All language subtitles for Mad About You S03E01 Escape from New York.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,227 --> 00:00:27,867 You finished? Yeah. 2 00:00:52,286 --> 00:00:56,121 ♪ Tell me why I love you like I do 3 00:00:56,190 --> 00:01:00,292 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 4 00:01:00,361 --> 00:01:01,993 ♪ Let's take each other's hand 5 00:01:02,063 --> 00:01:05,230 ♪ As we jump into the final frontier 6 00:01:06,600 --> 00:01:09,000 ♪ I'm mad about you, baby 7 00:01:09,070 --> 00:01:11,236 ♪ Yeah! 8 00:01:11,305 --> 00:01:13,205 ♪ I'm mad about you ♪ 9 00:01:31,658 --> 00:01:34,093 When are they gonna stop with these take-out menus? 10 00:01:34,161 --> 00:01:36,195 Like I need souvlaki in this heat? 11 00:01:37,898 --> 00:01:40,132 Maybe Mr. Science can make it rain. 12 00:01:40,201 --> 00:01:41,500 I once saw him make licorice 13 00:01:41,569 --> 00:01:44,603 just using witch hazel and a Q-Tip. 14 00:01:44,671 --> 00:01:46,871 Oh, see, all that fur, that's a big mistake. 15 00:01:46,940 --> 00:01:48,474 Wanna see something? 16 00:01:48,542 --> 00:01:51,009 Murray, you will enjoy this 'cause you're simple. 17 00:01:54,115 --> 00:01:55,115 Look. 18 00:01:55,182 --> 00:01:56,881 ♪ It's Mr. Science 19 00:01:56,950 --> 00:01:58,783 ♪ Starring Mr. Science ♪ 20 00:01:58,852 --> 00:02:01,465 Written by... There's a man who... Produced by... Forget about him. 21 00:02:01,489 --> 00:02:04,490 Here we go. Directed by Paul Buchman. That's me. 22 00:02:04,558 --> 00:02:06,158 The bedroom is an oven. 23 00:02:06,227 --> 00:02:07,471 Welcome, boys and girls. 24 00:02:07,495 --> 00:02:09,206 For today's experiment, we will need 25 00:02:09,230 --> 00:02:12,464 a pound of bacon, a piece of cardboard and an empty tuna can. 26 00:02:12,533 --> 00:02:14,433 Now, first you take the bacon... 27 00:02:14,502 --> 00:02:17,802 You believe this? A lantern he makes from bacon fat. 28 00:02:17,871 --> 00:02:19,516 You know how I shot this, by the way? 29 00:02:19,540 --> 00:02:22,941 I aimed the camera, I walked away, I made a sandwich. 30 00:02:23,010 --> 00:02:25,910 It's just for now. You're a brilliant director. 31 00:02:25,979 --> 00:02:28,825 I understand. So why did I spend my whole summer directing Mr. Science? 32 00:02:28,849 --> 00:02:32,584 Hey, Michelangelo used to paint postcards between gigs for tourists. 33 00:02:32,653 --> 00:02:35,732 That's just a big fat lie. You're trying to make me feel better. 34 00:02:35,756 --> 00:02:37,523 It's the best I got in this heat. 35 00:02:37,591 --> 00:02:38,701 Come here. 36 00:02:38,725 --> 00:02:40,504 Oh, honey, let's go out and eat. 37 00:02:40,528 --> 00:02:43,195 You don't wanna go out. That's where they keep the heat. 38 00:02:44,431 --> 00:02:45,830 You don't wanna go outside. 39 00:02:50,371 --> 00:02:51,770 All right, we'll go out. 40 00:02:51,838 --> 00:02:54,640 But first, do this. 41 00:02:57,311 --> 00:02:58,488 What did you do? 42 00:02:58,512 --> 00:03:00,512 Put these on. 43 00:03:00,581 --> 00:03:02,325 What, are you nuts? What kind of... 44 00:03:02,349 --> 00:03:03,715 Put them on! 45 00:03:08,322 --> 00:03:10,422 Ah! See that? 46 00:03:10,491 --> 00:03:12,357 Mr. Science? Mr. Science. 47 00:03:13,960 --> 00:03:15,327 I love that man. 48 00:03:20,301 --> 00:03:23,968 Okay, one iced tea 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,605 and one nice cool bowl of water. 50 00:03:28,842 --> 00:03:30,175 Anything else? 51 00:03:30,244 --> 00:03:33,245 Uh, just some kibble for myself and you know what? 52 00:03:33,314 --> 00:03:36,215 Maybe one of those ice... An iced tea also. 53 00:03:36,283 --> 00:03:38,461 Boy, you really are thirsty. Yeah. 54 00:03:38,485 --> 00:03:40,151 Ursula, aren't you hot? 55 00:03:40,221 --> 00:03:42,854 Yeah. You know, I think it's the weather. Okay. 56 00:03:49,296 --> 00:03:51,930 I said I was willing to go somewhere else. 57 00:03:51,998 --> 00:03:54,043 I know but I like it. At least they know us here. 58 00:03:54,067 --> 00:03:57,314 If we went somewhere else once in a while, they'd probably know us there too. 59 00:03:57,338 --> 00:04:00,383 Fran said there's a great new seafood place opened up just around the corner. 60 00:04:00,407 --> 00:04:02,608 Yeah, well, it's not gonna be good as Stefano's. 61 00:04:02,676 --> 00:04:03,842 What's Stefano's? 62 00:04:03,910 --> 00:04:05,076 Stefano's. 63 00:04:05,145 --> 00:04:06,678 It's not Stefano's. 64 00:04:06,747 --> 00:04:07,790 What is it? 65 00:04:07,814 --> 00:04:09,180 Roberto's. 66 00:04:09,250 --> 00:04:11,194 The clam place, Jersey shore? Yes. Yes. 67 00:04:11,218 --> 00:04:12,851 Stefano's. 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,419 Iced tea, what is it... 69 00:04:14,488 --> 00:04:17,956 Just pouring and bringing, that's all that's required. 70 00:04:18,024 --> 00:04:19,591 It was a nice summer, wasn't it? 71 00:04:19,660 --> 00:04:21,137 Hey, that was hotter than this. 72 00:04:21,161 --> 00:04:23,395 We did things, though. We did hot things. 73 00:04:23,464 --> 00:04:26,164 Yeah, but we just woke up, borrowed a car and drove? 74 00:04:26,233 --> 00:04:28,245 Do you remember that? We didn't know where we were going. 75 00:04:28,269 --> 00:04:30,435 And then, all of a sudden, the sun was setting. 76 00:04:30,504 --> 00:04:33,472 You could smell the ocean. Then we saw that big neon sign. 77 00:04:34,742 --> 00:04:36,908 Vito's? Vito's. That was it. It was Vito's. 78 00:04:36,977 --> 00:04:38,177 It was not "Vito's." 79 00:04:38,245 --> 00:04:40,312 Well, it wasn't "Stefano's." 80 00:04:42,182 --> 00:04:43,482 It was "Boyd's." 81 00:04:45,051 --> 00:04:48,119 Like you would eat clams from a place called Boyd's. 82 00:04:48,188 --> 00:04:51,356 I would. You know, in our youth. We did crazy things in our youth. 83 00:04:51,425 --> 00:04:53,091 Let's do that! 84 00:04:53,160 --> 00:04:54,738 What, just pick up and go to Jersey? 85 00:04:54,762 --> 00:04:56,773 Yes, why not? It's the last weekend of the summer. 86 00:04:56,797 --> 00:04:58,637 We've been promising ourselves we'd get away. 87 00:04:58,699 --> 00:05:00,377 All right, so we'll get away next year. 88 00:05:00,401 --> 00:05:03,001 Well, maybe next year, we won't be able to. 89 00:05:03,069 --> 00:05:05,482 Why wouldn't we? Because, what if I'm by pregnant then? 90 00:05:05,506 --> 00:05:07,150 What if. What if... What if you're not? 91 00:05:07,174 --> 00:05:08,418 Then we would have gone away now, 92 00:05:08,442 --> 00:05:10,153 had a nice time for nothing. 93 00:05:10,177 --> 00:05:11,788 No. I'm sorry. Won't do it. 94 00:05:11,812 --> 00:05:14,123 I'm telling you, this is our last chance to have fun together. 95 00:05:14,147 --> 00:05:15,725 I'm going to go back to school any minute, 96 00:05:15,749 --> 00:05:17,160 you're going to be starting another project. 97 00:05:17,184 --> 00:05:19,284 Hey, I... I have no next project. Thank you. 98 00:05:19,353 --> 00:05:20,552 You will. 99 00:05:22,022 --> 00:05:24,923 I'm telling you. This is our last chance. 100 00:05:24,991 --> 00:05:26,157 Let's go. Let's do it. 101 00:05:26,226 --> 00:05:27,737 Really? Great. Yeah. 102 00:05:27,761 --> 00:05:29,071 Great clams. The best. 103 00:05:29,095 --> 00:05:31,140 Plus we'll be out of this city... Near the ocean. 104 00:05:31,164 --> 00:05:34,700 We got cool, you got clams. That's 2-for-2. 105 00:05:34,768 --> 00:05:36,702 Eduardo's! Not even close. 106 00:05:36,770 --> 00:05:38,010 All right. 107 00:05:41,141 --> 00:05:44,142 Alarm override, emergency child lock, 108 00:05:44,211 --> 00:05:47,278 emergency lock... Maybe I should just get you the manual. 109 00:05:47,348 --> 00:05:49,158 You know what, Frannie, it's a car. 110 00:05:49,182 --> 00:05:51,115 I've been in a car before. Relax. 111 00:05:51,184 --> 00:05:54,386 I am. I just, you know, want you to have a good time. 112 00:05:54,455 --> 00:05:57,956 You are my best friends in the whole world, right? 113 00:05:58,024 --> 00:05:59,624 Are you okay? Yeah. Why? 114 00:05:59,693 --> 00:06:01,326 I don't know, you just seem sort of... 115 00:06:01,395 --> 00:06:04,541 All righty here, a little adjustments, and away we go. 116 00:06:04,565 --> 00:06:06,231 Oh, oh, oh, oh. oh. 117 00:06:06,299 --> 00:06:08,266 I got it. I got it. I got it. 118 00:06:09,603 --> 00:06:11,436 Now I can't reach it. 119 00:06:19,513 --> 00:06:20,912 We're having fun now. 120 00:06:20,981 --> 00:06:22,013 Have a good time. 121 00:06:22,082 --> 00:06:24,148 Thanks. Thanks for the car. 122 00:06:24,217 --> 00:06:26,485 Yeah. Okie-doke. Bye. 123 00:06:26,553 --> 00:06:28,086 And away we go. 124 00:06:28,154 --> 00:06:29,994 Hold on. Hold on. Hold on. Hold on. 125 00:06:30,023 --> 00:06:31,823 Are you sure you don't want to come with us? 126 00:06:31,892 --> 00:06:34,225 No. That... That... That's okay. You guys go. 127 00:06:34,294 --> 00:06:36,339 Well, why? You said Ryan's with Mark for the weekend. 128 00:06:36,363 --> 00:06:37,562 I have stuff to do. 129 00:06:37,631 --> 00:06:38,930 What kind of stuff? 130 00:06:38,999 --> 00:06:41,299 You know, stuff. Working stuff and work stuff? 131 00:06:41,368 --> 00:06:43,346 What do you mean, work stuff? You going back to work? 132 00:06:43,370 --> 00:06:45,437 I thought I mentioned that. Oh, well, okay, bye. 133 00:06:45,506 --> 00:06:46,971 Okay, bye. 134 00:06:47,040 --> 00:06:49,775 And away we go. No, no, no, no, no. Wait. 135 00:06:49,843 --> 00:06:51,443 W-Where are you going to work? 136 00:06:52,979 --> 00:06:55,814 At the office where I used to work. 137 00:06:55,883 --> 00:06:57,682 You mean, my old job? 138 00:06:57,751 --> 00:06:59,984 My old job. Your old job was my old job. 139 00:07:00,053 --> 00:07:02,220 Hey, clams and cool. Away we go. 140 00:07:02,289 --> 00:07:03,655 No, no, no, no, just wait. 141 00:07:03,724 --> 00:07:05,524 Well, technically, sure. 142 00:07:05,592 --> 00:07:07,325 But when I left, it was your new job. 143 00:07:07,394 --> 00:07:09,305 Although now I guess that would make it your old new job 144 00:07:09,329 --> 00:07:10,429 and my old old job 145 00:07:10,497 --> 00:07:12,898 and I was really just toying with the idea. 146 00:07:12,966 --> 00:07:14,499 When are you going to go back? 147 00:07:14,568 --> 00:07:15,568 Last Monday. 148 00:07:17,938 --> 00:07:19,404 Why didn't you tell me? 149 00:07:19,473 --> 00:07:21,284 I thought you'd be upset since you got fired. 150 00:07:21,308 --> 00:07:23,842 Whoa, whoa, whoa, I didn't get fired. I quit. 151 00:07:23,911 --> 00:07:25,076 That's what I said. 152 00:07:25,145 --> 00:07:26,578 No, you said I got fired. 153 00:07:26,647 --> 00:07:28,046 You didn't let me finish. 154 00:07:29,316 --> 00:07:30,316 Up. 155 00:07:31,184 --> 00:07:32,317 What? 156 00:07:32,385 --> 00:07:33,385 Up. 157 00:07:33,454 --> 00:07:35,186 Since you got fired up and quit. 158 00:07:35,255 --> 00:07:37,388 Boy, were you fired up and you just quit. 159 00:07:37,458 --> 00:07:38,835 I did. I know. 160 00:07:38,859 --> 00:07:40,269 Then why would I be upset? I'm not. You wouldn't. 161 00:07:40,293 --> 00:07:41,693 Uh, good. Fine. 162 00:07:43,530 --> 00:07:45,229 Are we going or not? 163 00:07:52,238 --> 00:07:53,738 That snake. 164 00:07:53,807 --> 00:07:56,152 I can't believe she'd just go out and stab me in the back. 165 00:07:56,176 --> 00:07:57,687 Why doesn't she just drag me in a ditch, 166 00:07:57,711 --> 00:07:59,444 shoot me, and steal my shoes? 167 00:08:01,014 --> 00:08:03,225 Meanwhile, where are the blinkers on this thing? 168 00:08:09,790 --> 00:08:10,989 Up yours! 169 00:08:15,629 --> 00:08:17,796 I can't believe she would just do this... 170 00:08:17,865 --> 00:08:19,742 Forget about it. Forget about it. 171 00:08:19,766 --> 00:08:22,144 It's you and me and the best fried clams in the world. 172 00:08:22,168 --> 00:08:24,368 Yeah, if Fran didn't get there first and eat them all. 173 00:08:24,938 --> 00:08:26,178 Pepe's. 174 00:08:26,940 --> 00:08:28,540 No, it wasn't Pepe's. 175 00:08:28,609 --> 00:08:30,687 Well, you hated when I said Boyd's. 176 00:08:30,711 --> 00:08:32,110 Lupe's? 177 00:08:32,178 --> 00:08:33,222 Lupe's. Lupe's. 178 00:08:33,246 --> 00:08:34,357 Lupe's. Lupe's. 179 00:08:34,381 --> 00:08:36,247 Lupe's. Lupe... no. 180 00:08:38,952 --> 00:08:40,952 If that's Fran, tell her I'm not here. 181 00:08:41,021 --> 00:08:42,353 And where would you be? 182 00:08:42,422 --> 00:08:45,524 Dead in the trunk for all she cares. 183 00:08:45,592 --> 00:08:46,970 She's probably calling to apologize. 184 00:08:46,994 --> 00:08:48,638 I don't care. Don't answer it. All right. 185 00:08:48,662 --> 00:08:50,943 I'm serious. Let it ring. I wi... Yeah. 186 00:08:53,667 --> 00:08:55,400 Make it sound like we're having fun. 187 00:08:56,369 --> 00:08:57,446 Hello? 188 00:08:57,470 --> 00:08:59,404 Honey, that was a good one. 189 00:08:59,472 --> 00:09:01,773 Okay... Halifax. 190 00:09:01,842 --> 00:09:02,974 Your turn. 191 00:09:06,046 --> 00:09:07,824 You... You know... You know what you got to study? 192 00:09:07,848 --> 00:09:09,948 Not answering the phone. 193 00:09:10,017 --> 00:09:11,257 Yeah, Ma. 194 00:09:16,189 --> 00:09:17,923 I figured so long as you had the car, 195 00:09:17,991 --> 00:09:19,424 you might as well move my couch. 196 00:09:21,461 --> 00:09:24,206 But, how do you... What, you have like radar on us? 197 00:09:24,230 --> 00:09:26,242 Because on Monday, they're delivering the new couch 198 00:09:26,266 --> 00:09:28,800 and I wanted to give the old one to Lisa. 199 00:09:28,869 --> 00:09:31,202 My Lisa? We love Lisa. 200 00:09:31,271 --> 00:09:32,437 I know you do. 201 00:09:32,505 --> 00:09:34,606 She's so sweet. She sure is. 202 00:09:34,675 --> 00:09:36,207 Meanwhile, where is Ira? 203 00:09:36,276 --> 00:09:37,943 What? He's so cranky. 204 00:09:38,011 --> 00:09:39,644 It's the heat. 205 00:09:39,713 --> 00:09:42,180 Ever since the change, the heat doesn't bother me. 206 00:09:43,617 --> 00:09:44,683 What change? 207 00:09:46,620 --> 00:09:49,020 Before we, uh, had air conditioning, 208 00:09:49,089 --> 00:09:52,958 your father and I used to drag our mattress onto the fire escape. 209 00:09:53,026 --> 00:09:54,666 Oh, that's great. Yeah. 210 00:09:55,328 --> 00:09:56,328 Hmm. 211 00:09:57,397 --> 00:09:59,864 I have beautiful sliced chicken. 212 00:09:59,933 --> 00:10:02,567 I have cold Chinese from Sings. 213 00:10:02,636 --> 00:10:04,280 Ma, I told you, we... we're going for clams. 214 00:10:04,304 --> 00:10:06,771 I have clams. 215 00:10:06,840 --> 00:10:09,641 Do you remember I told you about the place near Asbury Park? 216 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 Freddy's. 217 00:10:11,945 --> 00:10:13,712 No. No. 218 00:10:13,780 --> 00:10:16,547 Come and have some fruit salad. You won't get dehydrated. 219 00:10:16,617 --> 00:10:18,461 Don't want the fruit salad. D-D-Do you want fruit salad? 220 00:10:18,485 --> 00:10:20,485 Fine. Yes. 221 00:10:20,553 --> 00:10:22,921 Your father had the worst diarrhea. 222 00:10:26,893 --> 00:10:28,326 Yo, Aunt Syl! 223 00:10:28,394 --> 00:10:29,961 Shh! Don't say anything. 224 00:10:30,030 --> 00:10:31,307 About what? Just... 225 00:10:31,331 --> 00:10:33,031 Hey, how's it going? 226 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 Aunt Syl. 227 00:10:40,340 --> 00:10:42,100 Hey. Hey. 228 00:10:42,943 --> 00:10:44,020 Hey, Ira. 229 00:10:44,044 --> 00:10:46,811 Hey, James. 230 00:10:46,880 --> 00:10:50,081 So you want to... you want to... you want to come move the couch? 231 00:10:50,150 --> 00:10:52,230 Yeah, sure. Let's do it. Come on. 232 00:10:54,054 --> 00:10:55,954 When did that happen? 233 00:10:56,023 --> 00:10:57,622 He got a thing in the mail. 234 00:10:58,825 --> 00:11:01,159 - Watch it. - Watch it back. 235 00:11:01,227 --> 00:11:03,028 So... those two. 236 00:11:03,096 --> 00:11:04,696 Yeah. 237 00:11:04,765 --> 00:11:07,285 So when do you start school? Oh, uh, 10 days. 238 00:11:09,102 --> 00:11:11,213 Probably going to study corporate finance. 239 00:11:11,237 --> 00:11:14,005 You know what name I like? Barbara. If it's a girl. 240 00:11:17,911 --> 00:11:18,943 If what's a girl? 241 00:11:19,012 --> 00:11:21,146 Leave her alone, Ma! I'm not... 242 00:11:21,214 --> 00:11:22,513 We're talking. 243 00:11:22,582 --> 00:11:24,082 As long as you're talking. 244 00:11:24,151 --> 00:11:25,231 Okay, here we go. 245 00:11:25,285 --> 00:11:26,685 Hey, this is heavy. 246 00:11:26,753 --> 00:11:27,753 Paulie, 247 00:11:27,821 --> 00:11:29,688 you know who I ran into? 248 00:11:29,756 --> 00:11:31,056 Adlai Stevenson? 249 00:11:31,124 --> 00:11:34,092 You remember Phyllis Gold and little Ricky Gold? 250 00:11:34,161 --> 00:11:35,560 Sure. Little Ricky Gold. 251 00:11:35,628 --> 00:11:37,106 Ricky Gold was the little nitwit 252 00:11:37,130 --> 00:11:39,142 that you made me hire as my assistant. 253 00:11:39,166 --> 00:11:41,866 He just directed a big movie, Perpetron. 254 00:11:41,935 --> 00:11:43,095 Oh, God. 255 00:11:43,136 --> 00:11:45,136 Paulie, what are you doing? 256 00:11:45,205 --> 00:11:46,448 Ow! 257 00:11:46,472 --> 00:11:48,840 Ricky Gold directed Perpetron? 258 00:11:48,909 --> 00:11:50,308 Isn't that nice? 259 00:11:50,376 --> 00:11:52,077 He used to get my lunch. 260 00:11:52,145 --> 00:11:53,444 Would you go? 261 00:11:53,513 --> 00:11:54,513 Ha. 262 00:11:56,049 --> 00:11:57,782 What? What? 263 00:11:57,851 --> 00:11:59,851 Ow! 264 00:12:02,055 --> 00:12:03,421 Ricky Gold... 265 00:12:03,489 --> 00:12:05,068 You're telling me Ricky Gold directed Perpetron? 266 00:12:05,092 --> 00:12:08,126 Yeah. Phyllis says all the big shots loved it. 267 00:12:08,195 --> 00:12:09,393 What big shots? 268 00:12:09,462 --> 00:12:11,129 I don't remember their names. 269 00:12:11,198 --> 00:12:13,943 Ricky Go... He didn't even know what egg salad was. 270 00:12:13,967 --> 00:12:17,168 I had to explain egg salad to this kid. It'll bomb. 271 00:12:17,237 --> 00:12:18,681 You sure? I promise. 272 00:12:18,705 --> 00:12:19,838 Well, it better. 273 00:12:19,906 --> 00:12:21,239 Maybe you should call him. 274 00:12:21,307 --> 00:12:23,274 I sent him a tape of your Mr. Science. 275 00:12:23,343 --> 00:12:25,383 Ow! 276 00:12:33,553 --> 00:12:34,986 Keep it coming. 277 00:12:35,055 --> 00:12:36,833 Just hurry up, all right? We're double-parked. 278 00:12:36,857 --> 00:12:39,523 Just angle it a little. Do you think you could help? 279 00:12:39,592 --> 00:12:41,126 I am holding the door. 280 00:12:43,163 --> 00:12:45,029 You swear Murray's okay downstairs? 281 00:12:45,098 --> 00:12:48,332 He's fine. He's got the air conditioning and your mother's pot roast. 282 00:12:48,401 --> 00:12:50,869 I can't believe Ricky Gold... Let it go. 283 00:12:50,937 --> 00:12:52,815 Hey! 284 00:12:52,839 --> 00:12:54,538 You okay? 285 00:12:54,607 --> 00:12:57,776 It's going to say Otis on my ass for the next three years. 286 00:12:57,844 --> 00:13:00,189 All right, you know what? Let's just turn this thing around. 287 00:13:00,213 --> 00:13:02,446 You look different. No, he doesn't. 288 00:13:02,515 --> 00:13:04,448 Could it be hotter in here? 289 00:13:04,517 --> 00:13:06,651 Honey, just think cold beer and clams. Right. 290 00:13:06,719 --> 00:13:09,654 Now, I want the place to look nice. Dennis is coming over tonight. 291 00:13:09,722 --> 00:13:11,402 Who's Dennis? My mailman. 292 00:13:11,457 --> 00:13:12,991 Is that a new shirt? 293 00:13:13,059 --> 00:13:14,899 Yeah, that's exactly what it is. A new shirt. 294 00:13:14,961 --> 00:13:16,895 You're dating your mailman? 295 00:13:16,963 --> 00:13:18,574 Why not? He comes to see me every day. 296 00:13:18,598 --> 00:13:20,518 He's always bringing me things. 297 00:13:22,435 --> 00:13:24,302 Mail. He brings you mail. 298 00:13:24,370 --> 00:13:25,670 Don't judge him. 299 00:13:27,040 --> 00:13:28,520 I know! You shaved your beard. 300 00:13:28,574 --> 00:13:30,074 I never had a beard. 301 00:13:30,143 --> 00:13:32,143 Well, I give up. It's a toupee. 302 00:13:32,212 --> 00:13:33,212 No. 303 00:13:34,647 --> 00:13:35,980 Yeah. You're right. 304 00:13:36,049 --> 00:13:37,415 Nice somebody noticed. 305 00:13:37,483 --> 00:13:39,228 I like it. Me, too. 306 00:13:39,252 --> 00:13:42,052 Yeah, I know. I was going to say it before, but I... I didn't notice. 307 00:13:43,223 --> 00:13:44,533 I got a thing in the mail. 308 00:13:44,557 --> 00:13:46,468 Guess what, kiddies? This ain't going in there. 309 00:13:46,492 --> 00:13:49,393 Well, what are we going to do? She lives on the fifth floor. 310 00:13:49,462 --> 00:13:50,594 The stairs? 311 00:13:50,663 --> 00:13:53,464 Oh, I guess I'll just have to get that door, too. 312 00:13:58,438 --> 00:14:00,338 Now there's something you don't see everyday. 313 00:14:00,406 --> 00:14:01,550 What? What? 314 00:14:01,574 --> 00:14:02,941 They're towing Murray. 315 00:14:09,682 --> 00:14:13,451 I'm sorry. What do you want me to say? I'm sorry. 316 00:14:13,519 --> 00:14:15,019 Aw, look at him. 317 00:14:15,088 --> 00:14:17,688 I know. I feel terrible. 318 00:14:17,757 --> 00:14:19,601 Here we go. We're going to let you out, Murray. 319 00:14:19,625 --> 00:14:21,893 The nice man's going to let you... Here we are. 320 00:14:21,962 --> 00:14:23,127 Here we are, buddy. 321 00:14:23,196 --> 00:14:24,196 Oh. 322 00:14:25,198 --> 00:14:27,899 Hi. Hi, buddy. 323 00:14:27,968 --> 00:14:29,533 Hello. Good boy. 324 00:14:32,772 --> 00:14:34,839 Hey, it's okay. 325 00:14:38,211 --> 00:14:41,712 Honey, honey, honey, Maybe you better not. 326 00:14:41,781 --> 00:14:43,281 Well, this is really nice. 327 00:14:43,350 --> 00:14:44,827 How did I get to be the villain in this piece? 328 00:14:44,851 --> 00:14:47,485 Murray, let me... let me explain something to you. 329 00:14:48,388 --> 00:14:49,921 I'm talking to you. 330 00:14:49,990 --> 00:14:52,190 I'm talk... Hey, Murray, come on. 331 00:14:52,259 --> 00:14:54,904 We made a mistake, you know? We made a mistake. 332 00:14:54,928 --> 00:14:57,628 To err is human, which is what we are. 333 00:14:57,697 --> 00:14:59,597 Hey, who's your best pal in the world? 334 00:15:01,467 --> 00:15:02,467 Hi. 335 00:15:03,069 --> 00:15:04,468 Aw. 336 00:15:04,537 --> 00:15:06,082 All right. Hey, look, you don't want to talk to me, 337 00:15:06,106 --> 00:15:07,750 then I'm not going to talk to you. 338 00:15:07,774 --> 00:15:10,253 Sweetie, why don't you bribe him, give him a treat or something? 339 00:15:10,277 --> 00:15:11,542 'Cause I don't want to. 340 00:15:12,645 --> 00:15:13,912 What's that, honey? 341 00:15:13,980 --> 00:15:16,647 You want to buy Murray a big, huge, juicy hamburger? 342 00:15:16,716 --> 00:15:18,082 What a good idea. 343 00:15:18,151 --> 00:15:20,263 Hey, I don't want to be a part of this emotional blackmail. 344 00:15:20,287 --> 00:15:21,319 Why not? 345 00:15:21,388 --> 00:15:23,254 Because it's not... 346 00:15:23,323 --> 00:15:24,967 Hey, this how you going to be if we have kids? They pout a little... 347 00:15:24,991 --> 00:15:26,891 Yes. I don't know. It's possible. 348 00:15:26,960 --> 00:15:28,826 They get towed, I might buy them a burger. 349 00:15:31,364 --> 00:15:33,042 It's 4:00. I'd like to eat some clams. 350 00:15:33,066 --> 00:15:35,278 Clams go home, you know, at a certain time. All right, we're going. 351 00:15:35,302 --> 00:15:37,702 All right, come on, Murray, get in the car. Let's go. 352 00:15:37,770 --> 00:15:38,930 Let's go. 353 00:15:39,539 --> 00:15:40,699 Let's go. 354 00:15:41,808 --> 00:15:42,985 All right, Murray, let's go! 355 00:15:50,016 --> 00:15:51,660 Do you want to run in or should I? 356 00:15:51,684 --> 00:15:53,429 Hey, you want to get him a burger, get him a burger. 357 00:15:53,453 --> 00:15:54,552 Leave me out of it. 358 00:15:54,620 --> 00:15:56,421 Are you hungry? 359 00:15:56,489 --> 00:15:58,522 I'm saving my mouth for clams. 360 00:15:58,591 --> 00:15:59,831 Try to relax. 361 00:15:59,892 --> 00:16:02,173 Murray, you stay with Daddy. 362 00:16:09,902 --> 00:16:13,571 Ursula? Hi. We called and ordered a burger. Right. 363 00:16:13,639 --> 00:16:15,206 Um, on the phone? 364 00:16:17,543 --> 00:16:19,103 Yeah. Right. 365 00:16:20,313 --> 00:16:21,812 I'm relaxing. 366 00:16:21,881 --> 00:16:23,314 I'm a relaxed boy. 367 00:16:24,351 --> 00:16:25,683 Here we go. 368 00:16:26,519 --> 00:16:27,519 Hmm. 369 00:16:28,521 --> 00:16:30,121 A little more air. 370 00:16:31,591 --> 00:16:32,623 Whoo. 371 00:16:40,333 --> 00:16:41,499 Music. 372 00:16:43,303 --> 00:16:45,569 Oh, oh, oh, oh. 373 00:16:51,777 --> 00:16:53,478 What did I do now? 374 00:16:53,546 --> 00:16:54,546 Uh-oh. 375 00:17:01,454 --> 00:17:02,454 Hey, James. 376 00:17:03,823 --> 00:17:05,556 Hey, James. 377 00:17:05,625 --> 00:17:08,792 Honey, don't worry. The locksmith will be here any minute. 378 00:17:08,861 --> 00:17:12,163 He must be suffocating. You don't have a hanger or something? 379 00:17:12,232 --> 00:17:13,472 We have a coat rack. 380 00:17:14,234 --> 00:17:16,167 Hi, hi. Thank God. 381 00:17:16,236 --> 00:17:19,081 My husband's locked in the car. Please, please hurry. 382 00:17:19,105 --> 00:17:21,217 There's probably no air in there, what, with the heat and... 383 00:17:21,241 --> 00:17:23,874 You take Visa, right? Or MasterCard. 384 00:17:23,943 --> 00:17:27,011 Honey, hi. Oh, you poor thing. 385 00:17:27,080 --> 00:17:28,979 What happened? 386 00:17:29,049 --> 00:17:31,182 I hit that thing... I hit that button, 387 00:17:31,251 --> 00:17:33,429 and the electric, the radio... I don't know, I hit the wrong thing. 388 00:17:33,453 --> 00:17:34,997 And he thing I thought wasn't, it was something... 389 00:17:35,021 --> 00:17:37,688 Is he laughing? No, no, no, no. 390 00:17:37,757 --> 00:17:39,690 Good. 'Cause it's not funny. 391 00:17:40,326 --> 00:17:41,825 I know. 392 00:17:41,894 --> 00:17:43,472 You know, I could have... I could have been killed in there. 393 00:17:43,496 --> 00:17:44,873 What are they thinking? Don't they think of these things? 394 00:17:44,897 --> 00:17:46,509 I mean, a person, you know, he's sitting in there... 395 00:17:46,533 --> 00:17:48,144 They should have like an emergency... Some kind of a switch. 396 00:17:48,168 --> 00:17:50,046 I mean, a person could be in there... 397 00:17:50,070 --> 00:17:52,670 They put some kind of switch that... 398 00:17:52,872 --> 00:17:54,072 Hey, you shut up. 399 00:18:01,381 --> 00:18:02,958 What does that say? What? 400 00:18:02,982 --> 00:18:04,193 That sign back there. 401 00:18:04,217 --> 00:18:06,384 What sign? Right back there. 402 00:18:06,453 --> 00:18:08,786 I don't know. It's back there. 403 00:18:08,854 --> 00:18:11,055 Why don't we just ask for directions? 404 00:18:11,124 --> 00:18:13,791 To where? To whatever that place is called. 405 00:18:13,859 --> 00:18:15,526 They like to hear a name. 406 00:18:15,595 --> 00:18:16,905 You ask directions, they like to hear a name 407 00:18:16,929 --> 00:18:18,840 to the place that you're asking about. 408 00:18:18,864 --> 00:18:21,165 Maybe we should have a baby right now. 409 00:18:22,268 --> 00:18:23,634 Those are our options? 410 00:18:23,703 --> 00:18:25,581 I pull into a Chevron, or we have a baby? 411 00:18:25,605 --> 00:18:26,670 Look at it logically. 412 00:18:26,739 --> 00:18:27,805 I get pregnant now. 413 00:18:27,873 --> 00:18:29,118 September, October, November, December, 414 00:18:29,142 --> 00:18:31,075 January, February, March, April, May. 415 00:18:31,144 --> 00:18:33,344 Boom. The kid's out before it gets hot again. 416 00:18:33,413 --> 00:18:35,146 Pull over. What? 417 00:18:35,215 --> 00:18:36,615 You have to admit, it makes sense. 418 00:18:36,682 --> 00:18:39,383 You don't want me pregnant through all that humidity. 419 00:18:39,452 --> 00:18:41,586 It doesn't make any sense. Why not? 420 00:18:41,654 --> 00:18:42,998 It makes no sense. First of all... 421 00:18:43,022 --> 00:18:44,567 First of all, you're still on the pill. 422 00:18:44,591 --> 00:18:45,956 Okay, second of all, 423 00:18:46,025 --> 00:18:47,492 and maybe this is just me. 424 00:18:47,560 --> 00:18:51,200 I don't think you bring a child into the world just to beat the heat. 425 00:18:51,464 --> 00:18:53,197 All right. All right. 426 00:18:54,634 --> 00:18:56,066 See that... Although... 427 00:18:56,136 --> 00:18:58,802 See now. I... I could do a film 428 00:18:58,871 --> 00:19:01,172 I could do a great film about weather. 429 00:19:01,241 --> 00:19:02,673 I'd go see it. 430 00:19:02,742 --> 00:19:04,587 All kinds of weather. Huh? That would be good. 431 00:19:04,611 --> 00:19:06,255 No. It would. Yeah. 432 00:19:06,279 --> 00:19:08,879 A really good documentary about the weather. You could clean up. 433 00:19:11,083 --> 00:19:12,650 See now... 434 00:19:12,718 --> 00:19:15,386 Nobody's funding documentaries anymore. 435 00:19:15,455 --> 00:19:16,654 We could fund it. 436 00:19:16,722 --> 00:19:17,962 Yeah. With what? 437 00:19:17,990 --> 00:19:19,457 We could sell Fran's car. 438 00:19:22,928 --> 00:19:26,597 ♪ Oh, I'm so hungry I could pass out right now ♪ 439 00:19:26,666 --> 00:19:29,367 Clam house? Clam bake. Clams. Clam shack. 440 00:19:29,435 --> 00:19:32,381 Clams. Clams. Clementine. Clementi's. 441 00:19:32,405 --> 00:19:34,472 Clamenza. Clamenza! 442 00:19:34,541 --> 00:19:36,341 Was that it? Clamenza. 443 00:19:36,409 --> 00:19:38,621 I don't know, but either way, that's a good name for a place. 444 00:19:38,645 --> 00:19:40,489 Don't you think? I like that. 445 00:19:40,513 --> 00:19:42,658 Five more minutes and I'm eating your mother's pot roast. 446 00:19:42,682 --> 00:19:44,026 That's a good one. Clamenza. 447 00:19:44,050 --> 00:19:45,983 Clamenza. 448 00:19:46,052 --> 00:19:47,385 Clamenza. 449 00:19:47,453 --> 00:19:49,920 Clamenza, hello. Clamenza's... clams. 450 00:19:49,989 --> 00:19:53,357 Clamenza's clams. Clamenza clams. Hi. Clamenza. 451 00:19:53,426 --> 00:19:55,404 Clamenza, how about some clams? 452 00:19:55,428 --> 00:19:57,709 Clamenza, try the clams. 453 00:19:58,331 --> 00:19:59,441 We've got clams. 454 00:19:59,465 --> 00:20:00,576 Where'd you get the clams? 455 00:20:00,600 --> 00:20:01,932 Clamenza brought clams. 456 00:20:04,571 --> 00:20:06,411 I'm done with the Clamenza thing. 457 00:20:08,974 --> 00:20:10,874 All right, one more. 458 00:20:10,943 --> 00:20:12,063 Clamenza! 459 00:20:14,347 --> 00:20:16,814 It just feels like everybody's getting somewhere, you know? 460 00:20:16,882 --> 00:20:21,051 They're all getting jobs and movies and couches and the hair. 461 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 We're driving around in circles. 462 00:20:24,324 --> 00:20:26,257 Clamenza's! Stop it. 463 00:20:26,326 --> 00:20:27,869 No, look. What does that say? 464 00:20:27,893 --> 00:20:29,672 Clamenza's! Clamenza's! 465 00:20:29,696 --> 00:20:32,908 Clamenza's clam house. Clams, clam broth, clam bake, clam pie. 466 00:20:32,932 --> 00:20:34,465 Closed. 467 00:20:34,534 --> 00:20:36,133 What? Closed. 468 00:20:36,202 --> 00:20:38,046 Closed. Boarded up. Boards on the window. 469 00:20:38,070 --> 00:20:41,672 "Moved to a new location"? I don't believe it. Unbelievable. 470 00:20:41,741 --> 00:20:44,208 This is how we spend the last weekend of the summer? 471 00:20:47,947 --> 00:20:51,249 Although, we got out of the city. 472 00:20:51,317 --> 00:20:53,718 That's something. It was so easy then. 473 00:20:53,786 --> 00:20:56,898 When? That other summer, the first time we did this. 474 00:20:56,922 --> 00:21:00,591 Yeah, of course it was easy 'cause we weren't looking for anything then. 475 00:21:00,660 --> 00:21:03,300 Do you think we're looking too hard? No. 476 00:21:03,496 --> 00:21:04,862 For... For what? 477 00:21:04,930 --> 00:21:07,931 I don't know. Everything, all of it. Clams, babies. 478 00:21:08,000 --> 00:21:10,067 Ooh, remember the baby clams? 479 00:21:12,605 --> 00:21:13,904 Let's go home. 480 00:21:19,479 --> 00:21:21,823 It's night. How did it get hotter in here? 481 00:21:21,847 --> 00:21:23,325 Want to go get something to eat? 482 00:21:23,349 --> 00:21:25,630 No. Let's just go inside and watch ourselves dissolve. 483 00:21:26,619 --> 00:21:28,018 You don't want to eat first? 484 00:21:28,087 --> 00:21:29,887 Would they stop with these menus? 485 00:21:29,955 --> 00:21:31,255 Nobody wants them. 486 00:21:32,191 --> 00:21:33,391 "Clamenza." 487 00:21:33,459 --> 00:21:34,637 First of all, stop saying it. 488 00:21:34,661 --> 00:21:36,672 Second, of all, you're not even saying it right. 489 00:21:36,696 --> 00:21:38,736 It's Clamenza. Honey, honey, honey. 490 00:21:39,865 --> 00:21:41,545 Clamenza. Clamenza. 491 00:21:42,368 --> 00:21:44,134 Formerly of Asbury Park. 492 00:21:44,203 --> 00:21:45,770 Look, it's right around the corner. 493 00:21:46,572 --> 00:21:47,838 What... Wow. 494 00:21:50,042 --> 00:21:51,687 Is this the place Fran was talking to you about? 495 00:21:51,711 --> 00:21:53,422 It must be. Are they still open? 496 00:21:53,446 --> 00:21:55,746 Yes, they're still open. Do they deliver? 497 00:21:55,815 --> 00:21:57,715 "Free delivery." 498 00:21:57,784 --> 00:21:59,583 Clamenza's! Clamenza's! 499 00:22:18,137 --> 00:22:20,871 As good as you remember? Best clam I ever had. 500 00:22:20,940 --> 00:22:21,940 Give me. 501 00:22:22,809 --> 00:22:24,241 You have. 502 00:22:24,310 --> 00:22:26,811 Mmm. Well, actually, I went with the calamari. 503 00:22:27,613 --> 00:22:28,613 Not so good. 36135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.