --> 00:14:26,631 You were at Maxim's tonight, you saw Jody. 209 00:14:26,799 --> 00:14:30,064 Jody is not only a café entertainer, he's also from the bayous. 210 00:14:30,236 --> 00:14:31,601 Which presents certain difficulties... 211 00:14:31,771 --> 00:14:33,330 [WHISPERING indistinctly] 212 00:14:33,506 --> 00:14:35,998 ...because we are deeply in love. And my father-- 213 00:14:36,175 --> 00:14:38,837 Doesn't want a muskrat trapper mudding the family tree. 214 00:14:39,011 --> 00:14:40,775 In a manner of speaking, yes. 215 00:14:40,947 --> 00:14:43,075 You see, I wasn't really kidnapped tonight. 216 00:14:43,249 --> 00:14:46,651 It was just a little subterfuge we had arranged. 217 00:14:46,819 --> 00:14:48,412 And later, Jody was to rescue me. 218 00:14:48,588 --> 00:14:52,650 And Papa's heart melts, and now he loves muskrat trappers... 219 00:14:52,825 --> 00:14:54,520 ...and you and Jody live happily ever after. 220 00:14:54,694 --> 00:14:55,991 Oui. 221 00:14:56,162 --> 00:15:00,224 - Well, we'll pretend I never found you. - Oh, you are most understanding. 222 00:15:00,400 --> 00:15:03,893 And luck to you and Jody. I think you'll need it. 223 00:15:05,037 --> 00:15:08,837 You ain't going anywhere, mister. Not until Jody says so. 224 00:15:09,008 --> 00:15:11,204 I think you're being much too cautious, Rick. 225 00:15:11,377 --> 00:15:14,574 And this melodramatic display of guns is ridiculous. 226 00:15:14,981 --> 00:15:17,279 Get over there. Sit down. 227 00:15:17,683 --> 00:15:19,173 Thanks. 228 00:15:27,860 --> 00:15:29,988 [KNOCKING ON DOOR] 229 00:15:35,034 --> 00:15:36,331 [KNOCKING CONTINUES] 230 00:15:39,405 --> 00:15:40,497 Jody? 231 00:15:40,673 --> 00:15:41,970 JODY: Yes. 232 00:15:44,010 --> 00:15:45,774 - Jody, we got a visitor. - Visitor? 233 00:15:45,945 --> 00:15:47,310 Yeah. 234 00:15:53,586 --> 00:15:55,918 YVETTE: Oh, darling. - How did he get in here? 235 00:15:56,088 --> 00:15:58,580 Oh, Mr. Maverick, tried to rescue me, so I let-- 236 00:15:58,758 --> 00:16:00,123 Quiet. 237 00:16:00,660 --> 00:16:02,025 How did you find this place? 238 00:16:02,195 --> 00:16:04,664 Well, I borrowed a horse. I hope it wasn't yours. 239 00:16:04,831 --> 00:16:06,492 There was another man with you. 240 00:16:06,666 --> 00:16:08,896 - My brother. - Where is he? 241 00:16:09,068 --> 00:16:12,504 Couldn't find a horse to borrow. I guess he's waiting at the hotel for me. 242 00:16:12,672 --> 00:16:15,664 Oh, Jody, I'm sure Mr. Maverick won't say anything. 243 00:16:15,842 --> 00:16:19,472 Either to my father or the police, so there's no reason to be so upset. 244 00:16:19,645 --> 00:16:21,079 No? 245 00:16:21,247 --> 00:16:22,715 Why didn't you take care of him? 246 00:16:22,882 --> 00:16:25,214 Well, we were waiting for you, Jody. 247 00:16:25,384 --> 00:16:29,412 And you? Are your brains all in your arms? Do I have to think of everything? 248 00:16:29,589 --> 00:16:31,421 I'm sorry if I make your boys nervous. 249 00:16:34,293 --> 00:16:35,488 Sit down. 250 00:16:35,661 --> 00:16:37,686 - Jody, what's wrong? - I said sit down. 251 00:16:37,864 --> 00:16:40,697 You've got some big surprises coming to you. 252 00:16:41,467 --> 00:16:44,095 I don't understand. 253 00:16:44,270 --> 00:16:45,738 Don't you? 254 00:16:45,972 --> 00:16:47,963 Didn't you finally get what you wanted? 255 00:16:48,140 --> 00:16:50,768 - You kissed a swamp rat. - Jody. 256 00:16:50,943 --> 00:16:54,140 I'm gonna get what I wanted. You're gonna write your father a letter. 257 00:16:54,313 --> 00:16:58,716 You're gonna tell the great Creole aristocrat that his daughter has been kidnapped. 258 00:16:58,885 --> 00:17:00,512 You don't mean that, Jody. You can't. 259 00:17:00,686 --> 00:17:02,814 Uh-huh. You tell him I want lots of money. 260 00:17:02,989 --> 00:17:05,151 You would've been better of if you had run. 261 00:17:05,324 --> 00:17:09,659 Run away from me? From the man who loved her passionately? 262 00:17:09,896 --> 00:17:11,421 No. 263 00:17:13,566 --> 00:17:15,034 Oh, no. 264 00:17:15,835 --> 00:17:18,236 Start writing. Go on, start writing. 265 00:17:18,404 --> 00:17:21,863 I'm afraid you missed the boat, friend. If it's money you're after... 266 00:17:22,041 --> 00:17:24,908 ...well, should you marry the girl, you'll get more. 267 00:17:25,077 --> 00:17:28,047 Think the money would be worth it? Having her inspecting my fingernails? 268 00:17:28,214 --> 00:17:30,046 Telling me how talk? 269 00:17:31,183 --> 00:17:32,912 There wouldn't be any money that way. 270 00:17:33,085 --> 00:17:36,248 If she married me, her old man would cut her off without a cent. 271 00:17:36,422 --> 00:17:39,221 Jody, didn't you know I loved you? 272 00:17:39,392 --> 00:17:40,882 I was proud of you. 273 00:17:45,498 --> 00:17:50,129 Mr. Maverick, I apologize for bringing you into this. 274 00:17:50,303 --> 00:17:52,032 Oh, forget it. 275 00:17:53,606 --> 00:17:57,236 How many of those Creole dollars are you asking for? 276 00:17:57,410 --> 00:17:59,469 Twenty-five thousand. 277 00:17:59,745 --> 00:18:01,736 Between the three of you? 278 00:18:02,114 --> 00:18:03,582 It is a three-way split. 279 00:18:03,749 --> 00:18:05,046 What's it to you? 280 00:18:05,217 --> 00:18:08,278 Well, I was just wondering if what you're doing is worth it. 281 00:18:08,454 --> 00:18:11,981 You're not getting an even cut? Well, you're taking the same risks. 282 00:18:24,437 --> 00:18:30,035 You know, Devereaux will pay 50 as fast as he'll pay 25. 283 00:18:30,209 --> 00:18:32,769 - And that would take care of my cut too. - Your cut? 284 00:18:32,945 --> 00:18:35,243 How else will you get the letter to Devereaux? 285 00:18:35,414 --> 00:18:37,576 Very simple, I mail it. 286 00:18:37,750 --> 00:18:39,946 That's simple all right. And dangerous. 287 00:18:40,119 --> 00:18:42,520 Every minute gives the police more time to close in. 288 00:18:42,688 --> 00:18:44,452 And if you bungle this... 289 00:18:44,624 --> 00:18:47,059 ...I stand a good chance of winding up dead. 290 00:18:47,226 --> 00:18:48,455 And you will bungle it. 291 00:18:48,628 --> 00:18:51,461 See, you're smart, Jody, but you don't have experience. 292 00:18:51,631 --> 00:18:54,123 Things have started to go wrong already. 293 00:18:54,600 --> 00:18:58,298 Don't you know that kidnapping isn't for amateurs? 294 00:18:59,305 --> 00:19:02,206 It's one of the most complicated crimes there is. 295 00:19:02,375 --> 00:19:05,436 Not one kidnapper in 20 ever gets to spend the ransom. 296 00:19:06,579 --> 00:19:10,277 You wanna end up in Cabildo prison with a rope around your neck? 297 00:19:11,217 --> 00:19:12,241 Who are you? 298 00:19:12,418 --> 00:19:15,547 Two years ago at Newton, Kansas, a cattlemen's bank was taken... 299 00:19:15,721 --> 00:19:18,554 ...for $125,000. 300 00:19:18,724 --> 00:19:20,089 Yeah. 301 00:19:20,259 --> 00:19:21,283 That's right. 302 00:19:22,228 --> 00:19:23,252 You? 303 00:19:23,529 --> 00:19:25,224 Me and my brother. 304 00:19:25,531 --> 00:19:28,159 That was a bank, this is ransom. 305 00:19:28,901 --> 00:19:31,768 Well, we don't do too much of that. It's too dangerous. 306 00:19:32,505 --> 00:19:34,974 Last time was Colorado, a year ago. 307 00:19:35,141 --> 00:19:37,872 Bart and I kidnapped Lucky Blare's son. 308 00:19:38,044 --> 00:19:41,173 Big mining man. He paid a hundred thousand. 309 00:19:41,347 --> 00:19:42,508 Where is that money now? 310 00:19:42,682 --> 00:19:46,880 Roaming the ranges of the panhandle. We put it into cattle. 311 00:19:47,386 --> 00:19:49,514 Oh, Miss Devereaux... 312 00:19:49,689 --> 00:19:53,057 ...if you'd like to take back that apology, I don't mind. 313 00:19:57,963 --> 00:19:59,829 You need help, Jody. 314 00:19:59,999 --> 00:20:01,296 Professional help. 315 00:20:01,467 --> 00:20:03,959 You need someone who can go to Devereaux tonight... 316 00:20:04,136 --> 00:20:06,798 ...get the money, get back here fast. 317 00:20:06,972 --> 00:20:09,441 So you can get out of town before the police close in. 318 00:20:09,608 --> 00:20:12,134 Now, only a professional can do that for you. 319 00:20:12,311 --> 00:20:16,771 Professional? Where would Devereaux raise that much money in the middle of the night? 320 00:20:17,083 --> 00:20:18,744 See? I said you're an amateur. 321 00:20:18,918 --> 00:20:22,047 He can cash a check at the casino. 322 00:20:30,596 --> 00:20:31,791 And your share? 323 00:20:31,964 --> 00:20:32,988 Five thousand. 324 00:20:33,165 --> 00:20:35,600 Heh. You think because I'm a bayou man, I'm stupid? 325 00:20:35,768 --> 00:20:37,896 Oh, no. Once you got your hands on that money-- 326 00:20:38,771 --> 00:20:41,468 I'll stay here as a hostage just like Yvette. 327 00:20:41,640 --> 00:20:45,406 My brother Bart can collect the money. He's waiting outside. 328 00:20:46,545 --> 00:20:48,035 Rick, go see. 329 00:20:50,950 --> 00:20:52,748 That's not a healthy thing to do. 330 00:20:52,918 --> 00:20:55,046 He'll gun down anything that walks out of here. 331 00:20:55,221 --> 00:20:57,849 Unless I signal him not to. 332 00:20:59,592 --> 00:21:01,026 What kind of signal? 333 00:21:01,327 --> 00:21:04,388 He'll come in if I whistle a special way. 334 00:21:04,630 --> 00:21:07,031 If I whistled another way, he brings in the police. 335 00:21:07,199 --> 00:21:08,894 How will I know which way you're whistling? 336 00:21:09,168 --> 00:21:10,363 You won't. 337 00:21:14,340 --> 00:21:15,364 Whistle. 338 00:21:23,482 --> 00:21:25,450 [WHISTLES] 339 00:21:31,257 --> 00:21:32,952 JODY: All right, back in here. 340 00:21:44,737 --> 00:21:46,205 Is all that necessary? 341 00:21:46,372 --> 00:21:48,864 He won't need a gun to collect from Devereaux. 342 00:21:50,276 --> 00:21:52,574 Bret, are you all right? 343 00:21:52,878 --> 00:21:54,243 Come on in, Bart. 344 00:21:56,682 --> 00:21:58,878 Put away your gun, you won't need it. 345 00:22:08,994 --> 00:22:10,689 Let them have your gun. 346 00:22:16,135 --> 00:22:19,332 Oh, by the way, I don't think you've met Miss Devereaux. 347 00:22:19,505 --> 00:22:21,405 Miss Devereaux. 348 00:22:29,949 --> 00:22:33,977 Well, well, brother Bret, what have you got us into this time? 349 00:22:34,153 --> 00:22:36,485 Something you'll like, brother Bart. 350 00:22:36,655 --> 00:22:38,589 You'll like it a lot. 351 00:22:44,263 --> 00:22:46,891 The waterfront, the rooming houses, the dives. 352 00:22:47,066 --> 00:22:49,660 Search the entire Carré. Use what men you need. 353 00:22:49,835 --> 00:22:52,532 What can you tell us, sir, about the footman? 354 00:22:52,705 --> 00:22:55,231 Jubal has only been two days with us. 355 00:22:55,407 --> 00:22:58,672 The other night, my regular footman was robbed and beaten. 356 00:22:58,844 --> 00:23:02,803 I see now that was part of the scheme. 357 00:23:02,982 --> 00:23:04,416 You have the description? 358 00:23:04,583 --> 00:23:07,382 You will also find and arrest two men. Brothers. 359 00:23:07,553 --> 00:23:13,720 Using the names Bret and Bart Maverick. Young, dark-haired, well-dressed. 360 00:23:13,893 --> 00:23:17,488 You wish to add something, I believe, Mr. Devereaux? 361 00:23:18,497 --> 00:23:20,261 [WHISPERS indistinctly] 362 00:23:21,734 --> 00:23:27,901 I will pay a $5000 reward for the safe return of my daughter. 363 00:23:30,009 --> 00:23:31,807 - You heard? - Yeah, sir. 364 00:23:31,977 --> 00:23:33,604 Well? 365 00:23:36,482 --> 00:23:39,679 I'm not sure that you are right in suspecting the two brothers. 366 00:23:39,852 --> 00:23:43,720 If they're innocent, they have nothing to fear. But I have seen these types before. 367 00:23:43,889 --> 00:23:47,382 - It was no accident they were at the hotel. - You told me they seemed bent... 368 00:23:47,559 --> 00:23:51,120 -...on rescuing my daughter. - Seemed to be, Mr. Devereaux. 369 00:23:51,297 --> 00:23:54,597 I don't presume to tell you how to run your riverboats. 370 00:23:54,767 --> 00:23:57,202 I mean no disrespect, sir. 371 00:23:57,603 --> 00:23:59,367 Of course not. 372 00:23:59,905 --> 00:24:02,931 - My apologies. - Henri, we had best return to the hotel. 373 00:24:03,108 --> 00:24:05,304 Surely they will try to contact you there. 374 00:24:05,477 --> 00:24:08,538 Believe me, sir, you may depend upon the police. 375 00:24:10,182 --> 00:24:11,274 Now, you get it? 376 00:24:11,450 --> 00:24:14,181 Same routine we used with Lucky Blare. 377 00:24:20,192 --> 00:24:23,025 Now, what about the Hardy Colton method? 378 00:24:23,195 --> 00:24:24,424 Now, that would work too. 379 00:24:24,596 --> 00:24:28,396 No. It's not as good as the other in this case. 380 00:24:30,536 --> 00:24:32,026 All right. 381 00:24:32,338 --> 00:24:35,433 I got to get something of hers so they'd know I've been here. 382 00:24:47,519 --> 00:24:50,079 Oh, that's beautiful workmanship. 383 00:24:50,255 --> 00:24:53,225 I'll take very good care of it, Miss Devereaux. 384 00:24:54,626 --> 00:24:56,287 All right. 385 00:24:57,663 --> 00:25:01,497 - Are you staying? - Try not to dawdle, brother Bart. 386 00:25:02,768 --> 00:25:04,702 Twenty minutes to 8. 387 00:25:04,870 --> 00:25:06,338 That gives us plenty of time. 388 00:25:06,505 --> 00:25:09,634 If you're not back by midnight or if the police come back with you-- 389 00:25:09,808 --> 00:25:11,469 You don't have to spell it out. 390 00:25:11,643 --> 00:25:15,011 They may get me, but not before I put a bullet through him. 391 00:25:15,180 --> 00:25:18,150 Now, you hear him? Get going. 392 00:25:29,595 --> 00:25:30,858 Rick. 393 00:26:17,643 --> 00:26:19,771 [RICK GRUNTS] 394 00:26:24,316 --> 00:26:26,148 Bart won't stray. 395 00:26:27,252 --> 00:26:31,246 Of course, when he starts back carrying all that cash... 396 00:26:31,757 --> 00:26:35,660 ...that would be a big temptation for an underpaid man like Rick. 397 00:26:35,828 --> 00:26:36,920 Rick? 398 00:26:37,096 --> 00:26:39,190 He wouldn't do that to me. 399 00:26:39,631 --> 00:26:41,099 He wouldn't? 400 00:26:44,169 --> 00:26:45,762 [CHIMES RING] 401 00:26:54,813 --> 00:26:56,577 [GRUNTS] 402 00:26:59,284 --> 00:27:00,581 Oh, it's you again. 403 00:27:00,752 --> 00:27:04,086 You're back to redeem your silver saddle already? 404 00:27:04,256 --> 00:27:05,621 Maybe tomorrow. 405 00:27:05,791 --> 00:27:09,022 I see you refill shotgun shells. You use black powder? 406 00:27:09,194 --> 00:27:11,219 - What else? - Good. 407 00:27:11,396 --> 00:27:13,296 I want 2 pounds of it. 408 00:27:13,465 --> 00:27:18,528 Two pounds? That's a lot of powder. You don't often sell that much at one time. 409 00:27:18,704 --> 00:27:20,103 Two pounds. 410 00:27:20,272 --> 00:27:23,071 You got a powder bag? 411 00:27:24,610 --> 00:27:26,908 Just pour it right in here. 412 00:27:34,453 --> 00:27:35,682 [GRUNTS] 413 00:27:38,090 --> 00:27:40,388 Unh. One pound. 414 00:27:40,559 --> 00:27:42,789 Police are very busy tonight. 415 00:27:44,930 --> 00:27:46,591 So I notice. 416 00:27:46,765 --> 00:27:49,700 - What's up? - Well, one of our Creole moneybags... 417 00:27:49,868 --> 00:27:52,769 ...had his daughter kidnapped this evening. 418 00:27:53,405 --> 00:27:55,066 Two pounds. 419 00:27:57,442 --> 00:28:00,036 - It's bad business, kidnapping. - Yup. 420 00:28:00,212 --> 00:28:01,976 I wish him luck. 421 00:28:02,147 --> 00:28:03,876 The kidnappers? 422 00:28:04,216 --> 00:28:05,980 Take your pick. 423 00:28:12,057 --> 00:28:14,856 - How much do I owe you? - Uh... 424 00:28:15,694 --> 00:28:17,492 Ten dollars. 425 00:28:19,765 --> 00:28:21,859 You're kind of expensive. 426 00:28:22,034 --> 00:28:26,062 Black powder sells for a dollar, four bits a pound, friend. 427 00:28:26,238 --> 00:28:29,765 Only when they're reported as sales, filed with the police department. 428 00:28:29,942 --> 00:28:33,469 - But when one ain't filed-- - Five dollars. 429 00:28:36,915 --> 00:28:38,383 Night. 430 00:28:48,060 --> 00:28:50,495 If you would've exhausted all the possibilities... 431 00:28:50,662 --> 00:28:54,496 -...you would've found her by now. - New Orleans is not a small town. 432 00:28:54,666 --> 00:28:56,327 - A thorough search takes time. - But my-- 433 00:28:56,501 --> 00:28:58,560 [SPEAKING IN FRENCH] 434 00:29:00,706 --> 00:29:02,435 BART: I wanna see Mr. Devereaux. 435 00:29:06,478 --> 00:29:10,574 Good evening. Remember me? I'm the one that jumped on the back of the carriage. 436 00:29:10,749 --> 00:29:12,308 HENRI: You are the man. - Yes, sir. 437 00:29:12,484 --> 00:29:14,009 My daughter, where is she? 438 00:29:14,186 --> 00:29:17,019 - She's safe for now. - Where? I'll have the place surrounded. 439 00:29:17,189 --> 00:29:19,283 A pretty quick way to get two people killed. 440 00:29:19,458 --> 00:29:21,688 - Two? - Yes, sir. They're holding my brother... 441 00:29:21,860 --> 00:29:23,760 -...as hostage with her. - Who are they? 442 00:29:24,830 --> 00:29:26,798 You know a man by the name of Jody Collins? 443 00:29:26,965 --> 00:29:28,956 - He? - And two of his friends. 444 00:29:29,134 --> 00:29:33,765 They want $50,000. I'm supposed to bring it to them before midnight. 445 00:29:33,939 --> 00:29:37,170 He's lying, Mr. Devereaux. His brother is no more hostage than I am. 446 00:29:37,342 --> 00:29:38,810 I'm giving it to you straight. 447 00:29:38,977 --> 00:29:41,776 How can we be sure he knows where your daughter is at all? 448 00:29:41,947 --> 00:29:45,383 I think this is just a way to swindle you out of $50,000. 449 00:29:45,550 --> 00:29:48,315 Do you recognize this, Mr. Devereaux? 450 00:29:48,487 --> 00:29:50,478 - My daughter's. - Wh--? 451 00:29:50,656 --> 00:29:53,125 - Uh, monsieur-- - Maverick. Bart Maverick. 452 00:29:53,292 --> 00:29:56,990 Monsieur Maverick, the necklace has convinced Monsieur Devereaux... 453 00:29:57,162 --> 00:29:59,324 ...that you have seen his daughter. 454 00:29:59,498 --> 00:30:02,763 But as his lawyer, I would like an explanation... 455 00:30:02,934 --> 00:30:06,165 ...as to why, if you are not a criminal... 456 00:30:06,338 --> 00:30:08,864 ...Collins entrusted you to act as go-between. 457 00:30:09,041 --> 00:30:13,410 Aside from your claim that he's holding your brother as hostage. 458 00:30:14,446 --> 00:30:18,542 Gentlemen, I would advise you listen to me carefully. 459 00:30:19,051 --> 00:30:22,351 The three of them were for dumping us into the harbor. 460 00:30:22,688 --> 00:30:26,454 We didn't much go for that. And it wouldn't have helped your daughter at all. 461 00:30:27,125 --> 00:30:31,562 We convinced them that we're old hands. We offered to collect the money for a cut. 462 00:30:31,730 --> 00:30:35,291 And of course, they put their trust in complete strangers. 463 00:30:35,467 --> 00:30:39,802 They're not the smartest boys in the world, inspector. That's why they're so dangerous. 464 00:30:39,971 --> 00:30:43,908 - You just asked for the money, why? - Because I might need it. 465 00:30:45,377 --> 00:30:49,473 To keep your daughter and my brother from getting killed. 466 00:30:49,648 --> 00:30:50,911 He's lying, Mr. Devereaux. 467 00:30:51,083 --> 00:30:54,747 They paid the headwaiter to put them next to your table this evening. 468 00:30:56,488 --> 00:31:00,254 We were hoping to get an invitation on the River Princess. 469 00:31:00,959 --> 00:31:04,361 Just why were you so anxious to get an invitation, monsieur? 470 00:31:04,529 --> 00:31:07,294 Bret and I like to play poker, Mr. Devereaux. 471 00:31:07,466 --> 00:31:10,265 We were expecting to find some interesting games on board. 472 00:31:10,435 --> 00:31:14,997 - We even expected to make a little money. - Gamblers. Professional gamblers. 473 00:31:15,173 --> 00:31:17,801 Look, if you don't wanna trust me with the money, say so. 474 00:31:17,976 --> 00:31:20,035 I'll try to clear Bret before they kill him. 475 00:31:20,212 --> 00:31:24,012 Just what assurance can you give me that Yvette will be released... 476 00:31:24,182 --> 00:31:25,581 ...if I give you the money? 477 00:31:25,751 --> 00:31:28,448 I can give you no guarantees. 478 00:31:30,489 --> 00:31:32,685 But you go along with me... 479 00:31:32,924 --> 00:31:34,756 ...I'll do my best for you. 480 00:31:34,926 --> 00:31:37,657 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 481 00:31:49,307 --> 00:31:51,036 Bring him in. 482 00:31:54,446 --> 00:31:56,642 Monsieur Maverick... 483 00:31:57,382 --> 00:32:00,408 ...I place very little faith in your story. 484 00:32:00,585 --> 00:32:03,054 Even less in Americans. 485 00:32:03,221 --> 00:32:07,954 But my daughter's life is at stake. I will see you get the money. 486 00:32:08,160 --> 00:32:11,061 I'm glad you saw it my way, Mr. Devereaux. 487 00:32:12,464 --> 00:32:16,697 Oh. Inspector, they told me it would be all right for me to see you here. 488 00:32:16,868 --> 00:32:21,032 - You have some information, Ziggy? - Well, now, I ain't sure, inspector, but it-- 489 00:32:21,206 --> 00:32:23,573 - Ah. - About the kidnapping? 490 00:32:23,742 --> 00:32:24,971 Maybe so. 491 00:32:25,143 --> 00:32:27,840 Because a while ago, that man came into my shop... 492 00:32:28,013 --> 00:32:31,643 -...and bought 2 pounds of black powder. - You forgot to mention that. 493 00:32:31,817 --> 00:32:35,185 - Did I? - You deny you were at Ziggy's? 494 00:32:35,353 --> 00:32:37,253 This afternoon. 495 00:32:37,522 --> 00:32:40,924 I pawned a silver saddle. Here's the pawn ticket. 496 00:32:41,092 --> 00:32:44,221 And the powder was in a big manila envelope. 497 00:32:44,396 --> 00:32:46,763 It's inside his coat. 498 00:32:48,533 --> 00:32:50,558 Pardon me. 499 00:32:53,338 --> 00:32:55,466 Uh, he must've passed it already. 500 00:32:55,640 --> 00:32:58,871 - All right, ziggy, you can get out. - Uh, sure, inspector, uh... 501 00:32:59,044 --> 00:33:00,910 Uh, I'll see you tomorrow. 502 00:33:01,079 --> 00:33:04,140 You'll have your money, ziggy. Get out. 503 00:33:05,317 --> 00:33:09,311 Mr. Devereaux, I've got to insist, it's time for some proper police methods. 504 00:33:09,488 --> 00:33:10,887 Just what do you mean by that? 505 00:33:11,056 --> 00:33:14,720 Ziggy is a sewer rat but a useful one. He wouldn't lie to me. 506 00:33:14,893 --> 00:33:17,624 Two pounds of black powder would come in mighty handy... 507 00:33:17,796 --> 00:33:20,163 ...if the police should close in. 508 00:33:20,332 --> 00:33:22,960 - You really believe that? - What are you doing, inspector? 509 00:33:23,134 --> 00:33:25,603 At headquarters, he'll tell us where your daughter is. 510 00:33:25,770 --> 00:33:27,033 I can assure you of that. 511 00:33:27,205 --> 00:33:30,971 So you can go charging in like a herd of buffalo. 512 00:33:31,142 --> 00:33:33,839 If those boys panic, there's no telling what they might do. 513 00:33:34,012 --> 00:33:37,676 You'll write a note to your brother saying you're being held at headquarters... 514 00:33:37,849 --> 00:33:39,908 ...against the safe return of Miss Devereaux. 515 00:33:40,085 --> 00:33:41,883 That's very smart, inspector... 516 00:33:42,053 --> 00:33:45,114 ...but Jody doesn't give a hang whether I live or die. 517 00:33:46,124 --> 00:33:49,754 That deadline is still midnight, Mr. Devereaux. 518 00:34:00,305 --> 00:34:02,069 Why aren't they back yet? 519 00:34:02,240 --> 00:34:04,004 Oh, there's plenty of time. 520 00:34:04,175 --> 00:34:07,805 - Unless Rick tried to-- - I told you I trust Rick. 521 00:34:08,246 --> 00:34:10,214 Stop cracking those things. 522 00:34:10,382 --> 00:34:13,613 That's quite an accomplishment. It takes muscle. 523 00:34:14,286 --> 00:34:17,347 You must be quite a man in the bayous, Jubal. 524 00:34:17,522 --> 00:34:19,422 Your Angelique must be a fine woman. 525 00:34:19,591 --> 00:34:20,990 My Angelique? 526 00:34:21,159 --> 00:34:24,220 Why, you should've seen the man I fought for her. 527 00:34:25,063 --> 00:34:26,827 She is beautiful, huh, Jody? 528 00:34:27,098 --> 00:34:28,361 Yeah, yeah, if you say so. 529 00:34:28,533 --> 00:34:30,729 Everybody says so, Jody. 530 00:34:46,351 --> 00:34:48,911 You know, Jody, you interest me. 531 00:34:49,087 --> 00:34:50,555 You have talent. 532 00:34:50,722 --> 00:34:53,589 - I hate to see talent go to waste. - What do you mean? 533 00:34:53,758 --> 00:34:56,352 Where are you heading when Bart brings the money back? 534 00:34:56,528 --> 00:34:58,826 Back to the swamps where they won't ever find me. 535 00:34:58,997 --> 00:35:01,489 With that money burning a hole in your pocket? 536 00:35:01,666 --> 00:35:02,690 That's too bad. 537 00:35:02,867 --> 00:35:05,666 - What else? - There are other cities... 538 00:35:06,037 --> 00:35:10,133 ...with rich men with wives, with daughters. 539 00:35:11,309 --> 00:35:14,108 You know, if the three of us put our minds to it-- 540 00:35:14,279 --> 00:35:18,273 - Three? - Yeah. You, my brother and I. 541 00:35:19,084 --> 00:35:20,711 See, we have connections. 542 00:35:20,885 --> 00:35:24,515 We could introduce you, and after that, well... 543 00:35:25,390 --> 00:35:27,256 We've seen how you operate. 544 00:35:27,425 --> 00:35:29,291 Bart and I can outsmart most men... 545 00:35:29,461 --> 00:35:30,826 ...but with you-- 546 00:35:31,162 --> 00:35:32,721 With me, it's the women, huh? 547 00:35:32,897 --> 00:35:34,296 BRET: Have you ever been out west? 548 00:35:34,466 --> 00:35:39,165 Seen how they just throw money away in San Francisco and Denver? 549 00:35:39,337 --> 00:35:40,566 And the Silver King. 550 00:35:40,739 --> 00:35:42,468 We'd go to San Francisco. 551 00:35:42,641 --> 00:35:43,733 You? 552 00:35:47,479 --> 00:35:49,971 Well, we'd like to take you and Rick along, Jubal... 553 00:35:50,148 --> 00:35:52,742 -...but it just wouldn't work out. - Why not? 554 00:35:53,184 --> 00:35:56,154 You see, when a smart man wants some rough stuff done... 555 00:35:56,321 --> 00:35:59,951 ...well, he just hires a couple of men for chicken feed. 556 00:36:00,125 --> 00:36:03,186 That way, he can ditch them easier if things start getting tight. 557 00:36:03,728 --> 00:36:04,820 What do you mean? 558 00:36:04,996 --> 00:36:06,259 You keep trying, don't you? 559 00:36:08,199 --> 00:36:12,295 Well, I'm sure you'd be a great success in San Francisco, Jody. 560 00:36:12,470 --> 00:36:15,929 There must be many women who would be as foolish about you as I was. 561 00:36:16,107 --> 00:36:18,041 Maybe that makes you jealous. 562 00:36:18,209 --> 00:36:22,009 Then there's the east. Saratoga, Newport. 563 00:36:22,380 --> 00:36:27,341 Ah, women with husbands who could buy and sell Henri Devereaux. 564 00:36:27,819 --> 00:36:30,914 They've seen plenty of hand kissers and heel clickers. 565 00:36:31,089 --> 00:36:32,614 They want men, huh? 566 00:36:32,791 --> 00:36:33,952 [LAUGHS] 567 00:36:34,125 --> 00:36:37,857 - What are you laughing at? - Oh, I'm sorry. Perhaps I should cry. 568 00:36:38,029 --> 00:36:41,556 - Maybe you should. - Not for me, for you. 569 00:36:42,267 --> 00:36:45,293 What is it you really want, Jody? 570 00:36:45,603 --> 00:36:48,698 You'll be the man for so many women. 571 00:36:49,240 --> 00:36:50,867 Who will be the woman for you? 572 00:36:51,042 --> 00:36:52,874 Did I say I wanted one woman? 573 00:36:53,044 --> 00:36:55,411 Where would there be one woman for a man like me? 574 00:36:55,580 --> 00:36:57,674 The ones who think they're too good for me? 575 00:36:57,849 --> 00:37:00,648 The ones I know I'm too good for? 576 00:37:00,819 --> 00:37:02,309 Women like you? 577 00:37:02,487 --> 00:37:05,457 Qr fat, muddy swamp-cows like his Angelique. 578 00:37:09,127 --> 00:37:10,424 BRET: Hold it! 579 00:37:11,029 --> 00:37:13,396 All right, outside, don't stop for anything. 580 00:37:13,565 --> 00:37:15,090 Give me your gun. 581 00:37:17,702 --> 00:37:20,433 Looks like we'll have to cancel that little partnership. 582 00:37:26,311 --> 00:37:27,745 Drop it. 583 00:37:28,713 --> 00:37:29,805 [GUN THUDS] 584 00:37:29,981 --> 00:37:32,143 Now, you get back there. 585 00:37:40,358 --> 00:37:42,258 I appreciate that. 586 00:37:42,861 --> 00:37:44,625 I surely do. 587 00:37:46,564 --> 00:37:48,726 Getting tired, huh? 588 00:37:49,400 --> 00:37:50,890 You had a rough time. 589 00:37:51,069 --> 00:37:54,061 I'll give you credit. you're tough. But I think you're smart too. 590 00:37:54,239 --> 00:37:56,333 I'll talk to you in a way you can understand. 591 00:37:56,508 --> 00:38:00,138 Mr. Devereaux is offering $5000 reward for the return of his daughter. 592 00:38:00,311 --> 00:38:02,006 I'll make you deal. 593 00:38:02,213 --> 00:38:08,619 That address for half the reward money, and you and your brother go free. 594 00:38:08,853 --> 00:38:13,916 Look, inspector, I know this case is mighty important to you. 595 00:38:14,092 --> 00:38:18,086 You get that girl back and Devereaux is your friend for life. 596 00:38:18,263 --> 00:38:20,493 He might even make you chief of police. 597 00:38:22,167 --> 00:38:25,694 But I don't trust you as far as I could throw you. 598 00:38:26,237 --> 00:38:28,296 Which I'd truly enjoy doing. 599 00:38:29,774 --> 00:38:31,367 [BART GROANS] 600 00:38:33,444 --> 00:38:35,242 Mr. Devereaux. 601 00:38:36,981 --> 00:38:38,506 He has given you the address? 602 00:38:38,683 --> 00:38:39,980 Not yet, sir, but he will. 603 00:38:40,151 --> 00:38:42,518 You've got 20 minutes left, Mr. Devereaux. 604 00:38:42,687 --> 00:38:46,715 You're gonna left him take away your last chance to get your daughter back alive? 605 00:38:50,128 --> 00:38:51,220 - Release him. - But-- 606 00:38:51,396 --> 00:38:54,696 At once, inspector. I've listened to you long enough. 607 00:38:54,866 --> 00:38:56,527 Sergeant. 608 00:39:08,913 --> 00:39:10,278 Here. 609 00:39:10,715 --> 00:39:12,979 All the money is here, monsieur. 610 00:39:14,953 --> 00:39:17,615 Perhaps you would like to count it, monsieur. 611 00:39:18,022 --> 00:39:19,512 No. 612 00:39:20,558 --> 00:39:23,960 I think it's about time you and I began trusting each other. 613 00:39:31,369 --> 00:39:33,235 My hat. 614 00:39:43,381 --> 00:39:45,509 I have a carriage outside. 615 00:39:45,683 --> 00:39:47,674 It's at your disposal. 616 00:39:47,852 --> 00:39:50,253 May I request that I go with you? 617 00:39:50,421 --> 00:39:52,583 No, thanks, Mr. Devereaux. 618 00:39:52,757 --> 00:39:54,987 I'm gonna have to do this alone. 619 00:39:56,227 --> 00:39:58,753 I don't want any police escort. 620 00:39:59,063 --> 00:40:00,622 No one trails me. 621 00:40:00,798 --> 00:40:02,562 My word of honor. 622 00:40:02,734 --> 00:40:03,895 Tell him. 623 00:40:04,068 --> 00:40:07,197 Order your men not to follow Mr. Maverick... 624 00:40:07,372 --> 00:40:10,000 ...or interfere in any of his movements. 625 00:40:10,208 --> 00:40:12,506 Yes, Mr. Devereaux. 626 00:40:15,113 --> 00:40:16,672 Monsieur... 627 00:40:18,182 --> 00:40:19,650 ...Yvette... 628 00:40:20,485 --> 00:40:22,715 ...she's the only one I have. 629 00:40:23,154 --> 00:40:24,417 You... 630 00:40:24,589 --> 00:40:27,650 - You will-- - I know how you feel. 631 00:40:51,049 --> 00:40:53,609 BART: Stop here. DRIVER: Whoa. 632 00:40:55,219 --> 00:40:56,983 Wait around the corner. 633 00:41:07,899 --> 00:41:09,765 MARVIN: Stop here, driver. 634 00:41:15,239 --> 00:41:16,968 Wait for me. 635 00:41:29,921 --> 00:41:31,616 [MARVIN GRUNTS] 636 00:42:54,739 --> 00:42:56,730 How do we know what his brother is up to? 637 00:42:56,908 --> 00:42:59,707 - They're too smart for us. - For you maybe. 638 00:42:59,877 --> 00:43:02,403 - Jody, we got to get out of here. - Where? 639 00:43:02,580 --> 00:43:05,481 Well, you're supposed to be the big boss, you tell us where. 640 00:43:08,186 --> 00:43:10,484 I must apologize again, Mr. Maverick. 641 00:43:10,655 --> 00:43:12,180 [BART WHISTLES] 642 00:43:15,026 --> 00:43:17,324 Better make this look friendly. 643 00:43:29,273 --> 00:43:31,799 - Did you get it? - It's here. 644 00:43:33,311 --> 00:43:34,540 Toss it over. 645 00:43:36,147 --> 00:43:38,047 Just like that? 646 00:43:44,288 --> 00:43:47,280 And he said you were smart. Toss it over. 647 00:43:47,458 --> 00:43:49,790 Don't you wanna see the color of the money? 648 00:43:52,330 --> 00:43:54,697 There's 2 pounds of black powder in this. 649 00:43:57,068 --> 00:44:00,368 We're walking out of here. You try anything and I'll touch this fuse. 650 00:44:00,771 --> 00:44:02,933 You're bluffing. Now, you drop it or I'll-- 651 00:44:03,107 --> 00:44:06,042 You can pull that trigger, but I'd have time to light this fuse. 652 00:44:06,210 --> 00:44:07,678 You couldn't get away from it. 653 00:44:07,845 --> 00:44:09,540 He ain't bluffing, Jody. 654 00:44:09,714 --> 00:44:11,705 You can see it in his eyes. 655 00:44:11,883 --> 00:44:13,408 He ain't that willing to die. 656 00:44:13,584 --> 00:44:17,248 You're right. But I'd rather go this way than be shot by you. 657 00:44:17,455 --> 00:44:18,854 We'll all be buried together. 658 00:44:23,094 --> 00:44:25,153 I'm counting three. 659 00:44:25,329 --> 00:44:27,593 - Bret, get her out of here. JODY: Don't move. 660 00:44:27,899 --> 00:44:30,459 - One. - This ain't worth no thousand dollars. 661 00:44:30,635 --> 00:44:34,663 - I'm leaving here. - You're staying. Nobody leaves this place. 662 00:44:34,839 --> 00:44:36,864 We're all leaving. 663 00:44:37,041 --> 00:44:39,669 - Two. - I wanna get out too, Jody. 664 00:44:39,844 --> 00:44:41,778 If he touches that fuse, we're all dead. 665 00:44:42,346 --> 00:44:44,280 That's why he won't touch it. 666 00:44:44,448 --> 00:44:46,473 Maybe if it was just him, he would. 667 00:44:46,651 --> 00:44:48,710 But he won't kill his brother and Yvette too. 668 00:44:48,886 --> 00:44:51,753 Uh, look, I know him better than you. 669 00:44:51,923 --> 00:44:54,255 If he says he'll do it, he'll do it. 670 00:44:54,425 --> 00:44:55,915 You better drop those guns. 671 00:44:56,093 --> 00:44:58,687 He's getting too close to that fuse. It's gonna go off! 672 00:44:58,863 --> 00:45:01,423 I'll move it away when you drop those guns. 673 00:45:01,599 --> 00:45:03,465 I wanna get out of here. 674 00:45:04,268 --> 00:45:05,633 Will you let me go? 675 00:45:05,903 --> 00:45:08,065 Sure, Rick. Go on. 676 00:45:08,239 --> 00:45:09,263 Drop that gun. 677 00:45:10,575 --> 00:45:11,701 [GUN THUDS] 678 00:45:14,679 --> 00:45:16,272 [GUNSHOT] 679 00:45:17,114 --> 00:45:19,446 That goes for you too. 680 00:45:20,451 --> 00:45:22,010 That show you I mean business? 681 00:45:22,186 --> 00:45:24,280 You drop that or I'll give you the same thing. 682 00:45:31,562 --> 00:45:33,394 What are you gonna do, Jody? 683 00:45:33,564 --> 00:45:36,056 Keeping us standing here until we starve to death? 684 00:45:36,234 --> 00:45:38,669 - Aah! - Bart, come on! 685 00:46:13,504 --> 00:46:15,973 Oh, good evening, Miss Devereaux. Good evening, sir. 686 00:46:16,140 --> 00:46:17,608 Good evening. 687 00:46:17,775 --> 00:46:21,336 - I hope you are enjoying your cruise. - Beyond our wildest expectations. 688 00:46:21,512 --> 00:46:25,415 Yes, I've heard from some of my friends who have sat with you the game. 689 00:46:25,583 --> 00:46:27,711 Well, we have been pretty lucky. 690 00:46:27,885 --> 00:46:32,015 By the way, Yvette just told me something very shocking. 691 00:46:32,189 --> 00:46:36,683 You didn't tell me that she had agreed to be kidnapped. 692 00:46:36,861 --> 00:46:41,389 Oh, well, I thought I'd let her tell you, sir. That is, if she wanted to. 693 00:46:41,565 --> 00:46:43,499 I've always considered Americans... 694 00:46:43,668 --> 00:46:48,401 ...to be devoid of the qualities we Creoles value. 695 00:46:48,606 --> 00:46:53,305 You and your brother have shown me how very wrong I was. 696 00:46:53,477 --> 00:46:58,347 You also taught me that I can be proud of being an American. 697 00:46:58,516 --> 00:47:01,417 Then I guess it was worth it, Mr. Devereaux. 698 00:47:02,186 --> 00:47:06,953 Perhaps I had been a little bit too severe too with my daughter. 699 00:47:07,525 --> 00:47:08,856 Will you excuse me? 700 00:47:09,026 --> 00:47:11,393 Ha, ha. Good evening, sir. 701 00:47:11,562 --> 00:47:13,724 Oh, how is the shoulder? 702 00:47:13,898 --> 00:47:16,868 Oh, it's very painful. 703 00:47:17,335 --> 00:47:20,566 But with sympathetic attention, I'll recover. 704 00:47:23,040 --> 00:47:25,975 If you'll excuse me for a moment, gentlemen, I'll be right back. 705 00:47:26,143 --> 00:47:28,237 You'll have your revenge. 706 00:47:30,348 --> 00:47:32,612 So pappy left us a $1000 bill apiece... 707 00:47:32,783 --> 00:47:34,273 ...and some very profound words of wisdom. 708 00:47:34,452 --> 00:47:35,476 Oh? 709 00:47:35,653 --> 00:47:38,679 Never hold a kicker and never draw to an inside straight. 710 00:47:38,856 --> 00:47:40,381 [BART CHUCKLES] 711 00:47:40,558 --> 00:47:44,222 Imagine being able to go where you want, do what you want. 712 00:47:44,395 --> 00:47:46,124 To be completely free. 713 00:47:46,297 --> 00:47:48,493 It must be a wonderful feeling. 714 00:47:48,666 --> 00:47:50,691 BRET: Oh, it has its drawbacks. 715 00:47:50,868 --> 00:47:54,361 Of course, you get to see a lot of new places, meet a lot of new people. 716 00:47:54,538 --> 00:47:57,838 But then, you always have to leave some people behind. 717 00:48:00,177 --> 00:48:02,703 Thank you for waiting, gentlemen. 718 00:49:18,255 --> 00:49:20,246 [English - US - SDH] 56596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.