Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,227 --> 00:00:27,867
You finished? Yeah.
2
00:00:52,286 --> 00:00:56,121
♪ Tell me why I
love you like I do
3
00:00:56,190 --> 00:01:00,292
♪ Tell me who can stop
my heart as much as you
4
00:01:00,361 --> 00:01:01,993
♪ Let's take each other's hand
5
00:01:02,063 --> 00:01:05,230
♪ As we jump
into the final frontier
6
00:01:06,600 --> 00:01:09,000
♪ I'm mad about you, baby
7
00:01:09,070 --> 00:01:11,236
♪ Yeah!
8
00:01:11,305 --> 00:01:13,205
♪ I'm mad about you ♪
9
00:01:31,658 --> 00:01:34,093
When are they gonna stop
with these take-out menus?
10
00:01:34,161 --> 00:01:36,195
Like I need
souvlaki in this heat?
11
00:01:37,898 --> 00:01:40,132
Maybe Mr. Science
can make it rain.
12
00:01:40,201 --> 00:01:41,500
I once saw him make licorice
13
00:01:41,569 --> 00:01:44,603
just using witch
hazel and a Q-Tip.
14
00:01:44,671 --> 00:01:46,871
Oh, see, all that fur,
that's a big mistake.
15
00:01:46,940 --> 00:01:48,474
Wanna see something?
16
00:01:48,542 --> 00:01:51,009
Murray, you will enjoy
this 'cause you're simple.
17
00:01:54,115 --> 00:01:55,115
Look.
18
00:01:55,182 --> 00:01:56,881
♪ It's Mr. Science
19
00:01:56,950 --> 00:01:58,783
♪ Starring Mr. Science ♪
20
00:01:58,852 --> 00:02:01,465
Written by... There's a man who...
Produced by... Forget about him.
21
00:02:01,489 --> 00:02:04,490
Here we go. Directed by
Paul Buchman. That's me.
22
00:02:04,558 --> 00:02:06,158
The bedroom is an oven.
23
00:02:06,227 --> 00:02:07,471
Welcome, boys and girls.
24
00:02:07,495 --> 00:02:09,206
For today's
experiment, we will need
25
00:02:09,230 --> 00:02:12,464
a pound of bacon, a piece of
cardboard and an empty tuna can.
26
00:02:12,533 --> 00:02:14,433
Now, first you take the bacon...
27
00:02:14,502 --> 00:02:17,802
You believe this? A lantern
he makes from bacon fat.
28
00:02:17,871 --> 00:02:19,516
You know how I
shot this, by the way?
29
00:02:19,540 --> 00:02:22,941
I aimed the camera, I walked
away, I made a sandwich.
30
00:02:23,010 --> 00:02:25,910
It's just for now. You're
a brilliant director.
31
00:02:25,979 --> 00:02:28,825
I understand. So why did I spend my
whole summer directing Mr. Science?
32
00:02:28,849 --> 00:02:32,584
Hey, Michelangelo used to paint
postcards between gigs for tourists.
33
00:02:32,653 --> 00:02:35,732
That's just a big fat lie. You're
trying to make me feel better.
34
00:02:35,756 --> 00:02:37,523
It's the best I
got in this heat.
35
00:02:37,591 --> 00:02:38,701
Come here.
36
00:02:38,725 --> 00:02:40,504
Oh, honey, let's go out and eat.
37
00:02:40,528 --> 00:02:43,195
You don't wanna go out.
That's where they keep the heat.
38
00:02:44,431 --> 00:02:45,830
You don't wanna go outside.
39
00:02:50,371 --> 00:02:51,770
All right, we'll go out.
40
00:02:51,838 --> 00:02:54,640
But first, do this.
41
00:02:57,311 --> 00:02:58,488
What did you do?
42
00:02:58,512 --> 00:03:00,512
Put these on.
43
00:03:00,581 --> 00:03:02,325
What, are you
nuts? What kind of...
44
00:03:02,349 --> 00:03:03,715
Put them on!
45
00:03:08,322 --> 00:03:10,422
Ah! See that?
46
00:03:10,491 --> 00:03:12,357
Mr. Science? Mr. Science.
47
00:03:13,960 --> 00:03:15,327
I love that man.
48
00:03:20,301 --> 00:03:23,968
Okay, one iced tea
49
00:03:24,037 --> 00:03:26,605
and one nice cool bowl of water.
50
00:03:28,842 --> 00:03:30,175
Anything else?
51
00:03:30,244 --> 00:03:33,245
Uh, just some kibble for
myself and you know what?
52
00:03:33,314 --> 00:03:36,215
Maybe one of those
ice... An iced tea also.
53
00:03:36,283 --> 00:03:38,461
Boy, you really
are thirsty. Yeah.
54
00:03:38,485 --> 00:03:40,151
Ursula, aren't you hot?
55
00:03:40,221 --> 00:03:42,854
Yeah. You know, I think
it's the weather. Okay.
56
00:03:49,296 --> 00:03:51,930
I said I was willing to
go somewhere else.
57
00:03:51,998 --> 00:03:54,043
I know but I like it. At
least they know us here.
58
00:03:54,067 --> 00:03:57,314
If we went somewhere else once in a
while, they'd probably know us there too.
59
00:03:57,338 --> 00:04:00,383
Fran said there's a great new seafood
place opened up just around the corner.
60
00:04:00,407 --> 00:04:02,608
Yeah, well, it's not gonna
be good as Stefano's.
61
00:04:02,676 --> 00:04:03,842
What's Stefano's?
62
00:04:03,910 --> 00:04:05,076
Stefano's.
63
00:04:05,145 --> 00:04:06,678
It's not Stefano's.
64
00:04:06,747 --> 00:04:07,790
What is it?
65
00:04:07,814 --> 00:04:09,180
Roberto's.
66
00:04:09,250 --> 00:04:11,194
The clam place,
Jersey shore? Yes. Yes.
67
00:04:11,218 --> 00:04:12,851
Stefano's.
68
00:04:12,919 --> 00:04:14,419
Iced tea, what is it...
69
00:04:14,488 --> 00:04:17,956
Just pouring and bringing,
that's all that's required.
70
00:04:18,024 --> 00:04:19,591
It was a nice summer, wasn't it?
71
00:04:19,660 --> 00:04:21,137
Hey, that was hotter than this.
72
00:04:21,161 --> 00:04:23,395
We did things, though.
We did hot things.
73
00:04:23,464 --> 00:04:26,164
Yeah, but we just woke up,
borrowed a car and drove?
74
00:04:26,233 --> 00:04:28,245
Do you remember that? We
didn't know where we were going.
75
00:04:28,269 --> 00:04:30,435
And then, all of a sudden,
the sun was setting.
76
00:04:30,504 --> 00:04:33,472
You could smell the ocean.
Then we saw that big neon sign.
77
00:04:34,742 --> 00:04:36,908
Vito's? Vito's. That
was it. It was Vito's.
78
00:04:36,977 --> 00:04:38,177
It was not "Vito's."
79
00:04:38,245 --> 00:04:40,312
Well, it wasn't "Stefano's."
80
00:04:42,182 --> 00:04:43,482
It was "Boyd's."
81
00:04:45,051 --> 00:04:48,119
Like you would eat clams
from a place called Boyd's.
82
00:04:48,188 --> 00:04:51,356
I would. You know, in our youth.
We did crazy things in our youth.
83
00:04:51,425 --> 00:04:53,091
Let's do that!
84
00:04:53,160 --> 00:04:54,738
What, just pick up
and go to Jersey?
85
00:04:54,762 --> 00:04:56,773
Yes, why not? It's the last
weekend of the summer.
86
00:04:56,797 --> 00:04:58,637
We've been promising
ourselves we'd get away.
87
00:04:58,699 --> 00:05:00,377
All right, so we'll
get away next year.
88
00:05:00,401 --> 00:05:03,001
Well, maybe next year,
we won't be able to.
89
00:05:03,069 --> 00:05:05,482
Why wouldn't we? Because,
what if I'm by pregnant then?
90
00:05:05,506 --> 00:05:07,150
What if. What if...
What if you're not?
91
00:05:07,174 --> 00:05:08,418
Then we would
have gone away now,
92
00:05:08,442 --> 00:05:10,153
had a nice time for nothing.
93
00:05:10,177 --> 00:05:11,788
No. I'm sorry. Won't do it.
94
00:05:11,812 --> 00:05:14,123
I'm telling you, this is our last
chance to have fun together.
95
00:05:14,147 --> 00:05:15,725
I'm going to go back
to school any minute,
96
00:05:15,749 --> 00:05:17,160
you're going to be
starting another project.
97
00:05:17,184 --> 00:05:19,284
Hey, I... I have no
next project. Thank you.
98
00:05:19,353 --> 00:05:20,552
You will.
99
00:05:22,022 --> 00:05:24,923
I'm telling you. This
is our last chance.
100
00:05:24,991 --> 00:05:26,157
Let's go. Let's do it.
101
00:05:26,226 --> 00:05:27,737
Really? Great. Yeah.
102
00:05:27,761 --> 00:05:29,071
Great clams. The best.
103
00:05:29,095 --> 00:05:31,140
Plus we'll be out of this
city... Near the ocean.
104
00:05:31,164 --> 00:05:34,700
We got cool, you got
clams. That's 2-for-2.
105
00:05:34,768 --> 00:05:36,702
Eduardo's! Not even close.
106
00:05:36,770 --> 00:05:38,010
All right.
107
00:05:41,141 --> 00:05:44,142
Alarm override,
emergency child lock,
108
00:05:44,211 --> 00:05:47,278
emergency lock... Maybe I
should just get you the manual.
109
00:05:47,348 --> 00:05:49,158
You know what,
Frannie, it's a car.
110
00:05:49,182 --> 00:05:51,115
I've been in a
car before. Relax.
111
00:05:51,184 --> 00:05:54,386
I am. I just, you know, want
you to have a good time.
112
00:05:54,455 --> 00:05:57,956
You are my best friends
in the whole world, right?
113
00:05:58,024 --> 00:05:59,624
Are you okay? Yeah. Why?
114
00:05:59,693 --> 00:06:01,326
I don't know, you
just seem sort of...
115
00:06:01,395 --> 00:06:04,541
All righty here, a little
adjustments, and away we go.
116
00:06:04,565 --> 00:06:06,231
Oh, oh, oh, oh. oh.
117
00:06:06,299 --> 00:06:08,266
I got it. I got it. I got it.
118
00:06:09,603 --> 00:06:11,436
Now I can't reach it.
119
00:06:19,513 --> 00:06:20,912
We're having fun now.
120
00:06:20,981 --> 00:06:22,013
Have a good time.
121
00:06:22,082 --> 00:06:24,148
Thanks. Thanks for the car.
122
00:06:24,217 --> 00:06:26,485
Yeah. Okie-doke. Bye.
123
00:06:26,553 --> 00:06:28,086
And away we go.
124
00:06:28,154 --> 00:06:29,994
Hold on. Hold on.
Hold on. Hold on.
125
00:06:30,023 --> 00:06:31,823
Are you sure you don't
want to come with us?
126
00:06:31,892 --> 00:06:34,225
No. That... That...
That's okay. You guys go.
127
00:06:34,294 --> 00:06:36,339
Well, why? You said Ryan's
with Mark for the weekend.
128
00:06:36,363 --> 00:06:37,562
I have stuff to do.
129
00:06:37,631 --> 00:06:38,930
What kind of stuff?
130
00:06:38,999 --> 00:06:41,299
You know, stuff. Working
stuff and work stuff?
131
00:06:41,368 --> 00:06:43,346
What do you mean, work
stuff? You going back to work?
132
00:06:43,370 --> 00:06:45,437
I thought I mentioned
that. Oh, well, okay, bye.
133
00:06:45,506 --> 00:06:46,971
Okay, bye.
134
00:06:47,040 --> 00:06:49,775
And away we go. No,
no, no, no, no. Wait.
135
00:06:49,843 --> 00:06:51,443
W-Where are you going to work?
136
00:06:52,979 --> 00:06:55,814
At the office where
I used to work.
137
00:06:55,883 --> 00:06:57,682
You mean, my old job?
138
00:06:57,751 --> 00:06:59,984
My old job. Your old
job was my old job.
139
00:07:00,053 --> 00:07:02,220
Hey, clams and cool. Away we go.
140
00:07:02,289 --> 00:07:03,655
No, no, no, no, just wait.
141
00:07:03,724 --> 00:07:05,524
Well, technically, sure.
142
00:07:05,592 --> 00:07:07,325
But when I left, it
was your new job.
143
00:07:07,394 --> 00:07:09,305
Although now I guess that
would make it your old new job
144
00:07:09,329 --> 00:07:10,429
and my old old job
145
00:07:10,497 --> 00:07:12,898
and I was really just
toying with the idea.
146
00:07:12,966 --> 00:07:14,499
When are you going to go back?
147
00:07:14,568 --> 00:07:15,568
Last Monday.
148
00:07:17,938 --> 00:07:19,404
Why didn't you tell me?
149
00:07:19,473 --> 00:07:21,284
I thought you'd be
upset since you got fired.
150
00:07:21,308 --> 00:07:23,842
Whoa, whoa, whoa, I
didn't get fired. I quit.
151
00:07:23,911 --> 00:07:25,076
That's what I said.
152
00:07:25,145 --> 00:07:26,578
No, you said I got fired.
153
00:07:26,647 --> 00:07:28,046
You didn't let me finish.
154
00:07:29,316 --> 00:07:30,316
Up.
155
00:07:31,184 --> 00:07:32,317
What?
156
00:07:32,385 --> 00:07:33,385
Up.
157
00:07:33,454 --> 00:07:35,186
Since you got fired up and quit.
158
00:07:35,255 --> 00:07:37,388
Boy, were you fired
up and you just quit.
159
00:07:37,458 --> 00:07:38,835
I did. I know.
160
00:07:38,859 --> 00:07:40,269
Then why would I be
upset? I'm not. You wouldn't.
161
00:07:40,293 --> 00:07:41,693
Uh, good. Fine.
162
00:07:43,530 --> 00:07:45,229
Are we going or not?
163
00:07:52,238 --> 00:07:53,738
That snake.
164
00:07:53,807 --> 00:07:56,152
I can't believe she'd just go
out and stab me in the back.
165
00:07:56,176 --> 00:07:57,687
Why doesn't she
just drag me in a ditch,
166
00:07:57,711 --> 00:07:59,444
shoot me, and steal my shoes?
167
00:08:01,014 --> 00:08:03,225
Meanwhile, where are
the blinkers on this thing?
168
00:08:09,790 --> 00:08:10,989
Up yours!
169
00:08:15,629 --> 00:08:17,796
I can't believe she
would just do this...
170
00:08:17,865 --> 00:08:19,742
Forget about it.
Forget about it.
171
00:08:19,766 --> 00:08:22,144
It's you and me and the
best fried clams in the world.
172
00:08:22,168 --> 00:08:24,368
Yeah, if Fran didn't get
there first and eat them all.
173
00:08:24,938 --> 00:08:26,178
Pepe's.
174
00:08:26,940 --> 00:08:28,540
No, it wasn't Pepe's.
175
00:08:28,609 --> 00:08:30,687
Well, you hated
when I said Boyd's.
176
00:08:30,711 --> 00:08:32,110
Lupe's?
177
00:08:32,178 --> 00:08:33,222
Lupe's. Lupe's.
178
00:08:33,246 --> 00:08:34,357
Lupe's. Lupe's.
179
00:08:34,381 --> 00:08:36,247
Lupe's. Lupe... no.
180
00:08:38,952 --> 00:08:40,952
If that's Fran, tell
her I'm not here.
181
00:08:41,021 --> 00:08:42,353
And where would you be?
182
00:08:42,422 --> 00:08:45,524
Dead in the trunk
for all she cares.
183
00:08:45,592 --> 00:08:46,970
She's probably
calling to apologize.
184
00:08:46,994 --> 00:08:48,638
I don't care. Don't
answer it. All right.
185
00:08:48,662 --> 00:08:50,943
I'm serious. Let it
ring. I wi... Yeah.
186
00:08:53,667 --> 00:08:55,400
Make it sound like
we're having fun.
187
00:08:56,369 --> 00:08:57,446
Hello?
188
00:08:57,470 --> 00:08:59,404
Honey, that was a good one.
189
00:08:59,472 --> 00:09:01,773
Okay... Halifax.
190
00:09:01,842 --> 00:09:02,974
Your turn.
191
00:09:06,046 --> 00:09:07,824
You... You know... You
know what you got to study?
192
00:09:07,848 --> 00:09:09,948
Not answering the phone.
193
00:09:10,017 --> 00:09:11,257
Yeah, Ma.
194
00:09:16,189 --> 00:09:17,923
I figured so long
as you had the car,
195
00:09:17,991 --> 00:09:19,424
you might as well move my couch.
196
00:09:21,461 --> 00:09:24,206
But, how do you... What,
you have like radar on us?
197
00:09:24,230 --> 00:09:26,242
Because on Monday, they're
delivering the new couch
198
00:09:26,266 --> 00:09:28,800
and I wanted to give
the old one to Lisa.
199
00:09:28,869 --> 00:09:31,202
My Lisa? We love Lisa.
200
00:09:31,271 --> 00:09:32,437
I know you do.
201
00:09:32,505 --> 00:09:34,606
She's so sweet. She sure is.
202
00:09:34,675 --> 00:09:36,207
Meanwhile, where is Ira?
203
00:09:36,276 --> 00:09:37,943
What? He's so cranky.
204
00:09:38,011 --> 00:09:39,644
It's the heat.
205
00:09:39,713 --> 00:09:42,180
Ever since the change,
the heat doesn't bother me.
206
00:09:43,617 --> 00:09:44,683
What change?
207
00:09:46,620 --> 00:09:49,020
Before we, uh,
had air conditioning,
208
00:09:49,089 --> 00:09:52,958
your father and I used to drag
our mattress onto the fire escape.
209
00:09:53,026 --> 00:09:54,666
Oh, that's great. Yeah.
210
00:09:55,328 --> 00:09:56,328
Hmm.
211
00:09:57,397 --> 00:09:59,864
I have beautiful sliced chicken.
212
00:09:59,933 --> 00:10:02,567
I have cold Chinese from Sings.
213
00:10:02,636 --> 00:10:04,280
Ma, I told you, we...
we're going for clams.
214
00:10:04,304 --> 00:10:06,771
I have clams.
215
00:10:06,840 --> 00:10:09,641
Do you remember I told you
about the place near Asbury Park?
216
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Freddy's.
217
00:10:11,945 --> 00:10:13,712
No. No.
218
00:10:13,780 --> 00:10:16,547
Come and have some fruit
salad. You won't get dehydrated.
219
00:10:16,617 --> 00:10:18,461
Don't want the fruit salad.
D-D-Do you want fruit salad?
220
00:10:18,485 --> 00:10:20,485
Fine. Yes.
221
00:10:20,553 --> 00:10:22,921
Your father had
the worst diarrhea.
222
00:10:26,893 --> 00:10:28,326
Yo, Aunt Syl!
223
00:10:28,394 --> 00:10:29,961
Shh! Don't say anything.
224
00:10:30,030 --> 00:10:31,307
About what? Just...
225
00:10:31,331 --> 00:10:33,031
Hey, how's it going?
226
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Aunt Syl.
227
00:10:40,340 --> 00:10:42,100
Hey. Hey.
228
00:10:42,943 --> 00:10:44,020
Hey, Ira.
229
00:10:44,044 --> 00:10:46,811
Hey, James.
230
00:10:46,880 --> 00:10:50,081
So you want to... you want to...
you want to come move the couch?
231
00:10:50,150 --> 00:10:52,230
Yeah, sure. Let's
do it. Come on.
232
00:10:54,054 --> 00:10:55,954
When did that happen?
233
00:10:56,023 --> 00:10:57,622
He got a thing in the mail.
234
00:10:58,825 --> 00:11:01,159
- Watch it.
- Watch it back.
235
00:11:01,227 --> 00:11:03,028
So... those two.
236
00:11:03,096 --> 00:11:04,696
Yeah.
237
00:11:04,765 --> 00:11:07,285
So when do you start
school? Oh, uh, 10 days.
238
00:11:09,102 --> 00:11:11,213
Probably going to
study corporate finance.
239
00:11:11,237 --> 00:11:14,005
You know what name I
like? Barbara. If it's a girl.
240
00:11:17,911 --> 00:11:18,943
If what's a girl?
241
00:11:19,012 --> 00:11:21,146
Leave her alone, Ma! I'm not...
242
00:11:21,214 --> 00:11:22,513
We're talking.
243
00:11:22,582 --> 00:11:24,082
As long as you're talking.
244
00:11:24,151 --> 00:11:25,231
Okay, here we go.
245
00:11:25,285 --> 00:11:26,685
Hey, this is heavy.
246
00:11:26,753 --> 00:11:27,753
Paulie,
247
00:11:27,821 --> 00:11:29,688
you know who I ran into?
248
00:11:29,756 --> 00:11:31,056
Adlai Stevenson?
249
00:11:31,124 --> 00:11:34,092
You remember Phyllis
Gold and little Ricky Gold?
250
00:11:34,161 --> 00:11:35,560
Sure. Little Ricky Gold.
251
00:11:35,628 --> 00:11:37,106
Ricky Gold was the little nitwit
252
00:11:37,130 --> 00:11:39,142
that you made me
hire as my assistant.
253
00:11:39,166 --> 00:11:41,866
He just directed a
big movie, Perpetron.
254
00:11:41,935 --> 00:11:43,095
Oh, God.
255
00:11:43,136 --> 00:11:45,136
Paulie, what are you doing?
256
00:11:45,205 --> 00:11:46,448
Ow!
257
00:11:46,472 --> 00:11:48,840
Ricky Gold directed Perpetron?
258
00:11:48,909 --> 00:11:50,308
Isn't that nice?
259
00:11:50,376 --> 00:11:52,077
He used to get my lunch.
260
00:11:52,145 --> 00:11:53,444
Would you go?
261
00:11:53,513 --> 00:11:54,513
Ha.
262
00:11:56,049 --> 00:11:57,782
What? What?
263
00:11:57,851 --> 00:11:59,851
Ow!
264
00:12:02,055 --> 00:12:03,421
Ricky Gold...
265
00:12:03,489 --> 00:12:05,068
You're telling me Ricky
Gold directed Perpetron?
266
00:12:05,092 --> 00:12:08,126
Yeah. Phyllis says all
the big shots loved it.
267
00:12:08,195 --> 00:12:09,393
What big shots?
268
00:12:09,462 --> 00:12:11,129
I don't remember their names.
269
00:12:11,198 --> 00:12:13,943
Ricky Go... He didn't even
know what egg salad was.
270
00:12:13,967 --> 00:12:17,168
I had to explain egg
salad to this kid. It'll bomb.
271
00:12:17,237 --> 00:12:18,681
You sure? I promise.
272
00:12:18,705 --> 00:12:19,838
Well, it better.
273
00:12:19,906 --> 00:12:21,239
Maybe you should call him.
274
00:12:21,307 --> 00:12:23,274
I sent him a tape
of your Mr. Science.
275
00:12:23,343 --> 00:12:25,383
Ow!
276
00:12:33,553 --> 00:12:34,986
Keep it coming.
277
00:12:35,055 --> 00:12:36,833
Just hurry up, all right?
We're double-parked.
278
00:12:36,857 --> 00:12:39,523
Just angle it a little. Do
you think you could help?
279
00:12:39,592 --> 00:12:41,126
I am holding the door.
280
00:12:43,163 --> 00:12:45,029
You swear Murray's
okay downstairs?
281
00:12:45,098 --> 00:12:48,332
He's fine. He's got the air
conditioning and your mother's pot roast.
282
00:12:48,401 --> 00:12:50,869
I can't believe Ricky
Gold... Let it go.
283
00:12:50,937 --> 00:12:52,815
Hey!
284
00:12:52,839 --> 00:12:54,538
You okay?
285
00:12:54,607 --> 00:12:57,776
It's going to say Otis on my
ass for the next three years.
286
00:12:57,844 --> 00:13:00,189
All right, you know what?
Let's just turn this thing around.
287
00:13:00,213 --> 00:13:02,446
You look different.
No, he doesn't.
288
00:13:02,515 --> 00:13:04,448
Could it be hotter in here?
289
00:13:04,517 --> 00:13:06,651
Honey, just think cold
beer and clams. Right.
290
00:13:06,719 --> 00:13:09,654
Now, I want the place to look
nice. Dennis is coming over tonight.
291
00:13:09,722 --> 00:13:11,402
Who's Dennis? My mailman.
292
00:13:11,457 --> 00:13:12,991
Is that a new shirt?
293
00:13:13,059 --> 00:13:14,899
Yeah, that's exactly
what it is. A new shirt.
294
00:13:14,961 --> 00:13:16,895
You're dating your mailman?
295
00:13:16,963 --> 00:13:18,574
Why not? He comes
to see me every day.
296
00:13:18,598 --> 00:13:20,518
He's always bringing me things.
297
00:13:22,435 --> 00:13:24,302
Mail. He brings you mail.
298
00:13:24,370 --> 00:13:25,670
Don't judge him.
299
00:13:27,040 --> 00:13:28,520
I know! You shaved your beard.
300
00:13:28,574 --> 00:13:30,074
I never had a beard.
301
00:13:30,143 --> 00:13:32,143
Well, I give up. It's a toupee.
302
00:13:32,212 --> 00:13:33,212
No.
303
00:13:34,647 --> 00:13:35,980
Yeah. You're right.
304
00:13:36,049 --> 00:13:37,415
Nice somebody noticed.
305
00:13:37,483 --> 00:13:39,228
I like it. Me, too.
306
00:13:39,252 --> 00:13:42,052
Yeah, I know. I was going to
say it before, but I... I didn't notice.
307
00:13:43,223 --> 00:13:44,533
I got a thing in the mail.
308
00:13:44,557 --> 00:13:46,468
Guess what, kiddies?
This ain't going in there.
309
00:13:46,492 --> 00:13:49,393
Well, what are we going to
do? She lives on the fifth floor.
310
00:13:49,462 --> 00:13:50,594
The stairs?
311
00:13:50,663 --> 00:13:53,464
Oh, I guess I'll just
have to get that door, too.
312
00:13:58,438 --> 00:14:00,338
Now there's something
you don't see everyday.
313
00:14:00,406 --> 00:14:01,550
What? What?
314
00:14:01,574 --> 00:14:02,941
They're towing Murray.
315
00:14:09,682 --> 00:14:13,451
I'm sorry. What do you
want me to say? I'm sorry.
316
00:14:13,519 --> 00:14:15,019
Aw, look at him.
317
00:14:15,088 --> 00:14:17,688
I know. I feel terrible.
318
00:14:17,757 --> 00:14:19,601
Here we go. We're going
to let you out, Murray.
319
00:14:19,625 --> 00:14:21,893
The nice man's going
to let you... Here we are.
320
00:14:21,962 --> 00:14:23,127
Here we are, buddy.
321
00:14:23,196 --> 00:14:24,196
Oh.
322
00:14:25,198 --> 00:14:27,899
Hi. Hi, buddy.
323
00:14:27,968 --> 00:14:29,533
Hello. Good boy.
324
00:14:32,772 --> 00:14:34,839
Hey, it's okay.
325
00:14:38,211 --> 00:14:41,712
Honey, honey, honey,
Maybe you better not.
326
00:14:41,781 --> 00:14:43,281
Well, this is really nice.
327
00:14:43,350 --> 00:14:44,827
How did I get to be
the villain in this piece?
328
00:14:44,851 --> 00:14:47,485
Murray, let me... let me
explain something to you.
329
00:14:48,388 --> 00:14:49,921
I'm talking to you.
330
00:14:49,990 --> 00:14:52,190
I'm talk... Hey,
Murray, come on.
331
00:14:52,259 --> 00:14:54,904
We made a mistake, you
know? We made a mistake.
332
00:14:54,928 --> 00:14:57,628
To err is human,
which is what we are.
333
00:14:57,697 --> 00:14:59,597
Hey, who's your
best pal in the world?
334
00:15:01,467 --> 00:15:02,467
Hi.
335
00:15:03,069 --> 00:15:04,468
Aw.
336
00:15:04,537 --> 00:15:06,082
All right. Hey, look, you
don't want to talk to me,
337
00:15:06,106 --> 00:15:07,750
then I'm not going
to talk to you.
338
00:15:07,774 --> 00:15:10,253
Sweetie, why don't you bribe
him, give him a treat or something?
339
00:15:10,277 --> 00:15:11,542
'Cause I don't want to.
340
00:15:12,645 --> 00:15:13,912
What's that, honey?
341
00:15:13,980 --> 00:15:16,647
You want to buy Murray a
big, huge, juicy hamburger?
342
00:15:16,716 --> 00:15:18,082
What a good idea.
343
00:15:18,151 --> 00:15:20,263
Hey, I don't want to be a part
of this emotional blackmail.
344
00:15:20,287 --> 00:15:21,319
Why not?
345
00:15:21,388 --> 00:15:23,254
Because it's not...
346
00:15:23,323 --> 00:15:24,967
Hey, this how you going to be if
we have kids? They pout a little...
347
00:15:24,991 --> 00:15:26,891
Yes. I don't
know. It's possible.
348
00:15:26,960 --> 00:15:28,826
They get towed, I
might buy them a burger.
349
00:15:31,364 --> 00:15:33,042
It's 4:00. I'd like
to eat some clams.
350
00:15:33,066 --> 00:15:35,278
Clams go home, you know, at a
certain time. All right, we're going.
351
00:15:35,302 --> 00:15:37,702
All right, come on, Murray,
get in the car. Let's go.
352
00:15:37,770 --> 00:15:38,930
Let's go.
353
00:15:39,539 --> 00:15:40,699
Let's go.
354
00:15:41,808 --> 00:15:42,985
All right, Murray, let's go!
355
00:15:50,016 --> 00:15:51,660
Do you want to
run in or should I?
356
00:15:51,684 --> 00:15:53,429
Hey, you want to get him
a burger, get him a burger.
357
00:15:53,453 --> 00:15:54,552
Leave me out of it.
358
00:15:54,620 --> 00:15:56,421
Are you hungry?
359
00:15:56,489 --> 00:15:58,522
I'm saving my mouth for clams.
360
00:15:58,591 --> 00:15:59,831
Try to relax.
361
00:15:59,892 --> 00:16:02,173
Murray, you stay with Daddy.
362
00:16:09,902 --> 00:16:13,571
Ursula? Hi. We called
and ordered a burger. Right.
363
00:16:13,639 --> 00:16:15,206
Um, on the phone?
364
00:16:17,543 --> 00:16:19,103
Yeah. Right.
365
00:16:20,313 --> 00:16:21,812
I'm relaxing.
366
00:16:21,881 --> 00:16:23,314
I'm a relaxed boy.
367
00:16:24,351 --> 00:16:25,683
Here we go.
368
00:16:26,519 --> 00:16:27,519
Hmm.
369
00:16:28,521 --> 00:16:30,121
A little more air.
370
00:16:31,591 --> 00:16:32,623
Whoo.
371
00:16:40,333 --> 00:16:41,499
Music.
372
00:16:43,303 --> 00:16:45,569
Oh, oh, oh, oh.
373
00:16:51,777 --> 00:16:53,478
What did I do now?
374
00:16:53,546 --> 00:16:54,546
Uh-oh.
375
00:17:01,454 --> 00:17:02,454
Hey, James.
376
00:17:03,823 --> 00:17:05,556
Hey, James.
377
00:17:05,625 --> 00:17:08,792
Honey, don't worry. The
locksmith will be here any minute.
378
00:17:08,861 --> 00:17:12,163
He must be suffocating. You
don't have a hanger or something?
379
00:17:12,232 --> 00:17:13,472
We have a coat rack.
380
00:17:14,234 --> 00:17:16,167
Hi, hi. Thank God.
381
00:17:16,236 --> 00:17:19,081
My husband's locked in
the car. Please, please hurry.
382
00:17:19,105 --> 00:17:21,217
There's probably no air in
there, what, with the heat and...
383
00:17:21,241 --> 00:17:23,874
You take Visa,
right? Or MasterCard.
384
00:17:23,943 --> 00:17:27,011
Honey, hi. Oh, you poor thing.
385
00:17:27,080 --> 00:17:28,979
What happened?
386
00:17:29,049 --> 00:17:31,182
I hit that thing...
I hit that button,
387
00:17:31,251 --> 00:17:33,429
and the electric, the radio... I
don't know, I hit the wrong thing.
388
00:17:33,453 --> 00:17:34,997
And he thing I thought
wasn't, it was something...
389
00:17:35,021 --> 00:17:37,688
Is he laughing? No, no, no, no.
390
00:17:37,757 --> 00:17:39,690
Good. 'Cause it's not funny.
391
00:17:40,326 --> 00:17:41,825
I know.
392
00:17:41,894 --> 00:17:43,472
You know, I could have... I
could have been killed in there.
393
00:17:43,496 --> 00:17:44,873
What are they thinking?
Don't they think of these things?
394
00:17:44,897 --> 00:17:46,509
I mean, a person, you
know, he's sitting in there...
395
00:17:46,533 --> 00:17:48,144
They should have like an
emergency... Some kind of a switch.
396
00:17:48,168 --> 00:17:50,046
I mean, a person
could be in there...
397
00:17:50,070 --> 00:17:52,670
They put some
kind of switch that...
398
00:17:52,872 --> 00:17:54,072
Hey, you shut up.
399
00:18:01,381 --> 00:18:02,958
What does that say? What?
400
00:18:02,982 --> 00:18:04,193
That sign back there.
401
00:18:04,217 --> 00:18:06,384
What sign? Right back there.
402
00:18:06,453 --> 00:18:08,786
I don't know. It's back there.
403
00:18:08,854 --> 00:18:11,055
Why don't we just
ask for directions?
404
00:18:11,124 --> 00:18:13,791
To where? To whatever
that place is called.
405
00:18:13,859 --> 00:18:15,526
They like to hear a name.
406
00:18:15,595 --> 00:18:16,905
You ask directions,
they like to hear a name
407
00:18:16,929 --> 00:18:18,840
to the place that
you're asking about.
408
00:18:18,864 --> 00:18:21,165
Maybe we should
have a baby right now.
409
00:18:22,268 --> 00:18:23,634
Those are our options?
410
00:18:23,703 --> 00:18:25,581
I pull into a Chevron,
or we have a baby?
411
00:18:25,605 --> 00:18:26,670
Look at it logically.
412
00:18:26,739 --> 00:18:27,805
I get pregnant now.
413
00:18:27,873 --> 00:18:29,118
September, October,
November, December,
414
00:18:29,142 --> 00:18:31,075
January, February,
March, April, May.
415
00:18:31,144 --> 00:18:33,344
Boom. The kid's out
before it gets hot again.
416
00:18:33,413 --> 00:18:35,146
Pull over. What?
417
00:18:35,215 --> 00:18:36,615
You have to admit,
it makes sense.
418
00:18:36,682 --> 00:18:39,383
You don't want me pregnant
through all that humidity.
419
00:18:39,452 --> 00:18:41,586
It doesn't make
any sense. Why not?
420
00:18:41,654 --> 00:18:42,998
It makes no
sense. First of all...
421
00:18:43,022 --> 00:18:44,567
First of all, you're
still on the pill.
422
00:18:44,591 --> 00:18:45,956
Okay, second of all,
423
00:18:46,025 --> 00:18:47,492
and maybe this is just me.
424
00:18:47,560 --> 00:18:51,200
I don't think you bring a child
into the world just to beat the heat.
425
00:18:51,464 --> 00:18:53,197
All right. All right.
426
00:18:54,634 --> 00:18:56,066
See that... Although...
427
00:18:56,136 --> 00:18:58,802
See now. I... I could do a film
428
00:18:58,871 --> 00:19:01,172
I could do a great
film about weather.
429
00:19:01,241 --> 00:19:02,673
I'd go see it.
430
00:19:02,742 --> 00:19:04,587
All kinds of weather.
Huh? That would be good.
431
00:19:04,611 --> 00:19:06,255
No. It would. Yeah.
432
00:19:06,279 --> 00:19:08,879
A really good documentary about
the weather. You could clean up.
433
00:19:11,083 --> 00:19:12,650
See now...
434
00:19:12,718 --> 00:19:15,386
Nobody's funding
documentaries anymore.
435
00:19:15,455 --> 00:19:16,654
We could fund it.
436
00:19:16,722 --> 00:19:17,962
Yeah. With what?
437
00:19:17,990 --> 00:19:19,457
We could sell Fran's car.
438
00:19:22,928 --> 00:19:26,597
♪ Oh, I'm so hungry I
could pass out right now ♪
439
00:19:26,666 --> 00:19:29,367
Clam house? Clam
bake. Clams. Clam shack.
440
00:19:29,435 --> 00:19:32,381
Clams. Clams.
Clementine. Clementi's.
441
00:19:32,405 --> 00:19:34,472
Clamenza. Clamenza!
442
00:19:34,541 --> 00:19:36,341
Was that it? Clamenza.
443
00:19:36,409 --> 00:19:38,621
I don't know, but either way,
that's a good name for a place.
444
00:19:38,645 --> 00:19:40,489
Don't you think? I like that.
445
00:19:40,513 --> 00:19:42,658
Five more minutes and I'm
eating your mother's pot roast.
446
00:19:42,682 --> 00:19:44,026
That's a good one. Clamenza.
447
00:19:44,050 --> 00:19:45,983
Clamenza.
448
00:19:46,052 --> 00:19:47,385
Clamenza.
449
00:19:47,453 --> 00:19:49,920
Clamenza, hello.
Clamenza's... clams.
450
00:19:49,989 --> 00:19:53,357
Clamenza's clams.
Clamenza clams. Hi. Clamenza.
451
00:19:53,426 --> 00:19:55,404
Clamenza, how about some clams?
452
00:19:55,428 --> 00:19:57,709
Clamenza, try the clams.
453
00:19:58,331 --> 00:19:59,441
We've got clams.
454
00:19:59,465 --> 00:20:00,576
Where'd you get the clams?
455
00:20:00,600 --> 00:20:01,932
Clamenza brought clams.
456
00:20:04,571 --> 00:20:06,411
I'm done with the
Clamenza thing.
457
00:20:08,974 --> 00:20:10,874
All right, one more.
458
00:20:10,943 --> 00:20:12,063
Clamenza!
459
00:20:14,347 --> 00:20:16,814
It just feels like everybody's
getting somewhere, you know?
460
00:20:16,882 --> 00:20:21,051
They're all getting jobs and
movies and couches and the hair.
461
00:20:21,120 --> 00:20:22,720
We're driving around in circles.
462
00:20:24,324 --> 00:20:26,257
Clamenza's! Stop it.
463
00:20:26,326 --> 00:20:27,869
No, look. What does that say?
464
00:20:27,893 --> 00:20:29,672
Clamenza's! Clamenza's!
465
00:20:29,696 --> 00:20:32,908
Clamenza's clam house. Clams,
clam broth, clam bake, clam pie.
466
00:20:32,932 --> 00:20:34,465
Closed.
467
00:20:34,534 --> 00:20:36,133
What? Closed.
468
00:20:36,202 --> 00:20:38,046
Closed. Boarded up.
Boards on the window.
469
00:20:38,070 --> 00:20:41,672
"Moved to a new location"? I
don't believe it. Unbelievable.
470
00:20:41,741 --> 00:20:44,208
This is how we spend the
last weekend of the summer?
471
00:20:47,947 --> 00:20:51,249
Although, we
got out of the city.
472
00:20:51,317 --> 00:20:53,718
That's something.
It was so easy then.
473
00:20:53,786 --> 00:20:56,898
When? That other summer,
the first time we did this.
474
00:20:56,922 --> 00:21:00,591
Yeah, of course it was easy 'cause
we weren't looking for anything then.
475
00:21:00,660 --> 00:21:03,300
Do you think we're
looking too hard? No.
476
00:21:03,496 --> 00:21:04,862
For... For what?
477
00:21:04,930 --> 00:21:07,931
I don't know. Everything,
all of it. Clams, babies.
478
00:21:08,000 --> 00:21:10,067
Ooh, remember the baby clams?
479
00:21:12,605 --> 00:21:13,904
Let's go home.
480
00:21:19,479 --> 00:21:21,823
It's night. How did
it get hotter in here?
481
00:21:21,847 --> 00:21:23,325
Want to go get something to eat?
482
00:21:23,349 --> 00:21:25,630
No. Let's just go inside and
watch ourselves dissolve.
483
00:21:26,619 --> 00:21:28,018
You don't want to eat first?
484
00:21:28,087 --> 00:21:29,887
Would they stop
with these menus?
485
00:21:29,955 --> 00:21:31,255
Nobody wants them.
486
00:21:32,191 --> 00:21:33,391
"Clamenza."
487
00:21:33,459 --> 00:21:34,637
First of all, stop saying it.
488
00:21:34,661 --> 00:21:36,672
Second, of all, you're
not even saying it right.
489
00:21:36,696 --> 00:21:38,736
It's Clamenza.
Honey, honey, honey.
490
00:21:39,865 --> 00:21:41,545
Clamenza. Clamenza.
491
00:21:42,368 --> 00:21:44,134
Formerly of Asbury Park.
492
00:21:44,203 --> 00:21:45,770
Look, it's right
around the corner.
493
00:21:46,572 --> 00:21:47,838
What... Wow.
494
00:21:50,042 --> 00:21:51,687
Is this the place Fran
was talking to you about?
495
00:21:51,711 --> 00:21:53,422
It must be. Are they still open?
496
00:21:53,446 --> 00:21:55,746
Yes, they're still
open. Do they deliver?
497
00:21:55,815 --> 00:21:57,715
"Free delivery."
498
00:21:57,784 --> 00:21:59,583
Clamenza's! Clamenza's!
499
00:22:18,137 --> 00:22:20,871
As good as you remember?
Best clam I ever had.
500
00:22:20,940 --> 00:22:21,940
Give me.
501
00:22:22,809 --> 00:22:24,241
You have.
502
00:22:24,310 --> 00:22:26,811
Mmm. Well, actually, I
went with the calamari.
503
00:22:27,613 --> 00:22:28,613
Not so good.
36135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.