All language subtitles for Girl.Happy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,071 --> 00:00:19,673 Narrator: this is Fort Lauderdale, Florida. 2 00:00:22,176 --> 00:00:23,611 Soon the beach will be jammed 3 00:00:23,677 --> 00:00:26,347 with girl-happy boys on their Easter vacation. 4 00:00:26,414 --> 00:00:28,949 The boys come here for many, many reasons. 5 00:00:29,017 --> 00:00:31,685 And, uh, good reasons, such as... 6 00:00:31,752 --> 00:00:33,254 36... 7 00:00:33,321 --> 00:00:34,688 24... 8 00:00:34,755 --> 00:00:36,290 36. 9 00:00:38,559 --> 00:00:41,162 Narrator: and this is Chicago, Illinois. 10 00:00:41,229 --> 00:00:44,065 Of course, there are lots of pretty girls here, too. 11 00:00:45,366 --> 00:00:48,869 Th-there's one who's also 36-24-36, 12 00:00:48,936 --> 00:00:50,438 but, uh... 13 00:00:50,504 --> 00:00:52,306 How can you tell? 14 00:00:53,574 --> 00:00:55,376 Elvis: ♪ girl happy ♪ 15 00:00:55,443 --> 00:00:58,046 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 16 00:00:58,112 --> 00:01:00,048 ♪ Girl happy ♪ 17 00:01:00,114 --> 00:01:01,582 ♪ Can't you see? ♪ 18 00:01:01,649 --> 00:01:02,583 ♪ Girl happy ♪ 19 00:01:02,650 --> 00:01:03,784 ♪ Girl, girl happy ♪ 20 00:01:03,851 --> 00:01:04,985 ♪ Every girl I see ♪ 21 00:01:05,053 --> 00:01:07,121 ♪ Looks good to me ♪ 22 00:01:08,822 --> 00:01:09,990 ♪ What a crazy ♪ 23 00:01:10,058 --> 00:01:12,393 ♪ Way-out way to be ♪ 24 00:01:13,927 --> 00:01:16,264 ♪ I love a life of nothin' but ♪ 25 00:01:16,330 --> 00:01:17,865 ♪ Beautiful women ♪ 26 00:01:17,931 --> 00:01:20,268 ♪ Well, I'm girl happy ♪ 27 00:01:20,334 --> 00:01:23,071 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 28 00:01:23,137 --> 00:01:25,206 ♪ Girl happy ♪ 29 00:01:25,273 --> 00:01:26,207 ♪ Can't you see? ♪ 30 00:01:26,274 --> 00:01:27,208 ♪ Girl happy ♪ 31 00:01:27,275 --> 00:01:28,276 ♪ Girl, girl happy ♪ 32 00:01:28,342 --> 00:01:30,010 ♪ Every time I see ♪ 33 00:01:30,078 --> 00:01:31,212 ♪ A pretty face ♪ 34 00:01:31,279 --> 00:01:32,213 ♪ Girl happy ♪ 35 00:01:32,280 --> 00:01:33,781 ♪ Girl, girl happy ♪ 36 00:01:33,847 --> 00:01:35,083 ♪ My heart just heads ♪ 37 00:01:35,149 --> 00:01:36,617 ♪ For outer space ♪ 38 00:01:36,684 --> 00:01:37,618 ♪ Girl happy ♪ 39 00:01:37,685 --> 00:01:38,819 ♪ Girl, girl happy ♪ 40 00:01:38,886 --> 00:01:40,154 ♪ I need a girl ♪ 41 00:01:40,221 --> 00:01:42,423 ♪ To make my life worth livin' ♪ 42 00:01:42,490 --> 00:01:45,025 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 43 00:01:45,093 --> 00:01:48,096 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 44 00:01:48,162 --> 00:01:50,030 ♪ Girl happy ♪ 45 00:01:50,098 --> 00:01:51,031 ♪ Can't you see? ♪ 46 00:01:51,099 --> 00:01:52,032 ♪ Girl happy ♪ 47 00:01:52,100 --> 00:01:53,834 ♪ Girl, girl happy ♪ 48 00:01:53,901 --> 00:01:55,035 ♪ I've been like this ♪ 49 00:01:55,103 --> 00:01:56,304 ♪ Since I was just ♪ 50 00:01:56,370 --> 00:01:58,072 ♪ A baby boy ♪ 51 00:01:58,139 --> 00:02:00,774 ♪ First nurse ever rocked my cradle ♪ 52 00:02:00,841 --> 00:02:03,043 ♪ Made me jump for joy ♪ 53 00:02:03,111 --> 00:02:05,045 ♪ Well, mama keep your daughter ♪ 54 00:02:05,113 --> 00:02:06,046 ♪ Out of sight ♪ 55 00:02:06,114 --> 00:02:07,047 ♪ Girl happy ♪ 56 00:02:07,115 --> 00:02:08,316 ♪ Girl, girl happy ♪ 57 00:02:08,382 --> 00:02:10,050 ♪ I'm in a lovin' ♪ 58 00:02:10,118 --> 00:02:11,051 ♪ Mood tonight ♪ 59 00:02:11,119 --> 00:02:12,052 ♪ Girl happy ♪ 60 00:02:12,120 --> 00:02:13,454 ♪ Girl, girl happy ♪ 61 00:02:13,521 --> 00:02:16,023 ♪ I love a life of nothin' but ♪ 62 00:02:16,090 --> 00:02:17,258 ♪ Beautiful women ♪ 63 00:02:17,325 --> 00:02:20,027 ♪ Well, I'm girl happy ♪ 64 00:02:20,094 --> 00:02:22,196 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 65 00:02:22,263 --> 00:02:25,032 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 66 00:02:25,099 --> 00:02:26,066 ♪ Can't you see? ♪ 67 00:02:26,134 --> 00:02:27,067 ♪ Girl happy ♪ 68 00:02:27,135 --> 00:02:28,269 ♪ Girl, girl happy ♪ 69 00:02:28,336 --> 00:02:30,037 ♪ I've been like this ♪ 70 00:02:30,104 --> 00:02:31,139 ♪ Since I was just ♪ 71 00:02:31,205 --> 00:02:33,141 ♪ A baby boy ♪ 72 00:02:33,207 --> 00:02:35,276 ♪ First nurse ever rocked my cradle ♪ 73 00:02:35,343 --> 00:02:38,146 ♪ Made me jump for joy ♪ 74 00:02:38,212 --> 00:02:39,480 ♪ Girl happy ♪ 75 00:02:39,547 --> 00:02:42,082 ♪ Well, I'm girl happy ♪ 76 00:02:42,150 --> 00:02:44,285 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 77 00:02:44,352 --> 00:02:45,553 ♪ Can't you see? ♪ 78 00:02:45,619 --> 00:02:46,720 ♪ Girl happy ♪ 79 00:02:46,787 --> 00:02:47,588 ♪ Girl, girl happy ♪ 80 00:02:47,655 --> 00:02:49,457 ♪ Girl-irl-irl-irl happy ♪ 81 00:02:49,523 --> 00:02:51,625 ♪ I said I'm girl-irl-irl-irl happy ♪ 82 00:02:51,692 --> 00:02:54,628 ♪ Yes, I'm girl-irl-irl-irl happy ♪ 83 00:02:54,695 --> 00:02:57,465 ♪ Can't you see? ♪ 84 00:03:02,736 --> 00:03:03,737 More! 85 00:03:03,804 --> 00:03:04,738 More! 86 00:03:04,805 --> 00:03:05,739 More! 87 00:03:05,806 --> 00:03:06,740 More! 88 00:03:06,807 --> 00:03:07,908 More! 89 00:03:07,975 --> 00:03:08,909 More! 90 00:03:08,976 --> 00:03:09,910 More! 91 00:03:09,977 --> 00:03:10,911 More! 92 00:03:10,978 --> 00:03:11,912 More! 93 00:03:11,979 --> 00:03:12,913 More! 94 00:03:12,980 --> 00:03:14,182 More! 95 00:03:21,655 --> 00:03:23,791 That kid sure brings in the business, 96 00:03:23,857 --> 00:03:24,792 doesn't he, boss? 97 00:03:24,858 --> 00:03:26,026 Yeah. 98 00:03:26,093 --> 00:03:27,761 Even in a blizzard, he packs them in. 99 00:03:27,828 --> 00:03:29,797 It's too bad he's leaving after tonight. 100 00:03:29,863 --> 00:03:31,232 Yeah, but, uh, 101 00:03:31,299 --> 00:03:33,000 maybe you'll get him back soon? 102 00:03:33,066 --> 00:03:35,002 Yep. 103 00:03:35,068 --> 00:03:36,804 Maybe I can. 104 00:03:38,172 --> 00:03:39,173 That's it, boys! 105 00:03:39,240 --> 00:03:40,007 Next stop, Lauderdale. 106 00:03:40,073 --> 00:03:41,008 Girls! 107 00:03:41,074 --> 00:03:42,009 And more girls! 108 00:03:42,075 --> 00:03:43,143 And more! 109 00:03:43,211 --> 00:03:45,213 I don't know. The roads are so icy. 110 00:03:45,279 --> 00:03:46,980 Wouldn't be better if we just waited? 111 00:03:47,047 --> 00:03:49,082 Mm-mmm. Bikinis may go out of style. 112 00:03:49,149 --> 00:03:50,117 Patience, my darling, 113 00:03:50,184 --> 00:03:51,352 we shall be there momentarily. 114 00:03:51,419 --> 00:03:52,486 Excuse my friend. 115 00:03:52,553 --> 00:03:53,821 You know how multimillionaires are. 116 00:03:53,887 --> 00:03:57,024 Tsk tsk. A nasty touch of the sun. May I ple-- 117 00:03:57,090 --> 00:03:57,825 ah! Gently, doctor. 118 00:03:57,891 --> 00:03:59,159 Always gentle. 119 00:03:59,227 --> 00:04:01,262 I still don't see what all the hurry's about. 120 00:04:01,329 --> 00:04:03,231 You know... 121 00:04:03,297 --> 00:04:04,532 He hasn't been too well. 122 00:04:04,598 --> 00:04:05,899 It's those headaches, you know. 123 00:04:05,966 --> 00:04:07,335 Migraine. 124 00:04:07,401 --> 00:04:10,103 A massage will do wonders for him, don't you think so? 125 00:04:10,170 --> 00:04:12,172 Come on, guys, quit messing around, will ya? 126 00:04:12,240 --> 00:04:14,041 Yee-hee! 127 00:04:14,107 --> 00:04:15,042 For your headache. 128 00:04:15,108 --> 00:04:16,109 Hey, Mr. frank! 129 00:04:16,176 --> 00:04:17,044 Mr. frank? 130 00:04:17,110 --> 00:04:18,712 Hello, Mr. frank. 131 00:04:18,779 --> 00:04:19,847 Hi, Mr. frank. 132 00:04:19,913 --> 00:04:20,881 Mr. frank. 133 00:04:20,948 --> 00:04:22,850 You boys are pretty good here. 134 00:04:22,916 --> 00:04:24,252 Thank you, sir. Thank you. 135 00:04:24,318 --> 00:04:25,719 I canceled my next act. 136 00:04:25,786 --> 00:04:28,121 I wanna keep you here another 4 weeks. 137 00:04:28,188 --> 00:04:29,490 [Exhales] 138 00:04:29,557 --> 00:04:31,859 W-well that's very nice of you, sir, but, uh... 139 00:04:31,925 --> 00:04:32,893 Maybe even 6 weeks. 140 00:04:32,960 --> 00:04:34,127 W-w-well, you see, 141 00:04:34,194 --> 00:04:35,363 we're going to Fort Lauderdale. 142 00:04:35,429 --> 00:04:37,265 Boss, phone call. Long distance. 143 00:04:37,331 --> 00:04:38,866 It's your daughter. 144 00:04:38,932 --> 00:04:40,268 Oh, I'll be right there. 145 00:04:40,334 --> 00:04:42,270 See you boys tomorrow night. 146 00:04:42,336 --> 00:04:44,071 Uh-huh. Yeah, thanks, Mr. frank. 147 00:04:44,137 --> 00:04:45,873 Well... 148 00:04:50,143 --> 00:04:53,281 Well, honey... 149 00:04:53,347 --> 00:04:55,683 Best you slip into something warm 150 00:04:55,749 --> 00:04:58,085 'cause we're gonna be here a while. 151 00:04:58,151 --> 00:04:59,186 Nah, nah, no. 152 00:04:59,253 --> 00:05:00,954 We're not gonna give up that easy. 153 00:05:01,021 --> 00:05:02,256 We're just gonna tell him 154 00:05:02,323 --> 00:05:03,691 that we're not available, that's all. 155 00:05:03,757 --> 00:05:05,326 You don't tell big frank anything. 156 00:05:05,393 --> 00:05:06,260 He tells you. 157 00:05:06,327 --> 00:05:07,295 Then we'll explain it. 158 00:05:07,361 --> 00:05:08,529 We'll say we've been going 159 00:05:08,596 --> 00:05:10,364 to the sand bar club every Easter 160 00:05:10,431 --> 00:05:12,199 since we got out of college, right? 161 00:05:12,266 --> 00:05:13,701 He's a pretty understandable guy. 162 00:05:13,767 --> 00:05:14,702 Come on. 163 00:05:14,768 --> 00:05:16,236 You're gonna go tell him now? 164 00:05:16,304 --> 00:05:17,671 We're gonna go tell him now. 165 00:05:17,738 --> 00:05:19,907 He's having a little chat with his daughter. 166 00:05:19,973 --> 00:05:21,342 I won't stand for it! 167 00:05:21,409 --> 00:05:23,711 What do you mean you're not coming home from school?! 168 00:05:23,777 --> 00:05:25,746 But you always come home for Easter. 169 00:05:25,813 --> 00:05:27,415 Now, daddy, please, try to understand. 170 00:05:27,481 --> 00:05:29,617 Not this vacation. 171 00:05:29,683 --> 00:05:30,851 I-- 172 00:05:30,918 --> 00:05:33,120 all the girls are going to Fort Lauderdale, 173 00:05:33,186 --> 00:05:34,955 and I want to go with them. 174 00:05:35,022 --> 00:05:36,624 Fort what?! Oh, no. 175 00:05:36,690 --> 00:05:39,493 No daughter of mine is going off visiting any army camp. 176 00:05:39,560 --> 00:05:41,194 Daddy, it's not an army camp, 177 00:05:41,261 --> 00:05:42,963 it's a resort town. 178 00:05:43,030 --> 00:05:44,998 All the college kids go there. Honest. 179 00:05:45,065 --> 00:05:46,900 Valerie? 180 00:05:46,967 --> 00:05:48,135 Let me talk to Valerie. 181 00:05:48,201 --> 00:05:49,437 Girl: Mr. frank, please. 182 00:05:49,503 --> 00:05:51,439 Second girl: Please let her go, Mr. frank. 183 00:05:51,505 --> 00:05:53,273 Can I talk to my own daughter? 184 00:05:53,341 --> 00:05:54,808 I am 21, 185 00:05:54,875 --> 00:05:57,478 and I want so much to be on my own. 186 00:05:57,545 --> 00:05:59,447 Oh, ho, Valerie, look, uh... 187 00:05:59,513 --> 00:06:00,714 Valerie: it's very important. 188 00:06:00,781 --> 00:06:03,050 Yes, I know, I know, but still, honey, I... 189 00:06:03,116 --> 00:06:04,852 Please, daddy, let me go. 190 00:06:04,918 --> 00:06:06,186 All right, all right. 191 00:06:06,253 --> 00:06:07,855 Where you gonna be? 192 00:06:07,921 --> 00:06:09,056 Seadrift motel. 193 00:06:09,122 --> 00:06:10,257 Seadrift motel. 194 00:06:10,324 --> 00:06:11,859 Fort Lauderdale. 195 00:06:11,925 --> 00:06:13,961 Ok, I'll meet you there tomorrow night. 196 00:06:14,027 --> 00:06:16,063 Well, daddy, we're going down there alone. 197 00:06:16,129 --> 00:06:17,197 But... 198 00:06:17,264 --> 00:06:18,932 Promise me you won't come down there. 199 00:06:18,999 --> 00:06:20,033 Mr. frank: But...But... 200 00:06:20,100 --> 00:06:22,235 Oh, thank you, daddy. I knew you'd understand. 201 00:06:22,302 --> 00:06:25,272 I'll phone you every single night. Bye. 202 00:06:25,339 --> 00:06:26,340 Oh, great! 203 00:06:26,407 --> 00:06:27,975 Yes! Whoo-hoo! 204 00:06:28,041 --> 00:06:30,077 [Knock on door] 205 00:06:30,143 --> 00:06:31,078 Come in! 206 00:06:33,347 --> 00:06:35,215 [Phone slams down] 207 00:06:35,282 --> 00:06:36,884 Fort Lauderdale! 208 00:06:36,950 --> 00:06:39,219 Anybody ever mention that place to me again, 209 00:06:39,286 --> 00:06:40,688 I'll break him in half. 210 00:06:41,355 --> 00:06:43,090 What do you want?! 211 00:06:43,156 --> 00:06:44,091 Well--well... 212 00:06:44,157 --> 00:06:45,258 Well?! 213 00:06:45,325 --> 00:06:46,894 We just, came to tell you that... 214 00:06:46,960 --> 00:06:49,897 We're happy to be here another 4 weeks. 215 00:06:49,963 --> 00:06:50,731 Or even 6! 216 00:06:50,798 --> 00:06:52,299 Or even 10. We're all yours. 217 00:06:52,366 --> 00:06:54,702 Ah, get out of here! 218 00:06:58,171 --> 00:06:59,707 Daughters. 219 00:07:00,841 --> 00:07:02,476 She's going down to Fort Lauderdale. 220 00:07:02,543 --> 00:07:04,311 My little lamb... 221 00:07:04,378 --> 00:07:05,846 On her own. 222 00:07:05,913 --> 00:07:08,281 Don't ever have girls, especially daughters! 223 00:07:08,348 --> 00:07:09,517 I'll try not to, sir. 224 00:07:09,583 --> 00:07:11,552 If I had a son, would be great. 225 00:07:11,619 --> 00:07:13,454 He can go anywhere. 226 00:07:13,521 --> 00:07:16,524 Let somebody else's father do the worrying. 227 00:07:16,590 --> 00:07:18,392 But, uh, someone should be down there 228 00:07:18,459 --> 00:07:20,127 to look after her. 229 00:07:20,193 --> 00:07:21,395 Mmm. 230 00:07:21,462 --> 00:07:23,130 Well, uh... 231 00:07:24,331 --> 00:07:26,333 How long is she gonna be down there? 232 00:07:26,400 --> 00:07:28,335 One day. Maybe 2? 233 00:07:28,402 --> 00:07:29,336 10 days. 234 00:07:29,403 --> 00:07:30,337 10 days! 235 00:07:30,404 --> 00:07:32,139 And nights?! 236 00:07:32,205 --> 00:07:33,340 Yeah. W-w-why? 237 00:07:33,407 --> 00:07:34,975 W-well, uh... 238 00:07:35,042 --> 00:07:36,410 Maybe things have changed 239 00:07:36,477 --> 00:07:37,845 since I was down there. 240 00:07:37,911 --> 00:07:39,146 You were down there? 241 00:07:39,212 --> 00:07:40,380 Just once. 242 00:07:40,448 --> 00:07:43,551 My father sent me to bring my sister back. 243 00:07:43,617 --> 00:07:46,119 Well, Valerie's a very sensible girl. 244 00:07:46,186 --> 00:07:47,555 Well, that's good. 245 00:07:47,621 --> 00:07:48,789 Then don't worry about there 246 00:07:48,856 --> 00:07:51,959 being 30,000 sex-starved boys down there. 247 00:07:53,360 --> 00:07:55,028 30,000 s-s-s... 248 00:07:55,095 --> 00:07:55,963 Well, you know. 249 00:07:56,029 --> 00:07:58,065 The guys are locked up with the books 250 00:07:58,131 --> 00:07:59,132 all the winter. 251 00:07:59,199 --> 00:08:00,434 In spring, a young man's fancy... 252 00:08:00,501 --> 00:08:01,702 Well, after all, 253 00:08:01,769 --> 00:08:04,171 what did you do when you were 20 years old? 254 00:08:04,237 --> 00:08:05,305 I'll kill them! 255 00:08:05,372 --> 00:08:07,140 I guess I'll be running along, then. 256 00:08:07,207 --> 00:08:09,710 30,000 guys. 257 00:08:09,777 --> 00:08:11,311 Now, just a minute, Mr. frank. 258 00:08:11,378 --> 00:08:12,580 Know what you're thinking. 259 00:08:12,646 --> 00:08:15,115 You want us to keep an eye on your daughter. 260 00:08:15,182 --> 00:08:16,316 Huh? 261 00:08:16,383 --> 00:08:17,451 We could go down 262 00:08:17,518 --> 00:08:19,219 and keep an eye on her 263 00:08:19,286 --> 00:08:20,921 without her even knowing it, 264 00:08:20,988 --> 00:08:23,390 but you wouldn't have an act for the show. 265 00:08:23,457 --> 00:08:24,592 Oh! Wait a minute! 266 00:08:24,658 --> 00:08:26,026 So, I'll get another act. 267 00:08:26,093 --> 00:08:26,794 Guys gotta go down. 268 00:08:26,860 --> 00:08:28,028 I don't know. 269 00:08:28,095 --> 00:08:30,498 Boys may not like it because they like it here. 270 00:08:30,564 --> 00:08:31,932 I'll make it worth their while. 271 00:08:31,999 --> 00:08:33,967 I'll pay all expenses. Ha ha! Settled. 272 00:08:34,034 --> 00:08:35,302 You'll leave tonight, 273 00:08:35,368 --> 00:08:37,437 stay at the same place-- Seadrift motel. 274 00:08:37,505 --> 00:08:39,239 Seadrift motel. 275 00:08:39,306 --> 00:08:40,908 Here and... 276 00:08:40,974 --> 00:08:42,943 Take a look, so you'll recognize her. 277 00:08:43,010 --> 00:08:44,311 Mmm. 278 00:08:44,377 --> 00:08:47,447 You know, she thinks I'm overprotective. 279 00:08:47,515 --> 00:08:49,049 But why not? 280 00:08:49,116 --> 00:08:50,283 Ever since she was 3, 281 00:08:50,350 --> 00:08:51,752 was mother and father to her. 282 00:08:51,819 --> 00:08:53,587 Yes, sir. I guess we'll be leaving 283 00:08:53,654 --> 00:08:54,421 soon as possible. 284 00:08:54,488 --> 00:08:56,924 Uh, look... 285 00:08:56,990 --> 00:08:58,592 Val's all I got. 286 00:08:58,659 --> 00:09:00,460 She can have a good time. 287 00:09:00,528 --> 00:09:01,394 Yes, sir. 288 00:09:01,461 --> 00:09:04,565 But I'm warning you... 289 00:09:04,632 --> 00:09:07,801 If my daughter gets in the least bit of trouble... 290 00:09:10,403 --> 00:09:11,572 Don't worry about a thing, 291 00:09:11,639 --> 00:09:13,006 we'll take care of everything. 292 00:09:13,073 --> 00:09:15,576 Everything. 293 00:09:17,611 --> 00:09:21,749 ♪ Spring fever ♪ 294 00:09:21,815 --> 00:09:26,554 ♪ Love is in the air ♪ 295 00:09:26,620 --> 00:09:29,623 ♪ Spring is everywhere ♪ 296 00:09:29,690 --> 00:09:31,158 ♪ A little bird ♪ 297 00:09:31,224 --> 00:09:33,561 ♪ He told me "son, now," he said, "come on, now ♪ 298 00:09:33,627 --> 00:09:34,562 ♪ "Get on the go ♪ 299 00:09:34,628 --> 00:09:35,629 ♪ "Open your eyes ♪ 300 00:09:35,696 --> 00:09:37,164 ♪ "The sky is full of ♪ 301 00:09:37,230 --> 00:09:39,700 ♪ Butterflies" ♪ 302 00:09:39,767 --> 00:09:41,769 ♪ The blossoms on the trees ♪ 303 00:09:41,835 --> 00:09:43,971 ♪ Stirrin' up the honeybees ♪ 304 00:09:44,037 --> 00:09:45,038 ♪ Ooh ♪ 305 00:09:45,105 --> 00:09:46,774 ♪ Spring makes my fever rise ♪ 306 00:09:46,840 --> 00:09:48,508 ♪ Spring fever ♪ 307 00:09:49,376 --> 00:09:50,778 ♪ Spring fever ♪ 308 00:09:50,844 --> 00:09:53,581 ♪ Spring is-a here at last ♪ 309 00:09:53,647 --> 00:09:55,583 ♪ Spring fever ♪ 310 00:09:55,649 --> 00:09:57,885 ♪ My heart's beatin' fast ♪ 311 00:09:58,819 --> 00:10:00,520 ♪ There is no doubt now ♪ 312 00:10:00,588 --> 00:10:01,855 ♪ Love is in the air ♪ 313 00:10:01,922 --> 00:10:03,791 ♪ Get up, get out ♪ 314 00:10:03,857 --> 00:10:06,860 ♪ Spring is everywhere ♪ 315 00:10:06,927 --> 00:10:08,195 ♪ Well, if you feel that wanderlust ♪ 316 00:10:08,261 --> 00:10:09,496 ♪ Uh-huh ♪ 317 00:10:09,563 --> 00:10:11,765 ♪ Just grab a car or hop a bus ♪ 318 00:10:11,832 --> 00:10:13,066 ♪ In every town ♪ 319 00:10:13,133 --> 00:10:14,935 ♪ There's excitement to be found ♪ 320 00:10:15,002 --> 00:10:16,937 ♪ Ahh ♪ ♪ ahh ♪ 321 00:10:17,004 --> 00:10:18,906 ♪ So much is happening ♪ 322 00:10:18,972 --> 00:10:21,241 ♪ Don't miss the joy of spring ♪ 323 00:10:21,308 --> 00:10:22,643 ♪ The world's in love ♪ 324 00:10:22,710 --> 00:10:24,444 ♪ Just look around ♪ 325 00:10:24,511 --> 00:10:26,246 ♪ Yeah-oh ♪ 326 00:10:26,313 --> 00:10:27,881 ♪ Spring fever ♪ 327 00:10:27,948 --> 00:10:30,651 ♪ Comes to everyone ♪ 328 00:10:30,718 --> 00:10:32,720 ♪ Spring fever ♪ 329 00:10:32,786 --> 00:10:34,722 ♪ It's time for fun ♪ 330 00:10:34,788 --> 00:10:37,324 ♪ There is no doubt now ♪ 331 00:10:37,390 --> 00:10:39,459 ♪ Love is in the air ♪ 332 00:10:39,526 --> 00:10:40,661 ♪ Get up, get out ♪ 333 00:10:40,728 --> 00:10:43,731 ♪ Spring is everywhere ♪ 334 00:10:43,797 --> 00:10:46,533 ♪ Spring fever ♪ 335 00:10:46,600 --> 00:10:48,535 ♪ It's spring fever time ♪ 336 00:10:48,602 --> 00:10:50,570 ♪ Spring fever ♪ 337 00:10:50,638 --> 00:10:52,973 ♪ Watch that fever climb ♪ 338 00:10:53,040 --> 00:10:55,408 ♪ There is no doubt now ♪ 339 00:10:55,475 --> 00:10:57,444 ♪ Love is in the air ♪ 340 00:10:57,510 --> 00:10:58,679 ♪ Get up, get out ♪ 341 00:10:58,746 --> 00:11:01,849 ♪ Spring is everywhere ♪ 342 00:11:01,915 --> 00:11:03,416 Valerie: ♪ up, out ♪ 343 00:11:03,483 --> 00:11:08,622 ♪ Spring is everywhere ♪ 344 00:11:24,571 --> 00:11:26,173 Ok, fellas, recess is over, huh? 345 00:11:26,239 --> 00:11:28,041 We're down here on a baby-sitting job. 346 00:11:28,108 --> 00:11:29,609 Meantime, stay away from women, right? 347 00:11:29,677 --> 00:11:30,678 Right! right! 348 00:11:30,744 --> 00:11:32,312 Hey, some more girls are coming. 349 00:11:32,379 --> 00:11:34,281 Where? where? 350 00:11:34,347 --> 00:11:35,382 And that's her. 351 00:11:35,448 --> 00:11:36,583 That's big frank's daughter. 352 00:11:36,650 --> 00:11:38,018 Wilbur: one we have to chaperone? 353 00:11:38,085 --> 00:11:40,053 Rusty: yep, the one with the glasses. 354 00:11:40,120 --> 00:11:41,889 And big frank was worried about us 355 00:11:41,955 --> 00:11:43,323 making out with that? By goodness. 356 00:11:43,390 --> 00:11:45,492 Who needs peanut butter with this caviar around? 357 00:11:45,558 --> 00:11:46,559 Hmm. 358 00:11:46,626 --> 00:11:47,795 Looks like our chaperone problem 359 00:11:47,861 --> 00:11:50,197 has taken care of itself. 360 00:11:50,263 --> 00:11:51,198 [Whistles] 361 00:11:51,264 --> 00:11:52,199 Huh? 362 00:11:52,265 --> 00:11:53,200 Come here. 363 00:11:53,266 --> 00:11:55,035 Speaking about caviar. 364 00:11:56,269 --> 00:11:57,270 Wilbur: mmm. 365 00:11:57,337 --> 00:11:58,672 Andy: ahh. 366 00:12:03,276 --> 00:12:04,211 Hi. 367 00:12:04,277 --> 00:12:05,212 Hi. 368 00:12:05,278 --> 00:12:07,014 You know that girl? 369 00:12:07,080 --> 00:12:08,648 This girl. 370 00:12:12,953 --> 00:12:15,288 Oh, uh, her name's Deena Shepherd. 371 00:12:15,355 --> 00:12:16,824 Don't waste your time, 372 00:12:16,890 --> 00:12:19,226 she has absolutely nothing up here. 373 00:12:19,292 --> 00:12:20,828 Yeah, yeah, man, 374 00:12:20,894 --> 00:12:22,662 but what about all those other places? 375 00:12:22,730 --> 00:12:24,264 But that's worthless. 376 00:12:24,331 --> 00:12:27,467 Don't you know that the entire ingredients of the human body 377 00:12:27,534 --> 00:12:30,237 can be bought for just $1.98? 378 00:12:30,303 --> 00:12:31,805 I'll take $50 worth. 379 00:12:31,872 --> 00:12:33,240 Oh, you can have it. 380 00:12:33,306 --> 00:12:34,641 Me? 381 00:12:34,708 --> 00:12:36,676 I'm interested only in females with a mind. 382 00:12:36,744 --> 00:12:38,311 You take those girls out there. 383 00:12:38,378 --> 00:12:39,679 They're nothing. 384 00:12:39,747 --> 00:12:41,849 I mean, take away their bathing suits, 385 00:12:41,915 --> 00:12:43,283 and what do you have? 386 00:12:43,350 --> 00:12:45,085 Ahem. 387 00:12:45,152 --> 00:12:45,886 Uh, thanks, pal. 388 00:12:45,953 --> 00:12:47,287 Come on, pool time. 389 00:12:47,354 --> 00:12:48,288 Sure. 390 00:12:48,355 --> 00:12:49,656 Nice talking to you. 391 00:12:49,723 --> 00:12:50,924 See you later, guys. 392 00:12:50,991 --> 00:12:53,526 Uh, no pets or animals, no toys in the pool, 393 00:12:53,593 --> 00:12:55,162 no cooking, no noisy parties, 394 00:12:55,228 --> 00:12:55,896 no loud radios, 395 00:12:55,963 --> 00:12:57,330 no boys in the room. 396 00:12:57,397 --> 00:12:59,632 Thank you. 397 00:12:59,699 --> 00:13:03,203 Remember, we want you to have a good time. 398 00:13:03,270 --> 00:13:05,305 This year, I'm not playing the field. 399 00:13:05,372 --> 00:13:08,108 No more running around with every chick I meet. 400 00:13:08,175 --> 00:13:09,743 No, sir. 401 00:13:09,810 --> 00:13:11,979 This year, I'm gonna pick me out 402 00:13:12,045 --> 00:13:12,913 about six chicks 403 00:13:12,980 --> 00:13:14,481 and go steady with them. 404 00:13:14,547 --> 00:13:17,617 I think boys really prefer a girl who's intelligent, 405 00:13:17,684 --> 00:13:19,319 well-informed. 406 00:13:19,386 --> 00:13:21,254 A girl with an I.Q. 407 00:13:21,321 --> 00:13:23,723 Now, you give me the big stupe every time. 408 00:13:23,791 --> 00:13:25,058 Blonde, brunette, redhead-- 409 00:13:25,125 --> 00:13:27,327 whatever it is, as long as it's empty. 410 00:13:27,394 --> 00:13:28,762 Empty inside. 411 00:13:28,829 --> 00:13:31,731 Well, as for me, I like the romantic type-- 412 00:13:31,799 --> 00:13:33,266 a dreamer and a poet. 413 00:13:33,333 --> 00:13:35,002 ♪ I know a girl, lives down the hill ♪ 414 00:13:35,068 --> 00:13:37,337 ♪ What she won't do, her sister will ♪ 415 00:13:37,404 --> 00:13:38,338 E-minor. 416 00:13:38,405 --> 00:13:39,139 Hey, hey! 417 00:13:39,206 --> 00:13:41,241 Here comes our pigeon now. 418 00:13:43,576 --> 00:13:45,145 Looks like she's going for a swim. 419 00:13:45,212 --> 00:13:46,947 Doc: that ought to keep the sharks away. 420 00:13:47,014 --> 00:13:48,415 Be thankful she's a loser. 421 00:13:48,481 --> 00:13:51,952 This way we'll have all the free time with no worries. 422 00:13:52,019 --> 00:13:53,553 Uh! 423 00:13:53,620 --> 00:13:54,554 What? 424 00:13:54,621 --> 00:13:56,223 Doc: oh, oh! Oh, no, no! 425 00:13:56,289 --> 00:13:57,090 What's the matter? 426 00:13:57,157 --> 00:13:58,758 Looks like our pigeon's 427 00:13:58,826 --> 00:14:01,128 turned into a pretty swingin' chick. 428 00:14:06,399 --> 00:14:07,667 Andy: ah, boy. 429 00:14:07,734 --> 00:14:10,637 That big frank really threw us a curve! 430 00:14:10,703 --> 00:14:12,372 A whole bunch of curves. 431 00:14:12,439 --> 00:14:15,175 How are we gonna keep guys away from that? 432 00:14:15,242 --> 00:14:16,243 Impossible. 433 00:14:16,309 --> 00:14:17,310 It's impossible. 434 00:14:17,377 --> 00:14:19,146 That's like trying to hide, uh, Disneyland. 435 00:14:19,212 --> 00:14:20,981 Just a minute. Just a minute, fellas. 436 00:14:21,048 --> 00:14:23,851 Might be a way we can keep an eye on her. 437 00:14:23,917 --> 00:14:26,519 We invite her over to the club to watch the show. 438 00:14:26,586 --> 00:14:29,389 That'll tip her off we're working for her old man. 439 00:14:29,456 --> 00:14:30,423 She'll never guess-- 440 00:14:30,490 --> 00:14:31,591 I'm gonna handle it. 441 00:14:31,658 --> 00:14:34,394 [Guitar strumming] 442 00:14:40,133 --> 00:14:42,335 ♪ Girls on the beaches ♪ 443 00:14:42,402 --> 00:14:44,604 ♪ Commit a sin ♪ 444 00:14:44,671 --> 00:14:45,939 ♪ If they don't show ♪ 445 00:14:46,006 --> 00:14:48,942 ♪ Yards and yards of skin ♪ 446 00:14:49,009 --> 00:14:52,345 ♪ The preceding message to you has been ♪ 447 00:14:52,412 --> 00:14:54,314 ♪ Through the courtesy of ♪ 448 00:14:54,381 --> 00:14:56,816 ♪ The Fort Lauderdale chamber ♪ 449 00:14:56,884 --> 00:14:59,953 ♪ Of commerce ♪ 450 00:15:01,754 --> 00:15:04,124 ♪ Maybe your yen is for ♪ 451 00:15:04,191 --> 00:15:05,792 ♪ Tennis courts ♪ 452 00:15:05,859 --> 00:15:08,528 ♪ Maybe romancing is ♪ 453 00:15:08,595 --> 00:15:09,930 ♪ In your thoughts ♪ 454 00:15:09,997 --> 00:15:11,865 ♪ Enjoy all outdoor ♪ 455 00:15:11,932 --> 00:15:13,333 ♪ And indoor sports ♪ 456 00:15:13,400 --> 00:15:15,635 ♪ Through the courtesy of ♪ 457 00:15:15,702 --> 00:15:18,371 ♪ The Fort Lauderdale chamber ♪ 458 00:15:18,438 --> 00:15:21,008 ♪ Of commerce ♪ 459 00:15:22,809 --> 00:15:24,544 ♪ Any male ♪ 460 00:15:24,611 --> 00:15:26,213 ♪ In Fort Lauderdale ♪ 461 00:15:26,279 --> 00:15:28,548 ♪ Who is not pursuing ♪ 462 00:15:28,615 --> 00:15:30,817 ♪ A cute female ♪ 463 00:15:30,884 --> 00:15:33,353 ♪ Will automatically ♪ 464 00:15:33,420 --> 00:15:35,055 ♪ land in jail ♪ 465 00:15:35,122 --> 00:15:36,957 ♪ That's the law ♪ 466 00:15:37,024 --> 00:15:39,559 ♪ In Fort Lauderdale ♪ 467 00:15:39,626 --> 00:15:41,761 ♪ Pretty girls 18 ♪ 468 00:15:41,828 --> 00:15:43,863 ♪ To 23 ♪ 469 00:15:43,931 --> 00:15:46,366 ♪ If their technique ain't what ♪ 470 00:15:46,433 --> 00:15:48,068 ♪ It should be ♪ 471 00:15:48,135 --> 00:15:49,970 ♪ Get love instruction ♪ 472 00:15:50,037 --> 00:15:51,771 ♪ For free from me ♪ 473 00:15:51,838 --> 00:15:53,773 ♪ Through the courtesy of ♪ 474 00:15:53,840 --> 00:15:56,509 ♪ The Fort Lauderdale chamber ♪ 475 00:15:56,576 --> 00:15:59,112 ♪ Of commerce ♪ 476 00:16:04,184 --> 00:16:05,285 Hi. 477 00:16:05,352 --> 00:16:06,819 Hi. 478 00:16:06,886 --> 00:16:08,922 I, uh, hope I didn't disturb you. 479 00:16:08,989 --> 00:16:10,924 Oh, why, no. No, not at all. 480 00:16:10,991 --> 00:16:12,059 I'm rusty Wells. 481 00:16:12,125 --> 00:16:13,726 We're playing at the sand bar. 482 00:16:13,793 --> 00:16:15,762 I'd like to make it up to you, 483 00:16:15,828 --> 00:16:16,997 so why don't you all 484 00:16:17,064 --> 00:16:18,231 come over as our guests? 485 00:16:18,298 --> 00:16:19,466 You don't even need dates. 486 00:16:19,532 --> 00:16:21,601 Oh, well, really, that isn't necessary. 487 00:16:21,668 --> 00:16:23,203 Oh, I-i-it... 488 00:16:23,270 --> 00:16:25,272 It--it's, uh, very necessary. 489 00:16:25,338 --> 00:16:25,905 It--it is. 490 00:16:25,973 --> 00:16:27,007 I think you should 491 00:16:27,074 --> 00:16:30,010 because I owe it to you. Really. 492 00:16:32,479 --> 00:16:34,948 Well, uh, that's very kind of you, 493 00:16:35,015 --> 00:16:37,417 but I'm planning on staying in my room tonight 494 00:16:37,484 --> 00:16:38,785 and getting some rest. 495 00:16:38,851 --> 00:16:41,354 I have a very bad headache... 496 00:16:41,421 --> 00:16:42,622 Which just began. 497 00:16:42,689 --> 00:16:44,424 Uh...oh! 498 00:16:44,491 --> 00:16:46,459 Uh, you know, I think you're right. 499 00:16:46,526 --> 00:16:47,694 It's a very good idea. 500 00:16:47,760 --> 00:16:48,928 Think you should stay in. 501 00:16:48,996 --> 00:16:51,098 Maybe for 2 or 3 nights. 502 00:16:51,164 --> 00:16:52,565 Look like you need rest. 503 00:17:11,985 --> 00:17:13,053 Schoenberg. 504 00:17:13,120 --> 00:17:14,921 You're reading that? 505 00:17:14,988 --> 00:17:16,289 I beg your pardon. 506 00:17:16,356 --> 00:17:18,525 Oh, a brilliant book. A brilliant book, but... 507 00:17:18,591 --> 00:17:19,993 I never realized that-- 508 00:17:20,060 --> 00:17:23,063 that anyone who look-- uh... 509 00:17:23,130 --> 00:17:24,464 Uh, it's required reading. 510 00:17:24,531 --> 00:17:26,066 I major in music. 511 00:17:26,133 --> 00:17:28,068 Schoenberg. 512 00:17:28,135 --> 00:17:30,337 Girl with a mind at last. 513 00:17:30,403 --> 00:17:32,072 Uh, you, uh, 514 00:17:32,139 --> 00:17:33,840 I'm Brentwood Von Durgenfeld. 515 00:17:33,906 --> 00:17:35,275 They call me B.V.D. 516 00:17:35,342 --> 00:17:38,145 And I was wondering... Do you suppose 517 00:17:38,211 --> 00:17:40,280 we might have a date this evening? 518 00:17:40,347 --> 00:17:42,049 [Rusty strumming guitar and singing] 519 00:17:42,115 --> 00:17:44,017 ♪ Enjoy all outdoor ♪ 520 00:17:44,084 --> 00:17:45,952 ♪ And indoor sports... ♪ 521 00:17:46,019 --> 00:17:47,887 All right, 522 00:17:47,954 --> 00:17:50,057 so I'm--I'm not a muscle man. 523 00:17:50,123 --> 00:17:51,791 Maybe I don't play football, 524 00:17:51,858 --> 00:17:53,893 but I have a mind. 525 00:17:53,960 --> 00:17:55,095 A good mind. 526 00:17:55,162 --> 00:17:57,264 What was that? 527 00:17:57,330 --> 00:17:59,999 Oh... 528 00:18:00,067 --> 00:18:01,468 Go out with me tonight? 529 00:18:08,808 --> 00:18:13,280 ♪ Michigan state, M.I.T. ♪ 530 00:18:13,346 --> 00:18:18,085 ♪ Harvard university ♪ 531 00:18:18,151 --> 00:18:22,655 ♪ Vassar, Wilbur, Smith and brown ♪ 532 00:18:22,722 --> 00:18:26,759 ♪ Shakin' up this here town tonight ♪ 533 00:18:26,826 --> 00:18:28,928 ♪ Startin' tonight' ♪ 534 00:18:28,995 --> 00:18:34,534 ♪ Have a ball, do it all, starting tonight ♪ 535 00:18:34,601 --> 00:18:36,636 ♪ Grab your partner by the hand ♪ 536 00:18:36,703 --> 00:18:39,306 ♪ Spread a blanket on the sand ♪ 537 00:18:39,372 --> 00:18:41,508 ♪ 3 A.M., go for a swim ♪ 538 00:18:41,574 --> 00:18:43,543 ♪ Clothes and all, jump right in ♪ 539 00:18:43,610 --> 00:18:47,747 ♪ Tonight, startin' tonight ♪ 540 00:18:47,814 --> 00:18:53,420 ♪ Let out the stops, call the cops, it's all right ♪ 541 00:18:53,486 --> 00:18:55,988 ♪ Of course when the cops have come and gone ♪ 542 00:18:56,055 --> 00:18:58,291 ♪ You'll just keep carrying on ♪ 543 00:18:58,358 --> 00:19:00,493 ♪ Don't you worry if you land in jail ♪ 544 00:19:00,560 --> 00:19:04,797 ♪ We'll forward your mail if you can't make bail tonight ♪ 545 00:19:04,864 --> 00:19:06,966 ♪ Starting tonight ♪ 546 00:19:07,033 --> 00:19:11,771 ♪ Have a ball, do it all, starting tonight ♪ 547 00:19:11,838 --> 00:19:19,246 ♪ Anything goes, everything goes, starting tonight ♪ 548 00:19:19,312 --> 00:19:21,848 ♪ Starting tonight ♪ 549 00:19:21,914 --> 00:19:23,716 [guitar strumming stops] 550 00:19:23,783 --> 00:19:24,651 [Applause] 551 00:19:33,360 --> 00:19:35,962 Hey, rusty, how's about wolf call?! 552 00:19:36,028 --> 00:19:38,131 Awoo! 553 00:19:38,198 --> 00:19:39,566 Now, you go on out there, 554 00:19:39,632 --> 00:19:41,601 see if you can't flush few quail. 555 00:19:41,668 --> 00:19:42,669 You watch me. 556 00:19:42,735 --> 00:19:44,537 Watch me. Hit it. 557 00:19:44,604 --> 00:19:46,473 [Music begins] 558 00:20:02,088 --> 00:20:03,890 [Singers making wolf whistles] 559 00:20:07,194 --> 00:20:09,061 ♪ Flip flop-a Kay-yi ♪ 560 00:20:09,128 --> 00:20:11,798 ♪ What a cutie pie I see ♪ 561 00:20:12,932 --> 00:20:14,467 ♪ Yeah yeah ♪ 562 00:20:14,534 --> 00:20:16,269 ♪ Hoop shooba doo wah ♪ 563 00:20:16,336 --> 00:20:18,738 ♪ Lips of honey, that's for me ♪ 564 00:20:18,805 --> 00:20:19,806 ♪ Ooh ♪ 565 00:20:19,872 --> 00:20:21,474 ♪ Yeah, yeah ♪ 566 00:20:21,541 --> 00:20:23,075 ♪ Shim shim shimmy ♪ 567 00:20:23,142 --> 00:20:25,077 ♪ Wanna howl and shout ♪ 568 00:20:25,144 --> 00:20:27,013 ♪ I'm out to get you, baby ♪ 569 00:20:27,079 --> 00:20:28,448 ♪ There's no doubt ♪ 570 00:20:28,515 --> 00:20:31,083 ♪ I saw you standing 'gainst the wall ♪ 571 00:20:31,150 --> 00:20:32,285 ♪ Wall ♪ 572 00:20:32,352 --> 00:20:34,687 ♪ I whistled and I gave my all ♪ 573 00:20:34,754 --> 00:20:36,155 ♪ All ♪ 574 00:20:36,223 --> 00:20:38,024 ♪ Now, don't tell me you don't fall... ♪ 575 00:20:38,090 --> 00:20:39,192 Awoo! 576 00:20:39,259 --> 00:20:41,160 ♪ For that wolf call ♪ 577 00:20:41,228 --> 00:20:43,496 [singers making wolf whistles] 578 00:20:59,812 --> 00:21:03,216 ♪ Just a little kiss will put me in a whirl ♪ 579 00:21:03,283 --> 00:21:06,519 ♪ I'll never whistle, baby, at another girl ♪ 580 00:21:06,586 --> 00:21:09,222 ♪ If you love me, why, we'll have a ball ♪ 581 00:21:09,289 --> 00:21:10,357 ♪ Ball ♪ 582 00:21:10,423 --> 00:21:12,759 ♪ Why do you try to stall? ♪ 583 00:21:12,825 --> 00:21:14,193 ♪ Stall ♪ 584 00:21:14,261 --> 00:21:17,163 ♪ Now, don't tell me you don't fall ♪ 585 00:21:17,230 --> 00:21:18,965 ♪ For that wolf call ♪ 586 00:21:19,031 --> 00:21:20,433 ♪ Mmm ♪ 587 00:21:20,500 --> 00:21:22,935 ♪ For that wolf call ♪ 588 00:21:24,237 --> 00:21:27,106 ♪ For that-a wolf call ♪ 589 00:21:27,173 --> 00:21:28,775 ♪ For that wolf call ♪ 590 00:21:28,841 --> 00:21:29,776 ♪ Shada doo wop ♪ 591 00:21:29,842 --> 00:21:31,778 ♪ Shada doo wop ♪ 592 00:21:31,844 --> 00:21:33,012 ♪ Shada doo wop ♪ 593 00:21:33,079 --> 00:21:34,013 ♪ Shada doo wop... ♪ 594 00:21:34,080 --> 00:21:35,848 Awoo! 595 00:21:35,915 --> 00:21:36,949 ♪ Shada doo wop ♪ 596 00:21:37,016 --> 00:21:38,150 ♪ Shada doo wop ♪ 597 00:21:38,217 --> 00:21:39,386 [applause] 598 00:21:39,452 --> 00:21:41,321 Why don't you take me away from this? 599 00:21:41,388 --> 00:21:42,722 Wouldn't know what to do. 600 00:21:42,789 --> 00:21:44,824 I'll think of something. Come on. 601 00:21:58,938 --> 00:22:00,340 Hey! Hey, hey, hey! 602 00:22:02,008 --> 00:22:03,075 Ain't that her? 603 00:22:03,142 --> 00:22:04,076 It can't be. 604 00:22:04,143 --> 00:22:05,745 Yeah, but it is. 605 00:22:07,314 --> 00:22:09,148 Well, there goes our evening. 606 00:22:09,215 --> 00:22:10,950 Deena: aren't we leaving? 607 00:22:11,017 --> 00:22:12,218 Who's she with? 608 00:22:12,285 --> 00:22:13,320 Oh, it's ok, fellas. 609 00:22:13,386 --> 00:22:14,887 I think she's with the brain. 610 00:22:14,954 --> 00:22:15,822 Oh, yeah. 611 00:22:15,888 --> 00:22:17,557 The guy that likes the mental types. 612 00:22:17,624 --> 00:22:19,191 She couldn't be safer. Believe me. 613 00:22:19,258 --> 00:22:21,027 Look, will someone please tell me what-- 614 00:22:21,093 --> 00:22:22,995 oh, it's nothing, honey. 615 00:22:23,062 --> 00:22:25,865 I think you said something about getting out of here. 616 00:22:25,932 --> 00:22:27,266 Ok? 617 00:22:28,835 --> 00:22:29,769 Hi, pal. 618 00:22:29,836 --> 00:22:30,837 Hi. 619 00:22:30,903 --> 00:22:31,971 Oh, hi! Hi. 620 00:22:32,038 --> 00:22:33,272 Uh, Valerie, this is my friend 621 00:22:33,340 --> 00:22:35,908 Romano Orlada from school. 622 00:22:35,975 --> 00:22:37,777 Buona sera. 623 00:22:39,178 --> 00:22:40,246 He's an exchange student 624 00:22:40,313 --> 00:22:42,181 from Rome, Italy. 625 00:22:42,248 --> 00:22:43,816 Uh, would you care to join us? 626 00:22:43,883 --> 00:22:45,985 [Italian accent] I--I really can't. 627 00:22:46,052 --> 00:22:47,387 Tell me, please, 628 00:22:47,454 --> 00:22:50,390 is this your first day in--in Lauderdale? 629 00:22:50,457 --> 00:22:53,125 Yes. Yes, it is. Isn't it wonderful? 630 00:22:53,192 --> 00:22:54,527 It's beginning to be. 631 00:22:54,594 --> 00:22:56,729 Romano. Romano, she's my date. 632 00:22:56,796 --> 00:22:57,530 Of course. 633 00:22:57,597 --> 00:22:59,599 Of course, my friend, uh-- 634 00:23:01,300 --> 00:23:02,301 what is it? 635 00:23:02,369 --> 00:23:03,403 Very warm. Feel alright? 636 00:23:03,470 --> 00:23:04,170 Oh, fine, fine. 637 00:23:04,236 --> 00:23:05,271 You do, huh? 638 00:23:05,338 --> 00:23:06,406 Well, perhaps it's nothing then. 639 00:23:06,473 --> 00:23:07,740 But then again, 640 00:23:07,807 --> 00:23:10,410 there is an awful lot of it going around. 641 00:23:10,477 --> 00:23:14,246 Ah, I see you've been in the sun, but... 642 00:23:14,313 --> 00:23:16,248 Have you seen the moon? 643 00:23:16,315 --> 00:23:17,183 Romano, what have I got?! 644 00:23:17,249 --> 00:23:19,251 Stand back a little more. 645 00:23:19,318 --> 00:23:21,053 It's very contagious. 646 00:23:21,120 --> 00:23:22,789 You should be home in bed. 647 00:23:22,855 --> 00:23:24,991 Bed? 648 00:23:25,057 --> 00:23:26,058 Where were we? 649 00:23:26,125 --> 00:23:28,461 Oh, yes. The moon. 650 00:23:28,528 --> 00:23:30,262 We have an old saying, 651 00:23:30,329 --> 00:23:32,665 [speaking Italian] 652 00:23:35,334 --> 00:23:36,869 Isn't it marvelous? 653 00:23:36,936 --> 00:23:38,070 Hmm? 654 00:23:38,137 --> 00:23:40,072 Oh, it's marvelous. 655 00:23:43,410 --> 00:23:45,678 [Slow rock and roll music begins] 656 00:23:54,721 --> 00:23:57,390 ♪ Let's take the phone off the hook ♪ 657 00:23:59,526 --> 00:24:02,094 ♪ Turn the lights way down low ♪ 658 00:24:03,730 --> 00:24:06,365 ♪ Baby, put down that book ♪ 659 00:24:07,600 --> 00:24:10,369 ♪ Tell the maid to go ♪ 660 00:24:12,204 --> 00:24:16,676 ♪ Do not disturb ♪ 661 00:24:16,743 --> 00:24:20,079 ♪ Hang a sign on the door ♪ 662 00:24:21,080 --> 00:24:23,583 ♪ Do not disturb ♪ 663 00:24:23,650 --> 00:24:25,552 ♪ It's time to make love ♪ 664 00:24:25,618 --> 00:24:27,787 ♪ And I can't wait ♪ 665 00:24:28,421 --> 00:24:31,357 ♪ Anymore ♪ 666 00:24:31,424 --> 00:24:34,694 ♪ I'll just pull down the blind ♪ 667 00:24:36,028 --> 00:24:37,396 ♪ Now come ♪ 668 00:24:37,464 --> 00:24:39,766 ♪ Over here ♪ 669 00:24:39,832 --> 00:24:42,902 ♪ I got one thing in mind ♪ 670 00:24:44,103 --> 00:24:47,039 ♪ Let's get comfortable, dear ♪ 671 00:24:48,575 --> 00:24:53,179 ♪ Do not disturb ♪ 672 00:24:53,245 --> 00:24:56,916 ♪ Hang a sign on the door ♪ 673 00:24:58,050 --> 00:24:59,919 ♪ Do not disturb ♪ 674 00:24:59,986 --> 00:25:02,522 ♪ It's time to make love ♪ 675 00:25:02,589 --> 00:25:04,724 ♪ And I can't wait ♪ 676 00:25:05,458 --> 00:25:07,494 ♪ Anymore ♪ 677 00:25:08,495 --> 00:25:10,096 ♪ Everything's ♪ 678 00:25:10,162 --> 00:25:11,731 ♪ Right tonight ♪ 679 00:25:12,431 --> 00:25:13,700 ♪ Mmm ♪ 680 00:25:13,766 --> 00:25:15,768 ♪ It's great when we kiss ♪ 681 00:25:17,369 --> 00:25:20,172 ♪ Now your arms hold me tight ♪ 682 00:25:21,908 --> 00:25:24,577 ♪ Let's stay like this ♪ 683 00:25:25,612 --> 00:25:28,180 ♪ Mmm mm mm hmm mm mmm ♪ 684 00:25:28,247 --> 00:25:29,649 [telephone rings] 685 00:25:29,716 --> 00:25:32,585 ♪ Mmm mm mm hmm mm mmm ♪ 686 00:25:32,652 --> 00:25:34,453 Better answer it. 687 00:25:34,521 --> 00:25:36,388 [Ring] 688 00:25:36,455 --> 00:25:38,324 Yeah. 689 00:25:38,390 --> 00:25:39,892 [Ring] 690 00:25:41,360 --> 00:25:43,596 [Ring] 691 00:25:44,463 --> 00:25:45,798 Hello. 692 00:25:47,867 --> 00:25:48,935 Chicago? 693 00:25:49,001 --> 00:25:50,302 Oh, Mr. frank! 694 00:25:50,369 --> 00:25:51,437 I just called Valerie, 695 00:25:51,504 --> 00:25:52,772 and nobody even answers the phone. 696 00:25:52,839 --> 00:25:55,007 Where is she this time of the night?! 697 00:25:55,074 --> 00:25:56,275 I'm warning you, 698 00:25:56,342 --> 00:25:57,276 if anything happens, 699 00:25:57,343 --> 00:25:58,310 next engagement's gonna be 700 00:25:58,377 --> 00:25:59,546 at the county hospital! 701 00:25:59,612 --> 00:26:01,180 There's nothing to worry about, Mr. frank. 702 00:26:01,247 --> 00:26:02,849 You see, uh, 703 00:26:02,915 --> 00:26:04,984 she's with this very nice young gentleman from Princeton. 704 00:26:05,051 --> 00:26:06,619 Think they stopped at the, library, 705 00:26:06,686 --> 00:26:08,254 and they should be back any--any--shh! 706 00:26:08,320 --> 00:26:10,089 I'm talking long distance. 707 00:26:10,156 --> 00:26:13,392 She's perfectly safe, sir. She's perfectly safe. 708 00:26:13,459 --> 00:26:14,627 But I'm gonna call back. 709 00:26:14,694 --> 00:26:15,895 She better be there. 710 00:26:15,962 --> 00:26:17,997 She'll be here, sir. Absolutely. 711 00:26:18,064 --> 00:26:19,031 Yes, sir. 712 00:26:19,098 --> 00:26:20,633 Good-bye, Mr. frank. 713 00:26:20,700 --> 00:26:23,235 Could--could I borrow a thermometer, ple-- 714 00:26:24,503 --> 00:26:25,404 where is she? 715 00:26:25,471 --> 00:26:26,639 The girl you were with, 716 00:26:26,706 --> 00:26:27,840 where is she? 717 00:26:27,907 --> 00:26:28,641 Oh, Valerie. 718 00:26:28,708 --> 00:26:30,543 I left her with Romano. 719 00:26:30,610 --> 00:26:32,444 Wh-who's Romano? 720 00:26:32,511 --> 00:26:33,613 Romano Orlada. 721 00:26:33,680 --> 00:26:35,047 He's a friend of mine. 722 00:26:35,114 --> 00:26:36,082 Nothing special. 723 00:26:36,148 --> 00:26:37,984 Very shallow intellect. In fact, a bore. 724 00:26:38,050 --> 00:26:38,718 Oh. 725 00:26:38,785 --> 00:26:40,252 All he thinks of is sex. 726 00:26:40,319 --> 00:26:41,320 [Gasps] 727 00:26:41,387 --> 00:26:42,321 What? 728 00:26:42,388 --> 00:26:43,556 Well, you know those Latins. 729 00:26:43,623 --> 00:26:44,657 Where'd they go? 730 00:26:44,724 --> 00:26:45,825 Go? Oh, well, 731 00:26:45,892 --> 00:26:48,260 I think he has a boat at coral pier. 732 00:26:48,327 --> 00:26:49,662 Coral pier. Coral pier. 733 00:26:49,729 --> 00:26:51,063 I--I--wait. my thermometer. 734 00:26:51,130 --> 00:26:53,600 Yeah, your thermometer. Coral pier. Coral pier. 735 00:26:58,805 --> 00:27:00,072 I'll be right back. 736 00:27:00,139 --> 00:27:01,908 Keep your motor running. 737 00:27:03,409 --> 00:27:04,543 Mayday! 738 00:27:04,611 --> 00:27:06,078 Mayday! 739 00:27:07,146 --> 00:27:08,247 Mayday! 740 00:27:08,314 --> 00:27:10,617 Mayday! Mayday! 741 00:27:10,683 --> 00:27:12,251 Let's go! Come on! 742 00:27:20,259 --> 00:27:21,460 Andy: look! 743 00:27:21,527 --> 00:27:23,495 We're running, and he wants to play boats! 744 00:27:23,562 --> 00:27:24,897 Come on! 745 00:27:30,637 --> 00:27:31,604 ♪ Mmm mm ♪ 746 00:27:31,671 --> 00:27:32,538 ♪ Mmm ♪ 747 00:27:32,605 --> 00:27:33,539 Ooh! 748 00:27:33,606 --> 00:27:34,540 Ooh. 749 00:27:34,607 --> 00:27:36,943 [Giggling] 750 00:27:39,211 --> 00:27:40,747 Ahh. 751 00:27:40,813 --> 00:27:42,148 Isn't it marvelous here? 752 00:27:42,214 --> 00:27:43,950 Oh, it's lovely. 753 00:27:44,016 --> 00:27:46,152 It's--it's absolutely lovely, lovely. 754 00:27:46,218 --> 00:27:47,553 [Hiccup] 755 00:27:47,620 --> 00:27:49,155 Ahh. 756 00:27:49,221 --> 00:27:50,757 Oh, it's... 757 00:27:50,823 --> 00:27:53,960 It's getting a bit chilly, isn't it? 758 00:27:56,629 --> 00:27:57,764 Ah. 759 00:27:57,830 --> 00:27:58,965 Shall we duck inside 760 00:27:59,031 --> 00:28:02,501 for a fresh supply of bubbly? Hmm? 761 00:28:02,568 --> 00:28:04,103 [Splash] 762 00:28:04,170 --> 00:28:05,171 Ooh. 763 00:28:05,237 --> 00:28:06,172 Oh. 764 00:28:09,842 --> 00:28:12,244 [Valerie giggling] 765 00:28:14,046 --> 00:28:15,281 Oh, thanks. 766 00:28:18,250 --> 00:28:20,052 To us... 767 00:28:20,119 --> 00:28:21,587 Alone. 768 00:28:21,654 --> 00:28:23,122 And at last, 769 00:28:23,189 --> 00:28:24,657 that's what we are. 770 00:28:24,724 --> 00:28:26,192 Alone. 771 00:28:31,163 --> 00:28:32,999 Oh. 772 00:28:36,669 --> 00:28:38,771 Oh. 773 00:28:45,044 --> 00:28:47,346 [Giggling uncontrollably] 774 00:28:50,182 --> 00:28:51,183 [Shuts door] 775 00:28:51,250 --> 00:28:52,685 [Engine starts] 776 00:28:52,752 --> 00:28:54,320 [Revs engine] 777 00:29:16,709 --> 00:29:18,945 [Val screams] 778 00:29:42,634 --> 00:29:44,436 [Tires squealing, horn blaring] 779 00:29:46,405 --> 00:29:47,706 [Laughing hysterically] 780 00:30:24,811 --> 00:30:27,146 [Loud splash] 781 00:30:40,692 --> 00:30:41,760 Hello, operator? 782 00:30:41,828 --> 00:30:42,829 Operator? 783 00:30:42,895 --> 00:30:44,897 Long distance. 784 00:30:44,964 --> 00:30:47,366 Put that call from Chicago on this line, please. 785 00:30:47,433 --> 00:30:48,968 Thank you. 786 00:30:49,035 --> 00:30:50,769 Come on. Come on. Hurry up! 787 00:30:50,837 --> 00:30:52,271 Let's go. 788 00:30:55,741 --> 00:30:56,675 Daddy: hello! 789 00:30:56,742 --> 00:30:57,676 Hello. Val? 790 00:30:57,743 --> 00:30:58,777 [Giggling] 791 00:30:58,845 --> 00:31:00,779 Val, are you there? 792 00:31:00,847 --> 00:31:03,682 What is this? This is Chicago calling! 793 00:31:03,749 --> 00:31:04,750 Val! 794 00:31:04,817 --> 00:31:05,684 [Giggling] 795 00:31:05,751 --> 00:31:07,219 Hello? 796 00:31:07,286 --> 00:31:08,020 Hello? 797 00:31:08,087 --> 00:31:10,189 Oh, hello, daddy-o! 798 00:31:10,256 --> 00:31:11,590 How are you? 799 00:31:11,657 --> 00:31:12,591 [Hiccup] 800 00:31:12,658 --> 00:31:13,926 Oh, I'm--I'm fine. 801 00:31:13,993 --> 00:31:16,695 In fact, everything here is just wonderful! 802 00:31:16,762 --> 00:31:17,696 [Hiccup] 803 00:31:17,763 --> 00:31:18,998 Oh, yes. 804 00:31:19,065 --> 00:31:21,200 Yeah, I just got home. 805 00:31:21,267 --> 00:31:23,836 Listen, I'm fine 806 00:31:23,903 --> 00:31:25,404 and everything here is just fine, 807 00:31:25,471 --> 00:31:27,940 so you just stop all that worrying about me. 808 00:31:28,007 --> 00:31:30,342 Yeah, I'm a-- I'm a big girl. 809 00:31:30,409 --> 00:31:31,343 [Kiss] 810 00:31:31,410 --> 00:31:32,344 Good night, daddy. 811 00:31:32,411 --> 00:31:33,579 [Hiccup] 812 00:31:33,645 --> 00:31:35,414 And good night to you, too, Romano. 813 00:31:35,481 --> 00:31:37,116 I had a lovely evening, 814 00:31:37,183 --> 00:31:39,485 and thank you for seeing me home. 815 00:31:39,551 --> 00:31:41,287 Home? 816 00:31:42,889 --> 00:31:44,756 [Blows kiss] 817 00:31:44,823 --> 00:31:46,225 [Giggling] 818 00:31:47,526 --> 00:31:49,495 Whew! 819 00:31:56,903 --> 00:31:58,270 Deena? 820 00:31:59,705 --> 00:32:00,839 Deena. 821 00:32:00,907 --> 00:32:02,474 Hey, I'm glad you waited-- 822 00:32:02,541 --> 00:32:03,475 [gasps] 823 00:32:07,146 --> 00:32:08,948 What are you doing here? 824 00:32:09,015 --> 00:32:10,716 Well, I, I had to wait. 825 00:32:10,782 --> 00:32:11,951 You never gave the thermometer. 826 00:32:12,018 --> 00:32:13,419 Thermometer. 827 00:32:13,485 --> 00:32:14,686 Where's Deena? 828 00:32:14,753 --> 00:32:16,755 Oh, uh, Deena? W-well, she left. 829 00:32:16,822 --> 00:32:18,790 Uh, but she left a message for you. 830 00:32:18,857 --> 00:32:21,027 A message. Yeah? 831 00:32:30,436 --> 00:32:32,204 Huh? 832 00:32:32,271 --> 00:32:35,007 Got the same message myself. Delivered personally. 833 00:32:35,074 --> 00:32:37,243 We gonna have to chase after her every night? 834 00:32:37,309 --> 00:32:39,278 Ok. Relax, fellas. This won't happen again. 835 00:32:39,345 --> 00:32:40,312 Yeah? 836 00:32:40,379 --> 00:32:42,314 We're gonna stop anything before it starts. 837 00:32:42,381 --> 00:32:44,316 We're going on 24-hour-a-day guard duty. 838 00:32:44,383 --> 00:32:47,286 No matter where she goes, we'll be watching her. 839 00:32:54,660 --> 00:32:56,595 [Giggling] 840 00:32:56,662 --> 00:32:59,932 And Romano's grandfather married a Spanish Princess. 841 00:32:59,999 --> 00:33:01,167 He's royalty. 842 00:33:01,233 --> 00:33:02,701 Wow! 843 00:33:02,768 --> 00:33:06,372 I went with this senior from Purdue to a lush restaurant. 844 00:33:06,438 --> 00:33:10,242 I felt terrible. I was sure it was going to be expensive. 845 00:33:10,309 --> 00:33:14,080 But you know what? The whole evening only cost me $8.00. 846 00:33:14,146 --> 00:33:15,614 You're kidding! 847 00:33:15,681 --> 00:33:18,117 These Cornell fellas took us to some awful place, 848 00:33:18,184 --> 00:33:20,852 one of those after-hours places, all dark inside, 849 00:33:20,919 --> 00:33:22,521 with couples snuggling everyplace. 850 00:33:22,588 --> 00:33:23,622 Just terrible. 851 00:33:23,689 --> 00:33:24,723 Mmmm! 852 00:33:24,790 --> 00:33:26,358 Never had such a great time 853 00:33:26,425 --> 00:33:28,394 in all my life! 854 00:33:28,460 --> 00:33:31,697 I've got the funniest feeling somebody's staring at us. 855 00:33:31,763 --> 00:33:34,967 They'd better be or I'm going to take back this bathing suit. 856 00:33:35,034 --> 00:33:36,802 No, I don't mean like that. 857 00:33:36,868 --> 00:33:39,505 I mean really staring. 858 00:34:05,331 --> 00:34:07,966 Boy, the beach sure is crowded, huh, Andy? 859 00:34:08,034 --> 00:34:10,369 Not half as crowded as that bathing suit. 860 00:34:10,436 --> 00:34:12,238 Huh? 861 00:34:12,304 --> 00:34:14,306 Hey, uh, you're looking the wrong way. 862 00:34:14,373 --> 00:34:16,375 Ha. that's what you think. 863 00:34:16,442 --> 00:34:21,213 Yeah, but you're supposed to be watching the girl. 864 00:34:21,280 --> 00:34:23,515 What is that... A pelican? 865 00:34:30,789 --> 00:34:31,957 Buon giorno! 866 00:34:32,024 --> 00:34:33,425 Romano! 867 00:34:33,492 --> 00:34:35,794 [Speaking Italian] 868 00:34:35,861 --> 00:34:37,363 Fine. 869 00:34:37,429 --> 00:34:39,598 Uh, Romano, this is, uh, Laurie and Betsy. 870 00:34:39,665 --> 00:34:40,932 Hello. hello. 871 00:34:40,999 --> 00:34:42,934 Hi, girls. How are you? 872 00:34:43,001 --> 00:34:44,736 You know, doc, in the next life 873 00:34:44,803 --> 00:34:48,840 I'd like to come back as a beach towel. I'm in love. 874 00:34:48,907 --> 00:34:51,977 If all goes well, we'll be picking out the furniture. 875 00:34:52,044 --> 00:34:54,012 Hey, come on, Andy, big frank wasn't kidding 876 00:34:54,080 --> 00:34:55,447 about watching his daughter. 877 00:34:55,514 --> 00:34:58,717 One slip-up and pow, he'll kill us... 878 00:34:58,784 --> 00:35:01,487 Or maybe something worse. 879 00:35:08,994 --> 00:35:11,497 Doc: oh, murder! 880 00:35:11,563 --> 00:35:13,499 Hey--hey, he's there with her, 881 00:35:13,565 --> 00:35:15,734 the guy from the boat-- old captain blood. 882 00:35:15,801 --> 00:35:17,503 Huh? 883 00:35:20,539 --> 00:35:22,674 They're leaving. We got to get Wilbur. 884 00:35:22,741 --> 00:35:25,111 We gotta follow 'em. 885 00:35:30,416 --> 00:35:33,352 Do you know, we could have had something beautiful together? 886 00:35:33,419 --> 00:35:34,653 Oh! 887 00:35:36,922 --> 00:35:39,858 [Giggling] 888 00:35:39,925 --> 00:35:42,128 Ha ha ha ha ha! 889 00:35:42,194 --> 00:35:44,330 They've been in there 20 minutes already. 890 00:35:44,396 --> 00:35:47,366 Hey, what do you think they're doing in there? 891 00:35:47,433 --> 00:35:49,368 Well, they ain't water-skiing. 892 00:35:49,435 --> 00:35:52,070 You know, when this gets back to big frank-- 893 00:35:52,138 --> 00:35:54,940 oh, no. I'm too young to... 894 00:35:55,006 --> 00:35:56,942 Here, just go get rusty, will you? 895 00:35:57,008 --> 00:35:58,277 Quick. Come on! 896 00:35:58,344 --> 00:36:00,946 I'm sorry I ran away, but it was an emergency. 897 00:36:01,012 --> 00:36:02,681 Wilbur had to have a blood transfusion. 898 00:36:02,748 --> 00:36:04,950 Well, I'm not used to being abandoned. 899 00:36:05,016 --> 00:36:07,186 It won't happen again. Oh? 900 00:36:10,256 --> 00:36:12,658 ♪ I can explain about ♪ 901 00:36:12,724 --> 00:36:14,260 ♪ last night ♪ 902 00:36:14,326 --> 00:36:16,362 ♪ Though things didn't ♪ 903 00:36:16,428 --> 00:36:18,230 ♪ Look just right ♪ 904 00:36:18,297 --> 00:36:19,865 ♪ Please believe me ♪ 905 00:36:19,931 --> 00:36:22,033 ♪ There was nothin' wrong ♪ 906 00:36:22,100 --> 00:36:24,370 ♪ I thought about you, baby ♪ 907 00:36:24,436 --> 00:36:25,804 ♪ All night long ♪ 908 00:36:25,871 --> 00:36:27,739 ♪ Cross my heart ♪ 909 00:36:27,806 --> 00:36:29,508 ♪ I hope to die ♪ 910 00:36:29,575 --> 00:36:33,745 ♪ Well, I wouldn't tell you no lie ♪ 911 00:36:36,081 --> 00:36:38,284 ♪ You talk about a piece of ♪ 912 00:36:38,350 --> 00:36:39,951 ♪ Rotten luck ♪ 913 00:36:40,018 --> 00:36:41,487 ♪ You do a friend a favor ♪ 914 00:36:41,553 --> 00:36:43,689 ♪ And you wind up stuck ♪ 915 00:36:43,755 --> 00:36:46,225 ♪ She couldn't hold a candle to you ♪ 916 00:36:46,292 --> 00:36:47,993 ♪ No, sirree ♪ 917 00:36:48,059 --> 00:36:49,461 ♪ Very hard to handle ♪ 918 00:36:49,528 --> 00:36:51,397 ♪ Like a model "T" ♪ 919 00:36:51,463 --> 00:36:53,299 ♪ Cross my heart ♪ 920 00:36:53,365 --> 00:36:55,401 ♪ I hope to die ♪ 921 00:36:55,467 --> 00:36:59,471 ♪ Well, I wouldn't tell you no lie ♪ 922 00:37:02,241 --> 00:37:04,210 ♪ Please believe me ♪ 923 00:37:04,276 --> 00:37:06,378 ♪ When I say ♪ 924 00:37:06,445 --> 00:37:10,182 ♪ Wild horses couldn't drag me away ♪ 925 00:37:10,249 --> 00:37:11,850 ♪ I'm here 'cause I don't have to ♪ 926 00:37:11,917 --> 00:37:13,519 ♪ Look too hard ♪ 927 00:37:13,585 --> 00:37:17,055 ♪ To see what I got in my own backyard ♪ 928 00:37:17,122 --> 00:37:19,191 ♪ So, uh, be forgiving ♪ 929 00:37:19,258 --> 00:37:21,527 ♪ And forget ♪ 930 00:37:21,593 --> 00:37:25,464 ♪ Don't say my alibi is all wet ♪ 931 00:37:25,531 --> 00:37:27,132 ♪ I miss those kisses ♪ 932 00:37:27,199 --> 00:37:29,335 ♪ From your honeycomb ♪ 933 00:37:29,401 --> 00:37:30,736 ♪ This humble Bumblebee ♪ 934 00:37:30,802 --> 00:37:32,871 ♪ Just wants to fly back home ♪ 935 00:37:32,938 --> 00:37:34,840 ♪ I cross my heart ♪ 936 00:37:34,906 --> 00:37:36,775 ♪ I hope to die ♪ 937 00:37:36,842 --> 00:37:41,980 ♪ Well, I wouldn't tell you no lie ♪ 938 00:37:42,047 --> 00:37:43,949 ♪ I wouldn't tell you no lie ♪ 939 00:37:44,015 --> 00:37:45,651 ♪ No, no, no, no, no ♪ 940 00:37:45,717 --> 00:37:48,720 ♪ I wouldn't tell you no lie ♪ 941 00:37:48,787 --> 00:37:51,490 There'll be no more interruptions. Promise, ok? 942 00:37:51,557 --> 00:37:52,791 Ok. 943 00:37:52,858 --> 00:37:54,760 [Rustling] 944 00:37:56,795 --> 00:37:58,230 Psst! 945 00:37:58,297 --> 00:38:00,031 Psst! hey. 946 00:38:00,098 --> 00:38:02,801 Hey! Psst! 947 00:38:07,806 --> 00:38:10,376 The motel. Uh, Valerie and the--the hot lips. 948 00:38:10,442 --> 00:38:12,177 What about Deena? 949 00:38:12,244 --> 00:38:14,846 Come on! 950 00:38:18,917 --> 00:38:20,986 What kept you? They're still in the room. 951 00:38:21,052 --> 00:38:24,456 We've got to get Romeo out of there or we're in big trouble. 952 00:38:24,523 --> 00:38:26,458 Frank's gonna bend us. Cool it. 953 00:38:26,525 --> 00:38:29,227 Where's the manager? Where's the manager? 954 00:38:29,295 --> 00:38:32,063 About time you got here. W-w-what is it? 955 00:38:32,130 --> 00:38:34,300 I thought you ran a respectable place. 956 00:38:34,366 --> 00:38:36,302 But I do. It is. What's wrong? 957 00:38:36,368 --> 00:38:38,504 She has a man in her room. What? 958 00:38:38,570 --> 00:38:40,539 She has a man in her room. 959 00:38:40,606 --> 00:38:42,541 Don't look. He's too young. 960 00:38:42,608 --> 00:38:44,543 I promised his father, detective springer-- 961 00:38:44,610 --> 00:38:46,812 d-d-d-d-detect-- oh--oh... 962 00:38:46,878 --> 00:38:49,147 Oh, no, no... No! No! 963 00:38:49,214 --> 00:38:51,149 Out! Out! Everyone out! 964 00:38:51,216 --> 00:38:54,320 Move now! Fast! Out! What is it? 965 00:38:54,386 --> 00:38:57,989 We absolutely do not permit any toys in the room-- 966 00:38:58,056 --> 00:38:59,858 uh, boys in the pool-- uh--uh, 967 00:38:59,925 --> 00:39:02,528 do you have a boy in that pool--uh... 968 00:39:02,594 --> 00:39:04,530 Oh, you. I might have known. 969 00:39:04,596 --> 00:39:06,798 Off the property. Go. Immediately. Now. 970 00:39:06,865 --> 00:39:08,800 But this is an outrage! 971 00:39:08,867 --> 00:39:11,837 [Speaking Italian] 972 00:39:14,606 --> 00:39:16,107 [Romano ranting on in Italian] 973 00:39:16,174 --> 00:39:17,242 Ha ha ha! 974 00:39:17,309 --> 00:39:20,045 Too late to apologize. Out! 975 00:39:20,111 --> 00:39:22,047 [Groans] 976 00:39:22,113 --> 00:39:24,049 Well, what's wrong? 977 00:39:24,115 --> 00:39:25,384 Wh-what's the matter? 978 00:39:25,451 --> 00:39:27,586 We were only playing bridge. 979 00:39:27,653 --> 00:39:29,588 Bridge. 980 00:39:29,655 --> 00:39:33,425 Manager: I want the three of you out of here immediately. 981 00:39:33,492 --> 00:39:34,760 What's the trouble? 982 00:39:34,826 --> 00:39:37,162 You see, these three--uh--uh but you just, uh-- 983 00:39:37,228 --> 00:39:39,164 all we were doing was playing bridge. 984 00:39:39,230 --> 00:39:41,166 What's wrong with that? 985 00:39:41,232 --> 00:39:43,935 "Thou shall not have a boy in the room." 986 00:39:44,002 --> 00:39:46,638 They were playing bridge. And that wasn't a boy. 987 00:39:46,705 --> 00:39:48,640 That wasn't a boy? Right. 988 00:39:48,707 --> 00:39:50,676 I wouldn't blame them if they are leaving. 989 00:39:50,742 --> 00:39:52,711 In fact, we're all leaving. Make 31 bills. 990 00:39:52,778 --> 00:39:54,713 31? Y-you mean 31-- everyone? 991 00:39:54,780 --> 00:39:57,483 Drain the pool. This place will be a parking lot. 992 00:39:57,549 --> 00:39:59,818 D-drain the-- p-parking lo--31 bills? 993 00:39:59,885 --> 00:40:01,487 Oh, my, no, no. 994 00:40:01,553 --> 00:40:03,522 Let's just forget this whole affair, shall we? 995 00:40:03,589 --> 00:40:05,524 I don't know. I don't know. 996 00:40:05,591 --> 00:40:07,826 Let's think it over. What do you say? 997 00:40:07,893 --> 00:40:09,995 Oh, hmm... 998 00:40:10,061 --> 00:40:11,797 I, uh, it's fine by me. 999 00:40:11,863 --> 00:40:13,799 You're very generous. If it happens again-- 1000 00:40:13,865 --> 00:40:15,801 I know. 31 bills, a parking lot, 1001 00:40:15,867 --> 00:40:18,003 drain the pool, toys in the... 1002 00:40:18,069 --> 00:40:19,505 [Giggling] 1003 00:40:19,571 --> 00:40:21,507 Well, thank you very much, rusty. 1004 00:40:21,573 --> 00:40:24,142 If we can ever return the favor... 1005 00:40:24,209 --> 00:40:26,645 Thank you. 1006 00:40:29,681 --> 00:40:31,650 Whew! 1007 00:40:31,717 --> 00:40:32,684 Fantastic. 1008 00:40:32,751 --> 00:40:33,519 Fantastic! 1009 00:40:33,585 --> 00:40:35,521 I'm glad you liked it. 1010 00:40:35,587 --> 00:40:37,823 What about later? How we gonna watch her tonight 1011 00:40:37,889 --> 00:40:41,326 when we're on stage at the club? 1012 00:40:41,393 --> 00:40:43,529 Hmm. 1013 00:40:44,295 --> 00:40:46,097 Hmm. Yeah. 1014 00:40:50,402 --> 00:40:52,370 Uh, you said something about a favor? 1015 00:40:52,438 --> 00:40:54,406 We've been thinking about adding to the act. 1016 00:40:54,473 --> 00:40:56,107 See, uh... 1017 00:40:56,174 --> 00:40:58,510 [Music plays] 1018 00:40:58,577 --> 00:40:59,978 ♪ She'll tell you that she loves you ♪ 1019 00:41:00,045 --> 00:41:02,280 ♪ Make you feel just like a king ♪ 1020 00:41:02,347 --> 00:41:03,782 ♪ She'll cry to you and lie to you ♪ 1021 00:41:03,849 --> 00:41:05,784 ♪ She'll do most anything ♪ 1022 00:41:05,851 --> 00:41:07,619 ♪ She'll get right up next to you ♪ 1023 00:41:07,686 --> 00:41:09,455 ♪ And the first thing that you know ♪ 1024 00:41:09,521 --> 00:41:10,822 ♪ You'll be telling her ♪ 1025 00:41:10,889 --> 00:41:12,591 ♪ You're sorry 'cause she hurt you so ♪ 1026 00:41:12,658 --> 00:41:13,559 ♪ I said she's evil ♪ 1027 00:41:13,625 --> 00:41:15,627 ♪ Yes, she's evil ♪ 1028 00:41:15,694 --> 00:41:17,162 ♪ Most evil girl I found ♪ 1029 00:41:17,228 --> 00:41:19,030 ♪ Yes, she's evil ♪ 1030 00:41:19,097 --> 00:41:20,365 ♪ Yes, she's evil ♪ 1031 00:41:20,432 --> 00:41:22,634 ♪ There ain't no doubt about it ♪ 1032 00:41:22,701 --> 00:41:24,369 ♪ She's the meanest girl in town ♪ 1033 00:41:24,436 --> 00:41:25,671 ♪ Yes, she's evil ♪ 1034 00:41:25,737 --> 00:41:27,372 ♪ Yes, she's evil ♪ 1035 00:41:27,439 --> 00:41:31,109 ♪ She'll invite you over to her house at half past 9 ♪ 1036 00:41:31,176 --> 00:41:32,811 ♪ You'll wear a suit, and you'll wear a tie ♪ 1037 00:41:32,878 --> 00:41:34,646 ♪ And you'll give your shoes a shine ♪ 1038 00:41:34,713 --> 00:41:36,515 ♪ You'll take a real deep breath ♪ 1039 00:41:36,582 --> 00:41:38,316 ♪ And knock on her front door ♪ 1040 00:41:38,383 --> 00:41:39,685 ♪ Her little sister will tell you ♪ 1041 00:41:39,751 --> 00:41:41,419 ♪ She don't live here anymore ♪ 1042 00:41:41,487 --> 00:41:42,420 ♪ I said she's evil ♪ 1043 00:41:42,488 --> 00:41:44,556 ♪ Yes, she's evil ♪ 1044 00:41:44,623 --> 00:41:46,124 ♪ The most evil girl I found ♪ 1045 00:41:46,191 --> 00:41:47,726 ♪ Yes, she's evil ♪ 1046 00:41:47,793 --> 00:41:48,994 ♪ Yes, she's evil ♪ 1047 00:41:49,060 --> 00:41:51,730 ♪ There ain't no doubt about it ♪ 1048 00:41:51,797 --> 00:41:53,331 ♪ The meanest girl in town ♪ 1049 00:41:53,398 --> 00:41:55,133 ♪ Yes, she's evil ♪ 1050 00:41:55,200 --> 00:41:56,668 ♪ Yes, she's evil ♪ 1051 00:42:10,982 --> 00:42:12,818 ♪ She'll put her arms around you ♪ 1052 00:42:12,884 --> 00:42:14,586 ♪ She'll squeeze with all her might ♪ 1053 00:42:14,653 --> 00:42:16,722 ♪ She'll breathe a sigh and pucker her lips ♪ 1054 00:42:16,788 --> 00:42:18,156 ♪ And close her eyes real tight ♪ 1055 00:42:18,223 --> 00:42:20,325 ♪ Your heart will pound like thunder ♪ 1056 00:42:20,391 --> 00:42:21,893 ♪ You'll melt in her embrace ♪ 1057 00:42:21,960 --> 00:42:23,495 ♪ But when you go to kiss her ♪ 1058 00:42:23,562 --> 00:42:25,163 ♪ Well, she'll laugh right in your face ♪ 1059 00:42:25,230 --> 00:42:26,164 ♪ Because she's evil ♪ 1060 00:42:26,231 --> 00:42:28,399 ♪ Yes, she's evil ♪ 1061 00:42:28,466 --> 00:42:29,701 ♪ Most evil girl I found ♪ 1062 00:42:29,768 --> 00:42:32,704 ♪ Hup hup hup hup ♪ 1063 00:42:32,771 --> 00:42:35,406 ♪ There ain't no doubt about it ♪ 1064 00:42:35,473 --> 00:42:37,075 ♪ She's the meanest girl in town ♪ 1065 00:42:37,142 --> 00:42:38,777 ♪ Yes, she's evil ♪ 1066 00:42:38,844 --> 00:42:40,646 ♪ Yes, she's evil ♪ 1067 00:42:40,712 --> 00:42:42,514 ♪ Yes, she's evil ♪ 1068 00:42:42,581 --> 00:42:44,583 ♪ Yes, she's evil ♪ 1069 00:42:44,650 --> 00:42:46,284 ♪ Yes, she's evil ♪ 1070 00:42:46,351 --> 00:42:47,819 ♪ Yes, she's evil ♪ 1071 00:42:47,886 --> 00:42:49,755 ♪ Yes, she's evil ♪ 1072 00:42:49,821 --> 00:42:51,557 ♪ Yes, she's evil ♪ 1073 00:42:51,623 --> 00:42:53,491 ♪ Yes, she's evil ♪ 1074 00:42:53,559 --> 00:42:56,662 ♪ Yes, she's evil ♪ 1075 00:43:07,172 --> 00:43:08,907 How about her, huh? 1076 00:43:08,974 --> 00:43:11,042 Hey, real good. You looked great. 1077 00:43:11,109 --> 00:43:13,044 We appreciate your helping us out. 1078 00:43:13,111 --> 00:43:15,747 It was fun. Well, I'd better change. 1079 00:43:15,814 --> 00:43:18,416 I'll see you all tomorrow night. 1080 00:43:18,483 --> 00:43:19,551 Bye. bye-bye. 1081 00:43:19,618 --> 00:43:22,420 You're a real showpiece. 1082 00:43:22,487 --> 00:43:24,422 Hold it, hold it. Back, back. 1083 00:43:24,489 --> 00:43:25,591 What? 1084 00:43:25,657 --> 00:43:27,793 Who's gonna stay here and protect her? 1085 00:43:27,859 --> 00:43:29,795 I'm no good at protecting girls. 1086 00:43:29,861 --> 00:43:32,798 I'm too well-trained the other way. You take Wilbur here-- 1087 00:43:32,864 --> 00:43:35,500 I'm no watchdog. I'm a hunting dog. 1088 00:43:35,567 --> 00:43:38,637 How about him? Why don't you stay? 1089 00:43:38,704 --> 00:43:41,306 I got to explain things to Deena tonight. 1090 00:43:41,372 --> 00:43:43,742 How come I can't be with my girl? 1091 00:43:43,809 --> 00:43:46,244 Because with Deena, it's different. I'm in love. 1092 00:43:46,311 --> 00:43:48,046 He's in love until she says no. 1093 00:43:48,113 --> 00:43:51,116 Even if she said no, I'd still be in love with her. 1094 00:43:51,182 --> 00:43:53,351 I'd miss her, but I'd still love her. 1095 00:43:53,418 --> 00:43:55,153 Well, that ain't right. 1096 00:43:55,220 --> 00:43:57,589 Ok. I'll be fair. We'll have a drawing. 1097 00:43:57,656 --> 00:43:59,390 A what? A drawing. 1098 00:43:59,457 --> 00:44:02,527 Loser stays here on duty. What number am I thinking of? 1099 00:44:02,594 --> 00:44:04,162 Uh, 7. 1100 00:44:04,229 --> 00:44:05,597 2. 6. 1101 00:44:05,664 --> 00:44:07,599 I'll say 10. The number was 6. 1102 00:44:07,666 --> 00:44:11,036 I'm sorry, doc. You lose. 1103 00:44:12,003 --> 00:44:12,938 Ahem. 1104 00:44:13,004 --> 00:44:15,173 When she comes out, take her for a walk. 1105 00:44:15,240 --> 00:44:18,043 Don't let her out of your sight, if you do-- 1106 00:44:18,109 --> 00:44:19,845 got it? 1107 00:44:19,911 --> 00:44:23,248 Not to worry. She won't get away from old hawkeye here. 1108 00:44:32,824 --> 00:44:35,093 It's simple, Deena! Simple, huh? Me! 1109 00:44:35,160 --> 00:44:38,897 I'm the one that's simple for ever listening to you! 1110 00:44:38,964 --> 00:44:42,668 Leaving me out there in that jungle that way! 1111 00:44:42,734 --> 00:44:44,369 Come here... Deena. 1112 00:44:44,435 --> 00:44:47,338 No! Let go... 1113 00:44:55,280 --> 00:44:58,950 I'm very angry with you. Yeah, I know. 1114 00:44:59,017 --> 00:45:01,152 For running out on me. 1115 00:45:01,219 --> 00:45:02,954 I'm not running now. 1116 00:45:03,021 --> 00:45:05,156 There'll be no more interruptions, ok? 1117 00:45:05,223 --> 00:45:07,058 Promise? promise. 1118 00:45:08,593 --> 00:45:11,362 Oh, uh... 1119 00:45:27,112 --> 00:45:29,380 Psst! 1120 00:45:31,316 --> 00:45:33,251 Psst! 1121 00:45:34,052 --> 00:45:36,154 Psst! 1122 00:45:40,425 --> 00:45:42,761 It's for you. 1123 00:45:46,064 --> 00:45:47,999 They said your line wasn't working. 1124 00:45:48,066 --> 00:45:52,838 It hasn't had a chance. Now, what is it? 1125 00:45:52,904 --> 00:45:55,206 She got away. In fact, she wasn't even here. 1126 00:45:55,273 --> 00:45:57,342 You're kidding? It's the truth. 1127 00:45:57,408 --> 00:46:01,046 That's not all. She went with that Italian hot lips. 1128 00:46:01,112 --> 00:46:03,214 Burt here saw 'em leave. Right, Burt? 1129 00:46:03,281 --> 00:46:06,417 I can't do anything. I'm here with Deena. 1130 00:46:06,484 --> 00:46:07,618 Deena? 1131 00:46:07,685 --> 00:46:09,755 Don't look at me. I--I didn't take her. 1132 00:46:09,821 --> 00:46:13,691 Look, doc, we got to find her. I'll be right over. 1133 00:46:18,263 --> 00:46:19,297 Mayday! 1134 00:46:19,364 --> 00:46:21,066 Mayday! 1135 00:46:21,132 --> 00:46:22,233 Mayday! 1136 00:46:22,300 --> 00:46:25,070 Come on, let's go! 1137 00:46:27,038 --> 00:46:28,706 Andy: you and your lousy maydays! 1138 00:46:28,774 --> 00:46:29,741 ♪ Hey ♪ 1139 00:46:29,808 --> 00:46:30,776 ♪ Hey ♪ 1140 00:46:30,842 --> 00:46:32,778 ♪ What do you read? ♪ 1141 00:46:32,844 --> 00:46:34,813 ♪ I got ♪ 1142 00:46:34,880 --> 00:46:36,414 ♪ Just what you need ♪ 1143 00:46:36,481 --> 00:46:40,718 ♪ I gotta lot of things I wanna get off my chest ♪ 1144 00:46:40,786 --> 00:46:42,220 ♪ Come and get the latest ♪ 1145 00:46:42,287 --> 00:46:44,422 ♪ It's hot off the press ♪ 1146 00:46:44,489 --> 00:46:45,456 ♪ Read ♪ 1147 00:46:45,523 --> 00:46:46,524 ♪ Read ♪ 1148 00:46:46,591 --> 00:46:48,426 ♪ Improve your education ♪ 1149 00:46:48,493 --> 00:46:50,728 ♪ I got news for you ♪ 1150 00:46:50,796 --> 00:46:51,963 2, 3, 4. 1151 00:46:52,030 --> 00:46:53,999 ♪ Let me show you some more... ♪ 1152 00:46:54,065 --> 00:46:56,001 She's, uh, she's fantastic. 1153 00:46:56,067 --> 00:46:58,003 Oh, you'll have to meet her. 1154 00:46:58,069 --> 00:47:00,171 Sunny's really way out. 1155 00:47:00,238 --> 00:47:03,842 ♪ The man I marry gotta look 21 ♪ 1156 00:47:03,909 --> 00:47:05,543 ♪ He may not last much longer ♪ 1157 00:47:05,610 --> 00:47:07,779 ♪ But he's havin' fun ♪ 1158 00:47:07,846 --> 00:47:09,781 ♪ Won't you ♪ 1159 00:47:09,848 --> 00:47:13,852 ♪ Increase my circulation? ♪ 1160 00:47:13,919 --> 00:47:15,954 ♪ I got news for you ♪ 1161 00:47:16,021 --> 00:47:16,754 Ohh! 1162 00:47:16,822 --> 00:47:19,791 Start the generator. 1163 00:47:22,260 --> 00:47:24,229 [Whirring] 1164 00:47:27,532 --> 00:47:28,800 Oh! hey! 1165 00:47:28,867 --> 00:47:30,802 Get out of here! 1166 00:47:30,869 --> 00:47:32,037 [Everyone yelling] 1167 00:47:32,103 --> 00:47:34,039 Hey, did you see her? 1168 00:47:34,105 --> 00:47:37,342 No. I'll swing it over here. 1169 00:47:37,408 --> 00:47:39,477 Hey! hey! 1170 00:47:49,087 --> 00:47:51,622 I think we just set togetherness back 10 years. 1171 00:47:51,689 --> 00:47:52,924 Yeah? 1172 00:48:00,298 --> 00:48:02,868 [Honks horn] 1173 00:48:02,934 --> 00:48:06,104 I'm sorry, I... I--I didn't mean to. 1174 00:48:06,171 --> 00:48:08,473 I mean, go right ahead, and, uh... 1175 00:48:22,487 --> 00:48:23,855 Well, nobody here. 1176 00:48:23,922 --> 00:48:25,756 It's deserted. 1177 00:48:25,823 --> 00:48:28,726 Hey, how about in there? 1178 00:48:28,793 --> 00:48:31,196 Ok, everybody, out! This is the police! 1179 00:48:31,262 --> 00:48:33,831 Ha ha. 1180 00:48:37,869 --> 00:48:40,238 [Girl giggling] 1181 00:48:40,305 --> 00:48:43,041 Ha ha ha ha. 1182 00:48:43,108 --> 00:48:45,977 Hey, I'm looking for a girl. 1183 00:48:46,044 --> 00:48:49,915 Sorry, buddy. I don't have a spare. 1184 00:48:58,023 --> 00:49:02,593 Pardon me, but is there anybody in the trunk? 1185 00:49:05,763 --> 00:49:07,698 But I say taking off your clothes 1186 00:49:07,765 --> 00:49:10,168 is a form of self-improvement, 1187 00:49:10,235 --> 00:49:12,170 you know, like playing the piano. 1188 00:49:12,237 --> 00:49:15,406 I mean, it gives a girl poise and self-confidence and... 1189 00:49:15,473 --> 00:49:16,441 Pneumonia? 1190 00:49:16,507 --> 00:49:18,743 Ha ha ha. 1191 00:49:18,809 --> 00:49:20,345 Pneumonia. 1192 00:49:20,411 --> 00:49:23,714 You really ought to try it. You sure got the build for it. 1193 00:49:23,781 --> 00:49:27,185 Come on over sometime. I'll give you a few pointers. 1194 00:49:27,252 --> 00:49:29,187 Did you ever study dancing? 1195 00:49:29,254 --> 00:49:31,689 Oh, modern dancing, but, um... 1196 00:49:31,756 --> 00:49:33,224 Not this modern. 1197 00:49:33,291 --> 00:49:34,525 Ha ha. 1198 00:49:34,592 --> 00:49:36,962 Well, it's getting late. We'd better take off, huh? 1199 00:49:37,028 --> 00:49:39,965 Yeah. I gotta do likewise. 1200 00:49:40,031 --> 00:49:41,967 Well, so long. Come again. Anytime. 1201 00:49:42,033 --> 00:49:44,269 Oh, thank you. We will. 1202 00:49:44,335 --> 00:49:48,106 And the next place you'll really like. 1203 00:49:48,173 --> 00:49:51,142 No luck. Frank's not gonna like this. 1204 00:49:51,209 --> 00:49:54,112 Is that something? Tonight she starts living, and we stop. 1205 00:49:54,179 --> 00:49:56,781 The next sound you'll hear will be the Chicago piano... 1206 00:49:56,847 --> 00:49:58,349 [Imitates machine gun] 1207 00:49:58,416 --> 00:50:00,351 Oh, no. Let's try something else. 1208 00:50:00,418 --> 00:50:04,055 If we can't find her, let's see if she can find us. Hmm? 1209 00:50:05,123 --> 00:50:07,425 [Waves pounding] 1210 00:50:09,027 --> 00:50:10,962 Hey! There's a nice, quiet little-- 1211 00:50:11,029 --> 00:50:11,997 [guitar riff] 1212 00:50:12,063 --> 00:50:13,364 What's that? 1213 00:50:13,431 --> 00:50:14,232 [Bongo drums] 1214 00:50:14,299 --> 00:50:16,434 Ohh, it's a beach party! Come on. 1215 00:50:16,501 --> 00:50:18,369 Well... 1216 00:50:26,111 --> 00:50:28,279 ♪ hey, everybody, gather round ♪ 1217 00:50:29,580 --> 00:50:33,084 ♪ Listen to that bongo sound ♪ 1218 00:50:33,151 --> 00:50:35,953 ♪ Grab the first one in your reach ♪ 1219 00:50:37,055 --> 00:50:38,990 ♪ Now we're gonna shake the beach ♪ 1220 00:50:39,057 --> 00:50:40,458 Yeah! Yeah! Yeah! 1221 00:50:40,525 --> 00:50:41,959 ♪ Do the clam ♪ 1222 00:50:42,027 --> 00:50:44,295 ♪ Do the clam ♪ 1223 00:50:44,362 --> 00:50:47,865 ♪ Grab your barefoot baby by the hand ♪ 1224 00:50:47,932 --> 00:50:49,600 ♪ Turn and tease ♪ 1225 00:50:49,667 --> 00:50:52,070 ♪ Hug and squeeze ♪ 1226 00:50:52,137 --> 00:50:54,905 ♪ Dig right in and do the clam ♪ 1227 00:50:54,972 --> 00:50:56,241 ♪ Clam ♪ 1228 00:50:57,675 --> 00:51:01,412 ♪ You can get your heart to spin ♪ 1229 00:51:01,479 --> 00:51:03,548 ♪ On the outside looking in ♪ 1230 00:51:05,283 --> 00:51:08,886 ♪ Moon ain't gonna last all night ♪ 1231 00:51:08,953 --> 00:51:10,955 ♪ Well, let's work up an appetite ♪ 1232 00:51:11,022 --> 00:51:12,157 Yeah! Yeah! Yeah! 1233 00:51:12,223 --> 00:51:13,958 ♪ Do the clam ♪ 1234 00:51:14,025 --> 00:51:16,227 ♪ Do the clam ♪ 1235 00:51:16,294 --> 00:51:19,930 ♪ Well, grab your barefoot baby by the hand ♪ 1236 00:51:19,997 --> 00:51:21,599 ♪ Turn and tease ♪ 1237 00:51:21,666 --> 00:51:24,035 ♪ Hug and squeeze ♪ 1238 00:51:24,102 --> 00:51:28,539 ♪ Dig right in and do the clam ♪ 1239 00:52:34,205 --> 00:52:36,141 ♪ Everybody's got that beat ♪ 1240 00:52:36,207 --> 00:52:37,642 ♪ Everybody's got that beat ♪ 1241 00:52:37,708 --> 00:52:39,644 ♪ Listen to those happy feet ♪ 1242 00:52:39,710 --> 00:52:41,512 ♪ Listen to those happy feet ♪ 1243 00:52:41,579 --> 00:52:43,548 ♪ Ain't you glad that you found out? ♪ 1244 00:52:43,614 --> 00:52:45,316 ♪ Ain't you glad that you found out? ♪ 1245 00:52:45,383 --> 00:52:47,518 ♪ What the clam is all about ♪ 1246 00:52:47,585 --> 00:52:48,686 Yeah! Yeah! Yeah! 1247 00:52:48,753 --> 00:52:50,588 ♪ Do the clam ♪ 1248 00:52:50,655 --> 00:52:52,690 ♪ Do the clam ♪ 1249 00:52:52,757 --> 00:52:56,227 ♪ Well, grab your barefoot baby by the hand ♪ 1250 00:52:56,294 --> 00:52:57,995 ♪ Turn and tease ♪ 1251 00:52:58,062 --> 00:53:00,431 ♪ Hug and squeeze ♪ 1252 00:53:00,498 --> 00:53:02,900 ♪ Dig right in and do the clam ♪ 1253 00:53:02,967 --> 00:53:03,868 Yeah! Yeah! Yeah! 1254 00:53:03,934 --> 00:53:05,636 ♪ Do the clam ♪ 1255 00:53:05,703 --> 00:53:07,638 ♪ Do the clam ♪ 1256 00:53:07,705 --> 00:53:11,276 ♪ Well, grab your barefoot baby by the hand ♪ 1257 00:53:11,342 --> 00:53:13,010 ♪ Turn and tease ♪ 1258 00:53:13,077 --> 00:53:15,546 ♪ Hug and squeeze ♪ 1259 00:53:15,613 --> 00:53:19,417 ♪ Dig right in and do the clam ♪ 1260 00:53:19,484 --> 00:53:23,788 ♪ Dig right in and do the clam ♪ 1261 00:53:38,536 --> 00:53:42,072 Why didn't you tell me you were going to be playing out here? 1262 00:53:42,139 --> 00:53:44,309 Well, we took up so much of your time. 1263 00:53:44,375 --> 00:53:46,744 I thought you might have a date or something. 1264 00:53:46,811 --> 00:53:48,546 Well, I--I, uh... 1265 00:53:50,648 --> 00:53:53,017 I guess you're anxious to get back to him, 1266 00:53:53,083 --> 00:53:55,085 so I'll see you tomorrow. 1267 00:53:55,152 --> 00:53:57,222 Good night. 1268 00:53:57,288 --> 00:53:59,524 Well... good night. 1269 00:54:15,773 --> 00:54:19,109 I, uh...I thought you were looking for your date. 1270 00:54:19,176 --> 00:54:23,080 Uh...my date? Well, I, uh-- 1271 00:54:23,147 --> 00:54:25,750 I, uh... Ha ha ha ha. 1272 00:54:25,816 --> 00:54:29,420 Who said I had a date? I, um, I just came out here alone. 1273 00:54:29,487 --> 00:54:31,456 Ha ha ha ha. Oh, well... 1274 00:54:31,522 --> 00:54:33,891 In that case, I guess I'll take you home. 1275 00:54:33,958 --> 00:54:35,460 Ok? 1276 00:54:35,526 --> 00:54:37,161 Ok. 1277 00:54:37,228 --> 00:54:39,464 [Whistling] 1278 00:54:46,871 --> 00:54:48,573 ♪ I become ♪ 1279 00:54:48,639 --> 00:54:51,476 ♪ A puppet on a string ♪ 1280 00:54:51,542 --> 00:54:53,511 ♪ You can do ♪ 1281 00:54:53,578 --> 00:54:58,616 ♪ Most anything with me ♪ 1282 00:55:01,586 --> 00:55:03,220 ♪ All you do ♪ 1283 00:55:03,288 --> 00:55:06,391 ♪ Is touch my hand ♪ 1284 00:55:06,457 --> 00:55:08,259 ♪ And your wish ♪ 1285 00:55:08,326 --> 00:55:11,095 ♪ Is my command ♪ 1286 00:55:11,161 --> 00:55:13,130 ♪ I become ♪ 1287 00:55:13,197 --> 00:55:15,800 ♪ A puppet on a string ♪ 1288 00:55:15,866 --> 00:55:17,968 ♪ And you can do ♪ 1289 00:55:18,035 --> 00:55:23,240 ♪ Most anything with me ♪ 1290 00:55:26,277 --> 00:55:30,481 ♪ If you really love me ♪ 1291 00:55:30,548 --> 00:55:35,152 ♪ Darling, please be kind ♪ 1292 00:55:35,219 --> 00:55:37,422 ♪ I offer you ♪ 1293 00:55:37,488 --> 00:55:39,924 ♪ The truest love ♪ 1294 00:55:39,990 --> 00:55:41,992 ♪ That you will ♪ 1295 00:55:42,059 --> 00:55:44,995 ♪ Ever find ♪ 1296 00:55:45,062 --> 00:55:46,664 ♪ Take my heart ♪ 1297 00:55:46,731 --> 00:55:49,834 ♪ And please be fair ♪ 1298 00:55:49,900 --> 00:55:54,171 ♪ Handle it with loving care ♪ 1299 00:55:54,238 --> 00:55:56,341 ♪ For I'm just ♪ 1300 00:55:56,407 --> 00:55:58,943 ♪ A puppet on a string ♪ 1301 00:55:59,009 --> 00:56:01,045 ♪ And you can do ♪ 1302 00:56:01,111 --> 00:56:06,484 ♪ Most anything with me ♪ 1303 00:56:09,219 --> 00:56:10,721 Well, good night. 1304 00:56:12,056 --> 00:56:13,558 Good night. 1305 00:56:15,460 --> 00:56:17,895 Rusty, uh-- yeah? 1306 00:56:17,962 --> 00:56:19,397 I, uh... 1307 00:56:19,464 --> 00:56:23,200 I have a confession to make. I did have a date tonight. 1308 00:56:23,267 --> 00:56:24,267 Hmm. 1309 00:56:24,301 --> 00:56:26,537 With Romano. 1310 00:56:26,604 --> 00:56:31,141 But, uh, I'm glad he ran off. 1311 00:56:31,208 --> 00:56:33,911 Val... yes? 1312 00:56:33,978 --> 00:56:36,080 [Telephone rings] 1313 00:56:38,048 --> 00:56:39,316 Your phone. 1314 00:56:39,384 --> 00:56:40,651 [Ring] 1315 00:56:40,718 --> 00:56:41,686 Uh... 1316 00:56:41,752 --> 00:56:43,020 Good night. 1317 00:56:43,087 --> 00:56:44,789 [Ring] 1318 00:56:46,290 --> 00:56:47,324 [Ring] 1319 00:56:47,392 --> 00:56:48,926 Hello? 1320 00:56:48,993 --> 00:56:51,028 Oh, hello, daddy. 1321 00:56:51,095 --> 00:56:53,864 No. Everything's fine. 1322 00:56:53,931 --> 00:56:58,068 Uh, daddy, everything's absolutely divine. 1323 00:56:58,135 --> 00:57:01,038 I'm having the most wonderful time of my entire life. 1324 00:57:09,380 --> 00:57:11,348 [Knock on door] 1325 00:57:11,416 --> 00:57:13,350 May I come in? 1326 00:57:13,418 --> 00:57:15,820 That was my-- my father on the phone. 1327 00:57:15,886 --> 00:57:17,922 He calls me every single night. 1328 00:57:17,988 --> 00:57:20,224 You know how fathers worry about daughters. 1329 00:57:20,290 --> 00:57:22,026 But he-- he wouldn't have to 1330 00:57:22,092 --> 00:57:24,462 if he knew what nice people I've met here. 1331 00:57:24,529 --> 00:57:26,464 Look, val-- hush up, please. 1332 00:57:26,531 --> 00:57:28,466 I've started my pretty little speech 1333 00:57:28,533 --> 00:57:31,502 and I'm going to finish it. 1334 00:57:31,569 --> 00:57:33,571 What I'm trying to say is... 1335 00:57:33,638 --> 00:57:35,573 Well, you've made everything wonderful. 1336 00:57:35,640 --> 00:57:38,308 I mean, you've been thoughtful and attentive. 1337 00:57:38,375 --> 00:57:40,778 You kept us from being put out of the motel 1338 00:57:40,845 --> 00:57:42,780 and you brought me into your band. 1339 00:57:42,847 --> 00:57:45,716 And when I was left stranded on the beach... 1340 00:57:45,783 --> 00:57:47,718 Oh, it's just everywhere I've gone 1341 00:57:47,785 --> 00:57:51,622 you've been nearby to help out to see that I had a nice time. 1342 00:57:51,689 --> 00:57:53,924 There's something that you don't understand, val. 1343 00:57:53,991 --> 00:57:56,927 Oh, I do understand. 1344 00:57:56,994 --> 00:58:00,097 I'm just afraid you're going to have to face the horrible fact 1345 00:58:00,164 --> 00:58:04,101 that you're very nice and--and very special. 1346 00:58:07,271 --> 00:58:08,773 Good night. 1347 00:58:26,991 --> 00:58:28,258 Hey, Linda. 1348 00:58:28,325 --> 00:58:29,594 Excuse me. 1349 00:58:29,660 --> 00:58:32,229 Oh, hey, Linda. 1350 00:58:32,296 --> 00:58:34,331 Oh, hey, honey, how are you? 1351 00:58:34,398 --> 00:58:36,333 I'm awful sorry about last night. 1352 00:58:36,400 --> 00:58:38,335 That's all right. It all evens out. 1353 00:58:38,402 --> 00:58:39,570 Does it? 1354 00:58:39,637 --> 00:58:42,773 You left me then, and I'll leave you now. 1355 00:58:43,474 --> 00:58:44,742 No, wait, Linda. 1356 00:58:44,809 --> 00:58:47,578 You know it wasn't my fault. 1357 00:58:47,645 --> 00:58:50,347 Come on, honey. Just give me one more chance. 1358 00:58:50,414 --> 00:58:51,682 Yeah, but Nancy-- 1359 00:58:51,749 --> 00:58:54,885 I'd go out with someone who's dependable. 1360 00:58:54,952 --> 00:58:58,589 Another guy? If I'd get my hands on him, I'll break him in 3. 1361 00:58:58,656 --> 00:59:02,426 Hi, baby. Oh, Charlie. 1362 00:59:02,493 --> 00:59:03,728 Charlie. 1363 00:59:10,901 --> 00:59:14,071 [Three blind mice playing] 1364 00:59:23,681 --> 00:59:25,650 Hey, rusty, that Valerie dame's got to go. 1365 00:59:25,716 --> 00:59:27,685 You've to get rid of her some way. 1366 00:59:27,752 --> 00:59:29,687 I can't take it anymore. 1367 00:59:29,754 --> 00:59:33,390 More than you can expect of a self-respecting, sex maniac. 1368 00:59:33,457 --> 00:59:37,728 We've been here 2 nights, I haven't even been slapped once. 1369 00:59:37,795 --> 00:59:40,197 There's nothing we can do. Well, sure there is. 1370 00:59:40,264 --> 00:59:43,634 You just call frank and tell him his daughter shouldn't be here. 1371 00:59:43,701 --> 00:59:46,036 I can't do it. Why not? 1372 00:59:46,103 --> 00:59:48,038 I can't. Frank might not like it. 1373 00:59:48,105 --> 00:59:50,107 He'd appreciate it. He'd be crazy about it. 1374 00:59:50,174 --> 00:59:52,309 You chicken, I'll go phone him myself. 1375 00:59:52,376 --> 00:59:55,212 I said it's too risky. 1376 00:59:57,948 --> 00:59:59,016 Now, look, um, 1377 00:59:59,083 --> 01:00:02,319 I want you guys to have a good time, 1378 01:00:02,386 --> 01:00:05,556 I'll take over the chaperone job...Full-time, huh? 1379 01:00:10,360 --> 01:00:12,329 Why are you doing this? 1380 01:00:12,396 --> 01:00:14,364 Well, I got you guys into this mess, 1381 01:00:14,431 --> 01:00:16,400 so I should take some of the beating. 1382 01:00:16,466 --> 01:00:18,636 You go have fun, and I'll stick it out 1383 01:00:18,703 --> 01:00:20,638 with old what's-her-name, ok? 1384 01:00:20,705 --> 01:00:22,840 Wait a minute. You really mean that? 1385 01:00:22,907 --> 01:00:23,774 Sure. 1386 01:00:23,841 --> 01:00:26,310 You're going to lose out with Deena. 1387 01:00:26,376 --> 01:00:28,613 Yeah, I know. Don't remind me. 1388 01:00:28,679 --> 01:00:31,381 That's the price I'll have to pay. 1389 01:00:31,448 --> 01:00:33,017 Have fun. 1390 01:00:35,986 --> 01:00:37,622 Poor guy. 1391 01:00:37,688 --> 01:00:39,657 We're going to have fun-- a real ball. 1392 01:00:39,724 --> 01:00:41,859 And him? He's in for nothing 1393 01:00:41,926 --> 01:00:44,128 but a long week of solid misery. 1394 01:01:11,021 --> 01:01:13,290 Come on, doc. Get with it, will you? 1395 01:01:13,357 --> 01:01:15,092 Man, I don't feel like it. 1396 01:01:15,159 --> 01:01:17,327 All I can think of is poor rusty. 1397 01:01:17,394 --> 01:01:20,164 You know, for us, he's going through living torture. 1398 01:01:30,474 --> 01:01:31,842 [Giggles] 1399 01:01:42,119 --> 01:01:44,054 What's the matter with you two guys? 1400 01:01:44,121 --> 01:01:46,090 It's no good. We can't enjoy ourselves. 1401 01:01:46,156 --> 01:01:48,926 What goes through my mind is a picture of poor rusty 1402 01:01:48,993 --> 01:01:51,128 wandering around out there somewhere suffering. 1403 01:01:51,195 --> 01:01:53,864 [Rock music playing] 1404 01:02:15,619 --> 01:02:18,088 Hey, hey. 1405 01:02:23,627 --> 01:02:25,562 Now, that is what rusty passed up 1406 01:02:25,629 --> 01:02:27,564 just so we could have fun. 1407 01:02:27,631 --> 01:02:30,634 You know, somehow we got to make this up to him... 1408 01:02:30,701 --> 01:02:32,669 For all the misery he's going through. 1409 01:02:32,737 --> 01:02:37,775 ♪ If you really love me ♪ 1410 01:02:37,842 --> 01:02:42,112 ♪ Darling, please be kind ♪ 1411 01:02:42,179 --> 01:02:46,717 ♪ I offer you truest love ♪ 1412 01:02:46,784 --> 01:02:52,289 ♪ That you will ever find ♪ 1413 01:02:52,356 --> 01:02:53,924 ♪ Take my heart ♪ 1414 01:02:53,991 --> 01:02:57,027 ♪ And please be fair ♪ 1415 01:02:57,094 --> 01:03:01,465 ♪ Handle it with loving care ♪ 1416 01:03:01,531 --> 01:03:03,567 ♪ For I'm just ♪ 1417 01:03:03,633 --> 01:03:06,236 ♪ A puppet on a string ♪ 1418 01:03:06,303 --> 01:03:08,138 ♪ You can do ♪ 1419 01:03:08,205 --> 01:03:13,143 ♪ Most anything with me ♪ 1420 01:03:15,980 --> 01:03:17,748 ♪ You can do ♪ 1421 01:03:17,815 --> 01:03:20,885 ♪ Most anything ♪ 1422 01:03:20,951 --> 01:03:26,356 ♪ With me ♪ 1423 01:03:37,701 --> 01:03:39,436 I don't believe it. 1424 01:03:39,503 --> 01:03:42,807 Ever since you ditched rusty, he's been going downhill. 1425 01:03:42,873 --> 01:03:44,809 I'm sorry, I just don't believe it. 1426 01:03:44,875 --> 01:03:46,944 It's pitiful. Just pitiful. 1427 01:03:47,011 --> 01:03:48,946 He--he's eating his heart out for you. 1428 01:03:49,013 --> 01:03:50,981 All he does is mope around all day. 1429 01:03:51,048 --> 01:03:53,818 He hasn't shaved in days. We hid his razor. 1430 01:03:53,884 --> 01:03:56,586 We don't trust him. We'd to hide his belt. 1431 01:03:56,653 --> 01:03:58,155 His belt? 1432 01:03:59,957 --> 01:04:01,926 If he really feels that way about it, 1433 01:04:01,992 --> 01:04:04,161 why didn't he come here and tell me himself? 1434 01:04:04,228 --> 01:04:06,630 Well, he couldn't come out--his eyes. 1435 01:04:06,696 --> 01:04:08,032 His eyes? 1436 01:04:08,098 --> 01:04:11,368 All red. It's pitiful. He's been crying a lot. 1437 01:04:11,435 --> 01:04:15,205 So, please, look, if we can get him to just call you. 1438 01:04:15,272 --> 01:04:16,606 Be kind. 1439 01:04:16,673 --> 01:04:19,209 You mean so much to him. 1440 01:04:25,482 --> 01:04:27,451 I think he loves you. 1441 01:04:36,493 --> 01:04:38,428 Hey. 1442 01:04:38,495 --> 01:04:39,763 Your bag. 1443 01:04:39,830 --> 01:04:42,799 Oh, yes, my bag. 1444 01:04:48,772 --> 01:04:50,707 Will I see you tonight? 1445 01:04:50,774 --> 01:04:52,509 You'll probably see me tonight. 1446 01:04:52,576 --> 01:04:55,779 I'll order some food and we'll have supper in my room, ok? 1447 01:04:55,846 --> 01:04:57,814 That's a deal. Just give me a second. 1448 01:04:57,882 --> 01:04:59,816 One second. 1449 01:04:59,884 --> 01:05:03,353 Hey...your bag. 1450 01:05:04,554 --> 01:05:07,291 Yes. Thank you. 1451 01:05:21,405 --> 01:05:23,340 Greetings from the welcome wagon. 1452 01:05:23,407 --> 01:05:26,176 Look, but, uh-- surprised to see me? 1453 01:05:26,243 --> 01:05:28,245 Oh, well, the boys explained everything to me, 1454 01:05:28,312 --> 01:05:30,314 I wanted to call you before you did. 1455 01:05:30,380 --> 01:05:32,349 Oh, they did? I mean, you didn't? 1456 01:05:32,416 --> 01:05:35,352 I thought we'd celebrate our reunion with a private supper. 1457 01:05:35,419 --> 01:05:38,222 I--I can't 'cause see, I'm on a diet now. 1458 01:05:38,288 --> 01:05:40,657 Oh, on a diet? 1459 01:05:40,724 --> 01:05:43,493 But, uh, there must be something here 1460 01:05:43,560 --> 01:05:45,429 that you might like. 1461 01:05:45,495 --> 01:05:48,966 Another night? But it's ready now... 1462 01:05:49,033 --> 01:05:51,902 Everything might get cold. 1463 01:05:51,969 --> 01:05:55,239 I like leftovers. That's just fine with me. 1464 01:05:55,305 --> 01:05:58,008 I think it's better that way anyway, you know? 1465 01:06:01,478 --> 01:06:03,380 Ha...ha. 1466 01:06:05,983 --> 01:06:07,617 Come on. Oh! 1467 01:06:07,684 --> 01:06:08,953 No, not there. 1468 01:06:09,019 --> 01:06:11,421 What are you looking for? 1469 01:06:14,758 --> 01:06:16,160 Oh! 1470 01:06:16,226 --> 01:06:18,762 Say, you are a tiger, aren't you? 1471 01:06:18,828 --> 01:06:20,764 Wait here. Just give me a minute 1472 01:06:20,830 --> 01:06:24,368 to slip out of my suntan lotion. 1473 01:06:30,007 --> 01:06:31,508 Be right back. 1474 01:06:34,478 --> 01:06:36,346 [Yawns] 1475 01:06:36,413 --> 01:06:39,083 I, uh, I didn't realize I was so tired. 1476 01:06:39,149 --> 01:06:41,085 Maybe I should take a nap? 1477 01:06:41,151 --> 01:06:43,620 Oh, how did you get it here so fast? 1478 01:06:43,687 --> 01:06:45,822 It was, uh, it was delivered. 1479 01:06:45,889 --> 01:06:48,058 There's a draft. 1480 01:06:51,928 --> 01:06:53,863 Oh, rusty, it's delicious. 1481 01:06:53,930 --> 01:06:56,466 Oh, well, uh, if you've had enough-- 1482 01:06:56,533 --> 01:07:00,170 I'm starving. Why don't we eat out on the terrace? 1483 01:07:00,237 --> 01:07:02,806 No, no, no, out front. It's warmer. 1484 01:07:02,872 --> 01:07:05,642 I mean, it's colder. It's, uh-- 1485 01:07:05,709 --> 01:07:07,911 champagne? champagne? 1486 01:07:07,978 --> 01:07:10,147 I'll get it. All right. 1487 01:07:18,322 --> 01:07:21,758 What's keeping you? Oh! 1488 01:07:21,825 --> 01:07:23,960 Why were you going out there? 1489 01:07:24,028 --> 01:07:25,996 I--I had to put the cat out. 1490 01:07:26,063 --> 01:07:27,998 What happened to the chicken? 1491 01:07:28,065 --> 01:07:30,300 Oh, the chicken, it was tasty. Very, very tasty. 1492 01:07:30,367 --> 01:07:32,502 You ate all the chicken? 1493 01:07:32,569 --> 01:07:34,304 I had a small lunch. 1494 01:07:34,371 --> 01:07:37,374 Since you seem to be more interested in food than in me, 1495 01:07:37,441 --> 01:07:39,376 perhaps I should be running along. 1496 01:07:39,443 --> 01:07:41,878 Yeah, fine--no, no, no, you can't. No, no, no. 1497 01:07:41,945 --> 01:07:44,081 What I mean is, uh, you know, 1498 01:07:44,148 --> 01:07:46,083 the shock of seeing you here, 1499 01:07:46,150 --> 01:07:48,085 it was like having Christmas 1500 01:07:48,152 --> 01:07:51,055 8 months early. 1501 01:07:51,121 --> 01:07:55,992 Well, if you really feel that way about it, 1502 01:07:56,060 --> 01:07:58,428 why don't we go back out on the terrace? 1503 01:07:58,495 --> 01:07:59,663 Ok. 1504 01:07:59,729 --> 01:08:02,732 Oh, uh, get the champagne? 1505 01:08:02,799 --> 01:08:04,668 Oh, yeah, yeah, I'll get it. 1506 01:08:04,734 --> 01:08:06,770 Yeah, I'll get it. 1507 01:08:07,971 --> 01:08:10,140 Be right back, all right? 1508 01:08:18,515 --> 01:08:19,516 Coming? 1509 01:08:19,583 --> 01:08:22,086 Ha, ha. Yeah... In just a minute. 1510 01:08:22,152 --> 01:08:24,221 All right. 1511 01:08:37,501 --> 01:08:39,069 Here's to you. 1512 01:08:43,006 --> 01:08:46,009 Evaporation? I'll get another one. 1513 01:08:46,076 --> 01:08:47,677 Rusty? 1514 01:08:49,713 --> 01:08:51,615 Oh. 1515 01:08:52,749 --> 01:08:54,284 Rusty? 1516 01:08:57,354 --> 01:08:58,122 Val! 1517 01:08:58,188 --> 01:09:00,457 Call for you. Your father. 1518 01:09:00,524 --> 01:09:01,625 Oh! 1519 01:09:06,763 --> 01:09:08,732 See you in a few minutes. 1520 01:09:13,437 --> 01:09:15,905 There it is. Thank you. 1521 01:09:15,972 --> 01:09:17,207 Hello? 1522 01:09:17,274 --> 01:09:18,575 Hello, daddy. 1523 01:09:18,642 --> 01:09:21,311 How's everything going? Having a good time? 1524 01:09:21,378 --> 01:09:23,780 Good? It's glorious. 1525 01:09:23,847 --> 01:09:26,916 Oh, daddy, I am so happy I came down here. 1526 01:09:26,983 --> 01:09:30,387 I have met the most wonderful boy in the whole world. 1527 01:09:30,454 --> 01:09:32,422 I think even you would approve of him. 1528 01:09:32,489 --> 01:09:35,992 Yeah? Who is he? What's he do? What's his name? 1529 01:09:36,059 --> 01:09:37,561 Rusty Wells. 1530 01:09:37,627 --> 01:09:38,662 Who? 1531 01:09:38,728 --> 01:09:40,497 Rusty Wells. 1532 01:09:40,564 --> 01:09:41,865 Rusty Wells? 1533 01:09:41,931 --> 01:09:43,099 [Laughs] 1534 01:09:43,167 --> 01:09:45,101 And he's being nice to you? 1535 01:09:45,169 --> 01:09:47,371 [Laughs] 1536 01:09:47,437 --> 01:09:50,940 He's nice to you because that's what I sent him down there for. 1537 01:09:51,007 --> 01:09:52,542 [Laughs] 1538 01:09:52,609 --> 01:09:55,479 You did what? 1539 01:09:58,548 --> 01:10:02,552 Oh, daddy, you couldn't have. 1540 01:10:04,321 --> 01:10:07,891 You're--you're paying him to be with me? 1541 01:10:17,867 --> 01:10:20,704 What's wrong, val? 1542 01:10:20,770 --> 01:10:22,872 Are you all right? 1543 01:10:22,939 --> 01:10:25,442 Daddy, why-- 1544 01:10:28,212 --> 01:10:29,479 look, daddy, 1545 01:10:29,546 --> 01:10:31,915 I just don't want to talk about it anymore. 1546 01:10:31,981 --> 01:10:33,917 Honey, listen. 1547 01:10:33,983 --> 01:10:36,720 Oh, please, daddy, not now. 1548 01:10:46,996 --> 01:10:50,634 Val, are you all right? 1549 01:10:53,303 --> 01:10:57,841 Well, as long as he's getting paid 1550 01:10:57,907 --> 01:11:00,510 to be my chaperone, 1551 01:11:00,577 --> 01:11:02,712 he's going to start earning his money. 1552 01:11:02,779 --> 01:11:04,748 Who are you calling? 1553 01:11:09,185 --> 01:11:11,855 Hello? hello, Romano. 1554 01:11:11,921 --> 01:11:15,024 Hi, this is val. 1555 01:11:15,091 --> 01:11:18,462 What are you doing tonight? 1556 01:11:18,528 --> 01:11:20,697 Oh, well, anything is fine with me 1557 01:11:20,764 --> 01:11:22,699 as long as it's wild. 1558 01:11:22,766 --> 01:11:25,269 [Cheers and whistles] 1559 01:11:42,486 --> 01:11:45,355 Let's go higher. Another all around. Oh! 1560 01:11:45,422 --> 01:11:46,690 Waiter! Waiter! 1561 01:11:46,756 --> 01:11:48,925 Val, please, I think are beginning to stare. 1562 01:11:48,992 --> 01:11:51,328 One more won't hurt. She's enjoying herself. 1563 01:11:51,395 --> 01:11:53,330 Yeah, besides, what do we care? 1564 01:11:53,397 --> 01:11:55,832 We have a chaperone. Let him worry about us. 1565 01:12:25,295 --> 01:12:26,563 What's the rumble? 1566 01:12:26,630 --> 01:12:29,065 They got a swinging deal at the kit-Kat club. 1567 01:12:29,132 --> 01:12:31,501 Va-va-va-voom! 1568 01:12:33,770 --> 01:12:36,773 ♪ Hey, hey, what do you mean ♪ 1569 01:12:36,840 --> 01:12:39,609 ♪ I got just what you need ♪ 1570 01:12:39,676 --> 01:12:41,244 ♪ I got a lot of things ♪ 1571 01:12:41,311 --> 01:12:44,948 ♪ I want to get off my chest ♪ 1572 01:12:45,014 --> 01:12:46,616 ♪ Dah dah dah dah ♪ 1573 01:12:46,683 --> 01:12:48,217 ♪ Dah...Dah...♪ 1574 01:12:48,284 --> 01:12:50,053 ♪ Dah dah dah dah dah dah dah ♪ 1575 01:12:50,119 --> 01:12:52,856 ♪ I've got news for you ♪ 1576 01:12:52,922 --> 01:12:54,858 Take it off, honey. 1577 01:12:54,924 --> 01:12:57,894 [Singing dah dah dahs] 1578 01:13:09,639 --> 01:13:11,775 ♪ I've got news for you ♪ 1579 01:13:11,841 --> 01:13:14,310 ♪ 2, 3, 4 ♪ 1580 01:13:15,379 --> 01:13:16,746 Whoo! 1581 01:13:19,449 --> 01:13:21,418 Hey, val, what do you think you're doing? 1582 01:13:21,485 --> 01:13:24,087 You, boy scout, you've been in my hair all week. 1583 01:13:24,153 --> 01:13:26,456 Why don't you get out of here? 1584 01:13:27,357 --> 01:13:29,192 [Screams] 1585 01:13:29,258 --> 01:13:30,760 Val! 1586 01:13:32,128 --> 01:13:34,063 What do you think you're doing? 1587 01:13:34,130 --> 01:13:36,766 Come on, let's get out of here. 1588 01:13:55,652 --> 01:13:57,587 Val, what are you doing? 1589 01:13:57,654 --> 01:13:59,823 My father's paying you to take care of me. 1590 01:13:59,889 --> 01:14:02,726 I think he ought to get more for his money. 1591 01:14:41,264 --> 01:14:42,866 [Police whistles] 1592 01:14:42,932 --> 01:14:45,168 Hey, the fuzz! 1593 01:15:03,119 --> 01:15:04,921 What happened? 1594 01:15:04,988 --> 01:15:06,990 Mice? 1595 01:15:08,892 --> 01:15:10,494 Rusty? 1596 01:15:12,862 --> 01:15:14,798 Hey, rusty. 1597 01:15:25,709 --> 01:15:28,377 Hold it. Hold it. We're friends. 1598 01:15:28,444 --> 01:15:30,514 Where's val? Is she all right? 1599 01:15:30,580 --> 01:15:32,516 She's all right, we won't be 1600 01:15:32,582 --> 01:15:34,751 as soon as big frank gets wind of this. 1601 01:15:34,818 --> 01:15:36,753 I'm not worried about big frank. 1602 01:15:36,820 --> 01:15:38,755 I got to find her and explain. 1603 01:15:38,822 --> 01:15:40,957 What do you got to explain? 1604 01:15:41,024 --> 01:15:42,759 Wait--wait a minute. 1605 01:15:42,826 --> 01:15:46,029 How come all of a sudden you're so worried about her? 1606 01:15:49,032 --> 01:15:50,099 No. 1607 01:15:50,166 --> 01:15:52,502 It can't be. 1608 01:15:52,569 --> 01:15:54,504 You mean, he and she... 1609 01:15:54,571 --> 01:15:55,872 The king is dead. 1610 01:15:55,939 --> 01:15:58,074 I mean you and her-- they... 1611 01:15:58,141 --> 01:15:59,876 I got to find her anyway. 1612 01:15:59,943 --> 01:16:03,547 I know where she is. She's in jail. 1613 01:16:14,658 --> 01:16:16,292 Now. settle down! 1614 01:16:16,359 --> 01:16:19,696 Settle down! I mean it! Look, 1615 01:16:19,763 --> 01:16:23,066 you'll be in here for the night, so get used to it. 1616 01:16:23,132 --> 01:16:25,301 Well, aren't you going to tuck us in? 1617 01:16:25,368 --> 01:16:26,970 [Women screaming] 1618 01:16:27,036 --> 01:16:28,872 Shut up! 1619 01:16:33,409 --> 01:16:37,246 Officer, I'd appreciate it if you'd release miss frank. 1620 01:16:37,313 --> 01:16:39,683 Just an innocent bystander. Saw the whole thing myself. 1621 01:16:39,749 --> 01:16:42,351 Habeas corpus. E pluribus unum. 1622 01:16:42,418 --> 01:16:44,020 Hold it. 1623 01:16:44,087 --> 01:16:47,624 Now, which one of you gentlemen is the parent or legal guardian? 1624 01:16:49,092 --> 01:16:52,662 Out! Out! Get out! Get out of here. Clear out. 1625 01:16:56,299 --> 01:16:58,034 I got to talk to her now. 1626 01:16:58,101 --> 01:17:01,838 Once she gets out of there, she's gonna let you near her. 1627 01:17:01,905 --> 01:17:04,140 I don't know how you're gonna do it. 1628 01:17:05,842 --> 01:17:07,844 How do you get inside a jail? 1629 01:17:07,911 --> 01:17:11,214 I mean, what's the easiest way? 1630 01:17:11,280 --> 01:17:12,782 Get arrested, right? 1631 01:17:12,849 --> 01:17:14,951 I don't think the lieutenant's gonna like it. 1632 01:17:15,018 --> 01:17:17,186 A night in the poky will do them good. 1633 01:17:17,253 --> 01:17:20,423 Ok, sarge, but you don't find this cookie making any arrests. 1634 01:17:20,489 --> 01:17:22,792 No, sir, not me. 1635 01:17:28,665 --> 01:17:31,000 Oh, uh, officer. 1636 01:17:31,067 --> 01:17:33,502 Someone let the air out of your tire. 1637 01:17:33,569 --> 01:17:36,339 Now, who would do a thing like that? 1638 01:17:36,405 --> 01:17:38,742 Well, I can't tell a lie. It was I. 1639 01:17:38,808 --> 01:17:41,945 I'll go along peacefully. 1640 01:17:42,746 --> 01:17:44,848 No need of that. 1641 01:17:44,914 --> 01:17:48,652 I guess boys will be boys. 1642 01:17:57,226 --> 01:17:59,729 I can't help it. I'm a compulsive vandal, 1643 01:17:59,796 --> 01:18:03,700 a delinquent. I should be put away. 1644 01:18:03,767 --> 01:18:08,271 I won't fight you. Just a minute. 1645 01:18:08,337 --> 01:18:12,075 There's no real harm done. 1646 01:18:12,141 --> 01:18:14,010 Stop worrying, kid. 1647 01:18:14,077 --> 01:18:18,147 I promise not to lock you up. 1648 01:18:19,548 --> 01:18:21,484 Oh, uh, one more thing, officer. 1649 01:18:21,550 --> 01:18:24,654 I put sand in your helmet. 1650 01:18:27,490 --> 01:18:30,960 Fort Lauderdale... a friendly city. 1651 01:18:33,797 --> 01:18:38,401 Fort Lauderdale is a friendly city. 1652 01:18:40,203 --> 01:18:41,237 [Motorcycle revs] 1653 01:18:49,278 --> 01:18:52,916 Fort Lauderdale is a friendly city. 1654 01:18:59,055 --> 01:19:00,990 Men on truck: Hey, hi, rusty. 1655 01:19:01,057 --> 01:19:03,159 Hey, rusty. How'd you get out? 1656 01:19:03,226 --> 01:19:05,361 What out? He's trying to get in. 1657 01:19:05,428 --> 01:19:07,363 You want to be in jail? 1658 01:19:07,430 --> 01:19:09,165 It's to see a girl. 1659 01:19:09,232 --> 01:19:11,200 Yeah, but he can't get in. It's impossible. 1660 01:19:11,267 --> 01:19:14,270 Interesting problem. Very interesting. 1661 01:19:14,337 --> 01:19:17,406 A jailbreak going the other way. 1662 01:19:17,473 --> 01:19:20,076 Weren't they digging up that street back there? 1663 01:19:20,143 --> 01:19:21,410 Yeah. So? 1664 01:19:21,477 --> 01:19:23,446 So we've got equipment. 1665 01:19:23,512 --> 01:19:25,782 [Morse code beeps] 1666 01:19:27,583 --> 01:19:30,619 Those girls giving you trouble? No, they're quiet. 1667 01:19:30,686 --> 01:19:32,822 Will you speak up? I can't hear you. 1668 01:19:32,889 --> 01:19:34,523 Everything's fine. 1669 01:19:34,590 --> 01:19:36,059 What's the racket? 1670 01:19:36,125 --> 01:19:38,194 Fixing the streets. They're what? 1671 01:19:38,261 --> 01:19:40,396 I said they're fixing the streets. 1672 01:19:40,463 --> 01:19:43,166 Fixing the streets?! At night? 1673 01:19:43,232 --> 01:19:45,168 I guess all thosekids 1674 01:19:45,234 --> 01:19:47,771 get in the way during the daytime. 1675 01:20:00,249 --> 01:20:02,218 Come on, you guys, move it along here! 1676 01:20:02,285 --> 01:20:05,121 You're doing all right, but I don't see any sweat! 1677 01:20:16,132 --> 01:20:19,168 Hey, rusty! 1678 01:20:37,686 --> 01:20:40,023 Hey! Where is everybody? 1679 01:20:45,728 --> 01:20:47,296 Where's my daughter? 1680 01:20:47,363 --> 01:20:49,999 Golly, sir, I promised that...Nothing. 1681 01:20:50,066 --> 01:20:52,401 Relax. That's not my father. 1682 01:20:54,804 --> 01:20:56,139 Val? 1683 01:20:57,540 --> 01:20:58,942 Val! 1684 01:21:00,409 --> 01:21:01,510 Oh, val! 1685 01:21:01,577 --> 01:21:04,580 Now, what's going on out here? 1686 01:21:04,647 --> 01:21:06,115 Good evening, sir. 1687 01:21:06,182 --> 01:21:08,684 I'm sorry. No vacancies. Perhaps next week. 1688 01:21:08,751 --> 01:21:10,686 Uh, here, take one of our brochures. 1689 01:21:10,753 --> 01:21:12,688 I'm looking for Valerie frank. 1690 01:21:12,755 --> 01:21:14,623 Oh, yes, miss frank. Oh, my gosh, 1691 01:21:14,690 --> 01:21:18,027 you're the detective? Everything has been straightened out. 1692 01:21:18,094 --> 01:21:20,029 I'm not a detective. I'm her father. 1693 01:21:20,096 --> 01:21:23,132 Her father! Oh, miss frank's a delightful girl. 1694 01:21:23,199 --> 01:21:26,169 A good bridge player, too. Lovely game. Do you play? 1695 01:21:26,235 --> 01:21:28,304 Where is she? I couldn't possibly say. 1696 01:21:28,371 --> 01:21:30,739 At the civic center, the concert...A lovely girl. 1697 01:21:30,806 --> 01:21:32,741 She isn't here, is that it? 1698 01:21:32,808 --> 01:21:35,244 Oh. I've just been informed she's in jail. 1699 01:21:35,311 --> 01:21:37,280 In jail. Jail?! 1700 01:21:53,696 --> 01:21:55,431 How do I know you're her father? 1701 01:21:55,498 --> 01:21:58,902 What do I look like, her mother? I want her out of there. 1702 01:21:58,968 --> 01:22:00,603 Get the key. 1703 01:22:02,671 --> 01:22:04,974 Sign the custody receipt. 1704 01:22:08,011 --> 01:22:10,313 Lemme tell you, if she was my daughter-- 1705 01:22:10,379 --> 01:22:11,580 [pencil snaps] 1706 01:22:13,416 --> 01:22:15,151 The key. 1707 01:22:23,492 --> 01:22:26,729 Miss frank? 1708 01:22:26,795 --> 01:22:28,297 Valerie frank. 1709 01:22:29,966 --> 01:22:32,701 Valerie frank. 1710 01:22:32,768 --> 01:22:34,270 Come on. 1711 01:23:12,008 --> 01:23:14,177 He's there. Cave it in. 1712 01:23:22,651 --> 01:23:24,153 Isn't it romantic? 1713 01:23:24,220 --> 01:23:26,455 Rusty and val together again at last... 1714 01:23:26,522 --> 01:23:28,091 In jail. 1715 01:23:32,295 --> 01:23:34,597 Hey. Who-- who's that? 1716 01:23:35,864 --> 01:23:37,600 Hey! 1717 01:23:37,666 --> 01:23:39,602 Get back in there. Val! 1718 01:23:39,668 --> 01:23:41,204 Psst! 1719 01:23:41,270 --> 01:23:43,039 Oh. 1720 01:23:43,106 --> 01:23:45,374 Well, if it isn't the 3 mouseketeers. 1721 01:23:45,441 --> 01:23:48,144 Where's the fourth? My friend the spy in the sky... 1722 01:23:48,211 --> 01:23:49,712 Cashing his paychecks? 1723 01:23:49,778 --> 01:23:52,948 Rusty? He's not here. If you knew the trouble that-- 1724 01:23:53,016 --> 01:23:54,650 you don't understand. 1725 01:23:54,717 --> 01:23:56,452 Oh, oh, I do understand. 1726 01:23:56,519 --> 01:23:59,822 I just hope that he understands that I never wanna see him. 1727 01:23:59,888 --> 01:24:01,657 Yeah, but he's-- 1728 01:24:01,724 --> 01:24:02,691 val! 1729 01:24:02,758 --> 01:24:04,260 It's big frank! 1730 01:24:10,733 --> 01:24:14,370 If I get a hold of that rusty, I'm gonna break his neck. 1731 01:24:24,180 --> 01:24:25,648 [Whispering] hey, val. 1732 01:24:25,714 --> 01:24:27,150 Where are you? 1733 01:24:27,216 --> 01:24:30,419 It's getting late, George. You'd better go home. 1734 01:24:35,624 --> 01:24:37,326 Val? 1735 01:24:49,938 --> 01:24:51,440 Hey, val. 1736 01:24:52,541 --> 01:24:53,909 Darling. 1737 01:24:53,976 --> 01:24:56,545 I was looking for somebody else. I'm sorry. 1738 01:24:56,612 --> 01:24:58,314 So am I. 1739 01:24:59,782 --> 01:25:03,619 This necessarily has to be Valerie that you want? 1740 01:25:03,686 --> 01:25:04,987 Where is she? 1741 01:25:05,054 --> 01:25:06,822 She was sprung just a few minutes ago, 1742 01:25:06,889 --> 01:25:09,525 I don't think she'll be back. She's not here? 1743 01:25:09,592 --> 01:25:11,727 Uh, shh. 1744 01:25:11,794 --> 01:25:13,729 Hey, how'd you get in here? 1745 01:25:13,796 --> 01:25:15,731 The boys dug a tunnel. 1746 01:25:15,798 --> 01:25:17,733 The boys-- then there's more? 1747 01:25:17,800 --> 01:25:20,069 Shh. ooh. Boys. Fellas. 1748 01:25:20,136 --> 01:25:21,937 Men! Fellas! 1749 01:25:22,004 --> 01:25:24,373 Hey, fellas, come on up. Fellas! 1750 01:25:24,440 --> 01:25:26,109 Hey. 1751 01:25:26,175 --> 01:25:28,344 There are no fellas down there. 1752 01:25:29,878 --> 01:25:33,349 They caved in the tunnel. What am I gonna do? I'm stuck. 1753 01:25:33,416 --> 01:25:36,419 So it will be in the papers in the morning, huh? 1754 01:25:36,485 --> 01:25:37,886 That's good. 1755 01:25:37,953 --> 01:25:41,190 Yes, you can say the arrests were made by me personally. 1756 01:25:41,257 --> 01:25:43,492 That's sergeant Benson. 1757 01:25:43,559 --> 01:25:46,129 B-e-n-s-o-- 1758 01:25:46,195 --> 01:25:47,363 [door opens] 1759 01:25:47,430 --> 01:25:48,464 Bye. 1760 01:25:50,599 --> 01:25:53,902 Just who's the lamebrain making arrests on the group plan? 1761 01:25:53,969 --> 01:25:55,438 Everyone's been calling: 1762 01:25:55,504 --> 01:25:57,573 The mayor, the chamber of commerce, the newspapers. 1763 01:25:57,640 --> 01:25:59,975 Sounds like one of your bright ideas. 1764 01:26:00,042 --> 01:26:01,977 Well, you see-- how many? 1765 01:26:02,044 --> 01:26:04,147 46. 46? 1766 01:26:04,213 --> 01:26:06,081 What are you, competing with sing sing? 1767 01:26:06,149 --> 01:26:08,917 No, sir. Next you'll be arresting women. 1768 01:26:08,984 --> 01:26:11,187 20. oh, no. 1769 01:26:11,254 --> 01:26:13,789 How many children? None. 1770 01:26:13,856 --> 01:26:17,460 How'd you miss out on that? You're slipping, Benson. 1771 01:26:17,526 --> 01:26:19,662 You see, sir-- release them. 1772 01:26:19,728 --> 01:26:21,364 What? now! 1773 01:26:28,371 --> 01:26:31,240 You get in there, too. 1774 01:26:31,307 --> 01:26:33,609 All right, all right. 1775 01:26:33,676 --> 01:26:34,710 All right! 1776 01:26:34,777 --> 01:26:38,281 I got good news for you. You're all free to 1777 01:26:38,347 --> 01:26:41,784 yeah, come on. Come on. Out. 1778 01:26:41,850 --> 01:26:43,786 Free to-- 1779 01:26:43,852 --> 01:26:46,689 come on! Come on! 1780 01:26:46,755 --> 01:26:50,393 Girls, come here. Come here. I want to talk to you. 1781 01:26:50,459 --> 01:26:52,695 Will you stop pushing? Hold it, honey. 1782 01:26:52,761 --> 01:26:54,062 Just a minute. 1783 01:26:54,129 --> 01:26:56,299 Come on. I said you can get out now. 1784 01:26:56,365 --> 01:26:58,801 Just a minute. Yeah, mm-hmm. 1785 01:26:58,867 --> 01:27:02,004 What do you want me to do, throw you out? 1786 01:27:02,070 --> 01:27:03,806 One sec. We'll be right with you. 1787 01:27:03,872 --> 01:27:07,476 All right, let's get out of this place. Room service is lousy. 1788 01:27:07,543 --> 01:27:09,845 Come on, come on, move out. 1789 01:27:09,912 --> 01:27:11,914 Come on, move, move. 1790 01:27:11,980 --> 01:27:13,816 Step out. Good-bye. 1791 01:27:13,882 --> 01:27:16,719 Come on, girls. Let's go. Move on, move on. 1792 01:27:16,785 --> 01:27:19,988 That's the fastest I've ever seen anybody get out of a dress. 1793 01:27:20,055 --> 01:27:21,557 Professional training. 1794 01:27:21,624 --> 01:27:22,925 Come on! 1795 01:27:24,727 --> 01:27:27,963 You know something? Without makeup, these girls ain't much. 1796 01:27:28,030 --> 01:27:31,166 For my money, those college kids are for nothing. 1797 01:27:33,969 --> 01:27:36,639 [High voice] Officer, would you get my purse, please? 1798 01:27:38,040 --> 01:27:39,408 Pur-- 1799 01:27:43,846 --> 01:27:45,348 where is it? 1800 01:27:45,414 --> 01:27:48,016 It's a little over to the right. 1801 01:27:48,083 --> 01:27:49,285 Huh? 1802 01:27:49,352 --> 01:27:50,953 Yeah, over there. 1803 01:27:53,489 --> 01:27:55,324 Thank you, officer. 1804 01:28:03,532 --> 01:28:06,669 All right, let's go. Beat it, girlie. 1805 01:28:06,735 --> 01:28:07,736 Rusty? 1806 01:28:07,803 --> 01:28:09,772 Yeah, rusty. Come on. 1807 01:28:11,407 --> 01:28:13,409 Val's not there. Yeah, we know. 1808 01:28:13,476 --> 01:28:15,411 Big frank got her out already. 1809 01:28:15,478 --> 01:28:17,880 Big frank? Is he here? 1810 01:28:17,946 --> 01:28:19,682 Sure is. 1811 01:28:19,748 --> 01:28:22,318 They must be at the motel. I'll see you all-- 1812 01:28:22,385 --> 01:28:24,953 I'm afraid you're wasting your time. 1813 01:28:25,020 --> 01:28:26,655 My what? 1814 01:28:26,722 --> 01:28:29,525 Andy: well, you might as well know. 1815 01:28:29,592 --> 01:28:32,194 We talked to her when she came out of jail, 1816 01:28:32,261 --> 01:28:35,331 and, man, she lowered the boom on you. 1817 01:28:35,398 --> 01:28:37,566 Believe me, rusty. She meant it. 1818 01:28:38,367 --> 01:28:39,868 You're dead. 1819 01:28:41,236 --> 01:28:44,740 Well, I guess if, uh, it's over, it's over. 1820 01:28:44,807 --> 01:28:45,908 Yeah. 1821 01:28:48,377 --> 01:28:50,546 Let's go back to work. 1822 01:28:52,247 --> 01:28:53,682 Come on. 1823 01:28:54,550 --> 01:28:56,752 Maybe I shouldn't be sore. 1824 01:28:56,819 --> 01:28:58,854 Maybe we should go out and celebrate. 1825 01:28:58,921 --> 01:29:02,325 I don't travel 2,000 miles to get my daughter out of jail. 1826 01:29:02,391 --> 01:29:04,427 Big pleasure for a parent. Daddy, please. 1827 01:29:04,493 --> 01:29:06,362 Don't you think I feel bad enough? 1828 01:29:06,429 --> 01:29:09,231 To think I was getting to like that rusty kid. 1829 01:29:09,298 --> 01:29:12,501 I'm going to fix him but good. The whole thing's his fault. 1830 01:29:12,568 --> 01:29:15,771 It's his fault. He was only doing what you told him to do. 1831 01:29:15,838 --> 01:29:18,006 Why you sticking up for him? I'm not. 1832 01:29:18,073 --> 01:29:19,675 I hate him. 1833 01:29:21,276 --> 01:29:24,313 Daddy, why couldn't you trust me? 1834 01:29:24,380 --> 01:29:27,650 I wanted so much to be on my own. 1835 01:29:27,716 --> 01:29:30,386 Why did you feel you had to pay somebody 1836 01:29:30,453 --> 01:29:32,921 to take me out, to sing to me, 1837 01:29:32,988 --> 01:29:36,359 and to say all those things, to kiss me? 1838 01:29:36,425 --> 01:29:38,761 I didn't. 1839 01:29:38,827 --> 01:29:41,797 All I told him was to keep an eye on you. 1840 01:29:41,864 --> 01:29:44,933 Maybe be a little nice, but kisses, that nice I didn't. 1841 01:29:48,437 --> 01:29:51,039 You know, uh, it's just possible 1842 01:29:51,106 --> 01:29:54,109 that he could have been doing this on his own time. 1843 01:29:54,176 --> 01:29:55,911 Oh, I can't believe that. 1844 01:29:55,978 --> 01:29:59,382 As I remember kisses, if they're still the way they used to be, 1845 01:29:59,448 --> 01:30:03,819 it, uh, takes 2 parties to make them work right. 1846 01:30:03,886 --> 01:30:06,855 Maybe you don't hate him as much as you think. 1847 01:30:06,922 --> 01:30:10,559 Maybe he don't exactly hate you either. 1848 01:30:10,626 --> 01:30:13,829 Well, it really doesn't matter. I never want to see him again. 1849 01:30:13,896 --> 01:30:16,465 [Knock on door] 1850 01:30:19,067 --> 01:30:20,235 Rusty? 1851 01:30:20,302 --> 01:30:22,538 Val, you'll never guess what happened! 1852 01:30:22,605 --> 01:30:25,708 Oh, hello, Mr. frank. Mr. frank. 1853 01:30:25,774 --> 01:30:26,842 Hello. 1854 01:30:33,482 --> 01:30:35,718 I-is anything wrong, Mr. frank? 1855 01:30:35,784 --> 01:30:37,586 Hmm? 1856 01:30:38,521 --> 01:30:40,623 Well, yeah. 1857 01:30:44,359 --> 01:30:46,294 But it might be fixable. 1858 01:30:46,361 --> 01:30:49,598 ♪ I gotta find my baby ♪ 1859 01:30:49,665 --> 01:30:50,999 ♪ I wonder where can she be? ♪ 1860 01:30:51,066 --> 01:30:53,368 ♪ If anybody's seen her ♪ 1861 01:30:54,603 --> 01:30:55,638 ♪ Send her back to me ♪ 1862 01:30:55,704 --> 01:30:58,441 ♪ She left me here ♪ 1863 01:30:58,507 --> 01:31:01,043 ♪ All alone ♪ 1864 01:31:01,109 --> 01:31:03,712 ♪ And I ain't had no lovin' ♪ 1865 01:31:03,779 --> 01:31:05,013 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1866 01:31:05,080 --> 01:31:07,550 ♪ Since my baby's been gone ♪ 1867 01:31:07,616 --> 01:31:09,485 ♪ My baby is gone ♪ 1868 01:31:09,552 --> 01:31:10,753 ♪ Gone ♪ 1869 01:31:10,819 --> 01:31:12,287 ♪ Gone ♪ 1870 01:31:12,354 --> 01:31:13,288 ♪ Gone ♪ 1871 01:31:13,355 --> 01:31:14,757 ♪ Gone ♪ 1872 01:31:14,823 --> 01:31:15,891 ♪ Whoo ♪ 1873 01:31:32,808 --> 01:31:33,576 Whoa! 1874 01:31:33,642 --> 01:31:36,812 ♪ Gotta find my baby ♪ 1875 01:31:36,879 --> 01:31:38,380 ♪ I gotta hold her tight ♪ 1876 01:31:38,447 --> 01:31:41,717 ♪ And tell her I love her ♪ 1877 01:31:41,784 --> 01:31:42,818 ♪ That everything's all right ♪ 1878 01:31:42,885 --> 01:31:45,454 ♪ So I keep searchin' ♪ 1879 01:31:45,521 --> 01:31:48,323 ♪ All night long ♪ 1880 01:31:48,390 --> 01:31:51,126 ♪ 'Cause I ain't had no lovin' ♪ 1881 01:31:51,193 --> 01:31:52,595 ♪ Hey, hey, hey ♪ 1882 01:31:52,661 --> 01:31:54,763 ♪ Since my baby's been gone ♪ 1883 01:31:54,830 --> 01:31:57,099 ♪ My baby is gone ♪ 1884 01:31:57,165 --> 01:31:58,266 ♪ Gone ♪ 1885 01:31:58,333 --> 01:31:59,535 ♪ Gone ♪ 1886 01:31:59,602 --> 01:32:00,903 ♪ Gone ♪ 1887 01:32:00,969 --> 01:32:02,137 ♪ Gone ♪ 1888 01:32:02,204 --> 01:32:05,574 ♪ Gotta find my baby ♪ 1889 01:32:05,641 --> 01:32:08,043 ♪ I gotta find my baby ♪ 1890 01:32:09,612 --> 01:32:11,614 ♪ Gotta find my baby ♪ 1891 01:32:11,680 --> 01:32:13,916 ♪ Hey, hey, hey, hey... ♪ 1892 01:32:23,492 --> 01:32:26,662 [applause and cheering] 1893 01:32:31,066 --> 01:32:32,267 Thank you. 1894 01:32:32,334 --> 01:32:34,937 That's about it. The last song and the last night 1895 01:32:35,003 --> 01:32:37,606 of another Fort Lauderdale vacation. 1896 01:32:37,673 --> 01:32:40,442 I see that once again, we come down here by ones, 1897 01:32:40,509 --> 01:32:41,910 and we leave by 2s. 1898 01:32:41,977 --> 01:32:45,013 It has been sociable, don't you think? 1899 01:32:45,080 --> 01:32:47,015 So, until next year, 1900 01:32:47,082 --> 01:32:49,017 good-bye and good luck. 1901 01:32:49,084 --> 01:32:50,052 [Applause] 1902 01:32:50,118 --> 01:32:51,654 Hey, rusty! 1903 01:32:51,720 --> 01:32:54,022 Hey, how about wolf call? Come on! 1904 01:32:54,089 --> 01:32:56,091 Yeah! yeah! 1905 01:32:59,261 --> 01:33:01,429 Wolf call! 1906 01:33:01,496 --> 01:33:03,465 Wolf call! 1907 01:33:03,532 --> 01:33:05,868 [Music starts] 1908 01:33:11,473 --> 01:33:13,408 I've given up the mental types. 1909 01:33:13,475 --> 01:33:16,378 This is for me. Not much upstairs, 1910 01:33:16,444 --> 01:33:18,647 but what a staircase. 1911 01:34:00,923 --> 01:34:03,626 I'm paying you to watch her, ain't I? 1912 01:34:03,692 --> 01:34:06,094 Why don't you get to work? 1913 01:34:10,298 --> 01:34:11,700 [Music quickens] 1914 01:34:20,776 --> 01:34:23,111 ♪ Girl happy ♪ 1915 01:34:23,178 --> 01:34:25,480 ♪ Girl happy ♪ 1916 01:34:25,547 --> 01:34:28,583 ♪ Girl happy ♪ 1917 01:34:28,651 --> 01:34:30,518 ♪ Girl happy, girl, girl happy ♪ 1918 01:34:30,585 --> 01:34:32,921 ♪ Every time I see a pretty face ♪ 1919 01:34:32,988 --> 01:34:35,290 ♪ Girl happy, girl, girl, happy ♪ 1920 01:34:35,357 --> 01:34:38,026 ♪ My heart just heads for outer space ♪ 1921 01:34:38,093 --> 01:34:40,362 ♪ Girl happy, girl, girl happy ♪ 1922 01:34:40,428 --> 01:34:44,733 ♪ I need a girl to make my life worth livin' ♪ 1923 01:34:44,800 --> 01:34:47,269 ♪ 'Cause I'm girl happy ♪ 1924 01:34:47,335 --> 01:34:50,505 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 1925 01:34:50,572 --> 01:34:53,108 ♪ Girl happy can't you see? ♪ 1926 01:34:53,175 --> 01:34:55,644 ♪ Girl happy, girl, girl happy ♪ 1927 01:34:55,711 --> 01:34:57,079 ♪ I've been like this ♪ 1928 01:34:57,145 --> 01:35:00,615 ♪ Since I was just a baby boy ♪ 1929 01:35:00,683 --> 01:35:02,550 ♪ First nurse ever rocked my cradle ♪ 1930 01:35:02,617 --> 01:35:05,353 ♪ Made me jump for joy ♪ 1931 01:35:05,420 --> 01:35:06,822 ♪ Girl happy ♪ 1932 01:35:06,889 --> 01:35:09,224 ♪ Well, I'm girl happy ♪ 1933 01:35:09,291 --> 01:35:12,828 ♪ Yes, I'm girl happy can't you see? ♪ 1934 01:35:12,895 --> 01:35:14,830 ♪ Girl happy, girl, girl happy ♪ 1935 01:35:14,897 --> 01:35:16,765 ♪ Girl happy ♪ 1936 01:35:16,832 --> 01:35:18,867 ♪ I said I'm girl happy ♪ 1937 01:35:18,934 --> 01:35:22,004 ♪ Yes, I'm girl happy ♪ 122079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.