Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,819 --> 00:01:12,739
We have two people accidentally shot
on a movie set.
4
00:01:12,823 --> 00:01:14,449
We need help immediately.
5
00:01:23,250 --> 00:01:25,836
Santa Fe, one female shot in the chest,
6
00:01:25,919 --> 00:01:27,671
male shot in the stomach.
7
00:01:27,754 --> 00:01:30,007
Requesting air flight.
8
00:01:51,445 --> 00:01:52,821
Is she gonna be all right?
9
00:01:52,904 --> 00:01:54,573
I don't know. I… I…
10
00:01:54,656 --> 00:01:56,241
don't even know what's…
11
00:01:56,325 --> 00:01:58,452
what's gone going on, what's happening.
Nothing like that, so.
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
Can I have you guys get over there for us?
13
00:02:00,120 --> 00:02:01,788
We'll have to gather everybody up,
get everybody's names.
14
00:02:01,872 --> 00:02:03,332
Everybody who was on scene, okay?
15
00:02:03,415 --> 00:02:05,292
How many people were
in the room at the time?
16
00:02:07,210 --> 00:02:09,755
I'd say six? Maybe seven.
17
00:02:09,838 --> 00:02:11,590
Joel's doing okay.
18
00:02:11,673 --> 00:02:14,426
He is? What's her story?
19
00:02:14,509 --> 00:02:15,677
Little bit rougher.
20
00:02:18,764 --> 00:02:19,890
It was the shoulder though?
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,016
On Joel?
22
00:02:21,099 --> 00:02:22,768
On Halyna? Where did it hit her?
23
00:02:22,851 --> 00:02:25,437
Hers appeared to look…
It went through her,
24
00:02:25,520 --> 00:02:27,856
her right underarm,
25
00:02:28,273 --> 00:02:31,526
and the exit point was on
her back left shoulder blade.
26
00:02:31,610 --> 00:02:32,861
Oh my god.
27
00:02:32,944 --> 00:02:34,112
So it went across her body?
28
00:02:34,196 --> 00:02:35,656
It went… It went through.
29
00:02:36,490 --> 00:02:38,116
So…
30
00:02:38,200 --> 00:02:39,284
life-threatening.
31
00:02:39,910 --> 00:02:41,328
Was it an actual gun?
32
00:02:50,962 --> 00:02:52,547
Hannah.
33
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
H - A - N - N - A - H.
34
00:02:55,008 --> 00:02:56,468
Gutierrez.
35
00:02:59,388 --> 00:03:00,764
Rust.
36
00:03:01,473 --> 00:03:03,934
[Officer] Let's walk, follow me,
I gotta go to my car real quick.
37
00:03:04,017 --> 00:03:06,228
[Producer]
I'm just curious why he's going down?
38
00:03:06,311 --> 00:03:10,440
[Officer] He was also - had hands on
with the prop gun as well.
39
00:12:05,475 --> 00:12:09,229
I would say this one probably is
used more regularly.
40
00:12:57,318 --> 00:12:59,237
Just so you guys know, those are clear.
41
00:26:09,318 --> 00:26:11,028
Who is that?
42
00:31:24,716 --> 00:31:27,177
That's a big bullet, man.
43
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
{\an8}Who do you blame for
the shooting, Alec?
44
00:39:36,833 --> 00:39:37,959
Ultimately,
45
00:39:38,042 --> 00:39:40,295
what I would like to do is
46
00:39:40,378 --> 00:39:42,505
get pictures of where
the incident actually occurred.
47
00:41:37,286 --> 00:41:40,164
We were inside of a cabin set,
48
00:41:40,248 --> 00:41:43,084
I was standing there,
we were getting ready to shoot,
49
00:41:43,418 --> 00:41:47,338
and the firearm just went off
in the stunt double's hand.
50
00:41:47,422 --> 00:41:49,090
I remember him going, "Whoa!"
51
00:41:49,173 --> 00:41:50,174
And like, everybody was…
52
00:41:50,258 --> 00:41:52,802
everybody was startled.
53
00:42:27,879 --> 00:42:31,132
And it was very shortly after
that first one,
54
00:42:31,215 --> 00:42:33,426
that the second discharge happens.
55
00:42:33,509 --> 00:42:35,178
When the second discharge happened,
56
00:42:35,261 --> 00:42:37,180
that's the moment I texted the producers.
57
00:50:13,302 --> 00:50:14,303
Growing up,
58
00:50:14,386 --> 00:50:15,387
in the Arctic Circle,
59
00:50:15,471 --> 00:50:16,847
on a military base,
60
00:50:17,139 --> 00:50:19,058
with not that much to do,
61
00:50:20,059 --> 00:50:21,644
I was mostly…
62
00:50:21,727 --> 00:50:24,313
studying and watching movies.
63
00:50:47,002 --> 00:50:48,212
I moved to the States
64
00:50:48,295 --> 00:50:50,756
because I already was
really interested in film,
65
00:50:52,550 --> 00:50:54,051
and I wanted to
66
00:50:54,134 --> 00:50:55,678
work my way up
67
00:50:55,761 --> 00:50:57,555
and do as much as I can.
68
00:54:21,300 --> 00:54:22,634
It's bad enough now in movies,
69
00:54:22,718 --> 00:54:23,719
they don't have enough money,
70
00:54:23,802 --> 00:54:24,803
to make movies.
71
00:54:24,887 --> 00:54:27,473
And that's - I did notice that
on this show.
72
00:54:27,556 --> 00:54:29,016
They were super cheap,
73
00:54:29,099 --> 00:54:30,142
and they were cheaping it out
74
00:54:30,225 --> 00:54:31,810
every freaking way they could,
75
00:54:31,894 --> 00:54:34,438
and that's why they ended up
with the lowball armorer.
76
00:54:35,105 --> 00:54:36,690
Because she was the only one
who would do it
77
00:54:36,774 --> 00:54:38,150
for the money they would give her.
78
00:54:38,984 --> 00:54:40,652
And now, here we are.
79
00:55:51,181 --> 00:55:52,516
{\an8}So…
80
00:55:52,599 --> 00:55:55,519
Obviously, everybody has said, you know…
81
00:55:56,144 --> 00:55:58,480
No one ever suspected
live rounds to be on the set.
82
00:55:58,564 --> 00:56:00,399
Yeah. That's a given.
83
00:56:00,482 --> 00:56:02,276
Live rounds aren't allowed.
84
00:56:02,359 --> 00:56:04,111
Absolutely not,
85
00:56:04,194 --> 00:56:06,989
and especially wouldn't
have been brought to set,
86
00:56:07,072 --> 00:56:09,199
or anything like that, either.
87
00:56:09,283 --> 00:56:11,410
- Right.
- So the thing is…
88
00:56:11,493 --> 00:56:13,370
There are other live rounds
89
00:56:13,453 --> 00:56:16,456
that were found in other various places.
90
00:56:16,707 --> 00:56:17,708
Really?
91
00:56:17,791 --> 00:56:19,126
Not in that box.
92
00:56:20,168 --> 00:56:21,253
Really?
93
00:56:22,129 --> 00:56:23,755
Where were they found?
94
00:56:25,215 --> 00:56:26,925
I'll go through the pictures
because I can't…
95
00:56:27,009 --> 00:56:29,636
There's like so many
different areas, and…
96
00:56:29,720 --> 00:56:31,805
I'm going to go over that
with you guys, okay?
97
00:56:31,888 --> 00:56:33,974
Yeah. That's news to me. WOW.
98
00:56:34,474 --> 00:56:35,601
These two,
99
00:56:36,101 --> 00:56:37,686
{\an8}were on the top of the cart.
100
00:56:38,228 --> 00:56:39,438
{\an8}Okay.
101
00:56:39,563 --> 00:56:40,689
{\an8}Suspected live rounds.
102
00:56:40,772 --> 00:56:42,232
{\an8}Okay.
103
00:56:44,484 --> 00:56:46,987
Two out of the three of these
are suspected live.
104
00:56:50,824 --> 00:56:52,326
This is on the top of the cart.
105
00:56:52,826 --> 00:56:54,244
So, it's not like from a different area,
106
00:56:54,328 --> 00:56:55,370
these were on the top oinf the cart.
107
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Okay, yeah, I understand.
108
00:57:00,751 --> 00:57:03,587
This is Alec's belt.
109
00:57:03,670 --> 00:57:05,547
- Yeah.
- Okay.
110
00:57:05,631 --> 00:57:06,923
Also suspected live.
111
00:57:07,007 --> 00:57:08,133
One of these two.
112
00:57:09,676 --> 00:57:11,428
This is another box,
113
00:57:12,804 --> 00:57:15,557
with one suspected live.
114
00:57:15,641 --> 00:57:16,725
Okay.
115
00:57:19,102 --> 00:57:20,228
Copy that.
116
00:57:20,729 --> 00:57:22,689
Yeah. I'm not really sure about
117
00:57:23,857 --> 00:57:24,941
this box.
118
00:57:25,025 --> 00:57:27,277
Why would there be live ammo on the set?
119
00:57:27,819 --> 00:57:29,946
I have no idea.
120
00:57:30,781 --> 00:57:31,907
At this point,
121
00:57:31,990 --> 00:57:34,785
it's kind of seeming like somehow
these were mixed in.
122
00:57:37,537 --> 00:57:42,918
Did you ever do gun practice on this set?
123
00:57:43,001 --> 00:57:44,169
Never.
124
00:57:44,252 --> 00:57:45,337
Not once.
125
00:57:46,588 --> 00:57:47,631
That's fucking crazy.
126
00:57:47,714 --> 00:57:48,715
That's crazy.
127
00:57:48,799 --> 00:57:50,967
That's like literally insane.
128
01:06:51,758 --> 01:06:54,427
[Rachel] Where did the bullets
actually come from?
129
01:16:01,182 --> 01:16:05,478
I know that filming of the movie
Rust is resuming.
130
01:16:05,895 --> 01:16:07,938
I wanted this to happen.
131
01:16:08,022 --> 01:16:09,523
Maybe some people didn't want it.
132
01:16:09,607 --> 01:16:13,569
But I wanted this to happen
because it was a big work of Halyna.
133
01:16:14,612 --> 01:16:17,031
She wanted this movie to be finished.
134
01:16:17,156 --> 01:16:21,994
I don't know why, but she really wanted
to finish this movie.
135
01:16:25,915 --> 01:16:27,958
I also wanted this to happen for Andros.
136
01:16:28,042 --> 01:16:30,336
I want him to be proud of his mother.
137
01:16:31,128 --> 01:16:33,380
I will watch the movie.
138
01:16:34,131 --> 01:16:35,216
Absolutely.
139
01:16:36,175 --> 01:16:39,386
I want to see my daughter's work.
140
01:16:39,470 --> 01:16:41,097
It's her big work.
141
01:24:00,369 --> 01:24:01,370
Beautiful.
142
01:27:57,189 --> 01:28:01,443
Cinematography is something that
you don't do by yourself.
143
01:28:02,152 --> 01:28:06,490
A film shoot is too complicated
to be handled by one person.
144
01:28:07,199 --> 01:28:09,951
There's no individual authorship.
145
01:28:10,452 --> 01:28:12,704
Only a group product.
146
01:28:14,164 --> 01:28:16,750
But the key to a successful film is
147
01:28:16,833 --> 01:28:18,460
communication with your director,
148
01:28:18,543 --> 01:28:20,086
and your team.
9591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.