Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,839
Der wahre Dämonenkönig,
der Feind der Welt,
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,968
der den Horizont mit Angst erfüllte,
wurde von jemandem besiegt.
3
00:00:10,886 --> 00:00:15,766
Aber die Welt beherbergt abartige Wesen,
die fähig sind, die Ära zu verändern,
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,478
in der sich hunderte
Shura-ähnliche Dämonen winden.
5
00:00:20,187 --> 00:00:25,609
Das Volk sucht einen wahren Helden,
der die Welt in Frieden führt.
6
00:00:26,735 --> 00:00:30,948
Diese Person muss jetzt auserwählt werden.
7
00:00:44,628 --> 00:00:47,548
ISHURA
8
00:02:01,038 --> 00:02:04,958
Folge 19: Lucnoca, der Winter, und
Psianop, die unerschöpfliche Stagnation
9
00:02:10,047 --> 00:02:14,968
{\an8}Igania-Eissee
10
00:02:15,886 --> 00:02:18,930
{\an8}Minia, sechster General von Aureatia:
Harghent, der Stille
11
00:02:19,014 --> 00:02:23,560
{\an8}Es ist so kalt! Es ist wirklich kalt.
Kälter, als ich dachte.
12
00:02:24,686 --> 00:02:26,229
Aber ich werde nicht verlieren.
13
00:02:26,313 --> 00:02:28,732
Rosclay würde deswegen nicht jammern.
14
00:02:28,815 --> 00:02:31,193
Nicht wahr, General?
15
00:02:31,276 --> 00:02:32,277
Was?
16
00:02:32,778 --> 00:02:37,032
Ich habe nicht vor,
gegen Lucnoca, den Winter, zu kämpfen.
17
00:02:37,574 --> 00:02:39,368
Ich will nur, dass du mich führst.
18
00:02:39,910 --> 00:02:43,330
Außerdem, glaubst du wirklich,
du kannst gewinnen?
19
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
Natürlich.
20
00:02:44,790 --> 00:02:47,584
Ich frage mich,
was für ein General Rosclay ist.
21
00:02:48,043 --> 00:02:50,545
General, hast du je
mit ihm die Schwerter gekreuzt?
22
00:02:50,629 --> 00:02:53,507
Äh, na ja...
23
00:02:53,590 --> 00:02:55,676
Er muss schnell wie der Blitz sein.
24
00:02:55,759 --> 00:02:59,179
Mit einem Schlag,
der die Rüstung durchschlägt.
25
00:03:00,806 --> 00:03:03,392
Wieso redet er so selbstbewusst
über Rosclays Techniken,
26
00:03:03,475 --> 00:03:05,769
wenn er ihn nie gesehen hat?
27
00:03:09,940 --> 00:03:13,777
Wenn dieser Alus als Heldenkandidat
an den königlichen Spielen teilnimmt,
28
00:03:13,860 --> 00:03:16,029
kann ihn nur Lucnoca schlagen.
29
00:03:17,197 --> 00:03:22,577
Lucnoca, der Winter... Das stärkste Wesen
am Horizont als Heldenkandidat...
30
00:03:28,125 --> 00:03:31,253
Vor 300 Jahren war Igania tropisch.
31
00:03:31,920 --> 00:03:35,549
Lucnoca, der Winter, hat das verändert.
32
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
Ach ja?
33
00:03:37,384 --> 00:03:40,971
Lagrex,
was machst du mit Lucnocas Krallen?
34
00:03:41,054 --> 00:03:42,556
Ich habe einen Plan.
35
00:03:43,140 --> 00:03:46,810
Ich habe eine Technik,
um sie diagonal umzuleiten.
36
00:03:47,269 --> 00:03:49,646
Und was ist mit ihrem Atem?
37
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
Nun...
38
00:03:51,940 --> 00:03:53,024
Mit Kampfgeist.
39
00:03:53,525 --> 00:03:54,776
"Kampfgeist"?
40
00:03:54,860 --> 00:03:58,155
In der Tat.
Mit Kampfgeist ist nichts unmöglich.
41
00:03:58,530 --> 00:04:01,992
Das würde Rosclay sagen.
Minia können Drachen besiegen!
42
00:04:05,662 --> 00:04:09,833
Bin ich so waghalsig wie dieser Mann?
43
00:04:10,584 --> 00:04:11,877
War ich verzweifelt,
44
00:04:11,960 --> 00:04:15,338
nachdem ich von Vikeon,
dem Glühenden, besiegt wurde,
45
00:04:15,422 --> 00:04:17,257
und das Ende von Curte miterlebte?
46
00:04:25,515 --> 00:04:27,809
Lagrex!
47
00:04:29,269 --> 00:04:33,273
Spar dir das Genörgel für später!
Die Action kommt zuerst, sechster General!
48
00:04:33,815 --> 00:04:35,358
Nein, sieh nach oben!
49
00:04:41,907 --> 00:04:44,743
Du bist also Lucnoca, der Winter!
50
00:04:48,163 --> 00:04:50,749
Ich bin Lagrex, der Erdrutsch!
51
00:04:50,832 --> 00:04:55,086
Ich kam heute her, um dich zu besiegen
und ein Champion zu werden!
52
00:05:11,812 --> 00:05:13,063
Antworte mir!
53
00:05:13,897 --> 00:05:17,984
Wie du weißt, bin ich Lucnoca, der Winter.
54
00:05:18,443 --> 00:05:20,862
Ja, ich heiße dich willkommen.
55
00:05:21,780 --> 00:05:26,493
Obwohl ich in diesem öden Land
nicht viel Gastfreundschaft bieten kann.
56
00:05:27,953 --> 00:05:28,954
Was?
57
00:05:29,454 --> 00:05:31,498
Spielst du mit uns?
58
00:05:31,581 --> 00:05:32,874
Überhaupt nicht.
59
00:05:32,958 --> 00:05:35,585
Es ist so lange her,
dass ich Minia gesehen habe.
60
00:05:36,336 --> 00:05:38,880
Vielleicht kannst du mir
von der Außenwelt erzählen.
61
00:05:40,590 --> 00:05:41,633
Warte!
62
00:05:41,716 --> 00:05:43,093
Lucnoca, der Winter!
63
00:05:43,426 --> 00:05:45,637
Willst du nicht mit diesem Mann kämpfen?
64
00:05:47,222 --> 00:05:50,600
Hast du etwa Angst vor einem Minia?
65
00:05:51,351 --> 00:05:56,565
Macht es dir nichts aus, der Verlierer
zu sein, der einen Kampf ablehnt?
66
00:05:57,148 --> 00:05:59,442
Nein, es stört mich nicht.
67
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Was?
68
00:06:02,237 --> 00:06:05,907
Wenn du damit angeben willst, eine senile
alte Frau wie mich besiegt zu haben,
69
00:06:05,991 --> 00:06:07,826
kannst du das gerne tun.
70
00:06:08,535 --> 00:06:10,036
Es ist dein Sieg.
71
00:06:11,079 --> 00:06:14,666
Glückwunsch, Lagrex, der Erdrutsch.
72
00:06:23,675 --> 00:06:24,718
Meine Güte.
73
00:06:25,385 --> 00:06:30,473
Nachdem ich dir sowohl Sieg als auch
Ehre gab, was könntest du noch wollen?
74
00:06:39,691 --> 00:06:42,110
Halt! Der Sieg allein ist genug!
75
00:06:42,694 --> 00:06:45,530
Du bist der Meister
im Drachentöten, Lagrex!
76
00:06:46,031 --> 00:06:47,782
General...
77
00:06:48,700 --> 00:06:51,494
Bist du wirklich damit zufrieden, General?
78
00:06:52,203 --> 00:06:55,290
Waren meine Worte nur
rücksichtsloser Unsinn für dich?
79
00:06:55,665 --> 00:06:56,666
Das ist...
80
00:06:57,250 --> 00:07:01,004
Ich glaubte, ich könnte einen Drachen
mit diesem Schwert besiegen!
81
00:07:01,087 --> 00:07:04,549
Seit ich ein Kind war,
stellte ich mir den Feind immer
82
00:07:04,633 --> 00:07:06,134
als echten Drachen vor!
83
00:07:06,509 --> 00:07:10,597
Vor nur vier Jahren,
als ich von Rosclays Tapferkeit hörte...
84
00:07:11,222 --> 00:07:16,686
Mir wurde klar, dass das, woran ich
geglaubt hatte, nicht bedeutungslos war!
85
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
Nein.
86
00:07:19,356 --> 00:07:21,399
So etwas existiert nicht.
87
00:07:22,400 --> 00:07:25,195
General, ich war so froh.
88
00:07:25,278 --> 00:07:29,324
Niemand außer dir
hat meinen Worten geglaubt!
89
00:07:29,407 --> 00:07:30,950
Lagrex...
90
00:07:31,660 --> 00:07:33,328
Ah, ich verstehe.
91
00:07:33,953 --> 00:07:38,708
Ohne Beweis, dass du mich töten kannst,
wird dein Herz keinen Frieden finden.
92
00:07:40,085 --> 00:07:42,379
Dagegen kann ich nichts tun.
93
00:07:42,921 --> 00:07:43,963
Also dann...
94
00:07:57,560 --> 00:07:58,603
Meine Güte.
95
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Lagre...
96
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
Ich nahm diese Krallen...
97
00:08:11,908 --> 00:08:14,369
Lucnoca, der Winter.
98
00:08:15,537 --> 00:08:19,416
Ich habe eine Technik,
um sie diagonal umzuleiten.
99
00:08:22,919 --> 00:08:24,546
Lucnoca, der Winter.
100
00:08:25,338 --> 00:08:28,466
Ich weiß es. Jetzt weiß ich es.
101
00:08:33,096 --> 00:08:35,014
Ich weiß, wovor du Angst hast.
102
00:08:36,015 --> 00:08:38,560
Wovor ich Angst habe?
103
00:08:39,352 --> 00:08:41,438
Du glaubst, ich habe Angst?
104
00:08:41,980 --> 00:08:45,775
Hast du nicht die Hoffnung verloren?
105
00:08:47,110 --> 00:08:49,904
Ja, das muss es sein.
106
00:08:50,238 --> 00:08:55,285
Viele Champions suchten Ruhm, indem sie
dich herausforderten, nur um zu fallen.
107
00:08:55,785 --> 00:08:57,912
Aber du warst zu stark.
108
00:08:57,996 --> 00:09:03,793
Die vielversprechenden Champions,
die kämpfen wollten, verschwanden.
109
00:09:03,877 --> 00:09:05,253
Liege ich falsch?
110
00:09:15,138 --> 00:09:18,892
Minia
Yushid, das Firmament
111
00:09:21,811 --> 00:09:25,607
Denkst du, du kannst meine Drachenschuppen
mit diesem Speer durchbohren?
112
00:09:26,274 --> 00:09:30,737
Selbst ein Kind kennt den Unterschied
zwischen Tag und Nacht.
113
00:09:31,404 --> 00:09:33,198
Sprich deutlich, Drache!
114
00:09:33,281 --> 00:09:36,951
Am Ende wirst du nicht mehr so sprechen!
115
00:09:45,085 --> 00:09:48,755
{\an8}Du kannst mir nicht das Wasser reichen.
116
00:09:49,255 --> 00:09:53,259
Wenn du die Sinnlosigkeit des Lebens nicht
kennenlernen willst, senke deinen Stab.
117
00:09:53,676 --> 00:09:54,761
Nein.
118
00:09:54,844 --> 00:09:58,389
Du warst mein Traum.
119
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
In diesem erbärmlichen Elfenleben
120
00:10:03,144 --> 00:10:06,231
war es das Einzige,
was kein tragischer Traum war.
121
00:10:14,280 --> 00:10:16,074
{\an8}Ein leichtsinniger Versuch.
122
00:10:16,157 --> 00:10:18,451
{\an8}Minia
Lalaki, das flüchtige Grab
123
00:10:19,244 --> 00:10:22,789
Willst du nicht den Wunsch
dieser alten Frau erfüllen
124
00:10:22,872 --> 00:10:26,000
und dein Leben nicht in einem Moment
der Leidenschaft wegwerfen?
125
00:10:26,084 --> 00:10:29,963
Diesem Körper, den ich von meinen
Eltern geerbt habe, mangelt es an nichts!
126
00:10:30,046 --> 00:10:32,715
Beschmutze nicht den Stolz
der stärksten Person der Welt,
127
00:10:32,799 --> 00:10:33,967
Lucnoca, der Winter!
128
00:10:42,350 --> 00:10:45,103
Die ferne Welt ist eine Welt,
in der das Klima
129
00:10:45,186 --> 00:10:48,064
sich dramatischer verändert als in dieser.
130
00:10:50,567 --> 00:10:55,613
Und man sagt,
dass einmal im Jahr alles still wird
131
00:10:56,239 --> 00:11:00,034
und eine Jahreszeit kommt,
in der alles stirbt.
132
00:11:01,786 --> 00:11:03,830
Sie nennen es Winter.
133
00:11:09,252 --> 00:11:12,005
Dein Herz ist wie dieses Land.
134
00:11:12,463 --> 00:11:14,632
Ein endloser Schneesturm tobt darin!
135
00:11:16,718 --> 00:11:18,636
Wer weiß?
136
00:11:19,888 --> 00:11:21,890
Sie sind in Aureatia...
137
00:11:23,057 --> 00:11:26,895
Wahre Champions
versammeln sich in Aureatia.
138
00:11:27,353 --> 00:11:28,563
Wusstest du das?
139
00:11:28,646 --> 00:11:32,066
Von allen Labyrinthen,
die es seit deiner Zeit gab,
140
00:11:32,150 --> 00:11:34,903
wurden 12 bereits
von einem Wyvern erobert.
141
00:11:35,486 --> 00:11:37,197
Kennst du den Namen desjenigen,
142
00:11:37,280 --> 00:11:40,408
der Toroa, den Schrecklichen, tötete
und die leuchtende Klinge stahl?
143
00:11:40,491 --> 00:11:43,912
Derjenige, der Vikeon, den Glühenden,
mit dem verzauberten Schwert tötete,
144
00:11:43,995 --> 00:11:46,331
existiert jetzt in dieser Ära!
145
00:11:46,414 --> 00:11:47,790
Lucnoca, der Winter!
146
00:11:48,458 --> 00:11:53,421
Wie töricht. Ich habe noch nie
jemanden wie dich gesehen.
147
00:11:54,464 --> 00:11:56,674
Ich bin... Ich bin...
148
00:11:56,758 --> 00:12:00,470
Der sechste General von Aureatia,
Harghent, der Stille!
149
00:12:01,304 --> 00:12:02,931
Ok, Harghent.
150
00:12:03,890 --> 00:12:06,976
Ich werde mir deinen Namen merken,
151
00:12:07,060 --> 00:12:10,688
genau wie den tapferen Champion Lagrex.
152
00:12:13,733 --> 00:12:14,776
Lagrex!
153
00:12:18,112 --> 00:12:21,449
Zu Ehren deines Mutes
gewähre ich dir eine sichere Heimreise.
154
00:12:22,200 --> 00:12:23,451
Dann...
155
00:12:23,993 --> 00:12:25,453
...gehe ich nach Aureatia.
156
00:12:26,996 --> 00:12:29,749
Wie heißt dieser Wyvern,
von dem du sprichst?
157
00:12:30,959 --> 00:12:32,710
Alus, der Sternenläufer.
158
00:12:33,253 --> 00:12:35,004
Verstehe, Alus...
159
00:12:35,838 --> 00:12:37,215
Du sagst also, er ist stark?
160
00:12:39,259 --> 00:12:40,718
Der Stärkste.
161
00:12:41,761 --> 00:12:46,599
Sie ist diejenige, die seit Jahrhunderten
den Titel "wahrhaft Stärkste"
162
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
unter den stärksten Wesen innehat.
163
00:12:50,186 --> 00:12:53,106
Diejenige,
die den Atem der Vernichtung besitzt,
164
00:12:53,189 --> 00:12:55,858
der alle Lebewesen
in einem Augenblick töten kann,
165
00:12:55,942 --> 00:12:58,152
und das Terrain und das Klima
verändert hat.
166
00:12:59,404 --> 00:13:06,411
Die, die als einzige Verfechterin
der Eis-Wortkunst aufgeführt ist.
167
00:13:08,579 --> 00:13:10,873
Sie bietet nicht einmal
die Chance zu kämpfen,
168
00:13:10,957 --> 00:13:14,294
denn ihre bloße Anwesenheit
zerstört alles.
169
00:13:22,427 --> 00:13:26,723
Sie ist ein Schalldämpfer. Ein Drache.
Sie ist Lucnoca, der Winter.
170
00:13:28,057 --> 00:13:29,058
ISHURA
171
00:13:29,142 --> 00:13:31,978
Drachen: Die stärksten
mit Flügeln und vier Gliedmaßen.
172
00:13:32,061 --> 00:13:37,233
{\an8}Gokashe-Sandmeer
173
00:13:38,109 --> 00:13:43,990
Und dann brachte diese Frau
sieben Bücher aus dem Sandlabyrinth mit,
174
00:13:44,073 --> 00:13:47,493
und mit ihrem Wissen
stieg sie zu einer Adligen auf.
175
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
Es ist ein Wissensspeicher
mit Büchern aus der Fernen Welt.
176
00:13:51,539 --> 00:13:52,957
Man nennt es "Bibliothek".
177
00:13:53,583 --> 00:13:56,878
Wenn jemand diese riesige Menge
an Büchern entziffern könnte,
178
00:13:56,961 --> 00:13:59,922
wären sie so viel wert
wie ein ganzes Land.
179
00:14:00,006 --> 00:14:05,053
Aber eine Gruppe Lykaner namens
Zehf-Stamm verhindert die Erforschung.
180
00:14:05,553 --> 00:14:07,513
Ich hörte, sie seien stark.
181
00:14:07,930 --> 00:14:10,016
Daher dieser bewaffnete Handelskonvoi...
182
00:14:10,099 --> 00:14:12,643
Hey, kannst du nicht die Klappe halten?
183
00:14:12,727 --> 00:14:15,855
Ja... Tut mir leid,
ich habe mich hinreißen lassen.
184
00:14:17,190 --> 00:14:19,525
Endlich haben wir
einen großen Fang gemacht.
185
00:14:19,609 --> 00:14:20,651
Heng, der Flachschritt
186
00:14:20,735 --> 00:14:22,570
Das sind viele Leute, Boss!
187
00:14:23,780 --> 00:14:25,198
Beruhige dich, Canute.
188
00:14:25,948 --> 00:14:28,493
Zeit, das Training
des Flachschritts zu testen.
189
00:14:28,993 --> 00:14:30,286
Ich mache es allein.
190
00:14:30,369 --> 00:14:31,954
Allein, Boss?
191
00:14:32,997 --> 00:14:34,832
Glaubst du, ich kann das nicht?
192
00:14:36,167 --> 00:14:39,045
Ich bin dein Zeuge, Boss!
193
00:14:47,720 --> 00:14:49,514
- Was war das?
- Feind gesichtet!
194
00:15:03,778 --> 00:15:06,823
Wer zum Teufel seid ihr?
195
00:15:07,406 --> 00:15:12,245
Wir wurden von Neft, das Nirwana
der Ersten Partei, ausgebildet.
196
00:15:12,662 --> 00:15:14,497
Unsere Ausbildung unterscheidet sich.
197
00:15:14,580 --> 00:15:19,001
Die Erste... Das bedeutet...
198
00:15:20,378 --> 00:15:23,965
Unglaublich, Boss!
Du bist wirklich der Stärkste!
199
00:15:27,301 --> 00:15:29,262
Das Plündern ist deine Aufgabe.
200
00:15:29,804 --> 00:15:32,598
Eines Tages werde ich wie du sein, Boss!
201
00:15:32,682 --> 00:15:34,350
Du Narr.
202
00:15:34,433 --> 00:15:36,686
Wer weiß, wie lange das dauern würde?
203
00:15:43,693 --> 00:15:44,986
Was zum...
204
00:15:45,444 --> 00:15:47,280
Was ist los, Boss?
205
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
Boss...
206
00:15:51,450 --> 00:15:52,869
Sogar die Wächterbestie?
207
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Was ist passiert? Was ist los?
208
00:15:57,206 --> 00:16:03,004
Das ist keine normale Kreatur...
209
00:16:03,087 --> 00:16:04,213
Das sehe ich.
210
00:16:05,339 --> 00:16:06,591
Wir haben Gesellschaft.
211
00:16:06,674 --> 00:16:11,387
Ja, aber nicht
von jenseits des Sandmeeres.
212
00:16:11,470 --> 00:16:13,389
Es kam aus dem Sandlabyrinth.
213
00:16:15,975 --> 00:16:17,935
Da ist etwas!
214
00:16:23,107 --> 00:16:24,108
Ein Schleim?
215
00:16:26,319 --> 00:16:27,528
In der Tat.
216
00:16:28,696 --> 00:16:30,698
Der Schleim sprach!
217
00:16:31,699 --> 00:16:33,075
Mein Name ist Psianop.
218
00:16:33,492 --> 00:16:37,038
Sprich diesen Namen aus,
und jemand wird ihn sicher kennen.
219
00:16:37,121 --> 00:16:38,664
So ein Unsinn...
220
00:16:38,748 --> 00:16:41,667
Werde zu Tau auf der Klinge
von Heng, der Flachschritt!
221
00:16:45,880 --> 00:16:47,173
Boss!
222
00:16:47,256 --> 00:16:49,467
Meine Kniebänder...
223
00:16:49,550 --> 00:16:52,053
Ich wusste es am Gewicht
deines ersten Schritts.
224
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
Eine Technik,
um die Mittellinie zu verlagern.
225
00:16:54,513 --> 00:16:56,891
Du wolltest mich
mit deiner Klinge herauslocken
226
00:16:56,974 --> 00:16:59,185
und mit deiner linken Klaue
tödlich zuschlagen.
227
00:16:59,268 --> 00:17:01,103
Ist meine Einschätzung korrekt?
228
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Unmöglich...
229
00:17:02,772 --> 00:17:05,691
Genug. Der Kampf ist entschieden.
230
00:17:08,527 --> 00:17:09,779
Unglaublich...
231
00:17:11,572 --> 00:17:16,702
Was für unhöfliche...
bedauernswerte Grobiane.
232
00:17:20,957 --> 00:17:23,459
Es ist eine Weile her, Psianop.
233
00:17:24,168 --> 00:17:25,795
21 Jahre, um genau zu sein,
234
00:17:26,837 --> 00:17:28,047
{\an8}Neft, das Nirwana.
235
00:17:28,714 --> 00:17:30,633
{\an8}Du siehst, wie alt ich geworden bin.
236
00:17:31,467 --> 00:17:33,928
Ich habe die Jahre nicht gezählt.
237
00:17:35,304 --> 00:17:40,184
Ich war einer der Ersten, die sich
gegen den wahren Dämonenkönig stellten.
238
00:17:41,185 --> 00:17:43,354
Also, was willst du?
239
00:17:44,772 --> 00:17:46,566
Stell dich mir hier und jetzt.
240
00:17:57,702 --> 00:17:59,620
Du täuschst einen niedrigen Tritt vor...
241
00:18:00,705 --> 00:18:03,624
Dann schlägst du mit deiner Axt zu,
während du dich drehst.
242
00:18:04,166 --> 00:18:05,334
Ein Doppelschlag.
243
00:18:08,796 --> 00:18:10,965
War meine Einschätzung korrekt, Nirwana?
244
00:18:11,465 --> 00:18:14,760
Deine alte Kraft wird nicht reichen.
Komm mit allem auf mich zu.
245
00:18:16,929 --> 00:18:20,850
Denkst du,
diese Jahre haben mich geschwächt?
246
00:18:21,350 --> 00:18:25,062
Bis zu Nefts Herzschlag.
Lass Rauch als kalte Tropfen zurückkehren.
247
00:18:25,146 --> 00:18:27,648
Helles, neues Grün.
Umgekehrter Sonnenpfad. Zirkuliere.
248
00:18:27,732 --> 00:18:28,733
Meister!
249
00:18:30,443 --> 00:18:34,280
Beim nächsten Countdown von 800 und 50
250
00:18:34,363 --> 00:18:38,367
betrachte mich als den Neft, das Nirwana,
den du einst kanntest.
251
00:18:38,451 --> 00:18:41,370
Dann werde ich dich fünfmal
mit all meiner Kraft töten!
252
00:18:41,454 --> 00:18:44,373
Die Unvergänglichen sterben nicht,
nicht ein einziges Mal!
253
00:18:44,457 --> 00:18:46,417
Zwillingsäxte. Augenlider!
254
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Zirkuliere.
255
00:18:53,799 --> 00:18:55,426
Ich kenne diese Technik nicht.
256
00:18:55,509 --> 00:18:59,305
Das ist also die Kraft,
die du in 21 Jahren gewonnen hast?
257
00:18:59,388 --> 00:19:03,684
Ja. Ich verbrachte diese Jahre damit, im
Sandlabyrinth zu lernen und zu trainieren.
258
00:19:04,727 --> 00:19:08,648
Zwei Jahre für das erste Buch.
Ich sammelte ständig Wissen an...
259
00:19:08,731 --> 00:19:10,816
Und jetzt habe ich alles gelernt!
260
00:19:10,900 --> 00:19:13,527
Bewundernswerter Einsatz, Psianop!
261
00:19:13,611 --> 00:19:15,196
Ich bin stärker...
262
00:19:17,365 --> 00:19:18,366
...als du!
263
00:19:19,617 --> 00:19:21,118
Kalter Schlag!
264
00:19:23,037 --> 00:19:24,038
Zirkuliere.
265
00:19:29,293 --> 00:19:30,836
Ich sehe seine Beinarbeit nicht.
266
00:19:31,504 --> 00:19:35,466
Der Bewegungsradius... Die Zeichen
von Schlägen... Sie existieren nicht.
267
00:19:37,385 --> 00:19:38,928
Großartig.
268
00:19:39,011 --> 00:19:42,223
Du warst nur ein Hindernis,
aber du bist so weit gekommen.
269
00:19:43,015 --> 00:19:47,770
Du wirfst deine linke Axt und landest
einen Tritt, während ich sie ablenke.
270
00:19:49,313 --> 00:19:51,649
Diese Einschätzung ist korrekt!
271
00:19:53,901 --> 00:19:57,029
Psianops Herzschlag. Wellen.
Aufgehender Vollmond. Zirkuliere.
272
00:19:59,365 --> 00:20:00,574
Warum?
273
00:20:02,743 --> 00:20:04,328
Warum hast du mich zurückgelassen?
274
00:20:06,163 --> 00:20:08,040
Es war die offensichtliche Entscheidung.
275
00:20:08,124 --> 00:20:11,419
Muss ich meine letzte Warnung wiederholen?
276
00:20:17,007 --> 00:20:22,680
Psianop, du könntest es nie
mit dem wahren Dämonenkönig aufnehmen.
277
00:20:23,681 --> 00:20:30,604
Du bist nur ein etwas ungewöhnlicher,
wortgewandter, zerbrechlicher Schleim.
278
00:20:30,688 --> 00:20:34,567
Du... Du irrst dich, Neft, das Nirwana.
279
00:20:35,151 --> 00:20:37,903
Ich hätte damals
und heute gewinnen können.
280
00:20:38,529 --> 00:20:41,824
Wäre ich damals da gewesen,
hätten wir gewonnen.
281
00:20:41,907 --> 00:20:43,284
Du Narr!
282
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
Zwei Äxte. Stern des Trübsal!
283
00:20:45,119 --> 00:20:47,121
Ich habe es dir gesagt, Neft.
284
00:20:49,206 --> 00:20:50,249
Ging ich zu weit?
285
00:20:51,459 --> 00:20:54,295
Ich sagte, ich würde dich fünfmal töten.
Heulende Flüssigkeit!
286
00:20:58,174 --> 00:20:59,425
Zirkuliere.
287
00:20:59,508 --> 00:21:00,968
Fundament-Handfläche!
288
00:21:06,182 --> 00:21:07,266
Zirkuliere.
289
00:21:07,349 --> 00:21:08,768
Spiralhandklinge!
290
00:21:10,770 --> 00:21:12,480
Zirkuliere.
291
00:21:12,563 --> 00:21:13,564
Kettenbein!
292
00:21:15,900 --> 00:21:17,735
- Zirk...
- Dreizehn Schritte!
293
00:21:30,831 --> 00:21:34,251
Ich habe mein Versprechen erfüllt,
Neft, das Nirwana.
294
00:21:34,794 --> 00:21:38,214
Dass ich eines Tages stark genug
sein werde, um euch alle einzuholen.
295
00:21:39,507 --> 00:21:40,966
Großartig.
296
00:21:55,105 --> 00:21:57,983
Ich habe gehört, dass der wahre
Dämonenkönig nicht mehr da ist.
297
00:21:58,067 --> 00:22:00,778
Selbst wenn ich das Sandmeer verlasse,
298
00:22:00,861 --> 00:22:02,988
kann ich den Dämonenkönig
nicht herausfordern.
299
00:22:03,072 --> 00:22:06,325
Was mache ich mit dem,
was ich damals bereute?
300
00:22:07,493 --> 00:22:09,078
Aureatia.
301
00:22:10,204 --> 00:22:15,125
Es heißt, der unbekannte Held,
der den wahren Dämonenkönig besiegte,
302
00:22:15,209 --> 00:22:18,629
wird bei den königlichen Spielen
erscheinen.
303
00:22:19,213 --> 00:22:20,631
Geh nach Aureatia.
304
00:22:21,715 --> 00:22:25,386
Wenn du glaubst, du hättest
den wahren Dämonenkönig besiegt,
305
00:22:25,469 --> 00:22:31,392
dann beweise, dass du den besiegen kannst,
der ihn getötet hat.
306
00:22:32,393 --> 00:22:36,480
Psianop, hast du einen zweiten Namen?
307
00:22:36,897 --> 00:22:37,898
Nein.
308
00:22:37,982 --> 00:22:43,070
Seit dem Tag, an dem ich mit euch reiste,
bin ich nur Psianop geblieben.
309
00:22:43,571 --> 00:22:44,780
Verstehe.
310
00:22:47,366 --> 00:22:51,287
Von diesem Tag an bist du als
die unerschöpfliche Stagnation bekannt.
311
00:22:53,247 --> 00:22:54,248
Danke.
312
00:22:55,416 --> 00:22:57,918
Er ist derjenige,
der unzählige Kampfkünste
313
00:22:58,002 --> 00:23:02,131
aus der Fernen Welt beherrscht,
die von dieser Welt verloren gingen.
314
00:23:03,299 --> 00:23:07,052
Derjenige, der über unendliche
Kampfvariationen verfügt,
315
00:23:07,136 --> 00:23:11,515
{\an8}bei denen weder Schläge
noch Vorhersagen von Nutzen sind.
316
00:23:12,808 --> 00:23:16,270
{\an8}Derjenige, der wahrhaft
tödliche Schläge austeilen kann,
317
00:23:16,353 --> 00:23:19,732
{\an8}die für eine normale
physische Struktur unmöglich wären.
318
00:23:21,317 --> 00:23:24,320
Er ist der Letzte
der legendären Ersten Partei,
319
00:23:24,820 --> 00:23:28,407
der noch keine Niederlage erlebt hat.
320
00:23:29,992 --> 00:23:32,077
Er ist ein Greifer. Ein Schleim.
321
00:23:32,661 --> 00:23:34,788
Er ist Psianop,
die unerschöpfliche Stagnation.
322
00:23:39,084 --> 00:23:40,836
Folge 20
Uhak, der Schweigsame
323
00:23:40,920 --> 00:23:41,921
Untertitel von: Carina Chadwick
25431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.