Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,071 --> 00:00:19,673
Narrator: this is
Fort Lauderdale, Florida.
2
00:00:22,176 --> 00:00:23,611
Soon the beach will be jammed
3
00:00:23,677 --> 00:00:26,347
with girl-happy boys
on their Easter vacation.
4
00:00:26,414 --> 00:00:28,949
The boys come here
for many, many reasons.
5
00:00:29,017 --> 00:00:31,685
And, uh, good reasons,
such as...
6
00:00:31,752 --> 00:00:33,254
36...
7
00:00:33,321 --> 00:00:34,688
24...
8
00:00:34,755 --> 00:00:36,290
36.
9
00:00:38,559 --> 00:00:41,162
Narrator: and this
is Chicago, Illinois.
10
00:00:41,229 --> 00:00:44,065
Of course, there are lots
of pretty girls here, too.
11
00:00:45,366 --> 00:00:48,869
Th-there's one
who's also 36-24-36,
12
00:00:48,936 --> 00:00:50,438
but, uh...
13
00:00:50,504 --> 00:00:52,306
How can you tell?
14
00:00:53,574 --> 00:00:55,376
Elvis:
♪ girl happy ♪
15
00:00:55,443 --> 00:00:58,046
♪ Yes, I'm girl happy ♪
16
00:00:58,112 --> 00:01:00,048
♪ Girl happy ♪
17
00:01:00,114 --> 00:01:01,582
♪ Can't you see? ♪
18
00:01:01,649 --> 00:01:02,583
♪ Girl happy ♪
19
00:01:02,650 --> 00:01:03,784
♪ Girl, girl happy ♪
20
00:01:03,851 --> 00:01:04,985
♪ Every girl I see ♪
21
00:01:05,053 --> 00:01:07,121
♪ Looks good to me ♪
22
00:01:08,822 --> 00:01:09,990
♪ What a crazy ♪
23
00:01:10,058 --> 00:01:12,393
♪ Way-out way to be ♪
24
00:01:13,927 --> 00:01:16,264
♪ I love a life of nothin' but ♪
25
00:01:16,330 --> 00:01:17,865
♪ Beautiful women ♪
26
00:01:17,931 --> 00:01:20,268
♪ Well, I'm girl happy ♪
27
00:01:20,334 --> 00:01:23,071
♪ Yes, I'm girl happy ♪
28
00:01:23,137 --> 00:01:25,206
♪ Girl happy ♪
29
00:01:25,273 --> 00:01:26,207
♪ Can't you see? ♪
30
00:01:26,274 --> 00:01:27,208
♪ Girl happy ♪
31
00:01:27,275 --> 00:01:28,276
♪ Girl, girl happy ♪
32
00:01:28,342 --> 00:01:30,010
♪ Every time I see ♪
33
00:01:30,078 --> 00:01:31,212
♪ A pretty face ♪
34
00:01:31,279 --> 00:01:32,213
♪ Girl happy ♪
35
00:01:32,280 --> 00:01:33,781
♪ Girl, girl happy ♪
36
00:01:33,847 --> 00:01:35,083
♪ My heart just heads ♪
37
00:01:35,149 --> 00:01:36,617
♪ For outer space ♪
38
00:01:36,684 --> 00:01:37,618
♪ Girl happy ♪
39
00:01:37,685 --> 00:01:38,819
♪ Girl, girl happy ♪
40
00:01:38,886 --> 00:01:40,154
♪ I need a girl ♪
41
00:01:40,221 --> 00:01:42,423
♪ To make my life worth livin' ♪
42
00:01:42,490 --> 00:01:45,025
♪ Yes, I'm girl happy ♪
43
00:01:45,093 --> 00:01:48,096
♪ Yes, I'm girl happy ♪
44
00:01:48,162 --> 00:01:50,030
♪ Girl happy ♪
45
00:01:50,098 --> 00:01:51,031
♪ Can't you see? ♪
46
00:01:51,099 --> 00:01:52,032
♪ Girl happy ♪
47
00:01:52,100 --> 00:01:53,834
♪ Girl, girl happy ♪
48
00:01:53,901 --> 00:01:55,035
♪ I've been like this ♪
49
00:01:55,103 --> 00:01:56,304
♪ Since I was just ♪
50
00:01:56,370 --> 00:01:58,072
♪ A baby boy ♪
51
00:01:58,139 --> 00:02:00,774
♪ First nurse
ever rocked my cradle ♪
52
00:02:00,841 --> 00:02:03,043
♪ Made me jump for joy ♪
53
00:02:03,111 --> 00:02:05,045
♪ Well, mama keep
your daughter ♪
54
00:02:05,113 --> 00:02:06,046
♪ Out of sight ♪
55
00:02:06,114 --> 00:02:07,047
♪ Girl happy ♪
56
00:02:07,115 --> 00:02:08,316
♪ Girl, girl happy ♪
57
00:02:08,382 --> 00:02:10,050
♪ I'm in a lovin' ♪
58
00:02:10,118 --> 00:02:11,051
♪ Mood tonight ♪
59
00:02:11,119 --> 00:02:12,052
♪ Girl happy ♪
60
00:02:12,120 --> 00:02:13,454
♪ Girl, girl happy ♪
61
00:02:13,521 --> 00:02:16,023
♪ I love a life of nothin' but ♪
62
00:02:16,090 --> 00:02:17,258
♪ Beautiful women ♪
63
00:02:17,325 --> 00:02:20,027
♪ Well, I'm girl happy ♪
64
00:02:20,094 --> 00:02:22,196
♪ Yes, I'm girl happy ♪
65
00:02:22,263 --> 00:02:25,032
♪ Yes, I'm girl happy ♪
66
00:02:25,099 --> 00:02:26,066
♪ Can't you see? ♪
67
00:02:26,134 --> 00:02:27,067
♪ Girl happy ♪
68
00:02:27,135 --> 00:02:28,269
♪ Girl, girl happy ♪
69
00:02:28,336 --> 00:02:30,037
♪ I've been like this ♪
70
00:02:30,104 --> 00:02:31,139
♪ Since I was just ♪
71
00:02:31,205 --> 00:02:33,141
♪ A baby boy ♪
72
00:02:33,207 --> 00:02:35,276
♪ First nurse
ever rocked my cradle ♪
73
00:02:35,343 --> 00:02:38,146
♪ Made me jump for joy ♪
74
00:02:38,212 --> 00:02:39,480
♪ Girl happy ♪
75
00:02:39,547 --> 00:02:42,082
♪ Well, I'm girl happy ♪
76
00:02:42,150 --> 00:02:44,285
♪ Yes, I'm girl happy ♪
77
00:02:44,352 --> 00:02:45,553
♪ Can't you see? ♪
78
00:02:45,619 --> 00:02:46,720
♪ Girl happy ♪
79
00:02:46,787 --> 00:02:47,588
♪ Girl, girl happy ♪
80
00:02:47,655 --> 00:02:49,457
♪ Girl-irl-irl-irl happy ♪
81
00:02:49,523 --> 00:02:51,625
♪ I said I'm
girl-irl-irl-irl happy ♪
82
00:02:51,692 --> 00:02:54,628
♪ Yes, I'm
girl-irl-irl-irl happy ♪
83
00:02:54,695 --> 00:02:57,465
♪ Can't you see? ♪
84
00:03:02,736 --> 00:03:03,737
More!
85
00:03:03,804 --> 00:03:04,738
More!
86
00:03:04,805 --> 00:03:05,739
More!
87
00:03:05,806 --> 00:03:06,740
More!
88
00:03:06,807 --> 00:03:07,908
More!
89
00:03:07,975 --> 00:03:08,909
More!
90
00:03:08,976 --> 00:03:09,910
More!
91
00:03:09,977 --> 00:03:10,911
More!
92
00:03:10,978 --> 00:03:11,912
More!
93
00:03:11,979 --> 00:03:12,913
More!
94
00:03:12,980 --> 00:03:14,182
More!
95
00:03:21,655 --> 00:03:23,791
That kid sure brings
in the business,
96
00:03:23,857 --> 00:03:24,792
doesn't he, boss?
97
00:03:24,858 --> 00:03:26,026
Yeah.
98
00:03:26,093 --> 00:03:27,761
Even in a blizzard,
he packs them in.
99
00:03:27,828 --> 00:03:29,797
It's too bad he's
leaving after tonight.
100
00:03:29,863 --> 00:03:31,232
Yeah, but, uh,
101
00:03:31,299 --> 00:03:33,000
maybe you'll get him back soon?
102
00:03:33,066 --> 00:03:35,002
Yep.
103
00:03:35,068 --> 00:03:36,804
Maybe I can.
104
00:03:38,172 --> 00:03:39,173
That's it, boys!
105
00:03:39,240 --> 00:03:40,007
Next stop, Lauderdale.
106
00:03:40,073 --> 00:03:41,008
Girls!
107
00:03:41,074 --> 00:03:42,009
And more girls!
108
00:03:42,075 --> 00:03:43,143
And more!
109
00:03:43,211 --> 00:03:45,213
I don't know.
The roads are so icy.
110
00:03:45,279 --> 00:03:46,980
Wouldn't be better if
we just waited?
111
00:03:47,047 --> 00:03:49,082
Mm-mmm. Bikinis
may go out of style.
112
00:03:49,149 --> 00:03:50,117
Patience, my darling,
113
00:03:50,184 --> 00:03:51,352
we shall be there momentarily.
114
00:03:51,419 --> 00:03:52,486
Excuse my friend.
115
00:03:52,553 --> 00:03:53,821
You know how
multimillionaires are.
116
00:03:53,887 --> 00:03:57,024
Tsk tsk. A nasty touch
of the sun. May I ple--
117
00:03:57,090 --> 00:03:57,825
ah! Gently, doctor.
118
00:03:57,891 --> 00:03:59,159
Always gentle.
119
00:03:59,227 --> 00:04:01,262
I still don't see what
all the hurry's about.
120
00:04:01,329 --> 00:04:03,231
You know...
121
00:04:03,297 --> 00:04:04,532
He hasn't been too well.
122
00:04:04,598 --> 00:04:05,899
It's those headaches, you know.
123
00:04:05,966 --> 00:04:07,335
Migraine.
124
00:04:07,401 --> 00:04:10,103
A massage will do wonders for
him, don't you think so?
125
00:04:10,170 --> 00:04:12,172
Come on, guys, quit
messing around, will ya?
126
00:04:12,240 --> 00:04:14,041
Yee-hee!
127
00:04:14,107 --> 00:04:15,042
For your headache.
128
00:04:15,108 --> 00:04:16,109
Hey, Mr. frank!
129
00:04:16,176 --> 00:04:17,044
Mr. frank?
130
00:04:17,110 --> 00:04:18,712
Hello, Mr. frank.
131
00:04:18,779 --> 00:04:19,847
Hi, Mr. frank.
132
00:04:19,913 --> 00:04:20,881
Mr. frank.
133
00:04:20,948 --> 00:04:22,850
You boys are pretty good here.
134
00:04:22,916 --> 00:04:24,252
Thank you, sir.
Thank you.
135
00:04:24,318 --> 00:04:25,719
I canceled my next act.
136
00:04:25,786 --> 00:04:28,121
I wanna keep you here
another 4 weeks.
137
00:04:28,188 --> 00:04:29,490
[Exhales]
138
00:04:29,557 --> 00:04:31,859
W-well that's very nice
of you, sir, but, uh...
139
00:04:31,925 --> 00:04:32,893
Maybe even 6 weeks.
140
00:04:32,960 --> 00:04:34,127
W-w-well, you see,
141
00:04:34,194 --> 00:04:35,363
we're going to Fort Lauderdale.
142
00:04:35,429 --> 00:04:37,265
Boss, phone call.
Long distance.
143
00:04:37,331 --> 00:04:38,866
It's your daughter.
144
00:04:38,932 --> 00:04:40,268
Oh, I'll be right there.
145
00:04:40,334 --> 00:04:42,270
See you boys tomorrow night.
146
00:04:42,336 --> 00:04:44,071
Uh-huh. Yeah,
thanks, Mr. frank.
147
00:04:44,137 --> 00:04:45,873
Well...
148
00:04:50,143 --> 00:04:53,281
Well, honey...
149
00:04:53,347 --> 00:04:55,683
Best you slip
into something warm
150
00:04:55,749 --> 00:04:58,085
'cause we're gonna
be here a while.
151
00:04:58,151 --> 00:04:59,186
Nah, nah, no.
152
00:04:59,253 --> 00:05:00,954
We're not gonna give up
that easy.
153
00:05:01,021 --> 00:05:02,256
We're just gonna tell him
154
00:05:02,323 --> 00:05:03,691
that we're not available,
that's all.
155
00:05:03,757 --> 00:05:05,326
You don't tell
big frank anything.
156
00:05:05,393 --> 00:05:06,260
He tells you.
157
00:05:06,327 --> 00:05:07,295
Then we'll explain it.
158
00:05:07,361 --> 00:05:08,529
We'll say we've been going
159
00:05:08,596 --> 00:05:10,364
to the sand bar club
every Easter
160
00:05:10,431 --> 00:05:12,199
since we got out
of college, right?
161
00:05:12,266 --> 00:05:13,701
He's a pretty
understandable guy.
162
00:05:13,767 --> 00:05:14,702
Come on.
163
00:05:14,768 --> 00:05:16,236
You're gonna go tell him now?
164
00:05:16,304 --> 00:05:17,671
We're gonna go tell him now.
165
00:05:17,738 --> 00:05:19,907
He's having a little
chat with his daughter.
166
00:05:19,973 --> 00:05:21,342
I won't stand for it!
167
00:05:21,409 --> 00:05:23,711
What do you mean you're not
coming home from school?!
168
00:05:23,777 --> 00:05:25,746
But you always come home
for Easter.
169
00:05:25,813 --> 00:05:27,415
Now, daddy, please,
try to understand.
170
00:05:27,481 --> 00:05:29,617
Not this vacation.
171
00:05:29,683 --> 00:05:30,851
I--
172
00:05:30,918 --> 00:05:33,120
all the girls are going
to Fort Lauderdale,
173
00:05:33,186 --> 00:05:34,955
and I want to go with them.
174
00:05:35,022 --> 00:05:36,624
Fort what?! Oh, no.
175
00:05:36,690 --> 00:05:39,493
No daughter of mine is going off
visiting any army camp.
176
00:05:39,560 --> 00:05:41,194
Daddy, it's not an army camp,
177
00:05:41,261 --> 00:05:42,963
it's a resort town.
178
00:05:43,030 --> 00:05:44,998
All the college
kids go there. Honest.
179
00:05:45,065 --> 00:05:46,900
Valerie?
180
00:05:46,967 --> 00:05:48,135
Let me talk to Valerie.
181
00:05:48,201 --> 00:05:49,437
Girl: Mr. frank, please.
182
00:05:49,503 --> 00:05:51,439
Second girl: Please
let her go, Mr. frank.
183
00:05:51,505 --> 00:05:53,273
Can I talk to my own daughter?
184
00:05:53,341 --> 00:05:54,808
I am 21,
185
00:05:54,875 --> 00:05:57,478
and I want so much
to be on my own.
186
00:05:57,545 --> 00:05:59,447
Oh, ho, Valerie, look, uh...
187
00:05:59,513 --> 00:06:00,714
Valerie:
it's very important.
188
00:06:00,781 --> 00:06:03,050
Yes, I know, I know,
but still, honey, I...
189
00:06:03,116 --> 00:06:04,852
Please, daddy, let me go.
190
00:06:04,918 --> 00:06:06,186
All right, all right.
191
00:06:06,253 --> 00:06:07,855
Where you gonna be?
192
00:06:07,921 --> 00:06:09,056
Seadrift motel.
193
00:06:09,122 --> 00:06:10,257
Seadrift motel.
194
00:06:10,324 --> 00:06:11,859
Fort Lauderdale.
195
00:06:11,925 --> 00:06:13,961
Ok, I'll meet you there
tomorrow night.
196
00:06:14,027 --> 00:06:16,063
Well, daddy, we're going
down there alone.
197
00:06:16,129 --> 00:06:17,197
But...
198
00:06:17,264 --> 00:06:18,932
Promise me you won't
come down there.
199
00:06:18,999 --> 00:06:20,033
Mr. frank: But...But...
200
00:06:20,100 --> 00:06:22,235
Oh, thank you, daddy.
I knew you'd understand.
201
00:06:22,302 --> 00:06:25,272
I'll phone you
every single night. Bye.
202
00:06:25,339 --> 00:06:26,340
Oh, great!
203
00:06:26,407 --> 00:06:27,975
Yes! Whoo-hoo!
204
00:06:28,041 --> 00:06:30,077
[Knock on door]
205
00:06:30,143 --> 00:06:31,078
Come in!
206
00:06:33,347 --> 00:06:35,215
[Phone slams down]
207
00:06:35,282 --> 00:06:36,884
Fort Lauderdale!
208
00:06:36,950 --> 00:06:39,219
Anybody ever mention
that place to me again,
209
00:06:39,286 --> 00:06:40,688
I'll break him in half.
210
00:06:41,355 --> 00:06:43,090
What do you want?!
211
00:06:43,156 --> 00:06:44,091
Well--well...
212
00:06:44,157 --> 00:06:45,258
Well?!
213
00:06:45,325 --> 00:06:46,894
We just,
came to tell you that...
214
00:06:46,960 --> 00:06:49,897
We're happy to be here
another 4 weeks.
215
00:06:49,963 --> 00:06:50,731
Or even 6!
216
00:06:50,798 --> 00:06:52,299
Or even 10.
We're all yours.
217
00:06:52,366 --> 00:06:54,702
Ah, get out of here!
218
00:06:58,171 --> 00:06:59,707
Daughters.
219
00:07:00,841 --> 00:07:02,476
She's going down
to Fort Lauderdale.
220
00:07:02,543 --> 00:07:04,311
My little lamb...
221
00:07:04,378 --> 00:07:05,846
On her own.
222
00:07:05,913 --> 00:07:08,281
Don't ever have girls,
especially daughters!
223
00:07:08,348 --> 00:07:09,517
I'll try not to, sir.
224
00:07:09,583 --> 00:07:11,552
If I had a son, would be great.
225
00:07:11,619 --> 00:07:13,454
He can go anywhere.
226
00:07:13,521 --> 00:07:16,524
Let somebody else's father
do the worrying.
227
00:07:16,590 --> 00:07:18,392
But, uh, someone should be
down there
228
00:07:18,459 --> 00:07:20,127
to look after her.
229
00:07:20,193 --> 00:07:21,395
Mmm.
230
00:07:21,462 --> 00:07:23,130
Well, uh...
231
00:07:24,331 --> 00:07:26,333
How long is she
gonna be down there?
232
00:07:26,400 --> 00:07:28,335
One day. Maybe 2?
233
00:07:28,402 --> 00:07:29,336
10 days.
234
00:07:29,403 --> 00:07:30,337
10 days!
235
00:07:30,404 --> 00:07:32,139
And nights?!
236
00:07:32,205 --> 00:07:33,340
Yeah. W-w-why?
237
00:07:33,407 --> 00:07:34,975
W-well, uh...
238
00:07:35,042 --> 00:07:36,410
Maybe things have changed
239
00:07:36,477 --> 00:07:37,845
since I was down there.
240
00:07:37,911 --> 00:07:39,146
You were down there?
241
00:07:39,212 --> 00:07:40,380
Just once.
242
00:07:40,448 --> 00:07:43,551
My father sent me
to bring my sister back.
243
00:07:43,617 --> 00:07:46,119
Well, Valerie's
a very sensible girl.
244
00:07:46,186 --> 00:07:47,555
Well, that's good.
245
00:07:47,621 --> 00:07:48,789
Then don't worry about there
246
00:07:48,856 --> 00:07:51,959
being 30,000 sex-starved
boys down there.
247
00:07:53,360 --> 00:07:55,028
30,000 s-s-s...
248
00:07:55,095 --> 00:07:55,963
Well, you know.
249
00:07:56,029 --> 00:07:58,065
The guys are locked up
with the books
250
00:07:58,131 --> 00:07:59,132
all the winter.
251
00:07:59,199 --> 00:08:00,434
In spring,
a young man's fancy...
252
00:08:00,501 --> 00:08:01,702
Well, after all,
253
00:08:01,769 --> 00:08:04,171
what did you do when
you were 20 years old?
254
00:08:04,237 --> 00:08:05,305
I'll kill them!
255
00:08:05,372 --> 00:08:07,140
I guess I'll be
running along, then.
256
00:08:07,207 --> 00:08:09,710
30,000 guys.
257
00:08:09,777 --> 00:08:11,311
Now, just a minute,
Mr. frank.
258
00:08:11,378 --> 00:08:12,580
Know what you're thinking.
259
00:08:12,646 --> 00:08:15,115
You want us to keep an eye on
your daughter.
260
00:08:15,182 --> 00:08:16,316
Huh?
261
00:08:16,383 --> 00:08:17,451
We could go down
262
00:08:17,518 --> 00:08:19,219
and keep an eye on her
263
00:08:19,286 --> 00:08:20,921
without her even knowing it,
264
00:08:20,988 --> 00:08:23,390
but you wouldn't have
an act for the show.
265
00:08:23,457 --> 00:08:24,592
Oh! Wait a minute!
266
00:08:24,658 --> 00:08:26,026
So, I'll get another act.
267
00:08:26,093 --> 00:08:26,794
Guys gotta go down.
268
00:08:26,860 --> 00:08:28,028
I don't know.
269
00:08:28,095 --> 00:08:30,498
Boys may not like it
because they like it here.
270
00:08:30,564 --> 00:08:31,932
I'll make it worth their while.
271
00:08:31,999 --> 00:08:33,967
I'll pay all expenses.
Ha ha! Settled.
272
00:08:34,034 --> 00:08:35,302
You'll leave tonight,
273
00:08:35,368 --> 00:08:37,437
stay at the same place--
Seadrift motel.
274
00:08:37,505 --> 00:08:39,239
Seadrift motel.
275
00:08:39,306 --> 00:08:40,908
Here and...
276
00:08:40,974 --> 00:08:42,943
Take a look,
so you'll recognize her.
277
00:08:43,010 --> 00:08:44,311
Mmm.
278
00:08:44,377 --> 00:08:47,447
You know, she thinks
I'm overprotective.
279
00:08:47,515 --> 00:08:49,049
But why not?
280
00:08:49,116 --> 00:08:50,283
Ever since she was 3,
281
00:08:50,350 --> 00:08:51,752
was mother and father to her.
282
00:08:51,819 --> 00:08:53,587
Yes, sir. I guess
we'll be leaving
283
00:08:53,654 --> 00:08:54,421
soon as possible.
284
00:08:54,488 --> 00:08:56,924
Uh, look...
285
00:08:56,990 --> 00:08:58,592
Val's all I got.
286
00:08:58,659 --> 00:09:00,460
She can have a good time.
287
00:09:00,528 --> 00:09:01,394
Yes, sir.
288
00:09:01,461 --> 00:09:04,565
But I'm warning you...
289
00:09:04,632 --> 00:09:07,801
If my daughter gets
in the least bit of trouble...
290
00:09:10,403 --> 00:09:11,572
Don't worry about a thing,
291
00:09:11,639 --> 00:09:13,006
we'll take care of everything.
292
00:09:13,073 --> 00:09:15,576
Everything.
293
00:09:17,611 --> 00:09:21,749
♪ Spring fever ♪
294
00:09:21,815 --> 00:09:26,554
♪ Love is in the air ♪
295
00:09:26,620 --> 00:09:29,623
♪ Spring is everywhere ♪
296
00:09:29,690 --> 00:09:31,158
♪ A little bird ♪
297
00:09:31,224 --> 00:09:33,561
♪ He told me "son, now,"
he said, "come on, now ♪
298
00:09:33,627 --> 00:09:34,562
♪ "Get on the go ♪
299
00:09:34,628 --> 00:09:35,629
♪ "Open your eyes ♪
300
00:09:35,696 --> 00:09:37,164
♪ "The sky is full of ♪
301
00:09:37,230 --> 00:09:39,700
♪ Butterflies" ♪
302
00:09:39,767 --> 00:09:41,769
♪ The blossoms on the trees ♪
303
00:09:41,835 --> 00:09:43,971
♪ Stirrin' up the honeybees ♪
304
00:09:44,037 --> 00:09:45,038
♪ Ooh ♪
305
00:09:45,105 --> 00:09:46,774
♪ Spring makes my fever rise ♪
306
00:09:46,840 --> 00:09:48,508
♪ Spring fever ♪
307
00:09:49,376 --> 00:09:50,778
♪ Spring fever ♪
308
00:09:50,844 --> 00:09:53,581
♪ Spring is-a here at last ♪
309
00:09:53,647 --> 00:09:55,583
♪ Spring fever ♪
310
00:09:55,649 --> 00:09:57,885
♪ My heart's beatin' fast ♪
311
00:09:58,819 --> 00:10:00,520
♪ There is no doubt now ♪
312
00:10:00,588 --> 00:10:01,855
♪ Love is in the air ♪
313
00:10:01,922 --> 00:10:03,791
♪ Get up, get out ♪
314
00:10:03,857 --> 00:10:06,860
♪ Spring is everywhere ♪
315
00:10:06,927 --> 00:10:08,195
♪ Well, if you feel
that wanderlust ♪
316
00:10:08,261 --> 00:10:09,496
♪ Uh-huh ♪
317
00:10:09,563 --> 00:10:11,765
♪ Just grab a car or hop a bus ♪
318
00:10:11,832 --> 00:10:13,066
♪ In every town ♪
319
00:10:13,133 --> 00:10:14,935
♪ There's excitement
to be found ♪
320
00:10:15,002 --> 00:10:16,937
♪ Ahh ♪ ♪ ahh ♪
321
00:10:17,004 --> 00:10:18,906
♪ So much is happening ♪
322
00:10:18,972 --> 00:10:21,241
♪ Don't miss the joy of spring ♪
323
00:10:21,308 --> 00:10:22,643
♪ The world's in love ♪
324
00:10:22,710 --> 00:10:24,444
♪ Just look around ♪
325
00:10:24,511 --> 00:10:26,246
♪ Yeah-oh ♪
326
00:10:26,313 --> 00:10:27,881
♪ Spring fever ♪
327
00:10:27,948 --> 00:10:30,651
♪ Comes to everyone ♪
328
00:10:30,718 --> 00:10:32,720
♪ Spring fever ♪
329
00:10:32,786 --> 00:10:34,722
♪ It's time for fun ♪
330
00:10:34,788 --> 00:10:37,324
♪ There is no doubt now ♪
331
00:10:37,390 --> 00:10:39,459
♪ Love is in the air ♪
332
00:10:39,526 --> 00:10:40,661
♪ Get up, get out ♪
333
00:10:40,728 --> 00:10:43,731
♪ Spring is everywhere ♪
334
00:10:43,797 --> 00:10:46,533
♪ Spring fever ♪
335
00:10:46,600 --> 00:10:48,535
♪ It's spring fever time ♪
336
00:10:48,602 --> 00:10:50,570
♪ Spring fever ♪
337
00:10:50,638 --> 00:10:52,973
♪ Watch that fever climb ♪
338
00:10:53,040 --> 00:10:55,408
♪ There is no doubt now ♪
339
00:10:55,475 --> 00:10:57,444
♪ Love is in the air ♪
340
00:10:57,510 --> 00:10:58,679
♪ Get up, get out ♪
341
00:10:58,746 --> 00:11:01,849
♪ Spring is everywhere ♪
342
00:11:01,915 --> 00:11:03,416
Valerie:
♪ up, out ♪
343
00:11:03,483 --> 00:11:08,622
♪ Spring is everywhere ♪
344
00:11:24,571 --> 00:11:26,173
Ok, fellas, recess is over, huh?
345
00:11:26,239 --> 00:11:28,041
We're down here
on a baby-sitting job.
346
00:11:28,108 --> 00:11:29,609
Meantime, stay away
from women, right?
347
00:11:29,677 --> 00:11:30,678
Right!
right!
348
00:11:30,744 --> 00:11:32,312
Hey, some more girls are coming.
349
00:11:32,379 --> 00:11:34,281
Where?
where?
350
00:11:34,347 --> 00:11:35,382
And that's her.
351
00:11:35,448 --> 00:11:36,583
That's big frank's daughter.
352
00:11:36,650 --> 00:11:38,018
Wilbur: one
we have to chaperone?
353
00:11:38,085 --> 00:11:40,053
Rusty: yep,
the one with the glasses.
354
00:11:40,120 --> 00:11:41,889
And big frank was
worried about us
355
00:11:41,955 --> 00:11:43,323
making out with that?
By goodness.
356
00:11:43,390 --> 00:11:45,492
Who needs peanut butter
with this caviar around?
357
00:11:45,558 --> 00:11:46,559
Hmm.
358
00:11:46,626 --> 00:11:47,795
Looks like our chaperone problem
359
00:11:47,861 --> 00:11:50,197
has taken care of itself.
360
00:11:50,263 --> 00:11:51,198
[Whistles]
361
00:11:51,264 --> 00:11:52,199
Huh?
362
00:11:52,265 --> 00:11:53,200
Come here.
363
00:11:53,266 --> 00:11:55,035
Speaking about caviar.
364
00:11:56,269 --> 00:11:57,270
Wilbur: mmm.
365
00:11:57,337 --> 00:11:58,672
Andy: ahh.
366
00:12:03,276 --> 00:12:04,211
Hi.
367
00:12:04,277 --> 00:12:05,212
Hi.
368
00:12:05,278 --> 00:12:07,014
You know that girl?
369
00:12:07,080 --> 00:12:08,648
This girl.
370
00:12:12,953 --> 00:12:15,288
Oh, uh, her name's
Deena Shepherd.
371
00:12:15,355 --> 00:12:16,824
Don't waste your time,
372
00:12:16,890 --> 00:12:19,226
she has absolutely
nothing up here.
373
00:12:19,292 --> 00:12:20,828
Yeah, yeah, man,
374
00:12:20,894 --> 00:12:22,662
but what about all
those other places?
375
00:12:22,730 --> 00:12:24,264
But that's worthless.
376
00:12:24,331 --> 00:12:27,467
Don't you know that the entire
ingredients of the human body
377
00:12:27,534 --> 00:12:30,237
can be bought
for just $1.98?
378
00:12:30,303 --> 00:12:31,805
I'll take $50 worth.
379
00:12:31,872 --> 00:12:33,240
Oh, you can have it.
380
00:12:33,306 --> 00:12:34,641
Me?
381
00:12:34,708 --> 00:12:36,676
I'm interested only
in females with a mind.
382
00:12:36,744 --> 00:12:38,311
You take those girls out there.
383
00:12:38,378 --> 00:12:39,679
They're nothing.
384
00:12:39,747 --> 00:12:41,849
I mean, take away
their bathing suits,
385
00:12:41,915 --> 00:12:43,283
and what do you have?
386
00:12:43,350 --> 00:12:45,085
Ahem.
387
00:12:45,152 --> 00:12:45,886
Uh, thanks, pal.
388
00:12:45,953 --> 00:12:47,287
Come on, pool time.
389
00:12:47,354 --> 00:12:48,288
Sure.
390
00:12:48,355 --> 00:12:49,656
Nice talking to you.
391
00:12:49,723 --> 00:12:50,924
See you later, guys.
392
00:12:50,991 --> 00:12:53,526
Uh, no pets or animals,
no toys in the pool,
393
00:12:53,593 --> 00:12:55,162
no cooking, no noisy parties,
394
00:12:55,228 --> 00:12:55,896
no loud radios,
395
00:12:55,963 --> 00:12:57,330
no boys in the room.
396
00:12:57,397 --> 00:12:59,632
Thank you.
397
00:12:59,699 --> 00:13:03,203
Remember, we want you
to have a good time.
398
00:13:03,270 --> 00:13:05,305
This year, I'm not
playing the field.
399
00:13:05,372 --> 00:13:08,108
No more running around
with every chick I meet.
400
00:13:08,175 --> 00:13:09,743
No, sir.
401
00:13:09,810 --> 00:13:11,979
This year, I'm gonna pick me out
402
00:13:12,045 --> 00:13:12,913
about six chicks
403
00:13:12,980 --> 00:13:14,481
and go steady with them.
404
00:13:14,547 --> 00:13:17,617
I think boys really prefer
a girl who's intelligent,
405
00:13:17,684 --> 00:13:19,319
well-informed.
406
00:13:19,386 --> 00:13:21,254
A girl with an I.Q.
407
00:13:21,321 --> 00:13:23,723
Now, you give me
the big stupe every time.
408
00:13:23,791 --> 00:13:25,058
Blonde, brunette, redhead--
409
00:13:25,125 --> 00:13:27,327
whatever it is,
as long as it's empty.
410
00:13:27,394 --> 00:13:28,762
Empty inside.
411
00:13:28,829 --> 00:13:31,731
Well, as for me,
I like the romantic type--
412
00:13:31,799 --> 00:13:33,266
a dreamer and a poet.
413
00:13:33,333 --> 00:13:35,002
♪ I know a girl,
lives down the hill ♪
414
00:13:35,068 --> 00:13:37,337
♪ What she won't do,
her sister will ♪
415
00:13:37,404 --> 00:13:38,338
E-minor.
416
00:13:38,405 --> 00:13:39,139
Hey, hey!
417
00:13:39,206 --> 00:13:41,241
Here comes our pigeon now.
418
00:13:43,576 --> 00:13:45,145
Looks like she's going
for a swim.
419
00:13:45,212 --> 00:13:46,947
Doc: that ought to
keep the sharks away.
420
00:13:47,014 --> 00:13:48,415
Be thankful she's a loser.
421
00:13:48,481 --> 00:13:51,952
This way we'll have all the
free time with no worries.
422
00:13:52,019 --> 00:13:53,553
Uh!
423
00:13:53,620 --> 00:13:54,554
What?
424
00:13:54,621 --> 00:13:56,223
Doc: oh, oh!
Oh, no, no!
425
00:13:56,289 --> 00:13:57,090
What's the matter?
426
00:13:57,157 --> 00:13:58,758
Looks like our pigeon's
427
00:13:58,826 --> 00:14:01,128
turned into a pretty
swingin' chick.
428
00:14:06,399 --> 00:14:07,667
Andy: ah, boy.
429
00:14:07,734 --> 00:14:10,637
That big frank really
threw us a curve!
430
00:14:10,703 --> 00:14:12,372
A whole bunch of curves.
431
00:14:12,439 --> 00:14:15,175
How are we gonna
keep guys away from that?
432
00:14:15,242 --> 00:14:16,243
Impossible.
433
00:14:16,309 --> 00:14:17,310
It's impossible.
434
00:14:17,377 --> 00:14:19,146
That's like trying
to hide, uh, Disneyland.
435
00:14:19,212 --> 00:14:20,981
Just a minute.
Just a minute, fellas.
436
00:14:21,048 --> 00:14:23,851
Might be a way we
can keep an eye on her.
437
00:14:23,917 --> 00:14:26,519
We invite her over to the club
to watch the show.
438
00:14:26,586 --> 00:14:29,389
That'll tip her off we're
working for her old man.
439
00:14:29,456 --> 00:14:30,423
She'll never guess--
440
00:14:30,490 --> 00:14:31,591
I'm gonna handle it.
441
00:14:31,658 --> 00:14:34,394
[Guitar strumming]
442
00:14:40,133 --> 00:14:42,335
♪ Girls on the beaches ♪
443
00:14:42,402 --> 00:14:44,604
♪ Commit a sin ♪
444
00:14:44,671 --> 00:14:45,939
♪ If they don't show ♪
445
00:14:46,006 --> 00:14:48,942
♪ Yards and yards of skin ♪
446
00:14:49,009 --> 00:14:52,345
♪ The preceding message
to you has been ♪
447
00:14:52,412 --> 00:14:54,314
♪ Through the courtesy of ♪
448
00:14:54,381 --> 00:14:56,816
♪ The Fort Lauderdale chamber ♪
449
00:14:56,884 --> 00:14:59,953
♪ Of commerce ♪
450
00:15:01,754 --> 00:15:04,124
♪ Maybe your yen is for ♪
451
00:15:04,191 --> 00:15:05,792
♪ Tennis courts ♪
452
00:15:05,859 --> 00:15:08,528
♪ Maybe romancing is ♪
453
00:15:08,595 --> 00:15:09,930
♪ In your thoughts ♪
454
00:15:09,997 --> 00:15:11,865
♪ Enjoy all outdoor ♪
455
00:15:11,932 --> 00:15:13,333
♪ And indoor sports ♪
456
00:15:13,400 --> 00:15:15,635
♪ Through the courtesy of ♪
457
00:15:15,702 --> 00:15:18,371
♪ The Fort Lauderdale chamber ♪
458
00:15:18,438 --> 00:15:21,008
♪ Of commerce ♪
459
00:15:22,809 --> 00:15:24,544
♪ Any male ♪
460
00:15:24,611 --> 00:15:26,213
♪ In Fort Lauderdale ♪
461
00:15:26,279 --> 00:15:28,548
♪ Who is not pursuing ♪
462
00:15:28,615 --> 00:15:30,817
♪ A cute female ♪
463
00:15:30,884 --> 00:15:33,353
♪ Will automatically ♪
464
00:15:33,420 --> 00:15:35,055
♪ land in jail ♪
465
00:15:35,122 --> 00:15:36,957
♪ That's the law ♪
466
00:15:37,024 --> 00:15:39,559
♪ In Fort Lauderdale ♪
467
00:15:39,626 --> 00:15:41,761
♪ Pretty girls 18 ♪
468
00:15:41,828 --> 00:15:43,863
♪ To 23 ♪
469
00:15:43,931 --> 00:15:46,366
♪ If their technique
ain't what ♪
470
00:15:46,433 --> 00:15:48,068
♪ It should be ♪
471
00:15:48,135 --> 00:15:49,970
♪ Get love instruction ♪
472
00:15:50,037 --> 00:15:51,771
♪ For free from me ♪
473
00:15:51,838 --> 00:15:53,773
♪ Through the courtesy of ♪
474
00:15:53,840 --> 00:15:56,509
♪ The Fort Lauderdale chamber ♪
475
00:15:56,576 --> 00:15:59,112
♪ Of commerce ♪
476
00:16:04,184 --> 00:16:05,285
Hi.
477
00:16:05,352 --> 00:16:06,819
Hi.
478
00:16:06,886 --> 00:16:08,922
I, uh, hope I didn't
disturb you.
479
00:16:08,989 --> 00:16:10,924
Oh, why, no.
No, not at all.
480
00:16:10,991 --> 00:16:12,059
I'm rusty Wells.
481
00:16:12,125 --> 00:16:13,726
We're playing at the sand bar.
482
00:16:13,793 --> 00:16:15,762
I'd like to make it up to you,
483
00:16:15,828 --> 00:16:16,997
so why don't you all
484
00:16:17,064 --> 00:16:18,231
come over as our guests?
485
00:16:18,298 --> 00:16:19,466
You don't even need dates.
486
00:16:19,532 --> 00:16:21,601
Oh, well, really,
that isn't necessary.
487
00:16:21,668 --> 00:16:23,203
Oh, I-i-it...
488
00:16:23,270 --> 00:16:25,272
It--it's, uh, very necessary.
489
00:16:25,338 --> 00:16:25,905
It--it is.
490
00:16:25,973 --> 00:16:27,007
I think you should
491
00:16:27,074 --> 00:16:30,010
because I owe it to you.
Really.
492
00:16:32,479 --> 00:16:34,948
Well, uh,
that's very kind of you,
493
00:16:35,015 --> 00:16:37,417
but I'm planning on
staying in my room tonight
494
00:16:37,484 --> 00:16:38,785
and getting some rest.
495
00:16:38,851 --> 00:16:41,354
I have a very bad headache...
496
00:16:41,421 --> 00:16:42,622
Which just began.
497
00:16:42,689 --> 00:16:44,424
Uh...oh!
498
00:16:44,491 --> 00:16:46,459
Uh, you know,
I think you're right.
499
00:16:46,526 --> 00:16:47,694
It's a very good idea.
500
00:16:47,760 --> 00:16:48,928
Think you should stay in.
501
00:16:48,996 --> 00:16:51,098
Maybe for 2 or 3 nights.
502
00:16:51,164 --> 00:16:52,565
Look like you need rest.
503
00:17:11,985 --> 00:17:13,053
Schoenberg.
504
00:17:13,120 --> 00:17:14,921
You're reading that?
505
00:17:14,988 --> 00:17:16,289
I beg your pardon.
506
00:17:16,356 --> 00:17:18,525
Oh, a brilliant book.
A brilliant book, but...
507
00:17:18,591 --> 00:17:19,993
I never realized that--
508
00:17:20,060 --> 00:17:23,063
that anyone who look--
uh...
509
00:17:23,130 --> 00:17:24,464
Uh, it's required reading.
510
00:17:24,531 --> 00:17:26,066
I major in music.
511
00:17:26,133 --> 00:17:28,068
Schoenberg.
512
00:17:28,135 --> 00:17:30,337
Girl with a mind at last.
513
00:17:30,403 --> 00:17:32,072
Uh, you, uh,
514
00:17:32,139 --> 00:17:33,840
I'm Brentwood Von Durgenfeld.
515
00:17:33,906 --> 00:17:35,275
They call me B.V.D.
516
00:17:35,342 --> 00:17:38,145
And I was wondering...
Do you suppose
517
00:17:38,211 --> 00:17:40,280
we might have a date
this evening?
518
00:17:40,347 --> 00:17:42,049
[Rusty strumming guitar
and singing]
519
00:17:42,115 --> 00:17:44,017
♪ Enjoy all outdoor ♪
520
00:17:44,084 --> 00:17:45,952
♪ And indoor sports... ♪
521
00:17:46,019 --> 00:17:47,887
All right,
522
00:17:47,954 --> 00:17:50,057
so I'm--I'm not
a muscle man.
523
00:17:50,123 --> 00:17:51,791
Maybe I don't play football,
524
00:17:51,858 --> 00:17:53,893
but I have a mind.
525
00:17:53,960 --> 00:17:55,095
A good mind.
526
00:17:55,162 --> 00:17:57,264
What was that?
527
00:17:57,330 --> 00:17:59,999
Oh...
528
00:18:00,067 --> 00:18:01,468
Go out with me tonight?
529
00:18:08,808 --> 00:18:13,280
♪ Michigan state, M.I.T. ♪
530
00:18:13,346 --> 00:18:18,085
♪ Harvard university ♪
531
00:18:18,151 --> 00:18:22,655
♪ Vassar, Wilbur,
Smith and brown ♪
532
00:18:22,722 --> 00:18:26,759
♪ Shakin' up this here town
tonight ♪
533
00:18:26,826 --> 00:18:28,928
♪ Startin' tonight' ♪
534
00:18:28,995 --> 00:18:34,534
♪ Have a ball, do it all,
starting tonight ♪
535
00:18:34,601 --> 00:18:36,636
♪ Grab your partner
by the hand ♪
536
00:18:36,703 --> 00:18:39,306
♪ Spread a blanket on the sand ♪
537
00:18:39,372 --> 00:18:41,508
♪ 3 A.M., go for a swim ♪
538
00:18:41,574 --> 00:18:43,543
♪ Clothes and all,
jump right in ♪
539
00:18:43,610 --> 00:18:47,747
♪ Tonight, startin' tonight ♪
540
00:18:47,814 --> 00:18:53,420
♪ Let out the stops, call the
cops, it's all right ♪
541
00:18:53,486 --> 00:18:55,988
♪ Of course when the cops have
come and gone ♪
542
00:18:56,055 --> 00:18:58,291
♪ You'll just keep carrying on ♪
543
00:18:58,358 --> 00:19:00,493
♪ Don't you worry
if you land in jail ♪
544
00:19:00,560 --> 00:19:04,797
♪ We'll forward your mail if you
can't make bail tonight ♪
545
00:19:04,864 --> 00:19:06,966
♪ Starting tonight ♪
546
00:19:07,033 --> 00:19:11,771
♪ Have a ball, do it all,
starting tonight ♪
547
00:19:11,838 --> 00:19:19,246
♪ Anything goes, everything
goes, starting tonight ♪
548
00:19:19,312 --> 00:19:21,848
♪ Starting tonight ♪
549
00:19:21,914 --> 00:19:23,716
[guitar strumming stops]
550
00:19:23,783 --> 00:19:24,651
[Applause]
551
00:19:33,360 --> 00:19:35,962
Hey, rusty,
how's about wolf call?!
552
00:19:36,028 --> 00:19:38,131
Awoo!
553
00:19:38,198 --> 00:19:39,566
Now, you go on out there,
554
00:19:39,632 --> 00:19:41,601
see if you can't flush few
quail.
555
00:19:41,668 --> 00:19:42,669
You watch me.
556
00:19:42,735 --> 00:19:44,537
Watch me. Hit it.
557
00:19:44,604 --> 00:19:46,473
[Music begins]
558
00:20:02,088 --> 00:20:03,890
[Singers making wolf whistles]
559
00:20:07,194 --> 00:20:09,061
♪ Flip flop-a Kay-yi ♪
560
00:20:09,128 --> 00:20:11,798
♪ What a cutie pie I see ♪
561
00:20:12,932 --> 00:20:14,467
♪ Yeah yeah ♪
562
00:20:14,534 --> 00:20:16,269
♪ Hoop shooba doo wah ♪
563
00:20:16,336 --> 00:20:18,738
♪ Lips of honey, that's for me ♪
564
00:20:18,805 --> 00:20:19,806
♪ Ooh ♪
565
00:20:19,872 --> 00:20:21,474
♪ Yeah, yeah ♪
566
00:20:21,541 --> 00:20:23,075
♪ Shim shim shimmy ♪
567
00:20:23,142 --> 00:20:25,077
♪ Wanna howl and shout ♪
568
00:20:25,144 --> 00:20:27,013
♪ I'm out to get you, baby ♪
569
00:20:27,079 --> 00:20:28,448
♪ There's no doubt ♪
570
00:20:28,515 --> 00:20:31,083
♪ I saw you standing
'gainst the wall ♪
571
00:20:31,150 --> 00:20:32,285
♪ Wall ♪
572
00:20:32,352 --> 00:20:34,687
♪ I whistled and I gave my all ♪
573
00:20:34,754 --> 00:20:36,155
♪ All ♪
574
00:20:36,223 --> 00:20:38,024
♪ Now, don't tell me
you don't fall... ♪
575
00:20:38,090 --> 00:20:39,192
Awoo!
576
00:20:39,259 --> 00:20:41,160
♪ For that wolf call ♪
577
00:20:41,228 --> 00:20:43,496
[singers making wolf whistles]
578
00:20:59,812 --> 00:21:03,216
♪ Just a little kiss
will put me in a whirl ♪
579
00:21:03,283 --> 00:21:06,519
♪ I'll never whistle,
baby, at another girl ♪
580
00:21:06,586 --> 00:21:09,222
♪ If you love me,
why, we'll have a ball ♪
581
00:21:09,289 --> 00:21:10,357
♪ Ball ♪
582
00:21:10,423 --> 00:21:12,759
♪ Why do you try to stall? ♪
583
00:21:12,825 --> 00:21:14,193
♪ Stall ♪
584
00:21:14,261 --> 00:21:17,163
♪ Now, don't tell me
you don't fall ♪
585
00:21:17,230 --> 00:21:18,965
♪ For that wolf call ♪
586
00:21:19,031 --> 00:21:20,433
♪ Mmm ♪
587
00:21:20,500 --> 00:21:22,935
♪ For that wolf call ♪
588
00:21:24,237 --> 00:21:27,106
♪ For that-a wolf call ♪
589
00:21:27,173 --> 00:21:28,775
♪ For that wolf call ♪
590
00:21:28,841 --> 00:21:29,776
♪ Shada doo wop ♪
591
00:21:29,842 --> 00:21:31,778
♪ Shada doo wop ♪
592
00:21:31,844 --> 00:21:33,012
♪ Shada doo wop ♪
593
00:21:33,079 --> 00:21:34,013
♪ Shada doo wop... ♪
594
00:21:34,080 --> 00:21:35,848
Awoo!
595
00:21:35,915 --> 00:21:36,949
♪ Shada doo wop ♪
596
00:21:37,016 --> 00:21:38,150
♪ Shada doo wop ♪
597
00:21:38,217 --> 00:21:39,386
[applause]
598
00:21:39,452 --> 00:21:41,321
Why don't you take me
away from this?
599
00:21:41,388 --> 00:21:42,722
Wouldn't know what to do.
600
00:21:42,789 --> 00:21:44,824
I'll think of something.
Come on.
601
00:21:58,938 --> 00:22:00,340
Hey! Hey, hey, hey!
602
00:22:02,008 --> 00:22:03,075
Ain't that her?
603
00:22:03,142 --> 00:22:04,076
It can't be.
604
00:22:04,143 --> 00:22:05,745
Yeah, but it is.
605
00:22:07,314 --> 00:22:09,148
Well, there goes our evening.
606
00:22:09,215 --> 00:22:10,950
Deena:
aren't we leaving?
607
00:22:11,017 --> 00:22:12,218
Who's she with?
608
00:22:12,285 --> 00:22:13,320
Oh, it's ok, fellas.
609
00:22:13,386 --> 00:22:14,887
I think she's with the brain.
610
00:22:14,954 --> 00:22:15,822
Oh, yeah.
611
00:22:15,888 --> 00:22:17,557
The guy that likes
the mental types.
612
00:22:17,624 --> 00:22:19,191
She couldn't be safer.
Believe me.
613
00:22:19,258 --> 00:22:21,027
Look, will someone
please tell me what--
614
00:22:21,093 --> 00:22:22,995
oh, it's nothing, honey.
615
00:22:23,062 --> 00:22:25,865
I think you said something
about getting out of here.
616
00:22:25,932 --> 00:22:27,266
Ok?
617
00:22:28,835 --> 00:22:29,769
Hi, pal.
618
00:22:29,836 --> 00:22:30,837
Hi.
619
00:22:30,903 --> 00:22:31,971
Oh, hi! Hi.
620
00:22:32,038 --> 00:22:33,272
Uh, Valerie, this is my friend
621
00:22:33,340 --> 00:22:35,908
Romano Orlada from school.
622
00:22:35,975 --> 00:22:37,777
Buona sera.
623
00:22:39,178 --> 00:22:40,246
He's an exchange student
624
00:22:40,313 --> 00:22:42,181
from Rome, Italy.
625
00:22:42,248 --> 00:22:43,816
Uh, would you care to join us?
626
00:22:43,883 --> 00:22:45,985
[Italian accent]
I--I really can't.
627
00:22:46,052 --> 00:22:47,387
Tell me, please,
628
00:22:47,454 --> 00:22:50,390
is this your first day
in--in Lauderdale?
629
00:22:50,457 --> 00:22:53,125
Yes. Yes, it is.
Isn't it wonderful?
630
00:22:53,192 --> 00:22:54,527
It's beginning to be.
631
00:22:54,594 --> 00:22:56,729
Romano. Romano,
she's my date.
632
00:22:56,796 --> 00:22:57,530
Of course.
633
00:22:57,597 --> 00:22:59,599
Of course,
my friend, uh--
634
00:23:01,300 --> 00:23:02,301
what is it?
635
00:23:02,369 --> 00:23:03,403
Very warm.
Feel alright?
636
00:23:03,470 --> 00:23:04,170
Oh, fine, fine.
637
00:23:04,236 --> 00:23:05,271
You do, huh?
638
00:23:05,338 --> 00:23:06,406
Well, perhaps it's nothing then.
639
00:23:06,473 --> 00:23:07,740
But then again,
640
00:23:07,807 --> 00:23:10,410
there is an awful lot
of it going around.
641
00:23:10,477 --> 00:23:14,246
Ah, I see you've been
in the sun, but...
642
00:23:14,313 --> 00:23:16,248
Have you seen the moon?
643
00:23:16,315 --> 00:23:17,183
Romano, what have I got?!
644
00:23:17,249 --> 00:23:19,251
Stand back a little more.
645
00:23:19,318 --> 00:23:21,053
It's very contagious.
646
00:23:21,120 --> 00:23:22,789
You should be home in bed.
647
00:23:22,855 --> 00:23:24,991
Bed?
648
00:23:25,057 --> 00:23:26,058
Where were we?
649
00:23:26,125 --> 00:23:28,461
Oh, yes. The moon.
650
00:23:28,528 --> 00:23:30,262
We have an old saying,
651
00:23:30,329 --> 00:23:32,665
[speaking Italian]
652
00:23:35,334 --> 00:23:36,869
Isn't it marvelous?
653
00:23:36,936 --> 00:23:38,070
Hmm?
654
00:23:38,137 --> 00:23:40,072
Oh, it's marvelous.
655
00:23:43,410 --> 00:23:45,678
[Slow rock and roll music
begins]
656
00:23:54,721 --> 00:23:57,390
♪ Let's take the phone
off the hook ♪
657
00:23:59,526 --> 00:24:02,094
♪ Turn the lights way down low ♪
658
00:24:03,730 --> 00:24:06,365
♪ Baby, put down that book ♪
659
00:24:07,600 --> 00:24:10,369
♪ Tell the maid to go ♪
660
00:24:12,204 --> 00:24:16,676
♪ Do not disturb ♪
661
00:24:16,743 --> 00:24:20,079
♪ Hang a sign on the door ♪
662
00:24:21,080 --> 00:24:23,583
♪ Do not disturb ♪
663
00:24:23,650 --> 00:24:25,552
♪ It's time to make love ♪
664
00:24:25,618 --> 00:24:27,787
♪ And I can't wait ♪
665
00:24:28,421 --> 00:24:31,357
♪ Anymore ♪
666
00:24:31,424 --> 00:24:34,694
♪ I'll just pull down
the blind ♪
667
00:24:36,028 --> 00:24:37,396
♪ Now come ♪
668
00:24:37,464 --> 00:24:39,766
♪ Over here ♪
669
00:24:39,832 --> 00:24:42,902
♪ I got one thing in mind ♪
670
00:24:44,103 --> 00:24:47,039
♪ Let's get comfortable, dear ♪
671
00:24:48,575 --> 00:24:53,179
♪ Do not disturb ♪
672
00:24:53,245 --> 00:24:56,916
♪ Hang a sign on the door ♪
673
00:24:58,050 --> 00:24:59,919
♪ Do not disturb ♪
674
00:24:59,986 --> 00:25:02,522
♪ It's time to make love ♪
675
00:25:02,589 --> 00:25:04,724
♪ And I can't wait ♪
676
00:25:05,458 --> 00:25:07,494
♪ Anymore ♪
677
00:25:08,495 --> 00:25:10,096
♪ Everything's ♪
678
00:25:10,162 --> 00:25:11,731
♪ Right tonight ♪
679
00:25:12,431 --> 00:25:13,700
♪ Mmm ♪
680
00:25:13,766 --> 00:25:15,768
♪ It's great when we kiss ♪
681
00:25:17,369 --> 00:25:20,172
♪ Now your arms hold me tight ♪
682
00:25:21,908 --> 00:25:24,577
♪ Let's stay like this ♪
683
00:25:25,612 --> 00:25:28,180
♪ Mmm mm mm hmm mm mmm ♪
684
00:25:28,247 --> 00:25:29,649
[telephone rings]
685
00:25:29,716 --> 00:25:32,585
♪ Mmm mm mm hmm mm mmm ♪
686
00:25:32,652 --> 00:25:34,453
Better answer it.
687
00:25:34,521 --> 00:25:36,388
[Ring]
688
00:25:36,455 --> 00:25:38,324
Yeah.
689
00:25:38,390 --> 00:25:39,892
[Ring]
690
00:25:41,360 --> 00:25:43,596
[Ring]
691
00:25:44,463 --> 00:25:45,798
Hello.
692
00:25:47,867 --> 00:25:48,935
Chicago?
693
00:25:49,001 --> 00:25:50,302
Oh, Mr. frank!
694
00:25:50,369 --> 00:25:51,437
I just called Valerie,
695
00:25:51,504 --> 00:25:52,772
and nobody even answers
the phone.
696
00:25:52,839 --> 00:25:55,007
Where is she this time
of the night?!
697
00:25:55,074 --> 00:25:56,275
I'm warning you,
698
00:25:56,342 --> 00:25:57,276
if anything happens,
699
00:25:57,343 --> 00:25:58,310
next engagement's gonna be
700
00:25:58,377 --> 00:25:59,546
at the county hospital!
701
00:25:59,612 --> 00:26:01,180
There's nothing
to worry about, Mr. frank.
702
00:26:01,247 --> 00:26:02,849
You see, uh,
703
00:26:02,915 --> 00:26:04,984
she's with this very nice
young gentleman from Princeton.
704
00:26:05,051 --> 00:26:06,619
Think they stopped at
the, library,
705
00:26:06,686 --> 00:26:08,254
and they should be back
any--any--shh!
706
00:26:08,320 --> 00:26:10,089
I'm talking long distance.
707
00:26:10,156 --> 00:26:13,392
She's perfectly safe, sir.
She's perfectly safe.
708
00:26:13,459 --> 00:26:14,627
But I'm gonna call back.
709
00:26:14,694 --> 00:26:15,895
She better be there.
710
00:26:15,962 --> 00:26:17,997
She'll be here, sir.
Absolutely.
711
00:26:18,064 --> 00:26:19,031
Yes, sir.
712
00:26:19,098 --> 00:26:20,633
Good-bye, Mr. frank.
713
00:26:20,700 --> 00:26:23,235
Could--could I borrow
a thermometer, ple--
714
00:26:24,503 --> 00:26:25,404
where is she?
715
00:26:25,471 --> 00:26:26,639
The girl you were with,
716
00:26:26,706 --> 00:26:27,840
where is she?
717
00:26:27,907 --> 00:26:28,641
Oh, Valerie.
718
00:26:28,708 --> 00:26:30,543
I left her with Romano.
719
00:26:30,610 --> 00:26:32,444
Wh-who's Romano?
720
00:26:32,511 --> 00:26:33,613
Romano Orlada.
721
00:26:33,680 --> 00:26:35,047
He's a friend of mine.
722
00:26:35,114 --> 00:26:36,082
Nothing special.
723
00:26:36,148 --> 00:26:37,984
Very shallow intellect.
In fact, a bore.
724
00:26:38,050 --> 00:26:38,718
Oh.
725
00:26:38,785 --> 00:26:40,252
All he thinks of is sex.
726
00:26:40,319 --> 00:26:41,320
[Gasps]
727
00:26:41,387 --> 00:26:42,321
What?
728
00:26:42,388 --> 00:26:43,556
Well, you know those Latins.
729
00:26:43,623 --> 00:26:44,657
Where'd they go?
730
00:26:44,724 --> 00:26:45,825
Go? Oh, well,
731
00:26:45,892 --> 00:26:48,260
I think he has a boat
at coral pier.
732
00:26:48,327 --> 00:26:49,662
Coral pier. Coral pier.
733
00:26:49,729 --> 00:26:51,063
I--I--wait.
my thermometer.
734
00:26:51,130 --> 00:26:53,600
Yeah, your thermometer.
Coral pier. Coral pier.
735
00:26:58,805 --> 00:27:00,072
I'll be right back.
736
00:27:00,139 --> 00:27:01,908
Keep your motor running.
737
00:27:03,409 --> 00:27:04,543
Mayday!
738
00:27:04,611 --> 00:27:06,078
Mayday!
739
00:27:07,146 --> 00:27:08,247
Mayday!
740
00:27:08,314 --> 00:27:10,617
Mayday! Mayday!
741
00:27:10,683 --> 00:27:12,251
Let's go! Come on!
742
00:27:20,259 --> 00:27:21,460
Andy: look!
743
00:27:21,527 --> 00:27:23,495
We're running, and he
wants to play boats!
744
00:27:23,562 --> 00:27:24,897
Come on!
745
00:27:30,637 --> 00:27:31,604
♪ Mmm mm ♪
746
00:27:31,671 --> 00:27:32,538
♪ Mmm ♪
747
00:27:32,605 --> 00:27:33,539
Ooh!
748
00:27:33,606 --> 00:27:34,540
Ooh.
749
00:27:34,607 --> 00:27:36,943
[Giggling]
750
00:27:39,211 --> 00:27:40,747
Ahh.
751
00:27:40,813 --> 00:27:42,148
Isn't it marvelous here?
752
00:27:42,214 --> 00:27:43,950
Oh, it's lovely.
753
00:27:44,016 --> 00:27:46,152
It's--it's absolutely
lovely, lovely.
754
00:27:46,218 --> 00:27:47,553
[Hiccup]
755
00:27:47,620 --> 00:27:49,155
Ahh.
756
00:27:49,221 --> 00:27:50,757
Oh, it's...
757
00:27:50,823 --> 00:27:53,960
It's getting
a bit chilly, isn't it?
758
00:27:56,629 --> 00:27:57,764
Ah.
759
00:27:57,830 --> 00:27:58,965
Shall we duck inside
760
00:27:59,031 --> 00:28:02,501
for a fresh supply
of bubbly? Hmm?
761
00:28:02,568 --> 00:28:04,103
[Splash]
762
00:28:04,170 --> 00:28:05,171
Ooh.
763
00:28:05,237 --> 00:28:06,172
Oh.
764
00:28:09,842 --> 00:28:12,244
[Valerie giggling]
765
00:28:14,046 --> 00:28:15,281
Oh, thanks.
766
00:28:18,250 --> 00:28:20,052
To us...
767
00:28:20,119 --> 00:28:21,587
Alone.
768
00:28:21,654 --> 00:28:23,122
And at last,
769
00:28:23,189 --> 00:28:24,657
that's what we are.
770
00:28:24,724 --> 00:28:26,192
Alone.
771
00:28:31,163 --> 00:28:32,999
Oh.
772
00:28:36,669 --> 00:28:38,771
Oh.
773
00:28:45,044 --> 00:28:47,346
[Giggling uncontrollably]
774
00:28:50,182 --> 00:28:51,183
[Shuts door]
775
00:28:51,250 --> 00:28:52,685
[Engine starts]
776
00:28:52,752 --> 00:28:54,320
[Revs engine]
777
00:29:16,709 --> 00:29:18,945
[Val screams]
778
00:29:42,634 --> 00:29:44,436
[Tires squealing, horn blaring]
779
00:29:46,405 --> 00:29:47,706
[Laughing hysterically]
780
00:30:24,811 --> 00:30:27,146
[Loud splash]
781
00:30:40,692 --> 00:30:41,760
Hello, operator?
782
00:30:41,828 --> 00:30:42,829
Operator?
783
00:30:42,895 --> 00:30:44,897
Long distance.
784
00:30:44,964 --> 00:30:47,366
Put that call from Chicago
on this line, please.
785
00:30:47,433 --> 00:30:48,968
Thank you.
786
00:30:49,035 --> 00:30:50,769
Come on. Come on.
Hurry up!
787
00:30:50,837 --> 00:30:52,271
Let's go.
788
00:30:55,741 --> 00:30:56,675
Daddy: hello!
789
00:30:56,742 --> 00:30:57,676
Hello. Val?
790
00:30:57,743 --> 00:30:58,777
[Giggling]
791
00:30:58,845 --> 00:31:00,779
Val, are you there?
792
00:31:00,847 --> 00:31:03,682
What is this?
This is Chicago calling!
793
00:31:03,749 --> 00:31:04,750
Val!
794
00:31:04,817 --> 00:31:05,684
[Giggling]
795
00:31:05,751 --> 00:31:07,219
Hello?
796
00:31:07,286 --> 00:31:08,020
Hello?
797
00:31:08,087 --> 00:31:10,189
Oh, hello, daddy-o!
798
00:31:10,256 --> 00:31:11,590
How are you?
799
00:31:11,657 --> 00:31:12,591
[Hiccup]
800
00:31:12,658 --> 00:31:13,926
Oh, I'm--I'm fine.
801
00:31:13,993 --> 00:31:16,695
In fact, everything here
is just wonderful!
802
00:31:16,762 --> 00:31:17,696
[Hiccup]
803
00:31:17,763 --> 00:31:18,998
Oh, yes.
804
00:31:19,065 --> 00:31:21,200
Yeah, I just got home.
805
00:31:21,267 --> 00:31:23,836
Listen, I'm fine
806
00:31:23,903 --> 00:31:25,404
and everything here
is just fine,
807
00:31:25,471 --> 00:31:27,940
so you just stop
all that worrying about me.
808
00:31:28,007 --> 00:31:30,342
Yeah, I'm a--
I'm a big girl.
809
00:31:30,409 --> 00:31:31,343
[Kiss]
810
00:31:31,410 --> 00:31:32,344
Good night, daddy.
811
00:31:32,411 --> 00:31:33,579
[Hiccup]
812
00:31:33,645 --> 00:31:35,414
And good night to you,
too, Romano.
813
00:31:35,481 --> 00:31:37,116
I had a lovely evening,
814
00:31:37,183 --> 00:31:39,485
and thank you
for seeing me home.
815
00:31:39,551 --> 00:31:41,287
Home?
816
00:31:42,889 --> 00:31:44,756
[Blows kiss]
817
00:31:44,823 --> 00:31:46,225
[Giggling]
818
00:31:47,526 --> 00:31:49,495
Whew!
819
00:31:56,903 --> 00:31:58,270
Deena?
820
00:31:59,705 --> 00:32:00,839
Deena.
821
00:32:00,907 --> 00:32:02,474
Hey, I'm glad you waited--
822
00:32:02,541 --> 00:32:03,475
[gasps]
823
00:32:07,146 --> 00:32:08,948
What are you doing here?
824
00:32:09,015 --> 00:32:10,716
Well, I, I had to wait.
825
00:32:10,782 --> 00:32:11,951
You never gave the thermometer.
826
00:32:12,018 --> 00:32:13,419
Thermometer.
827
00:32:13,485 --> 00:32:14,686
Where's Deena?
828
00:32:14,753 --> 00:32:16,755
Oh, uh, Deena?
W-well, she left.
829
00:32:16,822 --> 00:32:18,790
Uh, but she left
a message for you.
830
00:32:18,857 --> 00:32:21,027
A message. Yeah?
831
00:32:30,436 --> 00:32:32,204
Huh?
832
00:32:32,271 --> 00:32:35,007
Got the same message myself.
Delivered personally.
833
00:32:35,074 --> 00:32:37,243
We gonna have to chase
after her every night?
834
00:32:37,309 --> 00:32:39,278
Ok. Relax, fellas.
This won't happen again.
835
00:32:39,345 --> 00:32:40,312
Yeah?
836
00:32:40,379 --> 00:32:42,314
We're gonna stop
anything before it starts.
837
00:32:42,381 --> 00:32:44,316
We're going on
24-hour-a-day guard duty.
838
00:32:44,383 --> 00:32:47,286
No matter where she goes,
we'll be watching her.
839
00:32:54,660 --> 00:32:56,595
[Giggling]
840
00:32:56,662 --> 00:32:59,932
And Romano's grandfather married
a Spanish Princess.
841
00:32:59,999 --> 00:33:01,167
He's royalty.
842
00:33:01,233 --> 00:33:02,701
Wow!
843
00:33:02,768 --> 00:33:06,372
I went with this senior from
Purdue to a lush restaurant.
844
00:33:06,438 --> 00:33:10,242
I felt terrible. I was sure it
was going to be expensive.
845
00:33:10,309 --> 00:33:14,080
But you know what? The whole
evening only cost me $8.00.
846
00:33:14,146 --> 00:33:15,614
You're kidding!
847
00:33:15,681 --> 00:33:18,117
These Cornell fellas
took us to some awful place,
848
00:33:18,184 --> 00:33:20,852
one of those after-hours places,
all dark inside,
849
00:33:20,919 --> 00:33:22,521
with couples snuggling
everyplace.
850
00:33:22,588 --> 00:33:23,622
Just terrible.
851
00:33:23,689 --> 00:33:24,723
Mmmm!
852
00:33:24,790 --> 00:33:26,358
Never had such a great time
853
00:33:26,425 --> 00:33:28,394
in all my life!
854
00:33:28,460 --> 00:33:31,697
I've got the funniest feeling
somebody's staring at us.
855
00:33:31,763 --> 00:33:34,967
They'd better be or I'm going
to take back this bathing suit.
856
00:33:35,034 --> 00:33:36,802
No, I don't mean like that.
857
00:33:36,868 --> 00:33:39,505
I mean really staring.
858
00:34:05,331 --> 00:34:07,966
Boy, the beach sure is
crowded, huh, Andy?
859
00:34:08,034 --> 00:34:10,369
Not half as crowded
as that bathing suit.
860
00:34:10,436 --> 00:34:12,238
Huh?
861
00:34:12,304 --> 00:34:14,306
Hey, uh, you're looking
the wrong way.
862
00:34:14,373 --> 00:34:16,375
Ha.
that's what you think.
863
00:34:16,442 --> 00:34:21,213
Yeah, but you're supposed
to be watching the girl.
864
00:34:21,280 --> 00:34:23,515
What is that...
A pelican?
865
00:34:30,789 --> 00:34:31,957
Buon giorno!
866
00:34:32,024 --> 00:34:33,425
Romano!
867
00:34:33,492 --> 00:34:35,794
[Speaking Italian]
868
00:34:35,861 --> 00:34:37,363
Fine.
869
00:34:37,429 --> 00:34:39,598
Uh, Romano, this is,
uh, Laurie and Betsy.
870
00:34:39,665 --> 00:34:40,932
Hello.
hello.
871
00:34:40,999 --> 00:34:42,934
Hi, girls.
How are you?
872
00:34:43,001 --> 00:34:44,736
You know, doc, in the next life
873
00:34:44,803 --> 00:34:48,840
I'd like to come back as
a beach towel. I'm in love.
874
00:34:48,907 --> 00:34:51,977
If all goes well, we'll be
picking out the furniture.
875
00:34:52,044 --> 00:34:54,012
Hey, come on, Andy,
big frank wasn't kidding
876
00:34:54,080 --> 00:34:55,447
about watching his daughter.
877
00:34:55,514 --> 00:34:58,717
One slip-up and pow,
he'll kill us...
878
00:34:58,784 --> 00:35:01,487
Or maybe something worse.
879
00:35:08,994 --> 00:35:11,497
Doc: oh, murder!
880
00:35:11,563 --> 00:35:13,499
Hey--hey, he's there with her,
881
00:35:13,565 --> 00:35:15,734
the guy from the boat--
old captain blood.
882
00:35:15,801 --> 00:35:17,503
Huh?
883
00:35:20,539 --> 00:35:22,674
They're leaving.
We got to get Wilbur.
884
00:35:22,741 --> 00:35:25,111
We gotta follow 'em.
885
00:35:30,416 --> 00:35:33,352
Do you know, we could have had
something beautiful together?
886
00:35:33,419 --> 00:35:34,653
Oh!
887
00:35:36,922 --> 00:35:39,858
[Giggling]
888
00:35:39,925 --> 00:35:42,128
Ha ha ha ha ha!
889
00:35:42,194 --> 00:35:44,330
They've been in there
20 minutes already.
890
00:35:44,396 --> 00:35:47,366
Hey, what do you think
they're doing in there?
891
00:35:47,433 --> 00:35:49,368
Well, they ain't water-skiing.
892
00:35:49,435 --> 00:35:52,070
You know, when this
gets back to big frank--
893
00:35:52,138 --> 00:35:54,940
oh, no.
I'm too young to...
894
00:35:55,006 --> 00:35:56,942
Here, just go get rusty,
will you?
895
00:35:57,008 --> 00:35:58,277
Quick. Come on!
896
00:35:58,344 --> 00:36:00,946
I'm sorry I ran away,
but it was an emergency.
897
00:36:01,012 --> 00:36:02,681
Wilbur had to have
a blood transfusion.
898
00:36:02,748 --> 00:36:04,950
Well, I'm not used
to being abandoned.
899
00:36:05,016 --> 00:36:07,186
It won't happen again.
Oh?
900
00:36:10,256 --> 00:36:12,658
♪ I can explain about ♪
901
00:36:12,724 --> 00:36:14,260
♪ last night ♪
902
00:36:14,326 --> 00:36:16,362
♪ Though things didn't ♪
903
00:36:16,428 --> 00:36:18,230
♪ Look just right ♪
904
00:36:18,297 --> 00:36:19,865
♪ Please believe me ♪
905
00:36:19,931 --> 00:36:22,033
♪ There was nothin' wrong ♪
906
00:36:22,100 --> 00:36:24,370
♪ I thought about you, baby ♪
907
00:36:24,436 --> 00:36:25,804
♪ All night long ♪
908
00:36:25,871 --> 00:36:27,739
♪ Cross my heart ♪
909
00:36:27,806 --> 00:36:29,508
♪ I hope to die ♪
910
00:36:29,575 --> 00:36:33,745
♪ Well, I wouldn't
tell you no lie ♪
911
00:36:36,081 --> 00:36:38,284
♪ You talk about a piece of ♪
912
00:36:38,350 --> 00:36:39,951
♪ Rotten luck ♪
913
00:36:40,018 --> 00:36:41,487
♪ You do a friend a favor ♪
914
00:36:41,553 --> 00:36:43,689
♪ And you wind up stuck ♪
915
00:36:43,755 --> 00:36:46,225
♪ She couldn't
hold a candle to you ♪
916
00:36:46,292 --> 00:36:47,993
♪ No, sirree ♪
917
00:36:48,059 --> 00:36:49,461
♪ Very hard to handle ♪
918
00:36:49,528 --> 00:36:51,397
♪ Like a model "T" ♪
919
00:36:51,463 --> 00:36:53,299
♪ Cross my heart ♪
920
00:36:53,365 --> 00:36:55,401
♪ I hope to die ♪
921
00:36:55,467 --> 00:36:59,471
♪ Well, I wouldn't
tell you no lie ♪
922
00:37:02,241 --> 00:37:04,210
♪ Please believe me ♪
923
00:37:04,276 --> 00:37:06,378
♪ When I say ♪
924
00:37:06,445 --> 00:37:10,182
♪ Wild horses
couldn't drag me away ♪
925
00:37:10,249 --> 00:37:11,850
♪ I'm here 'cause
I don't have to ♪
926
00:37:11,917 --> 00:37:13,519
♪ Look too hard ♪
927
00:37:13,585 --> 00:37:17,055
♪ To see what I got
in my own backyard ♪
928
00:37:17,122 --> 00:37:19,191
♪ So, uh, be forgiving ♪
929
00:37:19,258 --> 00:37:21,527
♪ And forget ♪
930
00:37:21,593 --> 00:37:25,464
♪ Don't say my alibi
is all wet ♪
931
00:37:25,531 --> 00:37:27,132
♪ I miss those kisses ♪
932
00:37:27,199 --> 00:37:29,335
♪ From your honeycomb ♪
933
00:37:29,401 --> 00:37:30,736
♪ This humble Bumblebee ♪
934
00:37:30,802 --> 00:37:32,871
♪ Just wants to fly back home ♪
935
00:37:32,938 --> 00:37:34,840
♪ I cross my heart ♪
936
00:37:34,906 --> 00:37:36,775
♪ I hope to die ♪
937
00:37:36,842 --> 00:37:41,980
♪ Well, I wouldn't
tell you no lie ♪
938
00:37:42,047 --> 00:37:43,949
♪ I wouldn't tell you no lie ♪
939
00:37:44,015 --> 00:37:45,651
♪ No, no, no, no, no ♪
940
00:37:45,717 --> 00:37:48,720
♪ I wouldn't tell you no lie ♪
941
00:37:48,787 --> 00:37:51,490
There'll be no more
interruptions. Promise, ok?
942
00:37:51,557 --> 00:37:52,791
Ok.
943
00:37:52,858 --> 00:37:54,760
[Rustling]
944
00:37:56,795 --> 00:37:58,230
Psst!
945
00:37:58,297 --> 00:38:00,031
Psst!
hey.
946
00:38:00,098 --> 00:38:02,801
Hey! Psst!
947
00:38:07,806 --> 00:38:10,376
The motel. Uh, Valerie
and the--the hot lips.
948
00:38:10,442 --> 00:38:12,177
What about Deena?
949
00:38:12,244 --> 00:38:14,846
Come on!
950
00:38:18,917 --> 00:38:20,986
What kept you? They're
still in the room.
951
00:38:21,052 --> 00:38:24,456
We've got to get Romeo out of
there or we're in big trouble.
952
00:38:24,523 --> 00:38:26,458
Frank's gonna bend us.
Cool it.
953
00:38:26,525 --> 00:38:29,227
Where's the manager?
Where's the manager?
954
00:38:29,295 --> 00:38:32,063
About time you got here.
W-w-what is it?
955
00:38:32,130 --> 00:38:34,300
I thought you ran
a respectable place.
956
00:38:34,366 --> 00:38:36,302
But I do. It is.
What's wrong?
957
00:38:36,368 --> 00:38:38,504
She has a man in her room.
What?
958
00:38:38,570 --> 00:38:40,539
She has a man in her room.
959
00:38:40,606 --> 00:38:42,541
Don't look.
He's too young.
960
00:38:42,608 --> 00:38:44,543
I promised his father,
detective springer--
961
00:38:44,610 --> 00:38:46,812
d-d-d-d-detect--
oh--oh...
962
00:38:46,878 --> 00:38:49,147
Oh, no, no...
No! No!
963
00:38:49,214 --> 00:38:51,149
Out! Out!
Everyone out!
964
00:38:51,216 --> 00:38:54,320
Move now! Fast! Out!
What is it?
965
00:38:54,386 --> 00:38:57,989
We absolutely do not permit
any toys in the room--
966
00:38:58,056 --> 00:38:59,858
uh, boys in the pool--
uh--uh,
967
00:38:59,925 --> 00:39:02,528
do you have a boy
in that pool--uh...
968
00:39:02,594 --> 00:39:04,530
Oh, you.
I might have known.
969
00:39:04,596 --> 00:39:06,798
Off the property.
Go. Immediately. Now.
970
00:39:06,865 --> 00:39:08,800
But this is an outrage!
971
00:39:08,867 --> 00:39:11,837
[Speaking Italian]
972
00:39:14,606 --> 00:39:16,107
[Romano ranting on in Italian]
973
00:39:16,174 --> 00:39:17,242
Ha ha ha!
974
00:39:17,309 --> 00:39:20,045
Too late to apologize.
Out!
975
00:39:20,111 --> 00:39:22,047
[Groans]
976
00:39:22,113 --> 00:39:24,049
Well, what's wrong?
977
00:39:24,115 --> 00:39:25,384
Wh-what's the matter?
978
00:39:25,451 --> 00:39:27,586
We were only playing bridge.
979
00:39:27,653 --> 00:39:29,588
Bridge.
980
00:39:29,655 --> 00:39:33,425
Manager:
I want the three of you
out of here immediately.
981
00:39:33,492 --> 00:39:34,760
What's the trouble?
982
00:39:34,826 --> 00:39:37,162
You see, these three--uh--uh
but you just, uh--
983
00:39:37,228 --> 00:39:39,164
all we were doing
was playing bridge.
984
00:39:39,230 --> 00:39:41,166
What's wrong with that?
985
00:39:41,232 --> 00:39:43,935
"Thou shall not have
a boy in the room."
986
00:39:44,002 --> 00:39:46,638
They were playing bridge.
And that wasn't a boy.
987
00:39:46,705 --> 00:39:48,640
That wasn't a boy?
Right.
988
00:39:48,707 --> 00:39:50,676
I wouldn't blame
them if they are leaving.
989
00:39:50,742 --> 00:39:52,711
In fact, we're all leaving.
Make 31 bills.
990
00:39:52,778 --> 00:39:54,713
31? Y-you mean 31--
everyone?
991
00:39:54,780 --> 00:39:57,483
Drain the pool. This place
will be a parking lot.
992
00:39:57,549 --> 00:39:59,818
D-drain the--
p-parking lo--31 bills?
993
00:39:59,885 --> 00:40:01,487
Oh, my, no, no.
994
00:40:01,553 --> 00:40:03,522
Let's just forget
this whole affair, shall we?
995
00:40:03,589 --> 00:40:05,524
I don't know.
I don't know.
996
00:40:05,591 --> 00:40:07,826
Let's think it over.
What do you say?
997
00:40:07,893 --> 00:40:09,995
Oh, hmm...
998
00:40:10,061 --> 00:40:11,797
I, uh, it's fine by me.
999
00:40:11,863 --> 00:40:13,799
You're very generous.
If it happens again--
1000
00:40:13,865 --> 00:40:15,801
I know. 31 bills,
a parking lot,
1001
00:40:15,867 --> 00:40:18,003
drain the pool, toys in the...
1002
00:40:18,069 --> 00:40:19,505
[Giggling]
1003
00:40:19,571 --> 00:40:21,507
Well, thank you
very much, rusty.
1004
00:40:21,573 --> 00:40:24,142
If we can ever
return the favor...
1005
00:40:24,209 --> 00:40:26,645
Thank you.
1006
00:40:29,681 --> 00:40:31,650
Whew!
1007
00:40:31,717 --> 00:40:32,684
Fantastic.
1008
00:40:32,751 --> 00:40:33,519
Fantastic!
1009
00:40:33,585 --> 00:40:35,521
I'm glad you liked it.
1010
00:40:35,587 --> 00:40:37,823
What about later?
How we gonna watch her tonight
1011
00:40:37,889 --> 00:40:41,326
when we're on stage at the club?
1012
00:40:41,393 --> 00:40:43,529
Hmm.
1013
00:40:44,295 --> 00:40:46,097
Hmm. Yeah.
1014
00:40:50,402 --> 00:40:52,370
Uh, you said something
about a favor?
1015
00:40:52,438 --> 00:40:54,406
We've been thinking
about adding to the act.
1016
00:40:54,473 --> 00:40:56,107
See, uh...
1017
00:40:56,174 --> 00:40:58,510
[Music plays]
1018
00:40:58,577 --> 00:40:59,978
♪ She'll tell you
that she loves you ♪
1019
00:41:00,045 --> 00:41:02,280
♪ Make you feel
just like a king ♪
1020
00:41:02,347 --> 00:41:03,782
♪ She'll cry to you
and lie to you ♪
1021
00:41:03,849 --> 00:41:05,784
♪ She'll do most anything ♪
1022
00:41:05,851 --> 00:41:07,619
♪ She'll get right up
next to you ♪
1023
00:41:07,686 --> 00:41:09,455
♪ And the first thing
that you know ♪
1024
00:41:09,521 --> 00:41:10,822
♪ You'll be telling her ♪
1025
00:41:10,889 --> 00:41:12,591
♪ You're sorry
'cause she hurt you so ♪
1026
00:41:12,658 --> 00:41:13,559
♪ I said she's evil ♪
1027
00:41:13,625 --> 00:41:15,627
♪ Yes, she's evil ♪
1028
00:41:15,694 --> 00:41:17,162
♪ Most evil girl I found ♪
1029
00:41:17,228 --> 00:41:19,030
♪ Yes, she's evil ♪
1030
00:41:19,097 --> 00:41:20,365
♪ Yes, she's evil ♪
1031
00:41:20,432 --> 00:41:22,634
♪ There ain't
no doubt about it ♪
1032
00:41:22,701 --> 00:41:24,369
♪ She's the meanest girl
in town ♪
1033
00:41:24,436 --> 00:41:25,671
♪ Yes, she's evil ♪
1034
00:41:25,737 --> 00:41:27,372
♪ Yes, she's evil ♪
1035
00:41:27,439 --> 00:41:31,109
♪ She'll invite you over to
her house at half past 9 ♪
1036
00:41:31,176 --> 00:41:32,811
♪ You'll wear a suit,
and you'll wear a tie ♪
1037
00:41:32,878 --> 00:41:34,646
♪ And you'll give your shoes
a shine ♪
1038
00:41:34,713 --> 00:41:36,515
♪ You'll take
a real deep breath ♪
1039
00:41:36,582 --> 00:41:38,316
♪ And knock on her front door ♪
1040
00:41:38,383 --> 00:41:39,685
♪ Her little sister
will tell you ♪
1041
00:41:39,751 --> 00:41:41,419
♪ She don't live here anymore ♪
1042
00:41:41,487 --> 00:41:42,420
♪ I said she's evil ♪
1043
00:41:42,488 --> 00:41:44,556
♪ Yes, she's evil ♪
1044
00:41:44,623 --> 00:41:46,124
♪ The most evil girl I found ♪
1045
00:41:46,191 --> 00:41:47,726
♪ Yes, she's evil ♪
1046
00:41:47,793 --> 00:41:48,994
♪ Yes, she's evil ♪
1047
00:41:49,060 --> 00:41:51,730
♪ There ain't
no doubt about it ♪
1048
00:41:51,797 --> 00:41:53,331
♪ The meanest girl in town ♪
1049
00:41:53,398 --> 00:41:55,133
♪ Yes, she's evil ♪
1050
00:41:55,200 --> 00:41:56,668
♪ Yes, she's evil ♪
1051
00:42:10,982 --> 00:42:12,818
♪ She'll put her arms
around you ♪
1052
00:42:12,884 --> 00:42:14,586
♪ She'll squeeze
with all her might ♪
1053
00:42:14,653 --> 00:42:16,722
♪ She'll breathe a sigh
and pucker her lips ♪
1054
00:42:16,788 --> 00:42:18,156
♪ And close her eyes
real tight ♪
1055
00:42:18,223 --> 00:42:20,325
♪ Your heart will pound
like thunder ♪
1056
00:42:20,391 --> 00:42:21,893
♪ You'll melt in her embrace ♪
1057
00:42:21,960 --> 00:42:23,495
♪ But when you go to kiss her ♪
1058
00:42:23,562 --> 00:42:25,163
♪ Well, she'll laugh
right in your face ♪
1059
00:42:25,230 --> 00:42:26,164
♪ Because she's evil ♪
1060
00:42:26,231 --> 00:42:28,399
♪ Yes, she's evil ♪
1061
00:42:28,466 --> 00:42:29,701
♪ Most evil girl I found ♪
1062
00:42:29,768 --> 00:42:32,704
♪ Hup hup hup hup ♪
1063
00:42:32,771 --> 00:42:35,406
♪ There ain't
no doubt about it ♪
1064
00:42:35,473 --> 00:42:37,075
♪ She's the meanest girl
in town ♪
1065
00:42:37,142 --> 00:42:38,777
♪ Yes, she's evil ♪
1066
00:42:38,844 --> 00:42:40,646
♪ Yes, she's evil ♪
1067
00:42:40,712 --> 00:42:42,514
♪ Yes, she's evil ♪
1068
00:42:42,581 --> 00:42:44,583
♪ Yes, she's evil ♪
1069
00:42:44,650 --> 00:42:46,284
♪ Yes, she's evil ♪
1070
00:42:46,351 --> 00:42:47,819
♪ Yes, she's evil ♪
1071
00:42:47,886 --> 00:42:49,755
♪ Yes, she's evil ♪
1072
00:42:49,821 --> 00:42:51,557
♪ Yes, she's evil ♪
1073
00:42:51,623 --> 00:42:53,491
♪ Yes, she's evil ♪
1074
00:42:53,559 --> 00:42:56,662
♪ Yes, she's evil ♪
1075
00:43:07,172 --> 00:43:08,907
How about her, huh?
1076
00:43:08,974 --> 00:43:11,042
Hey, real good.
You looked great.
1077
00:43:11,109 --> 00:43:13,044
We appreciate
your helping us out.
1078
00:43:13,111 --> 00:43:15,747
It was fun.
Well, I'd better change.
1079
00:43:15,814 --> 00:43:18,416
I'll see you all tomorrow night.
1080
00:43:18,483 --> 00:43:19,551
Bye.
bye-bye.
1081
00:43:19,618 --> 00:43:22,420
You're a real showpiece.
1082
00:43:22,487 --> 00:43:24,422
Hold it, hold it.
Back, back.
1083
00:43:24,489 --> 00:43:25,591
What?
1084
00:43:25,657 --> 00:43:27,793
Who's gonna stay here
and protect her?
1085
00:43:27,859 --> 00:43:29,795
I'm no good at protecting girls.
1086
00:43:29,861 --> 00:43:32,798
I'm too well-trained the other
way. You take Wilbur here--
1087
00:43:32,864 --> 00:43:35,500
I'm no watchdog.
I'm a hunting dog.
1088
00:43:35,567 --> 00:43:38,637
How about him?
Why don't you stay?
1089
00:43:38,704 --> 00:43:41,306
I got to explain things
to Deena tonight.
1090
00:43:41,372 --> 00:43:43,742
How come I can't be
with my girl?
1091
00:43:43,809 --> 00:43:46,244
Because with Deena, it's
different. I'm in love.
1092
00:43:46,311 --> 00:43:48,046
He's in love until she says no.
1093
00:43:48,113 --> 00:43:51,116
Even if she said no,
I'd still be in love with her.
1094
00:43:51,182 --> 00:43:53,351
I'd miss her, but
I'd still love her.
1095
00:43:53,418 --> 00:43:55,153
Well, that ain't right.
1096
00:43:55,220 --> 00:43:57,589
Ok. I'll be fair.
We'll have a drawing.
1097
00:43:57,656 --> 00:43:59,390
A what?
A drawing.
1098
00:43:59,457 --> 00:44:02,527
Loser stays here on duty.
What number am I thinking of?
1099
00:44:02,594 --> 00:44:04,162
Uh, 7.
1100
00:44:04,229 --> 00:44:05,597
2.
6.
1101
00:44:05,664 --> 00:44:07,599
I'll say 10.
The number was 6.
1102
00:44:07,666 --> 00:44:11,036
I'm sorry, doc.
You lose.
1103
00:44:12,003 --> 00:44:12,938
Ahem.
1104
00:44:13,004 --> 00:44:15,173
When she comes out,
take her for a walk.
1105
00:44:15,240 --> 00:44:18,043
Don't let her out
of your sight, if you do--
1106
00:44:18,109 --> 00:44:19,845
got it?
1107
00:44:19,911 --> 00:44:23,248
Not to worry. She won't get
away from old hawkeye here.
1108
00:44:32,824 --> 00:44:35,093
It's simple, Deena!
Simple, huh? Me!
1109
00:44:35,160 --> 00:44:38,897
I'm the one that's simple
for ever listening to you!
1110
00:44:38,964 --> 00:44:42,668
Leaving me out there
in that jungle that way!
1111
00:44:42,734 --> 00:44:44,369
Come here...
Deena.
1112
00:44:44,435 --> 00:44:47,338
No! Let go...
1113
00:44:55,280 --> 00:44:58,950
I'm very angry with you.
Yeah, I know.
1114
00:44:59,017 --> 00:45:01,152
For running out on me.
1115
00:45:01,219 --> 00:45:02,954
I'm not running now.
1116
00:45:03,021 --> 00:45:05,156
There'll be no more
interruptions, ok?
1117
00:45:05,223 --> 00:45:07,058
Promise?
promise.
1118
00:45:08,593 --> 00:45:11,362
Oh, uh...
1119
00:45:27,112 --> 00:45:29,380
Psst!
1120
00:45:31,316 --> 00:45:33,251
Psst!
1121
00:45:34,052 --> 00:45:36,154
Psst!
1122
00:45:40,425 --> 00:45:42,761
It's for you.
1123
00:45:46,064 --> 00:45:47,999
They said your line
wasn't working.
1124
00:45:48,066 --> 00:45:52,838
It hasn't had a chance.
Now, what is it?
1125
00:45:52,904 --> 00:45:55,206
She got away. In fact,
she wasn't even here.
1126
00:45:55,273 --> 00:45:57,342
You're kidding?
It's the truth.
1127
00:45:57,408 --> 00:46:01,046
That's not all. She went
with that Italian hot lips.
1128
00:46:01,112 --> 00:46:03,214
Burt here saw 'em leave.
Right, Burt?
1129
00:46:03,281 --> 00:46:06,417
I can't do anything.
I'm here with Deena.
1130
00:46:06,484 --> 00:46:07,618
Deena?
1131
00:46:07,685 --> 00:46:09,755
Don't look at me.
I--I didn't take her.
1132
00:46:09,821 --> 00:46:13,691
Look, doc, we got to find her.
I'll be right over.
1133
00:46:18,263 --> 00:46:19,297
Mayday!
1134
00:46:19,364 --> 00:46:21,066
Mayday!
1135
00:46:21,132 --> 00:46:22,233
Mayday!
1136
00:46:22,300 --> 00:46:25,070
Come on, let's go!
1137
00:46:27,038 --> 00:46:28,706
Andy:
you and your lousy maydays!
1138
00:46:28,774 --> 00:46:29,741
♪ Hey ♪
1139
00:46:29,808 --> 00:46:30,776
♪ Hey ♪
1140
00:46:30,842 --> 00:46:32,778
♪ What do you read? ♪
1141
00:46:32,844 --> 00:46:34,813
♪ I got ♪
1142
00:46:34,880 --> 00:46:36,414
♪ Just what you need ♪
1143
00:46:36,481 --> 00:46:40,718
♪ I gotta lot of things
I wanna get off my chest ♪
1144
00:46:40,786 --> 00:46:42,220
♪ Come and get the latest ♪
1145
00:46:42,287 --> 00:46:44,422
♪ It's hot off the press ♪
1146
00:46:44,489 --> 00:46:45,456
♪ Read ♪
1147
00:46:45,523 --> 00:46:46,524
♪ Read ♪
1148
00:46:46,591 --> 00:46:48,426
♪ Improve your education ♪
1149
00:46:48,493 --> 00:46:50,728
♪ I got news for you ♪
1150
00:46:50,796 --> 00:46:51,963
2, 3, 4.
1151
00:46:52,030 --> 00:46:53,999
♪ Let me show you some more... ♪
1152
00:46:54,065 --> 00:46:56,001
She's, uh, she's fantastic.
1153
00:46:56,067 --> 00:46:58,003
Oh, you'll have to meet her.
1154
00:46:58,069 --> 00:47:00,171
Sunny's really way out.
1155
00:47:00,238 --> 00:47:03,842
♪ The man I marry
gotta look 21 ♪
1156
00:47:03,909 --> 00:47:05,543
♪ He may not last much longer ♪
1157
00:47:05,610 --> 00:47:07,779
♪ But he's havin' fun ♪
1158
00:47:07,846 --> 00:47:09,781
♪ Won't you ♪
1159
00:47:09,848 --> 00:47:13,852
♪ Increase my circulation? ♪
1160
00:47:13,919 --> 00:47:15,954
♪ I got news for you ♪
1161
00:47:16,021 --> 00:47:16,754
Ohh!
1162
00:47:16,822 --> 00:47:19,791
Start the generator.
1163
00:47:22,260 --> 00:47:24,229
[Whirring]
1164
00:47:27,532 --> 00:47:28,800
Oh!
hey!
1165
00:47:28,867 --> 00:47:30,802
Get out of here!
1166
00:47:30,869 --> 00:47:32,037
[Everyone yelling]
1167
00:47:32,103 --> 00:47:34,039
Hey, did you see her?
1168
00:47:34,105 --> 00:47:37,342
No. I'll swing it
over here.
1169
00:47:37,408 --> 00:47:39,477
Hey!
hey!
1170
00:47:49,087 --> 00:47:51,622
I think we just set
togetherness back 10 years.
1171
00:47:51,689 --> 00:47:52,924
Yeah?
1172
00:48:00,298 --> 00:48:02,868
[Honks horn]
1173
00:48:02,934 --> 00:48:06,104
I'm sorry, I...
I--I didn't mean to.
1174
00:48:06,171 --> 00:48:08,473
I mean, go right ahead,
and, uh...
1175
00:48:22,487 --> 00:48:23,855
Well, nobody here.
1176
00:48:23,922 --> 00:48:25,756
It's deserted.
1177
00:48:25,823 --> 00:48:28,726
Hey, how about in there?
1178
00:48:28,793 --> 00:48:31,196
Ok, everybody, out!
This is the police!
1179
00:48:31,262 --> 00:48:33,831
Ha ha.
1180
00:48:37,869 --> 00:48:40,238
[Girl giggling]
1181
00:48:40,305 --> 00:48:43,041
Ha ha ha ha.
1182
00:48:43,108 --> 00:48:45,977
Hey, I'm looking for a girl.
1183
00:48:46,044 --> 00:48:49,915
Sorry, buddy.
I don't have a spare.
1184
00:48:58,023 --> 00:49:02,593
Pardon me, but is there
anybody in the trunk?
1185
00:49:05,763 --> 00:49:07,698
But I say
taking off your clothes
1186
00:49:07,765 --> 00:49:10,168
is a form
of self-improvement,
1187
00:49:10,235 --> 00:49:12,170
you know,
like playing the piano.
1188
00:49:12,237 --> 00:49:15,406
I mean, it gives a girl poise
and self-confidence and...
1189
00:49:15,473 --> 00:49:16,441
Pneumonia?
1190
00:49:16,507 --> 00:49:18,743
Ha ha ha.
1191
00:49:18,809 --> 00:49:20,345
Pneumonia.
1192
00:49:20,411 --> 00:49:23,714
You really ought to try it.
You sure got the build for it.
1193
00:49:23,781 --> 00:49:27,185
Come on over sometime.
I'll give you a few pointers.
1194
00:49:27,252 --> 00:49:29,187
Did you ever study dancing?
1195
00:49:29,254 --> 00:49:31,689
Oh, modern dancing, but, um...
1196
00:49:31,756 --> 00:49:33,224
Not this modern.
1197
00:49:33,291 --> 00:49:34,525
Ha ha.
1198
00:49:34,592 --> 00:49:36,962
Well, it's getting late.
We'd better take off, huh?
1199
00:49:37,028 --> 00:49:39,965
Yeah.
I gotta do likewise.
1200
00:49:40,031 --> 00:49:41,967
Well, so long.
Come again. Anytime.
1201
00:49:42,033 --> 00:49:44,269
Oh, thank you.
We will.
1202
00:49:44,335 --> 00:49:48,106
And the next place
you'll really like.
1203
00:49:48,173 --> 00:49:51,142
No luck.
Frank's not gonna like this.
1204
00:49:51,209 --> 00:49:54,112
Is that something? Tonight she
starts living, and we stop.
1205
00:49:54,179 --> 00:49:56,781
The next sound you'll hear
will be the Chicago piano...
1206
00:49:56,847 --> 00:49:58,349
[Imitates machine gun]
1207
00:49:58,416 --> 00:50:00,351
Oh, no. Let's try
something else.
1208
00:50:00,418 --> 00:50:04,055
If we can't find her, let's see
if she can find us. Hmm?
1209
00:50:05,123 --> 00:50:07,425
[Waves pounding]
1210
00:50:09,027 --> 00:50:10,962
Hey! There's a nice,
quiet little--
1211
00:50:11,029 --> 00:50:11,997
[guitar riff]
1212
00:50:12,063 --> 00:50:13,364
What's that?
1213
00:50:13,431 --> 00:50:14,232
[Bongo drums]
1214
00:50:14,299 --> 00:50:16,434
Ohh, it's a beach party!
Come on.
1215
00:50:16,501 --> 00:50:18,369
Well...
1216
00:50:26,111 --> 00:50:28,279
♪ hey, everybody, gather round ♪
1217
00:50:29,580 --> 00:50:33,084
♪ Listen to that bongo sound ♪
1218
00:50:33,151 --> 00:50:35,953
♪ Grab the first one
in your reach ♪
1219
00:50:37,055 --> 00:50:38,990
♪ Now we're gonna
shake the beach ♪
1220
00:50:39,057 --> 00:50:40,458
Yeah! Yeah! Yeah!
1221
00:50:40,525 --> 00:50:41,959
♪ Do the clam ♪
1222
00:50:42,027 --> 00:50:44,295
♪ Do the clam ♪
1223
00:50:44,362 --> 00:50:47,865
♪ Grab your barefoot baby
by the hand ♪
1224
00:50:47,932 --> 00:50:49,600
♪ Turn and tease ♪
1225
00:50:49,667 --> 00:50:52,070
♪ Hug and squeeze ♪
1226
00:50:52,137 --> 00:50:54,905
♪ Dig right in and do the clam ♪
1227
00:50:54,972 --> 00:50:56,241
♪ Clam ♪
1228
00:50:57,675 --> 00:51:01,412
♪ You can get your heart
to spin ♪
1229
00:51:01,479 --> 00:51:03,548
♪ On the outside looking in ♪
1230
00:51:05,283 --> 00:51:08,886
♪ Moon ain't gonna last
all night ♪
1231
00:51:08,953 --> 00:51:10,955
♪ Well, let's work up
an appetite ♪
1232
00:51:11,022 --> 00:51:12,157
Yeah! Yeah! Yeah!
1233
00:51:12,223 --> 00:51:13,958
♪ Do the clam ♪
1234
00:51:14,025 --> 00:51:16,227
♪ Do the clam ♪
1235
00:51:16,294 --> 00:51:19,930
♪ Well, grab your
barefoot baby by the hand ♪
1236
00:51:19,997 --> 00:51:21,599
♪ Turn and tease ♪
1237
00:51:21,666 --> 00:51:24,035
♪ Hug and squeeze ♪
1238
00:51:24,102 --> 00:51:28,539
♪ Dig right in and do the clam ♪
1239
00:52:34,205 --> 00:52:36,141
♪ Everybody's got that beat ♪
1240
00:52:36,207 --> 00:52:37,642
♪ Everybody's got that beat ♪
1241
00:52:37,708 --> 00:52:39,644
♪ Listen to those happy feet ♪
1242
00:52:39,710 --> 00:52:41,512
♪ Listen to those happy feet ♪
1243
00:52:41,579 --> 00:52:43,548
♪ Ain't you glad
that you found out? ♪
1244
00:52:43,614 --> 00:52:45,316
♪ Ain't you glad
that you found out? ♪
1245
00:52:45,383 --> 00:52:47,518
♪ What the clam is all about ♪
1246
00:52:47,585 --> 00:52:48,686
Yeah! Yeah! Yeah!
1247
00:52:48,753 --> 00:52:50,588
♪ Do the clam ♪
1248
00:52:50,655 --> 00:52:52,690
♪ Do the clam ♪
1249
00:52:52,757 --> 00:52:56,227
♪ Well, grab your
barefoot baby by the hand ♪
1250
00:52:56,294 --> 00:52:57,995
♪ Turn and tease ♪
1251
00:52:58,062 --> 00:53:00,431
♪ Hug and squeeze ♪
1252
00:53:00,498 --> 00:53:02,900
♪ Dig right in and do the clam ♪
1253
00:53:02,967 --> 00:53:03,868
Yeah! Yeah! Yeah!
1254
00:53:03,934 --> 00:53:05,636
♪ Do the clam ♪
1255
00:53:05,703 --> 00:53:07,638
♪ Do the clam ♪
1256
00:53:07,705 --> 00:53:11,276
♪ Well, grab your
barefoot baby by the hand ♪
1257
00:53:11,342 --> 00:53:13,010
♪ Turn and tease ♪
1258
00:53:13,077 --> 00:53:15,546
♪ Hug and squeeze ♪
1259
00:53:15,613 --> 00:53:19,417
♪ Dig right in and do the clam ♪
1260
00:53:19,484 --> 00:53:23,788
♪ Dig right in and do the clam ♪
1261
00:53:38,536 --> 00:53:42,072
Why didn't you tell me you were
going to be playing out here?
1262
00:53:42,139 --> 00:53:44,309
Well, we took up
so much of your time.
1263
00:53:44,375 --> 00:53:46,744
I thought you might have
a date or something.
1264
00:53:46,811 --> 00:53:48,546
Well, I--I, uh...
1265
00:53:50,648 --> 00:53:53,017
I guess you're anxious
to get back to him,
1266
00:53:53,083 --> 00:53:55,085
so I'll see you tomorrow.
1267
00:53:55,152 --> 00:53:57,222
Good night.
1268
00:53:57,288 --> 00:53:59,524
Well...
good night.
1269
00:54:15,773 --> 00:54:19,109
I, uh...I thought you were
looking for your date.
1270
00:54:19,176 --> 00:54:23,080
Uh...my date?
Well, I, uh--
1271
00:54:23,147 --> 00:54:25,750
I, uh...
Ha ha ha ha.
1272
00:54:25,816 --> 00:54:29,420
Who said I had a date? I, um,
I just came out here alone.
1273
00:54:29,487 --> 00:54:31,456
Ha ha ha ha.
Oh, well...
1274
00:54:31,522 --> 00:54:33,891
In that case, I guess
I'll take you home.
1275
00:54:33,958 --> 00:54:35,460
Ok?
1276
00:54:35,526 --> 00:54:37,161
Ok.
1277
00:54:37,228 --> 00:54:39,464
[Whistling]
1278
00:54:46,871 --> 00:54:48,573
♪ I become ♪
1279
00:54:48,639 --> 00:54:51,476
♪ A puppet on a string ♪
1280
00:54:51,542 --> 00:54:53,511
♪ You can do ♪
1281
00:54:53,578 --> 00:54:58,616
♪ Most anything with me ♪
1282
00:55:01,586 --> 00:55:03,220
♪ All you do ♪
1283
00:55:03,288 --> 00:55:06,391
♪ Is touch my hand ♪
1284
00:55:06,457 --> 00:55:08,259
♪ And your wish ♪
1285
00:55:08,326 --> 00:55:11,095
♪ Is my command ♪
1286
00:55:11,161 --> 00:55:13,130
♪ I become ♪
1287
00:55:13,197 --> 00:55:15,800
♪ A puppet on a string ♪
1288
00:55:15,866 --> 00:55:17,968
♪ And you can do ♪
1289
00:55:18,035 --> 00:55:23,240
♪ Most anything with me ♪
1290
00:55:26,277 --> 00:55:30,481
♪ If you really love me ♪
1291
00:55:30,548 --> 00:55:35,152
♪ Darling, please be kind ♪
1292
00:55:35,219 --> 00:55:37,422
♪ I offer you ♪
1293
00:55:37,488 --> 00:55:39,924
♪ The truest love ♪
1294
00:55:39,990 --> 00:55:41,992
♪ That you will ♪
1295
00:55:42,059 --> 00:55:44,995
♪ Ever find ♪
1296
00:55:45,062 --> 00:55:46,664
♪ Take my heart ♪
1297
00:55:46,731 --> 00:55:49,834
♪ And please be fair ♪
1298
00:55:49,900 --> 00:55:54,171
♪ Handle it with loving care ♪
1299
00:55:54,238 --> 00:55:56,341
♪ For I'm just ♪
1300
00:55:56,407 --> 00:55:58,943
♪ A puppet on a string ♪
1301
00:55:59,009 --> 00:56:01,045
♪ And you can do ♪
1302
00:56:01,111 --> 00:56:06,484
♪ Most anything with me ♪
1303
00:56:09,219 --> 00:56:10,721
Well, good night.
1304
00:56:12,056 --> 00:56:13,558
Good night.
1305
00:56:15,460 --> 00:56:17,895
Rusty, uh--
yeah?
1306
00:56:17,962 --> 00:56:19,397
I, uh...
1307
00:56:19,464 --> 00:56:23,200
I have a confession to make.
I did have a date tonight.
1308
00:56:23,267 --> 00:56:24,267
Hmm.
1309
00:56:24,301 --> 00:56:26,537
With Romano.
1310
00:56:26,604 --> 00:56:31,141
But, uh, I'm glad he ran off.
1311
00:56:31,208 --> 00:56:33,911
Val...
yes?
1312
00:56:33,978 --> 00:56:36,080
[Telephone rings]
1313
00:56:38,048 --> 00:56:39,316
Your phone.
1314
00:56:39,384 --> 00:56:40,651
[Ring]
1315
00:56:40,718 --> 00:56:41,686
Uh...
1316
00:56:41,752 --> 00:56:43,020
Good night.
1317
00:56:43,087 --> 00:56:44,789
[Ring]
1318
00:56:46,290 --> 00:56:47,324
[Ring]
1319
00:56:47,392 --> 00:56:48,926
Hello?
1320
00:56:48,993 --> 00:56:51,028
Oh, hello, daddy.
1321
00:56:51,095 --> 00:56:53,864
No. Everything's fine.
1322
00:56:53,931 --> 00:56:58,068
Uh, daddy, everything's
absolutely divine.
1323
00:56:58,135 --> 00:57:01,038
I'm having the most wonderful
time of my entire life.
1324
00:57:09,380 --> 00:57:11,348
[Knock on door]
1325
00:57:11,416 --> 00:57:13,350
May I come in?
1326
00:57:13,418 --> 00:57:15,820
That was my--
my father on the phone.
1327
00:57:15,886 --> 00:57:17,922
He calls me every single night.
1328
00:57:17,988 --> 00:57:20,224
You know how fathers
worry about daughters.
1329
00:57:20,290 --> 00:57:22,026
But he--
he wouldn't have to
1330
00:57:22,092 --> 00:57:24,462
if he knew what nice people
I've met here.
1331
00:57:24,529 --> 00:57:26,464
Look, val--
hush up, please.
1332
00:57:26,531 --> 00:57:28,466
I've started
my pretty little speech
1333
00:57:28,533 --> 00:57:31,502
and I'm going to finish it.
1334
00:57:31,569 --> 00:57:33,571
What I'm trying to say is...
1335
00:57:33,638 --> 00:57:35,573
Well, you've made
everything wonderful.
1336
00:57:35,640 --> 00:57:38,308
I mean, you've been
thoughtful and attentive.
1337
00:57:38,375 --> 00:57:40,778
You kept us from being
put out of the motel
1338
00:57:40,845 --> 00:57:42,780
and you brought me
into your band.
1339
00:57:42,847 --> 00:57:45,716
And when I was left
stranded on the beach...
1340
00:57:45,783 --> 00:57:47,718
Oh, it's just
everywhere I've gone
1341
00:57:47,785 --> 00:57:51,622
you've been nearby to help out
to see that I had a nice time.
1342
00:57:51,689 --> 00:57:53,924
There's something that
you don't understand, val.
1343
00:57:53,991 --> 00:57:56,927
Oh, I do understand.
1344
00:57:56,994 --> 00:58:00,097
I'm just afraid you're going to
have to face the horrible fact
1345
00:58:00,164 --> 00:58:04,101
that you're very nice
and--and very special.
1346
00:58:07,271 --> 00:58:08,773
Good night.
1347
00:58:26,991 --> 00:58:28,258
Hey, Linda.
1348
00:58:28,325 --> 00:58:29,594
Excuse me.
1349
00:58:29,660 --> 00:58:32,229
Oh, hey, Linda.
1350
00:58:32,296 --> 00:58:34,331
Oh, hey, honey, how are you?
1351
00:58:34,398 --> 00:58:36,333
I'm awful sorry
about last night.
1352
00:58:36,400 --> 00:58:38,335
That's all right.
It all evens out.
1353
00:58:38,402 --> 00:58:39,570
Does it?
1354
00:58:39,637 --> 00:58:42,773
You left me then,
and I'll leave you now.
1355
00:58:43,474 --> 00:58:44,742
No, wait, Linda.
1356
00:58:44,809 --> 00:58:47,578
You know it wasn't my fault.
1357
00:58:47,645 --> 00:58:50,347
Come on, honey.
Just give me one more chance.
1358
00:58:50,414 --> 00:58:51,682
Yeah, but Nancy--
1359
00:58:51,749 --> 00:58:54,885
I'd go out
with someone who's dependable.
1360
00:58:54,952 --> 00:58:58,589
Another guy? If I'd get my hands
on him, I'll break him in 3.
1361
00:58:58,656 --> 00:59:02,426
Hi, baby.
Oh, Charlie.
1362
00:59:02,493 --> 00:59:03,728
Charlie.
1363
00:59:10,901 --> 00:59:14,071
[Three blind mice playing]
1364
00:59:23,681 --> 00:59:25,650
Hey, rusty, that
Valerie dame's got to go.
1365
00:59:25,716 --> 00:59:27,685
You've to get
rid of her some way.
1366
00:59:27,752 --> 00:59:29,687
I can't take it anymore.
1367
00:59:29,754 --> 00:59:33,390
More than you can expect of
a self-respecting, sex maniac.
1368
00:59:33,457 --> 00:59:37,728
We've been here 2 nights, I
haven't even been slapped once.
1369
00:59:37,795 --> 00:59:40,197
There's nothing we can do.
Well, sure there is.
1370
00:59:40,264 --> 00:59:43,634
You just call frank and tell him
his daughter shouldn't be here.
1371
00:59:43,701 --> 00:59:46,036
I can't do it.
Why not?
1372
00:59:46,103 --> 00:59:48,038
I can't. Frank
might not like it.
1373
00:59:48,105 --> 00:59:50,107
He'd appreciate it.
He'd be crazy about it.
1374
00:59:50,174 --> 00:59:52,309
You chicken,
I'll go phone him myself.
1375
00:59:52,376 --> 00:59:55,212
I said it's too risky.
1376
00:59:57,948 --> 00:59:59,016
Now, look, um,
1377
00:59:59,083 --> 01:00:02,319
I want you guys
to have a good time,
1378
01:00:02,386 --> 01:00:05,556
I'll take over the chaperone
job...Full-time, huh?
1379
01:00:10,360 --> 01:00:12,329
Why are you doing this?
1380
01:00:12,396 --> 01:00:14,364
Well, I got you guys
into this mess,
1381
01:00:14,431 --> 01:00:16,400
so I should take
some of the beating.
1382
01:00:16,466 --> 01:00:18,636
You go have fun,
and I'll stick it out
1383
01:00:18,703 --> 01:00:20,638
with old
what's-her-name, ok?
1384
01:00:20,705 --> 01:00:22,840
Wait a minute.
You really mean that?
1385
01:00:22,907 --> 01:00:23,774
Sure.
1386
01:00:23,841 --> 01:00:26,310
You're going to
lose out with Deena.
1387
01:00:26,376 --> 01:00:28,613
Yeah, I know.
Don't remind me.
1388
01:00:28,679 --> 01:00:31,381
That's the price
I'll have to pay.
1389
01:00:31,448 --> 01:00:33,017
Have fun.
1390
01:00:35,986 --> 01:00:37,622
Poor guy.
1391
01:00:37,688 --> 01:00:39,657
We're going to have fun--
a real ball.
1392
01:00:39,724 --> 01:00:41,859
And him? He's
in for nothing
1393
01:00:41,926 --> 01:00:44,128
but a long week of solid misery.
1394
01:01:11,021 --> 01:01:13,290
Come on, doc.
Get with it, will you?
1395
01:01:13,357 --> 01:01:15,092
Man, I don't feel like it.
1396
01:01:15,159 --> 01:01:17,327
All I can think of
is poor rusty.
1397
01:01:17,394 --> 01:01:20,164
You know, for us, he's going
through living torture.
1398
01:01:30,474 --> 01:01:31,842
[Giggles]
1399
01:01:42,119 --> 01:01:44,054
What's the matter
with you two guys?
1400
01:01:44,121 --> 01:01:46,090
It's no good.
We can't enjoy ourselves.
1401
01:01:46,156 --> 01:01:48,926
What goes through my mind
is a picture of poor rusty
1402
01:01:48,993 --> 01:01:51,128
wandering around out there
somewhere suffering.
1403
01:01:51,195 --> 01:01:53,864
[Rock music playing]
1404
01:02:15,619 --> 01:02:18,088
Hey, hey.
1405
01:02:23,627 --> 01:02:25,562
Now, that is what
rusty passed up
1406
01:02:25,629 --> 01:02:27,564
just so we could have fun.
1407
01:02:27,631 --> 01:02:30,634
You know, somehow we got
to make this up to him...
1408
01:02:30,701 --> 01:02:32,669
For all the misery
he's going through.
1409
01:02:32,737 --> 01:02:37,775
♪ If you really love me ♪
1410
01:02:37,842 --> 01:02:42,112
♪ Darling, please be kind ♪
1411
01:02:42,179 --> 01:02:46,717
♪ I offer you truest love ♪
1412
01:02:46,784 --> 01:02:52,289
♪ That you will ever find ♪
1413
01:02:52,356 --> 01:02:53,924
♪ Take my heart ♪
1414
01:02:53,991 --> 01:02:57,027
♪ And please be fair ♪
1415
01:02:57,094 --> 01:03:01,465
♪ Handle it with loving care ♪
1416
01:03:01,531 --> 01:03:03,567
♪ For I'm just ♪
1417
01:03:03,633 --> 01:03:06,236
♪ A puppet on a string ♪
1418
01:03:06,303 --> 01:03:08,138
♪ You can do ♪
1419
01:03:08,205 --> 01:03:13,143
♪ Most anything with me ♪
1420
01:03:15,980 --> 01:03:17,748
♪ You can do ♪
1421
01:03:17,815 --> 01:03:20,885
♪ Most anything ♪
1422
01:03:20,951 --> 01:03:26,356
♪ With me ♪
1423
01:03:37,701 --> 01:03:39,436
I don't believe it.
1424
01:03:39,503 --> 01:03:42,807
Ever since you ditched rusty,
he's been going downhill.
1425
01:03:42,873 --> 01:03:44,809
I'm sorry,
I just don't believe it.
1426
01:03:44,875 --> 01:03:46,944
It's pitiful.
Just pitiful.
1427
01:03:47,011 --> 01:03:48,946
He--he's eating
his heart out for you.
1428
01:03:49,013 --> 01:03:50,981
All he does is mope
around all day.
1429
01:03:51,048 --> 01:03:53,818
He hasn't shaved in days.
We hid his razor.
1430
01:03:53,884 --> 01:03:56,586
We don't trust him.
We'd to hide his belt.
1431
01:03:56,653 --> 01:03:58,155
His belt?
1432
01:03:59,957 --> 01:04:01,926
If he really feels
that way about it,
1433
01:04:01,992 --> 01:04:04,161
why didn't he come here
and tell me himself?
1434
01:04:04,228 --> 01:04:06,630
Well, he couldn't
come out--his eyes.
1435
01:04:06,696 --> 01:04:08,032
His eyes?
1436
01:04:08,098 --> 01:04:11,368
All red. It's pitiful.
He's been crying a lot.
1437
01:04:11,435 --> 01:04:15,205
So, please, look, if we can
get him to just call you.
1438
01:04:15,272 --> 01:04:16,606
Be kind.
1439
01:04:16,673 --> 01:04:19,209
You mean so much to him.
1440
01:04:25,482 --> 01:04:27,451
I think he loves you.
1441
01:04:36,493 --> 01:04:38,428
Hey.
1442
01:04:38,495 --> 01:04:39,763
Your bag.
1443
01:04:39,830 --> 01:04:42,799
Oh, yes, my bag.
1444
01:04:48,772 --> 01:04:50,707
Will I see you tonight?
1445
01:04:50,774 --> 01:04:52,509
You'll probably see me tonight.
1446
01:04:52,576 --> 01:04:55,779
I'll order some food and we'll
have supper in my room, ok?
1447
01:04:55,846 --> 01:04:57,814
That's a deal.
Just give me a second.
1448
01:04:57,882 --> 01:04:59,816
One second.
1449
01:04:59,884 --> 01:05:03,353
Hey...your bag.
1450
01:05:04,554 --> 01:05:07,291
Yes. Thank you.
1451
01:05:21,405 --> 01:05:23,340
Greetings from
the welcome wagon.
1452
01:05:23,407 --> 01:05:26,176
Look, but, uh--
surprised to see me?
1453
01:05:26,243 --> 01:05:28,245
Oh, well, the boys
explained everything to me,
1454
01:05:28,312 --> 01:05:30,314
I wanted to call you
before you did.
1455
01:05:30,380 --> 01:05:32,349
Oh, they did?
I mean, you didn't?
1456
01:05:32,416 --> 01:05:35,352
I thought we'd celebrate our
reunion with a private supper.
1457
01:05:35,419 --> 01:05:38,222
I--I can't 'cause
see, I'm on a diet now.
1458
01:05:38,288 --> 01:05:40,657
Oh, on a diet?
1459
01:05:40,724 --> 01:05:43,493
But, uh, there must be
something here
1460
01:05:43,560 --> 01:05:45,429
that you might like.
1461
01:05:45,495 --> 01:05:48,966
Another night?
But it's ready now...
1462
01:05:49,033 --> 01:05:51,902
Everything might get cold.
1463
01:05:51,969 --> 01:05:55,239
I like leftovers.
That's just fine with me.
1464
01:05:55,305 --> 01:05:58,008
I think it's better that
way anyway, you know?
1465
01:06:01,478 --> 01:06:03,380
Ha...ha.
1466
01:06:05,983 --> 01:06:07,617
Come on.
Oh!
1467
01:06:07,684 --> 01:06:08,953
No, not there.
1468
01:06:09,019 --> 01:06:11,421
What are you looking for?
1469
01:06:14,758 --> 01:06:16,160
Oh!
1470
01:06:16,226 --> 01:06:18,762
Say, you are a tiger,
aren't you?
1471
01:06:18,828 --> 01:06:20,764
Wait here.
Just give me a minute
1472
01:06:20,830 --> 01:06:24,368
to slip out of my suntan lotion.
1473
01:06:30,007 --> 01:06:31,508
Be right back.
1474
01:06:34,478 --> 01:06:36,346
[Yawns]
1475
01:06:36,413 --> 01:06:39,083
I, uh, I didn't
realize I was so tired.
1476
01:06:39,149 --> 01:06:41,085
Maybe I should take a nap?
1477
01:06:41,151 --> 01:06:43,620
Oh, how did you
get it here so fast?
1478
01:06:43,687 --> 01:06:45,822
It was, uh, it was delivered.
1479
01:06:45,889 --> 01:06:48,058
There's a draft.
1480
01:06:51,928 --> 01:06:53,863
Oh, rusty, it's delicious.
1481
01:06:53,930 --> 01:06:56,466
Oh, well, uh, if
you've had enough--
1482
01:06:56,533 --> 01:07:00,170
I'm starving. Why don't we eat
out on the terrace?
1483
01:07:00,237 --> 01:07:02,806
No, no, no,
out front. It's warmer.
1484
01:07:02,872 --> 01:07:05,642
I mean, it's colder.
It's, uh--
1485
01:07:05,709 --> 01:07:07,911
champagne?
champagne?
1486
01:07:07,978 --> 01:07:10,147
I'll get it.
All right.
1487
01:07:18,322 --> 01:07:21,758
What's keeping you?
Oh!
1488
01:07:21,825 --> 01:07:23,960
Why were you going out there?
1489
01:07:24,028 --> 01:07:25,996
I--I had to put
the cat out.
1490
01:07:26,063 --> 01:07:27,998
What happened to the chicken?
1491
01:07:28,065 --> 01:07:30,300
Oh, the chicken, it was tasty.
Very, very tasty.
1492
01:07:30,367 --> 01:07:32,502
You ate all the chicken?
1493
01:07:32,569 --> 01:07:34,304
I had a small lunch.
1494
01:07:34,371 --> 01:07:37,374
Since you seem to be more
interested in food than in me,
1495
01:07:37,441 --> 01:07:39,376
perhaps I should
be running along.
1496
01:07:39,443 --> 01:07:41,878
Yeah, fine--no, no, no,
you can't. No, no, no.
1497
01:07:41,945 --> 01:07:44,081
What I mean is, uh, you know,
1498
01:07:44,148 --> 01:07:46,083
the shock of seeing you here,
1499
01:07:46,150 --> 01:07:48,085
it was like having Christmas
1500
01:07:48,152 --> 01:07:51,055
8 months early.
1501
01:07:51,121 --> 01:07:55,992
Well, if you really
feel that way about it,
1502
01:07:56,060 --> 01:07:58,428
why don't we go back out
on the terrace?
1503
01:07:58,495 --> 01:07:59,663
Ok.
1504
01:07:59,729 --> 01:08:02,732
Oh, uh, get the champagne?
1505
01:08:02,799 --> 01:08:04,668
Oh, yeah, yeah, I'll get it.
1506
01:08:04,734 --> 01:08:06,770
Yeah, I'll get it.
1507
01:08:07,971 --> 01:08:10,140
Be right back, all right?
1508
01:08:18,515 --> 01:08:19,516
Coming?
1509
01:08:19,583 --> 01:08:22,086
Ha, ha. Yeah...
In just a minute.
1510
01:08:22,152 --> 01:08:24,221
All right.
1511
01:08:37,501 --> 01:08:39,069
Here's to you.
1512
01:08:43,006 --> 01:08:46,009
Evaporation?
I'll get another one.
1513
01:08:46,076 --> 01:08:47,677
Rusty?
1514
01:08:49,713 --> 01:08:51,615
Oh.
1515
01:08:52,749 --> 01:08:54,284
Rusty?
1516
01:08:57,354 --> 01:08:58,122
Val!
1517
01:08:58,188 --> 01:09:00,457
Call for you.
Your father.
1518
01:09:00,524 --> 01:09:01,625
Oh!
1519
01:09:06,763 --> 01:09:08,732
See you in a few minutes.
1520
01:09:13,437 --> 01:09:15,905
There it is.
Thank you.
1521
01:09:15,972 --> 01:09:17,207
Hello?
1522
01:09:17,274 --> 01:09:18,575
Hello, daddy.
1523
01:09:18,642 --> 01:09:21,311
How's everything going?
Having a good time?
1524
01:09:21,378 --> 01:09:23,780
Good? It's glorious.
1525
01:09:23,847 --> 01:09:26,916
Oh, daddy, I am so happy I came
down here.
1526
01:09:26,983 --> 01:09:30,387
I have met the most wonderful
boy in the whole world.
1527
01:09:30,454 --> 01:09:32,422
I think even you
would approve of him.
1528
01:09:32,489 --> 01:09:35,992
Yeah? Who is he?
What's he do? What's his name?
1529
01:09:36,059 --> 01:09:37,561
Rusty Wells.
1530
01:09:37,627 --> 01:09:38,662
Who?
1531
01:09:38,728 --> 01:09:40,497
Rusty Wells.
1532
01:09:40,564 --> 01:09:41,865
Rusty Wells?
1533
01:09:41,931 --> 01:09:43,099
[Laughs]
1534
01:09:43,167 --> 01:09:45,101
And he's being nice to you?
1535
01:09:45,169 --> 01:09:47,371
[Laughs]
1536
01:09:47,437 --> 01:09:50,940
He's nice to you because that's
what I sent him down there for.
1537
01:09:51,007 --> 01:09:52,542
[Laughs]
1538
01:09:52,609 --> 01:09:55,479
You did what?
1539
01:09:58,548 --> 01:10:02,552
Oh, daddy, you couldn't have.
1540
01:10:04,321 --> 01:10:07,891
You're--you're paying him
to be with me?
1541
01:10:17,867 --> 01:10:20,704
What's wrong, val?
1542
01:10:20,770 --> 01:10:22,872
Are you all right?
1543
01:10:22,939 --> 01:10:25,442
Daddy, why--
1544
01:10:28,212 --> 01:10:29,479
look, daddy,
1545
01:10:29,546 --> 01:10:31,915
I just don't want to
talk about it anymore.
1546
01:10:31,981 --> 01:10:33,917
Honey, listen.
1547
01:10:33,983 --> 01:10:36,720
Oh, please, daddy, not now.
1548
01:10:46,996 --> 01:10:50,634
Val, are you all right?
1549
01:10:53,303 --> 01:10:57,841
Well, as long as
he's getting paid
1550
01:10:57,907 --> 01:11:00,510
to be my chaperone,
1551
01:11:00,577 --> 01:11:02,712
he's going to start
earning his money.
1552
01:11:02,779 --> 01:11:04,748
Who are you calling?
1553
01:11:09,185 --> 01:11:11,855
Hello?
hello, Romano.
1554
01:11:11,921 --> 01:11:15,024
Hi, this is val.
1555
01:11:15,091 --> 01:11:18,462
What are you doing tonight?
1556
01:11:18,528 --> 01:11:20,697
Oh, well, anything
is fine with me
1557
01:11:20,764 --> 01:11:22,699
as long as it's wild.
1558
01:11:22,766 --> 01:11:25,269
[Cheers and whistles]
1559
01:11:42,486 --> 01:11:45,355
Let's go higher.
Another all around. Oh!
1560
01:11:45,422 --> 01:11:46,690
Waiter! Waiter!
1561
01:11:46,756 --> 01:11:48,925
Val, please, I think
are beginning to stare.
1562
01:11:48,992 --> 01:11:51,328
One more won't hurt.
She's enjoying herself.
1563
01:11:51,395 --> 01:11:53,330
Yeah, besides, what do we care?
1564
01:11:53,397 --> 01:11:55,832
We have a chaperone.
Let him worry about us.
1565
01:12:25,295 --> 01:12:26,563
What's the rumble?
1566
01:12:26,630 --> 01:12:29,065
They got a swinging deal
at the kit-Kat club.
1567
01:12:29,132 --> 01:12:31,501
Va-va-va-voom!
1568
01:12:33,770 --> 01:12:36,773
♪ Hey, hey, what do you mean ♪
1569
01:12:36,840 --> 01:12:39,609
♪ I got just what you need ♪
1570
01:12:39,676 --> 01:12:41,244
♪ I got a lot of things ♪
1571
01:12:41,311 --> 01:12:44,948
♪ I want to get off my chest ♪
1572
01:12:45,014 --> 01:12:46,616
♪ Dah dah dah dah ♪
1573
01:12:46,683 --> 01:12:48,217
♪ Dah...Dah...♪
1574
01:12:48,284 --> 01:12:50,053
♪ Dah dah dah dah dah dah dah ♪
1575
01:12:50,119 --> 01:12:52,856
♪ I've got news for you ♪
1576
01:12:52,922 --> 01:12:54,858
Take it off, honey.
1577
01:12:54,924 --> 01:12:57,894
[Singing dah dah dahs]
1578
01:13:09,639 --> 01:13:11,775
♪ I've got news for you ♪
1579
01:13:11,841 --> 01:13:14,310
♪ 2, 3, 4 ♪
1580
01:13:15,379 --> 01:13:16,746
Whoo!
1581
01:13:19,449 --> 01:13:21,418
Hey, val, what do
you think you're doing?
1582
01:13:21,485 --> 01:13:24,087
You, boy scout,
you've been in my hair all week.
1583
01:13:24,153 --> 01:13:26,456
Why don't you get out of here?
1584
01:13:27,357 --> 01:13:29,192
[Screams]
1585
01:13:29,258 --> 01:13:30,760
Val!
1586
01:13:32,128 --> 01:13:34,063
What do you think you're doing?
1587
01:13:34,130 --> 01:13:36,766
Come on, let's get out of here.
1588
01:13:55,652 --> 01:13:57,587
Val, what are you doing?
1589
01:13:57,654 --> 01:13:59,823
My father's paying you
to take care of me.
1590
01:13:59,889 --> 01:14:02,726
I think he ought to get
more for his money.
1591
01:14:41,264 --> 01:14:42,866
[Police whistles]
1592
01:14:42,932 --> 01:14:45,168
Hey, the fuzz!
1593
01:15:03,119 --> 01:15:04,921
What happened?
1594
01:15:04,988 --> 01:15:06,990
Mice?
1595
01:15:08,892 --> 01:15:10,494
Rusty?
1596
01:15:12,862 --> 01:15:14,798
Hey, rusty.
1597
01:15:25,709 --> 01:15:28,377
Hold it. Hold it.
We're friends.
1598
01:15:28,444 --> 01:15:30,514
Where's val?
Is she all right?
1599
01:15:30,580 --> 01:15:32,516
She's all right, we won't be
1600
01:15:32,582 --> 01:15:34,751
as soon as big frank
gets wind of this.
1601
01:15:34,818 --> 01:15:36,753
I'm not worried about big frank.
1602
01:15:36,820 --> 01:15:38,755
I got to find her and explain.
1603
01:15:38,822 --> 01:15:40,957
What do you got to explain?
1604
01:15:41,024 --> 01:15:42,759
Wait--wait a minute.
1605
01:15:42,826 --> 01:15:46,029
How come all of a sudden
you're so worried about her?
1606
01:15:49,032 --> 01:15:50,099
No.
1607
01:15:50,166 --> 01:15:52,502
It can't be.
1608
01:15:52,569 --> 01:15:54,504
You mean, he and she...
1609
01:15:54,571 --> 01:15:55,872
The king is dead.
1610
01:15:55,939 --> 01:15:58,074
I mean you and her--
they...
1611
01:15:58,141 --> 01:15:59,876
I got to find her anyway.
1612
01:15:59,943 --> 01:16:03,547
I know where she is.
She's in jail.
1613
01:16:14,658 --> 01:16:16,292
Now.
settle down!
1614
01:16:16,359 --> 01:16:19,696
Settle down!
I mean it! Look,
1615
01:16:19,763 --> 01:16:23,066
you'll be in here for
the night, so get used to it.
1616
01:16:23,132 --> 01:16:25,301
Well, aren't you
going to tuck us in?
1617
01:16:25,368 --> 01:16:26,970
[Women screaming]
1618
01:16:27,036 --> 01:16:28,872
Shut up!
1619
01:16:33,409 --> 01:16:37,246
Officer, I'd appreciate it
if you'd release miss frank.
1620
01:16:37,313 --> 01:16:39,683
Just an innocent bystander.
Saw the whole thing myself.
1621
01:16:39,749 --> 01:16:42,351
Habeas corpus.
E pluribus unum.
1622
01:16:42,418 --> 01:16:44,020
Hold it.
1623
01:16:44,087 --> 01:16:47,624
Now, which one of you gentlemen
is the parent or legal guardian?
1624
01:16:49,092 --> 01:16:52,662
Out! Out! Get out!
Get out of here. Clear out.
1625
01:16:56,299 --> 01:16:58,034
I got to talk to her now.
1626
01:16:58,101 --> 01:17:01,838
Once she gets out of there,
she's gonna let you near her.
1627
01:17:01,905 --> 01:17:04,140
I don't know how
you're gonna do it.
1628
01:17:05,842 --> 01:17:07,844
How do you get inside a jail?
1629
01:17:07,911 --> 01:17:11,214
I mean, what's the easiest way?
1630
01:17:11,280 --> 01:17:12,782
Get arrested, right?
1631
01:17:12,849 --> 01:17:14,951
I don't think
the lieutenant's gonna like it.
1632
01:17:15,018 --> 01:17:17,186
A night in the poky
will do them good.
1633
01:17:17,253 --> 01:17:20,423
Ok, sarge, but you don't find
this cookie making any arrests.
1634
01:17:20,489 --> 01:17:22,792
No, sir, not me.
1635
01:17:28,665 --> 01:17:31,000
Oh, uh, officer.
1636
01:17:31,067 --> 01:17:33,502
Someone let the air
out of your tire.
1637
01:17:33,569 --> 01:17:36,339
Now, who would do
a thing like that?
1638
01:17:36,405 --> 01:17:38,742
Well, I can't tell
a lie. It was I.
1639
01:17:38,808 --> 01:17:41,945
I'll go along peacefully.
1640
01:17:42,746 --> 01:17:44,848
No need of that.
1641
01:17:44,914 --> 01:17:48,652
I guess boys will be boys.
1642
01:17:57,226 --> 01:17:59,729
I can't help it.
I'm a compulsive vandal,
1643
01:17:59,796 --> 01:18:03,700
a delinquent.
I should be put away.
1644
01:18:03,767 --> 01:18:08,271
I won't fight you.
Just a minute.
1645
01:18:08,337 --> 01:18:12,075
There's no real harm done.
1646
01:18:12,141 --> 01:18:14,010
Stop worrying, kid.
1647
01:18:14,077 --> 01:18:18,147
I promise not to lock you up.
1648
01:18:19,548 --> 01:18:21,484
Oh, uh, one more thing, officer.
1649
01:18:21,550 --> 01:18:24,654
I put sand in your helmet.
1650
01:18:27,490 --> 01:18:30,960
Fort Lauderdale...
a friendly city.
1651
01:18:33,797 --> 01:18:38,401
Fort Lauderdale
is a friendly city.
1652
01:18:40,203 --> 01:18:41,237
[Motorcycle revs]
1653
01:18:49,278 --> 01:18:52,916
Fort Lauderdale
is a friendly city.
1654
01:18:59,055 --> 01:19:00,990
Men on truck:
Hey, hi, rusty.
1655
01:19:01,057 --> 01:19:03,159
Hey, rusty.
How'd you get out?
1656
01:19:03,226 --> 01:19:05,361
What out? He's
trying to get in.
1657
01:19:05,428 --> 01:19:07,363
You want to be in jail?
1658
01:19:07,430 --> 01:19:09,165
It's to see a girl.
1659
01:19:09,232 --> 01:19:11,200
Yeah, but he can't get in.
It's impossible.
1660
01:19:11,267 --> 01:19:14,270
Interesting problem.
Very interesting.
1661
01:19:14,337 --> 01:19:17,406
A jailbreak going the other way.
1662
01:19:17,473 --> 01:19:20,076
Weren't they digging up
that street back there?
1663
01:19:20,143 --> 01:19:21,410
Yeah. So?
1664
01:19:21,477 --> 01:19:23,446
So we've got equipment.
1665
01:19:23,512 --> 01:19:25,782
[Morse code beeps]
1666
01:19:27,583 --> 01:19:30,619
Those girls giving you trouble?
No, they're quiet.
1667
01:19:30,686 --> 01:19:32,822
Will you speak up?
I can't hear you.
1668
01:19:32,889 --> 01:19:34,523
Everything's fine.
1669
01:19:34,590 --> 01:19:36,059
What's the racket?
1670
01:19:36,125 --> 01:19:38,194
Fixing the streets.
They're what?
1671
01:19:38,261 --> 01:19:40,396
I said they're
fixing the streets.
1672
01:19:40,463 --> 01:19:43,166
Fixing the streets?!
At night?
1673
01:19:43,232 --> 01:19:45,168
I guess all thosekids
1674
01:19:45,234 --> 01:19:47,771
get in the way
during the daytime.
1675
01:20:00,249 --> 01:20:02,218
Come on, you guys,
move it along here!
1676
01:20:02,285 --> 01:20:05,121
You're doing all right,
but I don't see any sweat!
1677
01:20:16,132 --> 01:20:19,168
Hey, rusty!
1678
01:20:37,686 --> 01:20:40,023
Hey! Where
is everybody?
1679
01:20:45,728 --> 01:20:47,296
Where's my daughter?
1680
01:20:47,363 --> 01:20:49,999
Golly, sir, I promised
that...Nothing.
1681
01:20:50,066 --> 01:20:52,401
Relax. That's
not my father.
1682
01:20:54,804 --> 01:20:56,139
Val?
1683
01:20:57,540 --> 01:20:58,942
Val!
1684
01:21:00,409 --> 01:21:01,510
Oh, val!
1685
01:21:01,577 --> 01:21:04,580
Now, what's going on out here?
1686
01:21:04,647 --> 01:21:06,115
Good evening, sir.
1687
01:21:06,182 --> 01:21:08,684
I'm sorry. No vacancies.
Perhaps next week.
1688
01:21:08,751 --> 01:21:10,686
Uh, here, take one
of our brochures.
1689
01:21:10,753 --> 01:21:12,688
I'm looking for Valerie frank.
1690
01:21:12,755 --> 01:21:14,623
Oh, yes, miss frank.
Oh, my gosh,
1691
01:21:14,690 --> 01:21:18,027
you're the detective? Everything
has been straightened out.
1692
01:21:18,094 --> 01:21:20,029
I'm not a detective.
I'm her father.
1693
01:21:20,096 --> 01:21:23,132
Her father! Oh,
miss frank's a delightful girl.
1694
01:21:23,199 --> 01:21:26,169
A good bridge player, too.
Lovely game. Do you play?
1695
01:21:26,235 --> 01:21:28,304
Where is she?
I couldn't possibly say.
1696
01:21:28,371 --> 01:21:30,739
At the civic center,
the concert...A lovely girl.
1697
01:21:30,806 --> 01:21:32,741
She isn't here, is that it?
1698
01:21:32,808 --> 01:21:35,244
Oh. I've just been
informed she's in jail.
1699
01:21:35,311 --> 01:21:37,280
In jail.
Jail?!
1700
01:21:53,696 --> 01:21:55,431
How do I know you're her father?
1701
01:21:55,498 --> 01:21:58,902
What do I look like, her mother?
I want her out of there.
1702
01:21:58,968 --> 01:22:00,603
Get the key.
1703
01:22:02,671 --> 01:22:04,974
Sign the custody receipt.
1704
01:22:08,011 --> 01:22:10,313
Lemme tell you, if she was
my daughter--
1705
01:22:10,379 --> 01:22:11,580
[pencil snaps]
1706
01:22:13,416 --> 01:22:15,151
The key.
1707
01:22:23,492 --> 01:22:26,729
Miss frank?
1708
01:22:26,795 --> 01:22:28,297
Valerie frank.
1709
01:22:29,966 --> 01:22:32,701
Valerie frank.
1710
01:22:32,768 --> 01:22:34,270
Come on.
1711
01:23:12,008 --> 01:23:14,177
He's there.
Cave it in.
1712
01:23:22,651 --> 01:23:24,153
Isn't it romantic?
1713
01:23:24,220 --> 01:23:26,455
Rusty and val together
again at last...
1714
01:23:26,522 --> 01:23:28,091
In jail.
1715
01:23:32,295 --> 01:23:34,597
Hey. Who--
who's that?
1716
01:23:35,864 --> 01:23:37,600
Hey!
1717
01:23:37,666 --> 01:23:39,602
Get back in there.
Val!
1718
01:23:39,668 --> 01:23:41,204
Psst!
1719
01:23:41,270 --> 01:23:43,039
Oh.
1720
01:23:43,106 --> 01:23:45,374
Well, if it isn't
the 3 mouseketeers.
1721
01:23:45,441 --> 01:23:48,144
Where's the fourth?
My friend the spy in the sky...
1722
01:23:48,211 --> 01:23:49,712
Cashing his paychecks?
1723
01:23:49,778 --> 01:23:52,948
Rusty? He's not here.
If you knew the trouble that--
1724
01:23:53,016 --> 01:23:54,650
you don't understand.
1725
01:23:54,717 --> 01:23:56,452
Oh, oh, I do understand.
1726
01:23:56,519 --> 01:23:59,822
I just hope that he understands
that I never wanna see him.
1727
01:23:59,888 --> 01:24:01,657
Yeah, but he's--
1728
01:24:01,724 --> 01:24:02,691
val!
1729
01:24:02,758 --> 01:24:04,260
It's big frank!
1730
01:24:10,733 --> 01:24:14,370
If I get a hold of that rusty,
I'm gonna break his neck.
1731
01:24:24,180 --> 01:24:25,648
[Whispering]
hey, val.
1732
01:24:25,714 --> 01:24:27,150
Where are you?
1733
01:24:27,216 --> 01:24:30,419
It's getting late, George.
You'd better go home.
1734
01:24:35,624 --> 01:24:37,326
Val?
1735
01:24:49,938 --> 01:24:51,440
Hey, val.
1736
01:24:52,541 --> 01:24:53,909
Darling.
1737
01:24:53,976 --> 01:24:56,545
I was looking for somebody else.
I'm sorry.
1738
01:24:56,612 --> 01:24:58,314
So am I.
1739
01:24:59,782 --> 01:25:03,619
This necessarily has to be
Valerie that you want?
1740
01:25:03,686 --> 01:25:04,987
Where is she?
1741
01:25:05,054 --> 01:25:06,822
She was sprung
just a few minutes ago,
1742
01:25:06,889 --> 01:25:09,525
I don't think she'll be back.
She's not here?
1743
01:25:09,592 --> 01:25:11,727
Uh, shh.
1744
01:25:11,794 --> 01:25:13,729
Hey, how'd you get in here?
1745
01:25:13,796 --> 01:25:15,731
The boys dug a tunnel.
1746
01:25:15,798 --> 01:25:17,733
The boys--
then there's more?
1747
01:25:17,800 --> 01:25:20,069
Shh.
ooh. Boys. Fellas.
1748
01:25:20,136 --> 01:25:21,937
Men! Fellas!
1749
01:25:22,004 --> 01:25:24,373
Hey, fellas, come on up.
Fellas!
1750
01:25:24,440 --> 01:25:26,109
Hey.
1751
01:25:26,175 --> 01:25:28,344
There are no fellas down there.
1752
01:25:29,878 --> 01:25:33,349
They caved in the tunnel.
What am I gonna do? I'm stuck.
1753
01:25:33,416 --> 01:25:36,419
So it will be in the papers
in the morning, huh?
1754
01:25:36,485 --> 01:25:37,886
That's good.
1755
01:25:37,953 --> 01:25:41,190
Yes, you can say the arrests
were made by me personally.
1756
01:25:41,257 --> 01:25:43,492
That's sergeant Benson.
1757
01:25:43,559 --> 01:25:46,129
B-e-n-s-o--
1758
01:25:46,195 --> 01:25:47,363
[door opens]
1759
01:25:47,430 --> 01:25:48,464
Bye.
1760
01:25:50,599 --> 01:25:53,902
Just who's the lamebrain making
arrests on the group plan?
1761
01:25:53,969 --> 01:25:55,438
Everyone's been calling:
1762
01:25:55,504 --> 01:25:57,573
The mayor, the chamber of
commerce, the newspapers.
1763
01:25:57,640 --> 01:25:59,975
Sounds like one of
your bright ideas.
1764
01:26:00,042 --> 01:26:01,977
Well, you see--
how many?
1765
01:26:02,044 --> 01:26:04,147
46.
46?
1766
01:26:04,213 --> 01:26:06,081
What are you, competing
with sing sing?
1767
01:26:06,149 --> 01:26:08,917
No, sir.
Next you'll be arresting women.
1768
01:26:08,984 --> 01:26:11,187
20.
oh, no.
1769
01:26:11,254 --> 01:26:13,789
How many children?
None.
1770
01:26:13,856 --> 01:26:17,460
How'd you miss out on that?
You're slipping, Benson.
1771
01:26:17,526 --> 01:26:19,662
You see, sir--
release them.
1772
01:26:19,728 --> 01:26:21,364
What?
now!
1773
01:26:28,371 --> 01:26:31,240
You get in there, too.
1774
01:26:31,307 --> 01:26:33,609
All right, all right.
1775
01:26:33,676 --> 01:26:34,710
All right!
1776
01:26:34,777 --> 01:26:38,281
I got good news for you.
You're all free to
1777
01:26:38,347 --> 01:26:41,784
yeah, come on.
Come on. Out.
1778
01:26:41,850 --> 01:26:43,786
Free to--
1779
01:26:43,852 --> 01:26:46,689
come on! Come on!
1780
01:26:46,755 --> 01:26:50,393
Girls, come here. Come here.
I want to talk to you.
1781
01:26:50,459 --> 01:26:52,695
Will you stop pushing?
Hold it, honey.
1782
01:26:52,761 --> 01:26:54,062
Just a minute.
1783
01:26:54,129 --> 01:26:56,299
Come on. I said
you can get out now.
1784
01:26:56,365 --> 01:26:58,801
Just a minute.
Yeah, mm-hmm.
1785
01:26:58,867 --> 01:27:02,004
What do you want me
to do, throw you out?
1786
01:27:02,070 --> 01:27:03,806
One sec. We'll be
right with you.
1787
01:27:03,872 --> 01:27:07,476
All right, let's get out of this
place. Room service is lousy.
1788
01:27:07,543 --> 01:27:09,845
Come on, come on, move out.
1789
01:27:09,912 --> 01:27:11,914
Come on, move, move.
1790
01:27:11,980 --> 01:27:13,816
Step out.
Good-bye.
1791
01:27:13,882 --> 01:27:16,719
Come on, girls. Let's go.
Move on, move on.
1792
01:27:16,785 --> 01:27:19,988
That's the fastest I've ever
seen anybody get out of a dress.
1793
01:27:20,055 --> 01:27:21,557
Professional training.
1794
01:27:21,624 --> 01:27:22,925
Come on!
1795
01:27:24,727 --> 01:27:27,963
You know something? Without
makeup, these girls ain't much.
1796
01:27:28,030 --> 01:27:31,166
For my money, those
college kids are for nothing.
1797
01:27:33,969 --> 01:27:36,639
[High voice] Officer, would
you get my purse, please?
1798
01:27:38,040 --> 01:27:39,408
Pur--
1799
01:27:43,846 --> 01:27:45,348
where is it?
1800
01:27:45,414 --> 01:27:48,016
It's a little over to the right.
1801
01:27:48,083 --> 01:27:49,285
Huh?
1802
01:27:49,352 --> 01:27:50,953
Yeah, over there.
1803
01:27:53,489 --> 01:27:55,324
Thank you, officer.
1804
01:28:03,532 --> 01:28:06,669
All right, let's go.
Beat it, girlie.
1805
01:28:06,735 --> 01:28:07,736
Rusty?
1806
01:28:07,803 --> 01:28:09,772
Yeah, rusty. Come on.
1807
01:28:11,407 --> 01:28:13,409
Val's not there.
Yeah, we know.
1808
01:28:13,476 --> 01:28:15,411
Big frank got her out already.
1809
01:28:15,478 --> 01:28:17,880
Big frank?
Is he here?
1810
01:28:17,946 --> 01:28:19,682
Sure is.
1811
01:28:19,748 --> 01:28:22,318
They must be at the motel.
I'll see you all--
1812
01:28:22,385 --> 01:28:24,953
I'm afraid
you're wasting your time.
1813
01:28:25,020 --> 01:28:26,655
My what?
1814
01:28:26,722 --> 01:28:29,525
Andy: well,
you might as well know.
1815
01:28:29,592 --> 01:28:32,194
We talked to her when
she came out of jail,
1816
01:28:32,261 --> 01:28:35,331
and, man, she lowered
the boom on you.
1817
01:28:35,398 --> 01:28:37,566
Believe me, rusty.
She meant it.
1818
01:28:38,367 --> 01:28:39,868
You're dead.
1819
01:28:41,236 --> 01:28:44,740
Well, I guess if, uh,
it's over, it's over.
1820
01:28:44,807 --> 01:28:45,908
Yeah.
1821
01:28:48,377 --> 01:28:50,546
Let's go back to work.
1822
01:28:52,247 --> 01:28:53,682
Come on.
1823
01:28:54,550 --> 01:28:56,752
Maybe I shouldn't be sore.
1824
01:28:56,819 --> 01:28:58,854
Maybe we should
go out and celebrate.
1825
01:28:58,921 --> 01:29:02,325
I don't travel 2,000 miles
to get my daughter out of jail.
1826
01:29:02,391 --> 01:29:04,427
Big pleasure for a parent.
Daddy, please.
1827
01:29:04,493 --> 01:29:06,362
Don't you think
I feel bad enough?
1828
01:29:06,429 --> 01:29:09,231
To think I was getting
to like that rusty kid.
1829
01:29:09,298 --> 01:29:12,501
I'm going to fix him but good.
The whole thing's his fault.
1830
01:29:12,568 --> 01:29:15,771
It's his fault. He was only
doing what you told him to do.
1831
01:29:15,838 --> 01:29:18,006
Why you sticking up for him?
I'm not.
1832
01:29:18,073 --> 01:29:19,675
I hate him.
1833
01:29:21,276 --> 01:29:24,313
Daddy, why couldn't
you trust me?
1834
01:29:24,380 --> 01:29:27,650
I wanted so much
to be on my own.
1835
01:29:27,716 --> 01:29:30,386
Why did you feel
you had to pay somebody
1836
01:29:30,453 --> 01:29:32,921
to take me out, to sing to me,
1837
01:29:32,988 --> 01:29:36,359
and to say all those things,
to kiss me?
1838
01:29:36,425 --> 01:29:38,761
I didn't.
1839
01:29:38,827 --> 01:29:41,797
All I told him was to
keep an eye on you.
1840
01:29:41,864 --> 01:29:44,933
Maybe be a little nice, but
kisses, that nice I didn't.
1841
01:29:48,437 --> 01:29:51,039
You know, uh, it's just possible
1842
01:29:51,106 --> 01:29:54,109
that he could have been doing
this on his own time.
1843
01:29:54,176 --> 01:29:55,911
Oh, I can't believe that.
1844
01:29:55,978 --> 01:29:59,382
As I remember kisses, if they're
still the way they used to be,
1845
01:29:59,448 --> 01:30:03,819
it, uh, takes 2 parties
to make them work right.
1846
01:30:03,886 --> 01:30:06,855
Maybe you don't hate him
as much as you think.
1847
01:30:06,922 --> 01:30:10,559
Maybe he don't exactly
hate you either.
1848
01:30:10,626 --> 01:30:13,829
Well, it really doesn't matter.
I never want to see him again.
1849
01:30:13,896 --> 01:30:16,465
[Knock on door]
1850
01:30:19,067 --> 01:30:20,235
Rusty?
1851
01:30:20,302 --> 01:30:22,538
Val, you'll never
guess what happened!
1852
01:30:22,605 --> 01:30:25,708
Oh, hello, Mr. frank.
Mr. frank.
1853
01:30:25,774 --> 01:30:26,842
Hello.
1854
01:30:33,482 --> 01:30:35,718
I-is anything wrong,
Mr. frank?
1855
01:30:35,784 --> 01:30:37,586
Hmm?
1856
01:30:38,521 --> 01:30:40,623
Well, yeah.
1857
01:30:44,359 --> 01:30:46,294
But it might be fixable.
1858
01:30:46,361 --> 01:30:49,598
♪ I gotta find my baby ♪
1859
01:30:49,665 --> 01:30:50,999
♪ I wonder where can she be? ♪
1860
01:30:51,066 --> 01:30:53,368
♪ If anybody's seen her ♪
1861
01:30:54,603 --> 01:30:55,638
♪ Send her back to me ♪
1862
01:30:55,704 --> 01:30:58,441
♪ She left me here ♪
1863
01:30:58,507 --> 01:31:01,043
♪ All alone ♪
1864
01:31:01,109 --> 01:31:03,712
♪ And I ain't had no lovin' ♪
1865
01:31:03,779 --> 01:31:05,013
♪ Hey, hey, hey ♪
1866
01:31:05,080 --> 01:31:07,550
♪ Since my baby's been gone ♪
1867
01:31:07,616 --> 01:31:09,485
♪ My baby is gone ♪
1868
01:31:09,552 --> 01:31:10,753
♪ Gone ♪
1869
01:31:10,819 --> 01:31:12,287
♪ Gone ♪
1870
01:31:12,354 --> 01:31:13,288
♪ Gone ♪
1871
01:31:13,355 --> 01:31:14,757
♪ Gone ♪
1872
01:31:14,823 --> 01:31:15,891
♪ Whoo ♪
1873
01:31:32,808 --> 01:31:33,576
Whoa!
1874
01:31:33,642 --> 01:31:36,812
♪ Gotta find my baby ♪
1875
01:31:36,879 --> 01:31:38,380
♪ I gotta hold her tight ♪
1876
01:31:38,447 --> 01:31:41,717
♪ And tell her I love her ♪
1877
01:31:41,784 --> 01:31:42,818
♪ That everything's all right ♪
1878
01:31:42,885 --> 01:31:45,454
♪ So I keep searchin' ♪
1879
01:31:45,521 --> 01:31:48,323
♪ All night long ♪
1880
01:31:48,390 --> 01:31:51,126
♪ 'Cause I ain't had no lovin' ♪
1881
01:31:51,193 --> 01:31:52,595
♪ Hey, hey, hey ♪
1882
01:31:52,661 --> 01:31:54,763
♪ Since my baby's been gone ♪
1883
01:31:54,830 --> 01:31:57,099
♪ My baby is gone ♪
1884
01:31:57,165 --> 01:31:58,266
♪ Gone ♪
1885
01:31:58,333 --> 01:31:59,535
♪ Gone ♪
1886
01:31:59,602 --> 01:32:00,903
♪ Gone ♪
1887
01:32:00,969 --> 01:32:02,137
♪ Gone ♪
1888
01:32:02,204 --> 01:32:05,574
♪ Gotta find my baby ♪
1889
01:32:05,641 --> 01:32:08,043
♪ I gotta find my baby ♪
1890
01:32:09,612 --> 01:32:11,614
♪ Gotta find my baby ♪
1891
01:32:11,680 --> 01:32:13,916
♪ Hey, hey, hey, hey... ♪
1892
01:32:23,492 --> 01:32:26,662
[applause and cheering]
1893
01:32:31,066 --> 01:32:32,267
Thank you.
1894
01:32:32,334 --> 01:32:34,937
That's about it. The
last song and the last night
1895
01:32:35,003 --> 01:32:37,606
of another Fort Lauderdale
vacation.
1896
01:32:37,673 --> 01:32:40,442
I see that once again,
we come down here by ones,
1897
01:32:40,509 --> 01:32:41,910
and we leave by 2s.
1898
01:32:41,977 --> 01:32:45,013
It has been sociable,
don't you think?
1899
01:32:45,080 --> 01:32:47,015
So, until next year,
1900
01:32:47,082 --> 01:32:49,017
good-bye and good luck.
1901
01:32:49,084 --> 01:32:50,052
[Applause]
1902
01:32:50,118 --> 01:32:51,654
Hey, rusty!
1903
01:32:51,720 --> 01:32:54,022
Hey, how about wolf call?
Come on!
1904
01:32:54,089 --> 01:32:56,091
Yeah!
yeah!
1905
01:32:59,261 --> 01:33:01,429
Wolf call!
1906
01:33:01,496 --> 01:33:03,465
Wolf call!
1907
01:33:03,532 --> 01:33:05,868
[Music starts]
1908
01:33:11,473 --> 01:33:13,408
I've given up the mental types.
1909
01:33:13,475 --> 01:33:16,378
This is for me.
Not much upstairs,
1910
01:33:16,444 --> 01:33:18,647
but what a staircase.
1911
01:34:00,923 --> 01:34:03,626
I'm paying you
to watch her, ain't I?
1912
01:34:03,692 --> 01:34:06,094
Why don't you get to work?
1913
01:34:10,298 --> 01:34:11,700
[Music quickens]
1914
01:34:20,776 --> 01:34:23,111
♪ Girl happy ♪
1915
01:34:23,178 --> 01:34:25,480
♪ Girl happy ♪
1916
01:34:25,547 --> 01:34:28,583
♪ Girl happy ♪
1917
01:34:28,651 --> 01:34:30,518
♪ Girl happy, girl, girl happy ♪
1918
01:34:30,585 --> 01:34:32,921
♪ Every time I see
a pretty face ♪
1919
01:34:32,988 --> 01:34:35,290
♪ Girl happy,
girl, girl, happy ♪
1920
01:34:35,357 --> 01:34:38,026
♪ My heart just heads
for outer space ♪
1921
01:34:38,093 --> 01:34:40,362
♪ Girl happy, girl, girl happy ♪
1922
01:34:40,428 --> 01:34:44,733
♪ I need a girl
to make my life worth livin' ♪
1923
01:34:44,800 --> 01:34:47,269
♪ 'Cause I'm girl happy ♪
1924
01:34:47,335 --> 01:34:50,505
♪ Yes, I'm girl happy ♪
1925
01:34:50,572 --> 01:34:53,108
♪ Girl happy can't you see? ♪
1926
01:34:53,175 --> 01:34:55,644
♪ Girl happy, girl, girl happy ♪
1927
01:34:55,711 --> 01:34:57,079
♪ I've been like this ♪
1928
01:34:57,145 --> 01:35:00,615
♪ Since I was just a baby boy ♪
1929
01:35:00,683 --> 01:35:02,550
♪ First nurse
ever rocked my cradle ♪
1930
01:35:02,617 --> 01:35:05,353
♪ Made me jump for joy ♪
1931
01:35:05,420 --> 01:35:06,822
♪ Girl happy ♪
1932
01:35:06,889 --> 01:35:09,224
♪ Well, I'm girl happy ♪
1933
01:35:09,291 --> 01:35:12,828
♪ Yes, I'm girl happy
can't you see? ♪
1934
01:35:12,895 --> 01:35:14,830
♪ Girl happy, girl, girl happy ♪
1935
01:35:14,897 --> 01:35:16,765
♪ Girl happy ♪
1936
01:35:16,832 --> 01:35:18,867
♪ I said I'm girl happy ♪
1937
01:35:18,934 --> 01:35:22,004
♪ Yes, I'm girl happy ♪
122079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.