Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:29.100 --> 00:01:32.100
Higarashi-kun, it's been a while.
1
00:01:32.100 --> 00:01:33.900
I've heard a lot about you.
2
00:01:33.900 --> 00:01:38.190
You must be having a hard time, too.
3
00:01:38.190 --> 00:01:41.890
I came to see you because I had a favor to ask of you.
4
00:01:41.890 --> 00:01:44.190
He is my childhood friend.
5
00:01:44.190 --> 00:01:46.990
We went to the same school in elementary school and junior high school.
6
00:01:46.990 --> 00:01:49.090
We lived in the same neighborhood.
7
00:01:49.090 --> 00:01:51.990
We often hung out together.
8
00:01:51.990 --> 00:01:55.790
We didn't get to see each other when we were in high school.
9
00:01:55.790 --> 00:01:58.290
We gradually became close friends.
10
00:01:58.290 --> 00:02:04.190
Recently, I heard from a friend that he was running a TV-related production company.
11
00:02:04.190 --> 00:02:09.050
I asked him about it.
12
00:02:09.050 --> 00:02:14.450
Three days ago, a terrible incident happened to me.
13
00:02:14.450 --> 00:02:20.350
My husband, who was a bank clerk, was arrested for business abuse.
14
00:02:20.350 --> 00:02:27.450
I found out about it on the news and called him who helped me.
15
00:02:27.450 --> 00:02:36.820
I wanted to help him somehow.
16
00:02:37.120 --> 00:02:40.120
It's not about what happens to the society,
17
00:02:40.120 --> 00:02:43.320
but it's a work that any business owner,
18
00:02:43.320 --> 00:02:52.120
a doctor, a professor, and a tax accountant can do.
19
00:02:52.120 --> 00:02:57.320
It's a great job for someone who wants to keep secrets.
20
00:02:57.320 --> 00:03:03.320
Do you mean a back-up video?
21
00:03:03.320 --> 00:03:13.900
The back of the video is a DVD.
22
00:03:14.000 --> 00:03:24.460
The fee is 200,000 yen for one, and 2,000,000 yen for ten.
23
00:03:24.460 --> 00:03:35.740
Noriko, why don't you try it?
24
00:03:35.740 --> 00:03:59.120
I really want you to do it.
25
00:03:59.120 --> 00:04:03.900
I was angry that he had betrayed me.
26
00:04:03.900 --> 00:04:12.180
I was obsessed with the weakness of the state of emergency, and I was trying to make a good product and make money.
27
00:04:12.180 --> 00:06:26.660
I can't believe that kind Igarashi has become such a person.
28
00:06:26.660 --> 00:06:32.020
Hello, I'm Mamiya.
29
00:06:32.020 --> 00:06:36.780
Thank you for earlier.
30
00:06:36.780 --> 00:06:45.830
I've been thinking about it, but I'd like to be on the show.
31
00:06:45.830 --> 00:06:53.460
What should I do from now on?
32
00:06:53.460 --> 00:06:55.680
Yes.
33
00:06:55.680 --> 00:06:59.240
Yes, I understand.
34
00:06:59.240 --> 00:07:09.220
In the end, I called Igarashi Heizou and agreed to be on the show.
35
00:07:09.220 --> 00:09:08.110
I was called to a certain place.
36
00:09:08.110 --> 00:09:13.910
First of all, I have 100,000 yen in my bank account.
37
00:09:13.910 --> 00:09:16.870
Thank you for everything.
38
00:09:16.870 --> 00:09:33.330
Thank you very much.
39
00:09:33.330 --> 00:09:37.430
It's wonderful today.
40
00:09:37.430 --> 00:09:41.470
There are many things in a long life.
41
00:09:41.470 --> 00:09:43.110
There are mountains, there are valleys, there are rainstorms.
42
00:09:43.110 --> 00:09:45.470
If we work hard to become happy, that's what it's all about.
43
00:09:45.470 --> 00:09:50.330
Let's think of it as a deliberate decision.
44
00:09:50.330 --> 00:09:51.330
You're good at making promises.
45
00:09:51.330 --> 00:09:53.890
I don't have the time to say such a thing.
46
00:09:53.890 --> 00:10:00.700
I want to hug you here right now.
47
00:10:00.700 --> 00:10:27.180
I don't really understand the meaning.
48
00:10:27.180 --> 00:10:28.080
I grew up, mature, and sold.
49
00:10:28.080 --> 00:10:28.600
As soon as I saw the Nouriko onLP, I want to do something about it.
50
00:10:28.600 --> 00:10:29.940
I want to meet her.
51
00:10:29.940 --> 00:10:30.180
I want to be by your side.
52
00:10:30.180 --> 00:10:30.680
I am a father.
53
00:10:30.680 --> 00:10:31.020
I am a father.
54
00:10:31.020 --> 00:10:31.540
I am a father.
55
00:10:31.540 --> 00:10:31.840
I am a father.
56
00:10:31.840 --> 00:10:32.080
I'm a father.
57
00:10:32.080 --> 00:10:32.200
I want to be a father and father's child.
58
00:10:32.200 --> 00:10:32.380
I want to experience it.
59
00:10:32.380 --> 00:10:32.700
I want to experience it.
60
00:10:32.700 --> 00:10:32.800
I want to be a father.
61
00:10:32.800 --> 00:10:33.200
I want to be a father.
62
00:10:33.200 --> 00:10:33.500
I want to live a father.
63
00:10:33.500 --> 00:10:41.020
That's right. What should I answer?
64
00:10:41.020 --> 00:10:55.820
Here?
65
00:10:55.820 --> 00:12:03.580
Yes.
66
00:12:03.580 --> 00:13:02.740
No one will come in here. Please lock the door.
67
00:13:02.740 --> 00:13:43.190
I'll leave my husband there for a while.
68
00:13:43.190 --> 00:13:53.710
I'll let him in. Noriko.
69
00:13:53.710 --> 00:13:54.710
No one's coming?
70
00:13:54.710 --> 00:14:24.740
I'm embarrassed.
71
00:14:24.740 --> 00:14:27.740
In front of Mr. Igarashi like this...
72
00:14:27.740 --> 00:22:16.380
Noriko, how are you doing?
73
00:22:16.380 --> 00:22:19.380
I'm at the police station right now.
74
00:22:19.380 --> 00:22:23.380
It's been a month since I came here.
75
00:22:23.380 --> 00:22:29.380
Noriko, how do you feel about living every day?
76
00:22:29.380 --> 00:22:32.380
When I think about it, my heart is pounding.
77
00:22:32.380 --> 00:22:36.380
I'm really sorry.
78
00:22:36.380 --> 00:22:42.380
How do you pay your rent, living expenses, lawyer fees, and loans?
79
00:22:42.380 --> 00:22:43.380
How do you do it?
80
00:22:43.380 --> 00:22:46.380
How do you pay your rent, living expenses, lawyer fees, and loans?
81
00:22:46.380 --> 00:22:50.380
I have no choice but to ask you for everything.
82
00:22:50.380 --> 00:22:53.380
I have no choice but to ask you for everything.
83
00:22:53.380 --> 00:22:55.380
I can meet you.
84
00:22:55.380 --> 00:22:57.380
I want to see you no matter what.
85
00:22:57.380 --> 00:23:00.380
I want to apologize to you.
86
00:23:00.380 --> 00:23:04.380
Noriko, be careful with your health and don't push yourself too hard.
87
00:23:04.380 --> 00:23:12.380
And if anything happens, I'd appreciate it if you could talk to my family in Shizuoka.
88
00:23:12.380 --> 00:23:20.610
I won't let you down.
89
00:23:20.610 --> 00:23:24.610
I'll stay by your side and help you.
90
00:23:24.610 --> 00:23:26.610
I'm truly sorry.
91
00:23:26.610 --> 00:24:01.020
It's Amia.
92
00:24:01.020 --> 00:24:05.020
Noriko, this is Igarashi.
93
00:24:05.020 --> 00:24:07.020
The shooting is decided.
94
00:24:07.020 --> 00:24:15.980
Until 10pm next Wednesday, please come to my house today.
95
00:24:15.980 --> 00:24:17.980
Yes.
96
00:24:17.980 --> 00:24:22.210
Do you have anything to prepare?
97
00:24:22.210 --> 00:24:25.210
As long as you have one body.
98
00:24:25.210 --> 00:24:35.970
What are you going to do?
99
00:24:35.970 --> 00:24:39.270
You did it with me this morning, didn't you?
100
00:24:39.270 --> 00:24:43.250
I hope you do something like that.
101
00:24:43.250 --> 00:24:46.050
I don't use it in the afternoon.
102
00:24:46.050 --> 00:24:58.670
I think it would be nice if you could prepare a pillow from now on.
103
00:24:58.670 --> 00:25:08.160
Is that so?
104
00:25:08.160 --> 00:25:09.360
I'm looking forward to it.
105
00:25:09.360 --> 00:25:11.760
I understand.
106
00:25:11.760 --> 00:25:13.660
Thank you very much.
107
00:25:13.660 --> 00:40:43.060
What's wrong?
108
00:40:43.060 --> 00:40:44.660
What's wrong?
109
00:40:44.660 --> 00:40:45.660
Is it bad?
110
00:40:45.660 --> 00:43:18.850
What should I do if you recognize it?
111
00:43:18.850 --> 00:43:22.250
I finished the work of the content that a few men commit.
112
00:43:22.250 --> 00:45:31.600
Hello?
113
00:45:31.600 --> 00:45:38.100
I want a DVD of Haruka Sugimoto on this book.
114
00:45:38.100 --> 00:45:40.200
What should I do?
115
00:45:40.200 --> 00:45:43.100
Yes, that's right.
116
00:45:43.100 --> 00:45:45.100
Yes, I understand.
117
00:45:45.100 --> 00:51:47.080
I think I'm an abnormal personality.
118
00:51:47.080 --> 00:51:49.280
I've had that hair since I was little.
119
00:51:49.280 --> 00:51:51.980
But I learned to be a little different.
120
00:51:51.980 --> 00:51:54.280
I'm an abnormal personality.
121
00:51:54.280 --> 00:51:56.180
I don't know what to do.
122
00:51:56.180 --> 00:52:00.670
I'm an abnormal person, so you can ask me.
123
00:52:00.670 --> 00:52:02.270
I don't know what to do.
124
00:52:02.270 --> 00:52:07.300
I think it's because I'm an abnormal person.
125
00:52:07.300 --> 00:52:09.200
I don't know what to do.
126
00:52:09.200 --> 00:52:12.360
I think the most terrible thing for me.
127
00:52:12.360 --> 00:52:15.360
Have I ever been to a place like this?
128
00:52:15.360 --> 00:52:20.870
I'm not sure, but I think there must be something.
129
00:52:20.870 --> 00:52:22.770
Let's be honest for a minute.
130
00:52:22.770 --> 00:52:24.470
I heard it from the wine shop.
131
00:52:24.470 --> 00:52:25.570
Yes, that's right.
132
00:52:25.570 --> 00:52:31.040
It's been a while since I've had dinner tonight.
133
00:52:31.040 --> 00:54:44.180
Why don't you wait for me somewhere?
134
00:54:44.180 --> 00:54:46.180
Oh, that's fine.
135
00:54:46.180 --> 00:54:48.180
But I'm sorry.
136
00:54:48.180 --> 00:54:52.180
I promised to go out with Mr. Kataoka.
137
00:54:52.180 --> 00:54:56.180
Maybe he'll eat dinner with me.
138
00:54:56.180 --> 00:54:59.180
Then I'll eat too.
139
00:54:59.180 --> 00:55:02.180
I'm glad you did that.
140
00:55:02.180 --> 00:55:05.180
I have another unforgivable secret.
141
00:55:05.180 --> 00:56:08.800
It has something to do with the man standing in front of the house.
142
00:56:08.800 --> 00:56:12.800
I can't stand that disgusting look on his face.
143
00:56:12.800 --> 00:56:16.800
I can't get out of that gloomy darkness.
144
00:56:16.800 --> 00:56:19.800
My husband's penis is pretty good, too.
145
00:56:19.800 --> 00:56:25.360
But his has several times more flavor than my husband's.
146
00:56:25.360 --> 00:56:29.360
Everything about him is sadistic.
147
00:56:29.360 --> 00:56:31.360
He's like a stalker.
148
00:56:31.360 --> 00:56:33.360
He acts like a stalker.
149
00:56:33.360 --> 00:56:35.360
He's like a stalker.
150
00:56:35.360 --> 00:56:36.360
He's like a stalker.
151
00:56:36.360 --> 00:56:38.360
My lower body is even drugged.
152
00:56:38.360 --> 01:15:54.690
I'm so sorry.
153
01:15:54.690 --> 01:15:56.690
I've been talking!
154
01:15:56.690 --> 01:16:38.680
Fumide.
155
01:16:38.680 --> 01:21:47.950
How did you injure your wrist?
156
01:21:47.950 --> 01:21:56.480
My both hands.
157
01:21:56.480 --> 01:22:05.860
You have a husband?
158
01:22:05.860 --> 01:22:07.860
You mean me?
159
01:22:07.860 --> 01:22:08.860
Yeah.
160
01:22:08.860 --> 01:22:11.860
Stop asking me weird questions.
161
01:22:11.860 --> 01:22:13.860
You have a husband, don't you?
162
01:22:13.860 --> 01:22:28.600
You did it after you got tied up, after you broke the cabinet.
163
01:22:28.600 --> 01:22:33.170
Did you play tennis with him?
164
01:22:33.170 --> 01:22:38.020
Give me a break.
165
01:22:38.020 --> 01:22:40.020
Is that man Esuka?
166
01:22:40.020 --> 01:22:47.480
Yesuka, there was a smell of a man in your bag, too.
167
01:22:48.480 --> 01:22:49.480
Say something.
168
01:22:52.590 --> 01:22:54.590
You don't believe me, do you?
169
01:22:55.590 --> 01:22:58.590
Whether there's a man or not, say yes or no.
170
01:22:59.590 --> 01:23:00.590
No.
171
01:23:01.590 --> 01:23:02.590
Liar.
172
01:23:04.590 --> 01:23:05.590
There's no one.
173
01:23:06.590 --> 01:23:08.590
I'll give you proof.
174
01:23:09.590 --> 01:23:11.590
If there is, please show me.
175
01:23:11.590 --> 01:23:20.020
I asked the interrogation center to investigate.
176
01:23:28.990 --> 01:23:29.990
The interrogation center's story is a lie.
177
01:23:53.870 --> 01:23:54.870
There's no man, is there?
178
01:23:54.870 --> 01:23:55.870
No, there isn't.
179
01:23:56.870 --> 01:23:57.870
You can believe me, can't you?
180
01:23:57.870 --> 01:23:58.870
Please believe me.
181
01:23:59.870 --> 01:24:05.430
Ayako, look at my face.
182
01:24:09.050 --> 01:24:10.050
It's written in your eyes.
183
01:24:11.050 --> 01:24:13.050
I have a man.
184
01:24:18.820 --> 01:24:21.820
You've been hugged by a man all day, haven't you?
185
01:24:21.820 --> 01:25:50.400
Good morning.
186
01:25:51.400 --> 01:25:52.400
Oh, father.
187
01:25:52.400 --> 01:25:58.340
I'd like to ask the company about something.
188
01:25:58.340 --> 01:26:12.080
I'll start with you.
189
01:26:13.080 --> 01:26:16.080
The business meeting will proceed as usual.
190
01:26:17.080 --> 01:26:19.080
Your father's departure will be at 1 p.m.
191
01:26:20.080 --> 01:26:21.080
I see.
192
01:26:21.080 --> 01:47:42.500
I'm sorry to interrupt you.
193
01:47:42.500 --> 01:47:43.500
Are you going to do it?
194
01:47:44.500 --> 01:47:45.500
I'm going to sleep.
195
01:47:45.500 --> 01:48:05.160
I see.
196
01:48:05.160 --> 01:48:06.160
There's something I forgot.
197
01:48:06.160 --> 01:48:08.600
It's about 10 o'clock here.
198
01:48:09.600 --> 01:48:10.600
Your father came.
199
01:48:10.600 --> 01:48:15.730
He came for a while.
200
01:48:16.730 --> 01:48:17.730
What did he come for?
201
01:48:17.730 --> 01:48:23.450
He said he wanted to see his wife's face.
202
01:48:23.450 --> 01:48:30.410
He came to see your face, didn't he?
203
01:48:33.940 --> 01:48:34.940
Did something happen?
204
01:48:34.940 --> 01:48:45.890
When did it happen?
205
01:48:46.890 --> 01:48:47.890
What do you mean?
206
01:48:48.890 --> 01:48:50.890
When did you start dating your father?
207
01:48:55.190 --> 01:48:56.190
Answer me.
208
01:48:56.190 --> 01:48:57.190
When did it happen?
209
01:48:57.190 --> 01:49:03.340
Three years ago?
210
01:49:08.760 --> 01:49:10.760
You exposed your father to Matamura.
211
01:49:10.760 --> 01:49:12.760
I saw your father licking it with my own eyes.
212
01:49:19.640 --> 01:49:21.640
I saw your father's love for you sink into you.
213
01:49:22.640 --> 01:49:24.640
You were obsessed with your father.
214
01:49:24.640 --> 01:49:29.650
Do you remember what you said to your father?
215
01:49:29.650 --> 01:49:34.430
You said your father was wonderful.
216
01:49:39.460 --> 01:49:42.460
I saw your father's love for your wife sink into your wife.
217
01:49:42.460 --> 01:49:43.460
I saw it with my own eyes.
218
01:49:43.460 --> 01:49:45.460
You were talking nonsense.
219
01:49:45.460 --> 01:52:44.770
Grandpa, I'll make you some tea.
220
01:52:44.770 --> 01:52:48.490
It's hot.
221
01:52:48.490 --> 02:05:43.730
Stop it.
222
02:05:43.730 --> 02:05:44.730
Winter is coming.
223
02:05:44.730 --> 02:06:26.180
I'm sorry, but...
224
02:06:26.180 --> 02:10:47.550
My wife and I had sex for the first time in two weeks.
225
02:10:47.550 --> 02:10:49.550
It was about 15 minutes.
226
02:10:49.550 --> 02:10:54.550
We had a good relationship and were a happy married couple.
227
02:10:54.550 --> 02:10:56.550
I don't have any complaints about this.
228
02:10:56.550 --> 02:11:00.550
I love my wife and she relies on me.
229
02:11:01.550 --> 02:11:03.550
I'm not unhappy.
230
02:11:03.550 --> 02:11:04.550
I'm happy.
231
02:11:04.550 --> 02:11:05.550
I'm healthy.
232
02:11:05.550 --> 02:11:07.550
I'm healthy and we're a happy couple.
233
02:11:07.550 --> 02:11:08.550
We have a peaceful family.
234
02:11:08.550 --> 02:11:09.550
This is the best.
235
02:11:09.550 --> 02:12:08.280
I don't have time.
236
02:12:09.280 --> 02:12:11.280
I can't afford to go to the hotel.
237
02:12:11.280 --> 02:12:15.910
How about going out from my place?
238
02:12:16.910 --> 02:12:18.910
I'll be able to go there for 40 to 50 minutes.
239
02:12:18.910 --> 02:12:21.910
I don't mind if you're okay with it.
240
02:12:21.910 --> 02:12:31.040
You'll come here, right?
241
02:12:31.040 --> 02:12:33.040
Your husband won't come back, right?
242
02:12:33.040 --> 02:12:39.750
Then I'll go now.
243
02:12:40.750 --> 02:21:21.400
I'll pass by my house.
244
02:21:21.400 --> 02:21:25.670
I wonder if he's there.
245
02:21:25.670 --> 02:21:28.080
I'll surprise him.
246
02:21:28.080 --> 02:32:52.500
I'm sick.
247
02:32:52.500 --> 02:32:56.440
What should I do?
248
02:32:56.440 --> 02:34:47.300
I want to go to the bathroom.
249
02:34:47.300 --> 02:34:48.300
Mom.
250
02:34:48.300 --> 02:34:50.300
Are you feeling better?
251
02:34:50.300 --> 02:35:26.920
I want to go to the bathroom.
252
02:35:26.920 --> 02:35:27.920
It's a good thing.
253
02:35:27.920 --> 02:35:32.630
The difference between men.
254
02:35:32.630 --> 02:35:33.630
Yoshinobu.
255
02:35:33.630 --> 02:35:35.630
You're getting bigger.
256
02:35:36.630 --> 02:35:42.720
If you do that with your bare hands, I'll hit you.
257
02:35:42.720 --> 02:35:43.720
I'll hit you.
258
02:35:44.720 --> 02:35:45.720
Do you like your mother?
259
02:35:45.720 --> 02:35:46.720
Yes.
260
02:35:46.720 --> 02:37:42.480
It's a good thing.
261
02:37:42.480 --> 02:37:43.480
Yoshinobu.
262
02:37:43.480 --> 02:37:45.480
Put this in your mother.
263
02:37:45.480 --> 02:38:22.040
Can I put it in my mother?
264
02:38:22.040 --> 02:38:23.040
Yoshinobu.
265
02:38:23.040 --> 02:39:12.980
Make your mother feel better.
266
02:39:12.980 --> 02:39:13.980
Make me feel better.
267
02:39:13.980 --> 02:43:45.600
What are you thinking?
268
02:43:45.600 --> 02:44:21.590
If you talk, you won't understand.
269
02:44:22.590 --> 02:44:24.590
Who can talk to people like this?
270
02:44:24.590 --> 02:44:25.590
It's ridiculous.
271
02:44:25.590 --> 02:44:29.370
Then it's okay.
272
02:44:29.370 --> 02:44:41.580
I can't believe I was able to do it with him.
273
02:44:41.580 --> 02:59:15.240
I saw what my father and mother were doing when I was born.
274
02:59:15.240 --> 02:59:19.240
My mother was talking about my father's personality.
275
02:59:19.240 --> 02:59:22.240
Do all adults do that?
276
02:59:22.240 --> 02:59:24.240
It's amazing.
277
02:59:24.240 --> 02:59:26.240
It's annoying.
278
02:59:26.240 --> 02:59:30.240
Turn upside down and look at each other.
279
02:59:30.240 --> 02:59:32.240
Turn upside down and look at each other.
280
02:59:32.240 --> 02:59:33.240
Turn upside down and look at each other.
19076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.