All language subtitles for Fangs of fortune.ep3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,742 --> 00:01:40,075
Rosemary ترجمه از
2
00:01:40,100 --> 00:01:43,070
[نیش های سرنوشت]
3
00:01:43,140 --> 00:01:46,090
[قسمت سوم]
4
00:01:47,870 --> 00:01:52,940
[فرمان نظامی]
5
00:02:08,789 --> 00:02:10,669
یه شیطان توی جهنم
6
00:02:10,669 --> 00:02:12,030
به اسم منگ جی وجود داره
7
00:02:15,450 --> 00:02:16,920
که شبیه یه ببر سفیده
8
00:02:17,310 --> 00:02:19,510
و روی سرش یسری طرح وجود داره
9
00:02:19,660 --> 00:02:21,790
قدرت اون نامرئی شدنه
10
00:02:22,300 --> 00:02:23,230
و فقط وقتی پدیدار میشه
11
00:02:23,550 --> 00:02:24,930
که بمیره
12
00:02:32,530 --> 00:02:34,190
انگارکه مرده
13
00:02:37,090 --> 00:02:38,320
بعد از اینکه بمیره
14
00:02:37,190 --> 00:02:38,730
[فرمان نظامی]
15
00:02:38,730 --> 00:02:40,690
[اگر این پرونده تا پنج روز دیگر حل نشود،تخطی از قانون صورت گرفته
و افرادی که امضا کرده اند
به نشانه تاسف باید جان خود را بگیرند]
16
00:02:38,730 --> 00:02:40,690
[دیوان شکار شیاطین تعهد میدهد که این پرونده را
تا پنج روز دیگر حل کند]
17
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
خونش پدیدار شده
18
00:02:43,120 --> 00:02:44,780
بدین وسیله،دیوان شکار شیاطین تعهد می دهد که
19
00:02:45,100 --> 00:02:49,360
این پرونده را تا پنج روز دیگر حل کند
20
00:02:50,590 --> 00:02:51,829
و اگر نتوانستند
21
00:02:51,950 --> 00:02:54,210
به دلیل تخطی از قانون،مجرم شناخته میشوند
22
00:02:54,250 --> 00:02:55,450
و کسانی که امضا کرده اند
23
00:02:58,510 --> 00:03:00,640
باید به نشانه تاسف
جان خود را بگیرند
24
00:03:05,350 --> 00:03:07,550
اگه نتونیم تا پنج روز دیگه این پرونده رو حل کنیم
25
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
...ما
26
00:03:09,640 --> 00:03:10,970
میمیری
27
00:03:18,450 --> 00:03:20,380
تو امضاش نکردی
28
00:03:20,990 --> 00:03:23,040
بخاطر همینه که اینقدر نیشدار حرف میزنی
29
00:03:23,040 --> 00:03:24,490
کی گفته امضاش نکردم؟
30
00:03:27,240 --> 00:03:28,430
منم امضا کردم
31
00:03:30,770 --> 00:03:32,420
ولی چیز دیگه ای رو
32
00:03:40,490 --> 00:03:42,520
خیلی وقته بهم زل زدی
33
00:03:42,790 --> 00:03:44,390
استرس داری.مگه نه؟
34
00:03:44,770 --> 00:03:45,730
واقعا؟
35
00:03:46,180 --> 00:03:47,500
استرس ندارم
36
00:03:47,640 --> 00:03:49,110
چرت نگو
37
00:03:50,400 --> 00:03:51,850
پس اینو امضا کن
38
00:03:52,390 --> 00:03:54,720
با خون شیطان مهر میزنی
39
00:03:54,870 --> 00:03:56,470
پس اگه بزنی زیرش
40
00:03:56,530 --> 00:03:57,790
روحت متلاشی میشه
41
00:04:11,910 --> 00:04:12,790
اول
42
00:04:13,080 --> 00:04:14,070
ژائو یوان ژو
43
00:04:14,100 --> 00:04:17,290
نباید از نشان بای ژه برای کارهای شیطانی استفاده کنه
44
00:04:17,360 --> 00:04:19,019
نباید اهداف مخفیانه ای داشته باشه
45
00:04:19,019 --> 00:04:20,790
یا مقاصد شیطانی توی سرش باشه
46
00:04:20,829 --> 00:04:22,490
برای مردم مصیبت بار بیاره
47
00:04:22,490 --> 00:04:24,420
یا بهشون آسیبی بزنه
48
00:04:24,890 --> 00:04:28,230
هرچیز خفت آوری که به ذهنت رسیده رو نوشتی؟
49
00:04:28,400 --> 00:04:29,190
بله
50
00:04:29,870 --> 00:04:30,570
چیه؟
51
00:04:30,680 --> 00:04:32,140
نمیتونی انجامش بدی؟
52
00:04:36,360 --> 00:04:37,270
دوم
53
00:04:37,440 --> 00:04:40,870
ژائو یوان ژو باید به ون شیائو درباره شیاطین آموزش بده
54
00:04:41,070 --> 00:04:42,790
و ازش محافظت کنه
55
00:04:43,030 --> 00:04:44,720
و باید که
56
00:04:44,900 --> 00:04:46,520
با رضایت کامل باهاش کار کنه
57
00:04:46,610 --> 00:04:49,430
مثل دوتا همکار
58
00:04:50,150 --> 00:04:51,500
یادت باشه که
59
00:04:51,990 --> 00:04:54,020
این مهمترین بخش عهدنامه ست
60
00:04:58,050 --> 00:04:59,850
کدوم یکیش؟
61
00:04:59,900 --> 00:05:01,540
اینکه کارای بد نکنم؟
62
00:05:01,990 --> 00:05:04,050
یا اینکه باهات مثل یه همکار رفتار کنم؟
63
00:05:05,140 --> 00:05:06,250
وایسا
64
00:05:06,860 --> 00:05:08,980
من دارم تورو تهدید میکنم
65
00:05:09,010 --> 00:05:11,230
اونوقت تو برام عهد نامه نوشتی؟
66
00:05:11,770 --> 00:05:13,170
میتونی امضاش نکنی
67
00:05:14,550 --> 00:05:16,950
پس بیا وقتمون رو الکی هدر بدیم
68
00:06:03,380 --> 00:06:04,140
بیا
69
00:06:08,330 --> 00:06:10,160
ژائو یوان ژو
70
00:06:14,320 --> 00:06:15,310
نه
71
00:06:15,670 --> 00:06:16,900
برای محکم کاری
72
00:06:17,350 --> 00:06:19,050
با اسم ژو یان هم امضاش کن
73
00:06:24,760 --> 00:06:25,550
خیلی سختگیری
74
00:06:33,180 --> 00:06:36,440
[ژائو یوان ژو] [ژو یان]
75
00:07:10,270 --> 00:07:11,470
منم امضا کردم
76
00:07:12,240 --> 00:07:13,990
یچیز دیگه رو البته
77
00:07:20,230 --> 00:07:21,510
اگه اون بمیره
78
00:07:23,550 --> 00:07:25,090
منم باید بمیرم
79
00:07:45,320 --> 00:07:46,120
کیه؟
80
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
[اولین روز پس از امضا کردن فرمان نظامی]
81
00:08:02,230 --> 00:08:03,290
این چه بوییه؟
82
00:08:03,790 --> 00:08:05,670
اولین جایی که روح آب عروس دزدیده
83
00:08:05,670 --> 00:08:06,790
اینجاست
84
00:08:07,910 --> 00:08:09,840
دختر یکی از تاجرهای مشهور شهر تیاندو
85
00:08:09,840 --> 00:08:12,170
که با یه نفر از یه شهر دیگه ازدواج کرده
86
00:08:19,890 --> 00:08:21,530
بوی سار ماهی میده
87
00:08:34,070 --> 00:08:35,030
نه
88
00:08:35,059 --> 00:08:36,409
اشتها ندارم
89
00:08:36,789 --> 00:08:37,630
بوش کن
90
00:08:37,690 --> 00:08:39,220
حالت تهوعت کمتر میشه
91
00:09:14,590 --> 00:09:19,350
[یک ماه پیش]
92
00:09:24,250 --> 00:09:27,200
[پیوندتان مبارک]
93
00:09:29,430 --> 00:09:30,390
چه خبر شده؟
94
00:09:30,410 --> 00:09:31,540
چرا وایسادیم؟
95
00:09:31,920 --> 00:09:37,350
[پیوندتان مبارک]
96
00:10:32,690 --> 00:10:34,520
انگار یه دیو آبه
97
00:10:37,490 --> 00:10:39,550
دیو های آب انواع مختلفی دارن
98
00:10:39,640 --> 00:10:40,240
اژدها
99
00:10:40,470 --> 00:10:41,030
ماهی
100
00:10:41,240 --> 00:10:42,050
لاکپشت سیاه
101
00:10:42,070 --> 00:10:42,840
پری دریایی
102
00:10:43,610 --> 00:10:45,450
میشه یکم واضح تر بگی؟
103
00:10:47,510 --> 00:10:49,020
خیلی بی ریخته
104
00:10:51,140 --> 00:10:52,990
مرسی واقعا مفید بود
105
00:10:53,030 --> 00:10:54,180
با همچین سرنخی
106
00:10:54,180 --> 00:10:55,980
میتونم همین الان پرونده رو ببندیم
107
00:10:58,100 --> 00:10:59,440
شیاطین زشت یا خوشگل ندارن
108
00:10:59,440 --> 00:11:00,860
یا قوی ان یا ضعیف
109
00:11:01,080 --> 00:11:02,100
همشون
110
00:11:02,760 --> 00:11:03,560
زشتن
111
00:11:04,680 --> 00:11:06,100
چرت نگو
112
00:11:07,550 --> 00:11:09,370
شیاطین بزرگ خیلی قدرتمندن
113
00:11:09,560 --> 00:11:11,550
میتونن به هزاران حالت در بیان
114
00:11:11,700 --> 00:11:14,230
اما معیار های زیبایی مون با شما فرق داره
115
00:11:14,430 --> 00:11:16,720
مثلا از نظر تو
یه فرد پیر
116
00:11:16,750 --> 00:11:18,120
با موهای خاکستری
117
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
خوشگل نیست
118
00:11:19,160 --> 00:11:20,850
اما به چشم شیاطین
119
00:11:21,670 --> 00:11:23,710
موی سفید بلند
120
00:11:23,740 --> 00:11:26,160
نشانه ی قدرت زیاده
121
00:11:26,610 --> 00:11:28,210
به شدت زیباست
122
00:11:35,600 --> 00:11:36,700
ادامه بده
123
00:11:40,740 --> 00:11:41,950
تموم شد دیگه
124
00:11:43,870 --> 00:11:44,670
آقای ژو
125
00:11:45,130 --> 00:11:45,920
خوبم
126
00:11:48,220 --> 00:11:50,810
جسد عروس کجا پیدا شده؟
127
00:11:51,460 --> 00:11:52,800
طبق اطلاعات پرونده
128
00:11:52,800 --> 00:11:54,820
توی یه دریاچه ی پر از نی
که همین نزدیکیه پیدا شده
129
00:11:54,820 --> 00:11:55,950
بریم ببینیم
130
00:12:00,520 --> 00:12:01,320
ارباب
131
00:12:03,460 --> 00:12:04,970
وویان چند نفر رو فرستاد که
132
00:12:05,370 --> 00:12:07,890
ترتیب جنازه های
133
00:12:07,950 --> 00:12:09,390
پرونده روح آب رو بدن
134
00:12:09,810 --> 00:12:10,730
احمق
135
00:12:11,040 --> 00:12:14,040
هیچ سرنخی برای دیوان شکار شیاطین باقی نمونده
136
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
تا پنج روز دیگه
137
00:12:16,750 --> 00:12:18,920
مطمئنا دست خالی بر میگردن
138
00:12:18,920 --> 00:12:20,310
و بعد گردنشون زده میشه
139
00:12:20,740 --> 00:12:22,040
اون نباید
140
00:12:22,640 --> 00:12:23,520
اینکار رو میکرد؟
141
00:12:24,180 --> 00:12:26,440
سر بقیه شون برام مهم نیست
142
00:12:26,920 --> 00:12:29,540
من فقط سر ژو یوان ژو رو میخوام
143
00:12:52,160 --> 00:12:53,460
تا الان
144
00:12:53,550 --> 00:12:56,000
قاتل هفت نفر رو کشته
145
00:12:56,000 --> 00:12:57,350
جسد هر هفت تا عروس
146
00:12:57,350 --> 00:12:58,960
توی این دریاچه پیدا شده
147
00:13:36,360 --> 00:13:38,490
تعدادشون زیاد بوده
148
00:13:38,580 --> 00:13:40,550
حتما باید انرژی منفیش زیاد باشه
149
00:13:40,550 --> 00:13:42,100
اما انرژی منفی اینجا
150
00:13:42,360 --> 00:13:43,770
خیلی کمه
151
00:13:43,950 --> 00:13:45,680
حتی به سختی میشه حسش کرد
152
00:13:47,420 --> 00:13:49,890
حتما قاتل انرژی منفی رو جذب خودش کرد
153
00:13:49,890 --> 00:13:51,520
پس هدف قاتل اینه که
154
00:13:52,300 --> 00:13:53,770
مردم رو بکشه و
155
00:13:54,370 --> 00:13:56,130
انرژی منفی اونارو جذب کنه
156
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
تا نیروی شیطانیش بیشتر بشه؟
157
00:13:57,900 --> 00:14:00,830
اگه فقط میخواست از مرده ها انرژی جذب کنه
158
00:14:01,450 --> 00:14:02,850
چرا باید جسد همه ی عروس ها رو
159
00:14:02,870 --> 00:14:05,050
میاورد اینجا؟
160
00:14:06,460 --> 00:14:07,740
عجیب نیست؟
161
00:14:08,680 --> 00:14:09,480
هست
162
00:14:10,450 --> 00:14:12,480
فقط جسد عروس ها اینجا بوده
163
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
کسایی که همراهشون بودن
164
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
همون لحظه از صحنه جرم حذف شدن
165
00:14:16,600 --> 00:14:17,790
پس به نظرم
166
00:14:18,140 --> 00:14:19,900
چیزی که اون میخواد،عروسه
167
00:14:20,910 --> 00:14:21,950
اون فقط میخواد که
168
00:14:22,630 --> 00:14:24,060
عروس هارو بکشه
169
00:14:26,760 --> 00:14:28,270
خیلی باهوشی
170
00:14:29,240 --> 00:14:31,040
خب این چه نوع شیطانیه؟
171
00:14:32,840 --> 00:14:34,200
نمیدونم
172
00:14:35,460 --> 00:14:37,140
به عنوان یه شیطان بزرگ
173
00:14:37,160 --> 00:14:38,240
فقط قوی بنظر میای
174
00:14:38,240 --> 00:14:39,270
نه چیزی میدونی
175
00:14:39,300 --> 00:14:40,360
نه میتونی کاری کنی
176
00:14:42,140 --> 00:14:43,380
خب،خب،خب
177
00:14:43,780 --> 00:14:45,380
اینطوریه؟
178
00:14:45,400 --> 00:14:47,250
هزار نوع شیطان توی جهنمه
179
00:14:47,250 --> 00:14:48,680
چرا باید از بینشون
180
00:14:48,680 --> 00:14:50,310
همچین شیطان بی نام و نشونی رو یادم باشه؟
181
00:14:50,310 --> 00:14:52,610
برای اینکه بفهمیم از چه نوعیه
182
00:14:52,710 --> 00:14:55,440
فقط کافیه اجساد توی مرده شور خونه رو چک کنیم
183
00:14:56,840 --> 00:14:58,570
اونوقت میفهمم
184
00:15:00,410 --> 00:15:01,210
بریم
185
00:15:07,100 --> 00:15:07,880
بیا دیگه
186
00:15:08,420 --> 00:15:10,050
اینجا یه مشکل دیگه ای هست
187
00:15:10,350 --> 00:15:11,960
که باید حلش کنم
188
00:15:14,680 --> 00:15:15,820
آقای ژو
189
00:15:16,020 --> 00:15:17,680
توی مرده شور خونه منتظرم باش
190
00:15:17,830 --> 00:15:19,020
نگران نباش
191
00:15:19,880 --> 00:15:21,240
دیوونه ای؟
192
00:15:25,260 --> 00:15:26,380
عصبانیه
193
00:15:42,570 --> 00:15:46,620
[مرده شور خانه]
194
00:15:47,150 --> 00:15:48,360
بارون گرفت
195
00:15:50,030 --> 00:15:51,150
برفه
196
00:15:55,760 --> 00:15:56,790
من یه دکترم
197
00:15:56,870 --> 00:15:57,750
نه یه پزشک قانونی
198
00:15:58,830 --> 00:16:00,000
نمیتونم
199
00:16:00,030 --> 00:16:01,070
کالبد شکافی کنم
200
00:16:02,880 --> 00:16:03,740
هر دوتاشون یه چیزن
201
00:16:03,760 --> 00:16:04,860
چی؟
202
00:16:05,160 --> 00:16:06,630
اصلا هم اینطور نیست؟
203
00:16:06,710 --> 00:16:07,830
تو توی تیراندازی ماهری
204
00:16:07,830 --> 00:16:09,310
پس یعنی تیراندازی شبیه
205
00:16:09,310 --> 00:16:10,110
پنبه زدنه؟
206
00:16:10,110 --> 00:16:10,970
معلومه که نه
207
00:16:10,990 --> 00:16:13,610
پزشکی و پزشکی قانونی دوتا کار کاملا متفاوتن
208
00:16:13,610 --> 00:16:15,190
فرسخ ها باهم تفاوت دارن
209
00:16:15,480 --> 00:16:16,910
موفق باشین
210
00:16:17,040 --> 00:16:17,670
من که رفتم
211
00:16:28,360 --> 00:16:35,260
[مرده شورخانه]
212
00:16:38,150 --> 00:16:40,340
میرم پیش آقای ژو که استعفا بدم
213
00:16:41,960 --> 00:16:42,760
باشه،برو
214
00:16:43,290 --> 00:16:45,420
ولی پنج روز دیگه سرت از گردنت جدا میشه
215
00:16:47,680 --> 00:16:48,550
پنج روز دیگه
216
00:16:48,550 --> 00:16:50,500
میرم پیش آقای ژو که استعفا بدم
217
00:17:02,630 --> 00:17:04,720
چرا اینجا هیچ جنازه ای نیست؟
218
00:17:08,380 --> 00:17:09,670
...اردوگاه چونگ وو
219
00:17:14,390 --> 00:17:16,270
اونا این کارو کردن
220
00:17:16,290 --> 00:17:18,589
جسدهارو از بین بردن
221
00:17:18,630 --> 00:17:20,030
که مدرکی باقی نمونه
222
00:17:20,040 --> 00:17:22,240
و ما نتونیم پرونده رو حل کنیم
223
00:17:22,240 --> 00:17:24,980
واقعا مردم خوبی ان
224
00:17:27,800 --> 00:17:29,690
هیچ کسی از اردوگاه چونگ وو خوب نیست
225
00:17:30,930 --> 00:17:32,120
برادر ژو کجاست؟
226
00:17:32,120 --> 00:17:33,180
رفت که مراقب
227
00:17:33,180 --> 00:17:35,220
قربانی بعدی باشه
228
00:17:35,380 --> 00:17:37,790
منظورت دختر خانواده ی چی ئه
که قراره چند وقت دیگه ازدواج کنه؟
229
00:17:37,790 --> 00:17:38,590
بله
230
00:17:39,190 --> 00:17:41,140
ارباب واقعا ظالمه
231
00:17:41,900 --> 00:17:42,540
واقعا
232
00:17:42,560 --> 00:17:43,790
بعد از اون همه اتفاق
233
00:17:43,790 --> 00:17:44,830
بازم اصرار داره که بانوی جوان
234
00:17:44,830 --> 00:17:46,470
پنج روز دیگه طبق برنامه عروسی کنه
235
00:17:46,470 --> 00:17:47,620
آره
236
00:17:50,170 --> 00:17:51,660
وسایلو ببرید داخل
237
00:17:51,880 --> 00:17:53,410
دوباره چرت و پرت نگین ها
238
00:17:53,550 --> 00:17:56,150
نمیخواین که مثل دانیان و بقیه بشین؟
239
00:17:56,770 --> 00:17:57,660
ناظر فنگ
240
00:17:57,680 --> 00:17:58,440
بنظرت باید
241
00:17:58,470 --> 00:17:59,880
براشون برگه عود بسوزونیم
242
00:17:59,880 --> 00:18:00,510
که روحشون
243
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
در آرامش باشه؟
244
00:18:01,550 --> 00:18:02,620
من نمی خوام تسخیر بشم
245
00:18:02,620 --> 00:18:05,100
بهت که گفتم فقط خواب دیدی
246
00:18:05,800 --> 00:18:06,790
...اما واقعا دیدم
247
00:18:06,790 --> 00:18:07,790
دیگه حرفشو پیش نیار
248
00:18:07,790 --> 00:18:08,400
چشم
249
00:18:08,430 --> 00:18:09,190
ببرش تو
250
00:18:30,240 --> 00:18:31,400
این بو
251
00:18:40,610 --> 00:18:41,650
بریم
252
00:18:46,690 --> 00:18:48,090
چرا داری به من نگاه میکنی؟
253
00:18:48,120 --> 00:18:49,710
الان هدفت چیه؟
254
00:18:52,050 --> 00:18:53,500
بذارین بهتون بگم
255
00:18:54,390 --> 00:18:55,430
من دارم میرم
256
00:19:18,820 --> 00:19:19,750
عصر بخیر
257
00:19:33,100 --> 00:19:34,540
خوبی؟
258
00:19:35,560 --> 00:19:36,510
خوبم
259
00:19:38,370 --> 00:19:40,070
ولی،اون حالش خوبه؟
260
00:19:57,270 --> 00:19:58,860
چرا یه زخم دیگه داری؟
261
00:19:59,330 --> 00:20:01,190
مگه نباید خودش درمان بشه؟
262
00:20:03,030 --> 00:20:05,760
این تیر شیطان کش اردوگاه چونگ ووئه
263
00:20:06,320 --> 00:20:09,980
به یه سم مخصوص آغشته شده که روی شیاطین استفاده میشه
264
00:20:16,080 --> 00:20:18,380
جلوی درمان زخم رو میگیره
265
00:20:19,160 --> 00:20:20,560
و بدترش میکنه
266
00:20:21,890 --> 00:20:22,910
درمانی نداره
267
00:20:24,560 --> 00:20:25,580
من میتونم درمانش کنم
268
00:20:26,030 --> 00:20:28,550
[مرده شورخانه]
269
00:20:27,290 --> 00:20:29,980
اردوگاه چونگ وو همه ی جنازه هارو از بین برده
270
00:20:30,450 --> 00:20:32,300
خوشبختانه حواسم به این قضیه بود و
271
00:20:32,400 --> 00:20:34,860
یه جنازه ی باارزش رو ازشون گرفتم
272
00:20:39,430 --> 00:20:40,270
ارباب
273
00:20:40,750 --> 00:20:42,190
دسته پیشتاز دیوان شکار شیاطین
274
00:20:42,190 --> 00:20:44,130
به صحنه ی جرم و مرده شور خونه رفتن
275
00:20:44,130 --> 00:20:46,050
یکی از جسدهارو هم
276
00:20:46,160 --> 00:20:48,050
از اردوگاه چونگ وو دزدیدن
277
00:20:49,150 --> 00:20:50,590
احمقای بی مصرف
278
00:20:50,920 --> 00:20:52,020
گمشو
279
00:20:52,180 --> 00:20:52,970
اطاعت
280
00:20:55,860 --> 00:20:57,330
شنیدم که
281
00:20:57,360 --> 00:20:58,760
از یک ماه پیش
282
00:20:59,150 --> 00:21:02,380
کلی خرج کردی که یه شکارچی شیطان
از اردوگاه چونگ وو کرایه کنی
283
00:21:03,010 --> 00:21:04,880
درسته؟
284
00:21:09,510 --> 00:21:10,970
نمیتونم چیزی پیدا کنم
285
00:21:16,570 --> 00:21:18,510
از روی قیافه ی عروس میشه فهمید که
286
00:21:18,510 --> 00:21:20,310
درحد مرگ ترسیده بوده
287
00:21:20,670 --> 00:21:22,810
اون شیطان تاحد مرگ ترسوندتش؟
288
00:21:22,860 --> 00:21:24,890
پس باید خیلی ترسناک باشه
289
00:21:35,330 --> 00:21:36,340
این چیه؟
290
00:21:36,730 --> 00:21:38,730
قربانی اینو توی دستش نگه داشته بود
291
00:21:38,960 --> 00:21:40,290
انگار که
292
00:21:40,390 --> 00:21:42,140
پولک یه دیوه
293
00:21:54,520 --> 00:21:57,290
پس اون احمق زده به سرش
294
00:22:00,630 --> 00:22:01,760
پرونده حل شد دیگه
295
00:22:02,580 --> 00:22:03,760
من یکم گرسنم
296
00:22:03,870 --> 00:22:05,270
بیاین موقع خوردن حرف بزنیم
297
00:22:17,010 --> 00:22:18,250
اینم از سوپتون
298
00:22:21,950 --> 00:22:23,160
دیگه خیلی زیاده روی کردین
299
00:22:23,340 --> 00:22:25,950
از من،پزشک مشهور شهر تیاندو خواستین که
300
00:22:25,980 --> 00:22:27,460
یه جنازه رو کالبد شکافی کنم
301
00:22:27,460 --> 00:22:28,860
جنازه خیلی حال بهم زن بود
302
00:22:28,860 --> 00:22:31,020
بعد دیدنش فکر نکنم بتونم تا سه روز چیزی بخورم
303
00:22:31,020 --> 00:22:31,620
آقا
304
00:22:31,650 --> 00:22:32,950
یه کاسه سوپ بره دیگه
305
00:22:32,950 --> 00:22:33,590
شیش تا پنکیک
306
00:22:33,590 --> 00:22:34,240
یه کاسه گوشت
307
00:22:34,240 --> 00:22:34,750
و
308
00:22:34,750 --> 00:22:35,960
یکم فلفل و سرکه برای من بسته بندی کن
309
00:22:35,960 --> 00:22:36,550
فلفل زیاد ها
310
00:22:36,550 --> 00:22:37,350
باشه
311
00:22:41,030 --> 00:22:42,370
بیا جیو
312
00:22:43,430 --> 00:22:44,430
ممنون
313
00:22:48,760 --> 00:22:49,940
وایسا
314
00:22:50,280 --> 00:22:51,270
خواهر پی
315
00:22:51,430 --> 00:22:52,460
خیلی باهام خوب شدی
316
00:22:52,460 --> 00:22:53,510
نکنه دوباره ازم میخوای
317
00:22:53,510 --> 00:22:55,450
کارای ترسناک بکنم؟
318
00:22:57,350 --> 00:22:58,280
خب
319
00:22:58,620 --> 00:23:00,500
مثل اینکه بالاخره خرگوش کوچولو عاقل شده
320
00:23:05,130 --> 00:23:06,750
تو که بهرحال نمیخوری
321
00:23:06,770 --> 00:23:08,950
بهم درمورد اون دیو بگو
322
00:23:10,510 --> 00:23:12,130
قربانی هیچ زخمی روی بدنش نداره
323
00:23:12,130 --> 00:23:13,620
ولی خیلی ترسیده بنظر میرسه
324
00:23:13,710 --> 00:23:15,840
از شدت ترس مرده
325
00:23:16,530 --> 00:23:17,830
توی جهنم
326
00:23:18,070 --> 00:23:19,910
کلی شیطان هستن
327
00:23:19,940 --> 00:23:21,060
که مردمو درحد مرگ میترسونن
328
00:23:21,060 --> 00:23:22,570
یچیزی بگو که ما نمیدونیم
329
00:23:22,570 --> 00:23:23,690
اسمش ران یی ئه
330
00:23:25,820 --> 00:23:28,680
توقع نداشتی اینقدر سریع برم سر اصل مطلب؟
331
00:23:35,310 --> 00:23:36,230
ران یی؟
332
00:23:38,150 --> 00:23:40,520
همون شیطانی که گوشتش
333
00:23:40,880 --> 00:23:41,810
باعث راحت خواب رفتن میشه؟
334
00:23:42,210 --> 00:23:44,810
قدرتش کنترل رویاست
335
00:23:45,300 --> 00:23:47,430
میتونه مردمو سریع بخوابونه
336
00:23:48,620 --> 00:23:49,880
میتونه رویا رو کنترل کنه؟
337
00:23:50,570 --> 00:23:52,070
میتونه کاری کنه که هر روز خواب
338
00:23:52,070 --> 00:23:53,770
بهترین دکتر شهر بودن رو ببینم و
339
00:23:53,770 --> 00:23:54,930
هیچوقت ازش بیدار نشم؟
340
00:23:55,520 --> 00:23:58,040
رویای خوب،یه انعکاس از آرزوهای ما هستن
341
00:23:58,040 --> 00:23:59,280
اونا خوبن
342
00:23:59,430 --> 00:24:01,110
اما مثل انعکاس ماه توی آبن
343
00:24:01,110 --> 00:24:02,690
وقتی بخوای بهش دست بزنی،ناپدید میشه
344
00:24:02,690 --> 00:24:04,490
پس خیلی بهشون وابسته نشو
345
00:24:06,270 --> 00:24:07,070
باشه
346
00:24:07,360 --> 00:24:08,870
اما خیلی از
347
00:24:09,640 --> 00:24:11,770
مردم دنیا
348
00:24:11,920 --> 00:24:14,510
نمی تونن به اون ماه دست بزنن
(به آرزوشون برسن)
349
00:24:14,510 --> 00:24:16,140
برای اونا
350
00:24:17,190 --> 00:24:18,770
با اینکه انعکاس ماه توی آب
351
00:24:18,770 --> 00:24:20,040
فقط یه توهمه
352
00:24:21,070 --> 00:24:22,530
ولی تجربه کردنش حتی برای یه لحظه
353
00:24:22,620 --> 00:24:24,280
میتونه اونا رو راضی کنه
354
00:24:24,750 --> 00:24:25,790
با اینحال
355
00:24:26,160 --> 00:24:27,530
بعضی از مردم
356
00:24:27,640 --> 00:24:29,150
هیچوقت رویاهاشون رو باور ندارن
357
00:24:30,010 --> 00:24:31,570
اونا واقع بین
358
00:24:31,870 --> 00:24:33,070
و سخت تلاش میکنن
359
00:24:33,400 --> 00:24:34,240
...مثل
360
00:24:34,270 --> 00:24:35,760
آقای ژو
361
00:24:36,530 --> 00:24:38,170
هیچوقت حرف الکی نمیزنه و
362
00:24:38,190 --> 00:24:39,540
همیشه روی حرفش میمونه
363
00:24:40,920 --> 00:24:42,790
نمیتونی واقعا کسی رو
364
00:24:42,790 --> 00:24:44,320
بغیر از بت خودت ببینی؟
365
00:24:48,010 --> 00:24:49,270
اما این درسته که آقای ژو
366
00:24:49,630 --> 00:24:51,090
هیچوقت خواب نمیبینه
367
00:24:51,220 --> 00:24:52,050
واقعا؟
368
00:24:53,380 --> 00:24:54,570
عجیبه
369
00:24:55,420 --> 00:24:58,160
تاحالا نشنیده بودم کسی خواب نبینه
370
00:24:58,710 --> 00:25:01,310
هر کسی از چیزی فراریه
371
00:25:01,630 --> 00:25:02,830
ولی شبها
372
00:25:02,850 --> 00:25:04,520
توی رویاشون قایم میشن
373
00:25:05,170 --> 00:25:06,570
تا یه نفسی تازه کنن
374
00:25:06,850 --> 00:25:08,580
این طبیعت آدمیزاده
375
00:25:12,350 --> 00:25:13,570
من میترسم بخوابم
376
00:25:14,920 --> 00:25:16,100
یا اینکه رویا ببینم
377
00:25:17,060 --> 00:25:18,390
هر وقت که خوابم میبره
378
00:25:18,830 --> 00:25:20,570
خواب میبینم که
379
00:25:21,310 --> 00:25:22,780
تبدیل به یه شیطان شدم
380
00:25:25,790 --> 00:25:28,100
پس ران یی میتونه
381
00:25:28,550 --> 00:25:30,070
مردم رو توی رویاشون گیر بندازه
382
00:25:30,510 --> 00:25:31,970
و اونا رو تا حد مرگ بترسونه
383
00:25:32,760 --> 00:25:34,500
پس ران یی
384
00:25:34,790 --> 00:25:36,390
بجای خواب خوب
385
00:25:36,590 --> 00:25:37,790
بهشون کابوس میده؟
386
00:25:40,070 --> 00:25:41,910
دوباره گزارش اشتباه نوشته شده
387
00:25:46,700 --> 00:25:48,800
پس چطوری میتونیم شکستش بدیم؟
388
00:25:49,430 --> 00:25:51,940
یا باید چشم حقیقت داشته باشی
389
00:25:53,760 --> 00:25:54,740
یا اینکه
390
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
یه تیکه گوشتش رو ببری و بخوری
391
00:26:02,830 --> 00:26:05,440
بهتره وقتی زندست اینکارو بکنی
392
00:26:05,980 --> 00:26:07,640
اونجوری تاثیرش بیشتره
393
00:26:07,640 --> 00:26:09,500
ژائو یوان ژو،خیلی بدی
394
00:26:13,150 --> 00:26:13,940
به هرحال
395
00:26:14,000 --> 00:26:16,320
منظورت از چشم حقیقت چیه؟
396
00:26:16,350 --> 00:26:18,520
چرا تاحالا جایی درموردش نخوندم؟
397
00:26:19,080 --> 00:26:19,870
این چیزیه
398
00:26:19,870 --> 00:26:22,600
که فقط بزرگترین شیاطین دارن
399
00:26:23,240 --> 00:26:24,300
ولش کن
400
00:26:24,550 --> 00:26:25,550
بیا روی پرونده تمرکز کنیم
401
00:26:35,670 --> 00:26:36,660
ارباب
402
00:26:37,200 --> 00:26:39,860
لباس عروس و جهیزیه ی بانوی جوان آمادست
403
00:26:44,100 --> 00:26:45,860
پس زودباشین تمومش کنین
404
00:26:45,920 --> 00:26:47,710
این روز مبارک رو از دست ندین
405
00:26:48,230 --> 00:26:49,430
اما ارباب
406
00:26:50,100 --> 00:26:52,620
اگه روح آب بانو رو ببره چی؟
407
00:26:52,620 --> 00:26:54,910
کلی پول برای بزرگ کردنش خرج کردم
408
00:26:55,330 --> 00:26:57,140
اون باید قدردان باشه
409
00:26:57,960 --> 00:26:59,220
اگر قرار باشه بمیره
410
00:26:59,410 --> 00:27:01,610
باید توی راه عروسیش بمیره
411
00:27:01,650 --> 00:27:03,540
وقتی افراد دوک
412
00:27:03,540 --> 00:27:05,350
از اینجا ببرنش
413
00:27:06,280 --> 00:27:08,570
دیگه به ما مربوط نیست
414
00:27:09,580 --> 00:27:11,710
من فقط هدیه های نامزدی رو میخوام
415
00:27:11,950 --> 00:27:14,080
اونوقت پسرم میتونه
416
00:27:14,120 --> 00:27:16,700
به خوبی با دختر نماینده ازدواج کنه
417
00:27:16,700 --> 00:27:17,780
اما ارباب
418
00:27:17,830 --> 00:27:18,820
...بانوی جوان به هرحال
419
00:27:18,820 --> 00:27:19,820
بسه
420
00:28:05,640 --> 00:28:07,540
حلا که میدونیم ران یی قاتله
421
00:28:07,540 --> 00:28:08,980
بریم بگیریمش
422
00:28:09,630 --> 00:28:11,610
ما فرمان نظامی رو امضا کردیم
423
00:28:11,640 --> 00:28:13,840
سرمون هنوز به یه مو بنده
424
00:28:14,190 --> 00:28:15,930
من نمیدونم کجاست
425
00:28:16,090 --> 00:28:17,220
چطور میتونیم گیرش بندازیم؟
426
00:28:17,600 --> 00:28:18,750
با ذهنمون؟
427
00:28:19,850 --> 00:28:21,410
شما دوتا شیطانین
428
00:28:21,470 --> 00:28:23,020
نمیتونی بوش رو دنبال کنی؟
429
00:28:23,180 --> 00:28:24,980
این کار سگهاست
430
00:28:25,010 --> 00:28:26,050
...حتی یه سگم
431
00:28:26,430 --> 00:28:27,890
از تو مفید تره
432
00:28:29,690 --> 00:28:32,390
گفتی بهم کمک میکنی برادرم رو پیدا کنم
433
00:28:32,570 --> 00:28:34,610
نکنه اینم چاخان بود؟
434
00:28:38,100 --> 00:28:39,120
آقای ژو؟
435
00:28:42,370 --> 00:28:44,180
میدونم چطور ران یی رو پیدا کنیم
436
00:28:44,480 --> 00:28:46,610
اونی که از یه سگ بهتره ایشونه
437
00:28:50,270 --> 00:28:52,470
دوشیزه چی پنج روز دیگه ازدواج میکنه
438
00:28:52,820 --> 00:28:54,370
تاریخ عروسیش عقب نیفتاده
439
00:28:54,370 --> 00:28:55,700
اگه مراقبش باشیم
440
00:28:55,720 --> 00:28:57,020
میتونیم ران یی رو پیدا کنیم
441
00:29:00,060 --> 00:29:02,060
ارباب چه مرگشه؟
442
00:29:02,100 --> 00:29:03,860
اگه الان دخترش عروسی کنه
443
00:29:03,880 --> 00:29:06,410
مثل اینه که با دست خودت
بفرستیش تو دهن روح آب
444
00:29:07,610 --> 00:29:08,530
آقای ژو
445
00:29:08,690 --> 00:29:10,820
یچیز دیگه هم فهمیدی. مگه نه؟
446
00:29:14,050 --> 00:29:15,190
عمارت چی
447
00:29:15,690 --> 00:29:17,880
بوی عجیبی میده
448
00:29:21,470 --> 00:29:22,420
بوی عجیب؟
449
00:29:24,660 --> 00:29:25,680
توی حیاط
450
00:29:25,930 --> 00:29:28,460
انرژی طلسم شیطان کش جریان داره
451
00:29:32,940 --> 00:29:34,560
هشت سال شده
452
00:29:36,890 --> 00:29:38,530
ژائو یوان ژو
453
00:29:41,680 --> 00:29:45,660
هنوزم دوست قدیمیت رو یادته؟
454
00:29:46,710 --> 00:29:50,110
کلی دوست پیدا کردی
455
00:29:51,470 --> 00:29:54,630
کدومو باید اول بکشم؟
456
00:30:03,270 --> 00:30:05,750
طبق معمول
457
00:30:06,910 --> 00:30:11,640
با خدای بای ژه شروع میکنم
458
00:31:31,270 --> 00:31:32,070
نشون بده
459
00:31:42,990 --> 00:31:43,790
بیا بیرون
460
00:31:53,640 --> 00:31:55,410
مرموز بازی بسه
461
00:31:56,220 --> 00:31:57,380
همین الان بیا اینجا
462
00:31:58,440 --> 00:32:01,150
آب دریاچه رو میجوشونم و
463
00:32:01,750 --> 00:32:03,270
باهات سوپ ماهی درست میکنم
464
00:32:36,820 --> 00:32:37,660
زانو بزن
465
00:32:42,770 --> 00:32:45,030
دیگه از حقه های مسخرت روی من استفاده نکن
466
00:32:46,050 --> 00:32:48,330
توهماتی که میسازی
467
00:32:48,440 --> 00:32:50,530
فقط آدمارو گول میزنه
468
00:32:51,430 --> 00:32:53,640
میدونم چشم حقیقت داری
469
00:32:53,660 --> 00:32:55,490
معلومه که نمیتونم گولت بزنم
470
00:32:59,150 --> 00:33:02,080
اما برای بقیه ی شیاطین
471
00:33:03,590 --> 00:33:05,250
تشخیص توهم کار ساده ای نیست
472
00:33:32,600 --> 00:33:34,060
حتی اگه یه ماهی باشی
473
00:33:34,840 --> 00:33:36,770
بازم باید زخمتو درمان کنی
474
00:33:50,140 --> 00:33:51,820
برای گرفتن این دارو
475
00:33:52,800 --> 00:33:56,200
مجبور شدم تظاهر کنم با تیر شیطان کش زخمی شدم
476
00:33:58,490 --> 00:34:00,270
چرا یه زخم دیگه داری؟
477
00:34:00,680 --> 00:34:02,830
خیلی آبرو ریزی بود
478
00:34:06,680 --> 00:34:08,420
کی میخوای
479
00:34:09,280 --> 00:34:10,810
قولت رو عملی کنی؟
480
00:34:15,230 --> 00:34:16,250
نگران نباش
481
00:34:19,969 --> 00:34:20,810
به زودی
482
00:34:22,790 --> 00:34:23,610
ارباب
483
00:34:23,639 --> 00:34:27,040
چندتا افسر از دیوان شکار شیاطین
به دیدنتون اومدن
484
00:34:27,850 --> 00:34:29,449
سریعن
485
00:34:29,780 --> 00:34:31,550
میدونی که باید چیکار کنی.مگه نه؟
486
00:34:31,790 --> 00:34:32,590
بله
487
00:34:33,350 --> 00:34:34,469
میرم به دیدنشون
488
00:34:34,820 --> 00:34:36,260
ژنرال رو از در پشتی
489
00:34:36,310 --> 00:34:37,570
بفرست بیرون
490
00:34:37,800 --> 00:34:38,590
راهو نشون بده
491
00:34:39,280 --> 00:34:40,070
از این طرف لطفا
492
00:34:50,110 --> 00:34:50,909
از اینطرف لطفا
493
00:35:18,080 --> 00:35:18,950
راهو نشون بده
494
00:35:21,110 --> 00:35:22,030
اومدم
495
00:35:33,390 --> 00:35:35,080
[کارت عروسی]
496
00:35:36,950 --> 00:35:38,070
افسر
497
00:35:38,520 --> 00:35:41,050
این کارت عروسی روح آبه
498
00:35:41,050 --> 00:35:42,070
چک کنین ببینین
499
00:35:42,240 --> 00:35:44,040
چیز خاصی توش پیدا می کنین
500
00:35:44,900 --> 00:35:45,830
کارت عروسی؟
501
00:35:58,150 --> 00:35:59,230
دوشیزه چی کجاست؟
502
00:36:00,650 --> 00:36:02,320
...اون
503
00:36:02,860 --> 00:36:03,710
دخترم
504
00:36:03,710 --> 00:36:04,950
خیلی ترسیده بود
505
00:36:04,950 --> 00:36:05,990
سرما خورده
506
00:36:06,130 --> 00:36:08,080
چند روزیه که توی تختشه
507
00:36:08,110 --> 00:36:09,690
و نمیتونه کسی رو ملاقات کنه
508
00:36:20,830 --> 00:36:22,230
اینجا انرژی شیطانی جریان داره
509
00:36:22,760 --> 00:36:24,420
چندتا شیطان دارن این اطراف می پلکن
510
00:36:24,870 --> 00:36:26,000
کارت عروسی
511
00:36:26,020 --> 00:36:27,970
انرژی شیطانی زیادی روشه
512
00:36:27,970 --> 00:36:29,270
آقای چی
513
00:36:29,750 --> 00:36:30,990
شما توی عمارتتون
514
00:36:30,990 --> 00:36:33,160
سازه شیطان کشی نصب کردین؟
515
00:36:33,810 --> 00:36:35,280
راستش افسر
516
00:36:35,750 --> 00:36:37,630
کل عمارت دارن از ترس میمیرن
517
00:36:37,660 --> 00:36:38,270
بخاطر همین
518
00:36:38,330 --> 00:36:40,240
از یه نفر خواستم این سازه رو درست کنه
519
00:36:40,240 --> 00:36:41,630
که اونا رو آروم کنه
520
00:36:42,720 --> 00:36:44,760
قبل از پرونده ی روح آب
521
00:36:45,280 --> 00:36:47,330
چیز غیرمعمول دیگه ای دیده بودین؟
522
00:36:47,330 --> 00:36:48,730
ما زندگی آرومی داشتیم
523
00:36:49,230 --> 00:36:50,640
چیز غیرمعمولی ندیدیم
524
00:36:52,370 --> 00:36:53,670
آقای چی
525
00:36:54,310 --> 00:36:56,360
اگه واقعا میخوای دخترت نجات پیدا کنه
526
00:36:56,360 --> 00:36:58,620
باید با ما روراست باشی
527
00:36:58,650 --> 00:36:59,780
و چیزی رو مخفی نکنی
528
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
البته
529
00:37:01,720 --> 00:37:03,020
لطفا
530
00:37:03,250 --> 00:37:04,860
دخترمو نجات بدین
531
00:37:08,500 --> 00:37:09,450
[خدای شادی]
532
00:37:15,230 --> 00:37:17,160
ارباب چی مشکوک میزنه
533
00:37:18,390 --> 00:37:19,610
توی اطلاعات پرونده
534
00:37:19,610 --> 00:37:22,580
چیزی درمورد کارت عروسی ننوشته بود
535
00:37:22,580 --> 00:37:23,380
نه
536
00:37:23,930 --> 00:37:25,620
فقط دوشیزه چی گرفتش
537
00:37:26,220 --> 00:37:27,780
بنظر میاد دوشیزه چی
538
00:37:27,810 --> 00:37:30,140
کلید حل این پروندست
539
00:37:31,340 --> 00:37:33,350
اما نمیتونیم ببینیمش
540
00:37:36,920 --> 00:37:37,520
هی
541
00:37:38,230 --> 00:37:40,520
خانواده ی چی خیلی بدشانسن
542
00:37:40,550 --> 00:37:42,930
قرار بود عروسی دوشیزه چی
اتفاق مبارکی باشه
543
00:37:42,930 --> 00:37:44,850
اما اینطور بدبخت شده
544
00:37:44,880 --> 00:37:45,690
واقعا
545
00:37:45,710 --> 00:37:46,790
از یه ماه پیش
546
00:37:46,790 --> 00:37:47,910
کلی اتفاق توی عمارت افتاده
547
00:37:47,910 --> 00:37:49,350
که کسی دلیلش رو نمیدونه
548
00:37:49,970 --> 00:37:51,100
از یه ماه پیش؟
549
00:37:52,240 --> 00:37:53,980
قبلا چه اتفاقی افتاده بوده؟
550
00:37:54,780 --> 00:37:55,950
هیچی
551
00:37:55,980 --> 00:37:57,340
هیچی نمیدونم
552
00:38:00,660 --> 00:38:03,430
من_من واقعا نمیدونم
553
00:38:03,470 --> 00:38:05,910
اون خیلی بداخلاقه
554
00:38:05,940 --> 00:38:07,390
نمیشه راحت باهاش صحبت کرد
555
00:38:08,830 --> 00:38:10,990
من_من واقعا نمیدونم
556
00:38:11,860 --> 00:38:12,610
بگو
557
00:38:14,760 --> 00:38:15,470
فقط میدونم
558
00:38:15,470 --> 00:38:17,070
یه ماه پیش،ارباب مخفیانه
559
00:38:17,070 --> 00:38:19,090
یه شکارچی شیطان
از اردوگاه چونگ وو کرایه کرد
560
00:38:19,090 --> 00:38:20,940
و گفت نباید به کسی چیزی بگیم
561
00:38:20,940 --> 00:38:21,500
اینکه دلیلش
562
00:38:21,520 --> 00:38:22,410
چی بود رو
563
00:38:22,440 --> 00:38:23,880
من_من نمیدونم
564
00:38:24,080 --> 00:38:24,940
چیز دیگه ای هم هست؟
565
00:38:24,940 --> 00:38:25,890
نه
566
00:38:25,920 --> 00:38:27,630
فقط همینارو میدونستم
567
00:38:28,220 --> 00:38:29,750
ارباب چی از یه ماه پیش
568
00:38:29,750 --> 00:38:31,880
شکارچی رو کرایه کرده
569
00:38:33,470 --> 00:38:34,590
ولی کارت عروسی ران یی
570
00:38:34,590 --> 00:38:35,620
تازه فرستاده شده
571
00:38:39,030 --> 00:38:39,980
میدونی اون شکارچی
572
00:38:40,090 --> 00:38:41,550
الان کجاست؟
573
00:38:43,640 --> 00:38:44,520
میدونم
574
00:39:02,870 --> 00:39:03,840
ارباب
575
00:39:04,230 --> 00:39:05,760
همونطور که دستور دادین
576
00:39:05,960 --> 00:39:07,260
بهشون گفتم که
577
00:39:07,290 --> 00:39:10,350
شما یه ماه پیش
یه شکارچی کرایه کردین
578
00:39:10,780 --> 00:39:12,030
جای شکارچی رو
579
00:39:12,270 --> 00:39:13,830
بهشون گفتی؟
580
00:39:14,110 --> 00:39:14,790
گفتم
581
00:39:14,800 --> 00:39:16,060
اگه اتفاقی نیفتاده باشه
582
00:39:16,120 --> 00:39:17,610
تا الان حرکت کردن
583
00:39:29,550 --> 00:39:29,990
هی
584
00:39:30,030 --> 00:39:30,720
شیطان بزرگ
585
00:39:30,720 --> 00:39:32,920
چرا من هیچ وظیفه ای ندارم؟
586
00:39:33,480 --> 00:39:34,540
معلومه که داری
587
00:39:35,090 --> 00:39:37,010
وظیفه ی تو اینه که به میدون جنگ نزدیک نشی
588
00:39:37,010 --> 00:39:38,540
برامون مشکل نتراش
589
00:39:39,540 --> 00:39:41,210
چرا نمیری اون شیطان رو بگیری؟
590
00:39:41,210 --> 00:39:43,580
میذاری فقط برادر ژو و خواهر ون
همه ی کار هارو انجام بدن
591
00:39:43,580 --> 00:39:45,110
اونوقت خودت فقط ول میچرخی
592
00:39:46,560 --> 00:39:48,820
چرا ون شائو رو سرزنش میکنی؟
593
00:39:50,510 --> 00:39:51,240
...من
594
00:39:54,310 --> 00:39:55,280
ون
595
00:39:55,310 --> 00:39:56,630
اون میخواد بینمون فاصله بندازه
596
00:39:56,630 --> 00:39:57,810
باور نکنی ها
597
00:39:59,610 --> 00:40:01,020
ما منتظریم
598
00:40:01,050 --> 00:40:02,340
ول نمی گردیم
599
00:40:02,540 --> 00:40:04,610
اگه اون شیطان بخواد فرار کنه
600
00:40:04,630 --> 00:40:06,350
تنها راهش از اینجاست
601
00:40:06,580 --> 00:40:08,740
فقط باید منتظر بمونیم که خودشو نشون بده
602
00:40:09,100 --> 00:40:09,580
باشه
603
00:40:24,030 --> 00:40:25,510
شیاطین جهنم
604
00:40:25,510 --> 00:40:26,710
فقط آب میخورن؟
605
00:40:26,710 --> 00:40:27,990
غذا نمیخورن؟
606
00:40:29,250 --> 00:40:31,110
لازم نیست آب بخوریم
607
00:40:39,060 --> 00:40:40,390
چه حیوون خونگی کم خرجی
608
00:40:41,080 --> 00:40:42,840
میخوای یکی داشته باشی؟
609
00:40:43,560 --> 00:40:45,030
از بچگیم
610
00:40:45,070 --> 00:40:46,470
هر حیوونی که داشتم،زود میمرده
611
00:40:47,460 --> 00:40:48,950
چه وسوسه کننده
612
00:40:55,110 --> 00:40:57,060
اگه آب نمیخوای
613
00:40:57,080 --> 00:40:59,180
چرا بطری رو همراهت میاری؟
614
00:41:02,260 --> 00:41:03,860
نیت خاصی پشتشه؟
615
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
ژائو یوان ژو
616
00:41:07,640 --> 00:41:08,710
همیشه شک داشتم
617
00:41:08,710 --> 00:41:10,370
چیزی که تو بطریته،شرابه
618
00:41:10,530 --> 00:41:12,190
فکر نمیکردم
619
00:41:13,410 --> 00:41:14,660
واقعا آبه
620
00:41:14,840 --> 00:41:16,400
من فقط خوردن آب رو دوست دارم
621
00:41:16,400 --> 00:41:17,510
مثل بعضی از شیاطین درخت
622
00:41:17,510 --> 00:41:19,280
که آفتاب گرفتن رو دوست دارن
623
00:41:19,670 --> 00:41:21,180
این چه آبیه؟
624
00:41:23,560 --> 00:41:25,490
میخوای زیر زبونمو بکشی؟
625
00:41:26,410 --> 00:41:27,430
به عنوان یه همکار
626
00:41:27,430 --> 00:41:29,750
فقط میخوام بیشتر درموردت بدونم
627
00:41:30,200 --> 00:41:32,460
پیشنهاد میکنم اینکارو نکنی
628
00:41:34,240 --> 00:41:34,990
چرا؟
629
00:41:36,420 --> 00:41:38,340
چون هرچی بیشتر درموردم بدونی
630
00:41:38,340 --> 00:41:39,100
...بیشتر
631
00:41:39,550 --> 00:41:40,720
خطرناکه
632
00:41:42,220 --> 00:41:44,320
فرار کنین
633
00:41:54,820 --> 00:41:56,880
اگه میخوای بفهمی
634
00:41:58,760 --> 00:42:00,070
باهام بیا
635
00:42:03,260 --> 00:42:04,230
ون شیائو
636
00:42:04,620 --> 00:42:05,420
قایم شو
637
00:42:42,020 --> 00:42:43,350
تو اینجا چیکار میکنی؟
638
00:42:47,560 --> 00:42:49,210
اگه نیومده بودم
تا الان فرار کرده بود
639
00:42:49,210 --> 00:42:50,970
فکر کردی میذاشتم فرار کنه؟
640
00:42:50,970 --> 00:42:52,490
چشماتو باز کن
641
00:42:53,410 --> 00:42:54,270
نکشش
642
00:43:27,360 --> 00:43:28,410
لی لون
643
00:43:29,840 --> 00:43:32,170
دوباره اون بازی مسخره رو راه انداختی؟
644
00:43:32,460 --> 00:43:34,150
انگار به نداشتن چشم حقیقت ات
645
00:43:35,280 --> 00:43:37,110
عادت نکردی. مگه نه؟
646
00:43:39,550 --> 00:43:40,800
لی لون؟
647
00:43:45,200 --> 00:43:47,680
لی لون،همونی که استادم رو کشت؟
648
00:43:52,870 --> 00:43:53,530
لی لون
649
00:43:53,700 --> 00:43:54,770
جرمتو قبول داری؟
650
00:43:54,770 --> 00:43:56,120
ژائو وان ار
651
00:43:56,660 --> 00:43:59,080
تو فقط یه انسانی
652
00:43:59,750 --> 00:44:02,600
چرا تو کار جهنمیا دخالت میکنی؟
653
00:44:02,600 --> 00:44:04,500
من از نسل بای ژه ام
654
00:44:05,410 --> 00:44:07,740
پس این وظیفه منه که از جهنم محافظت کنم
655
00:44:07,790 --> 00:44:09,010
معلومه که باید دخالت کنم
656
00:44:09,010 --> 00:44:10,950
پس منم میکشمت
657
00:44:11,510 --> 00:44:13,570
ببینیم اون موقع چطور میتونی دخالت کنی
658
00:44:14,940 --> 00:44:15,850
استاد
659
00:44:23,390 --> 00:44:24,460
استاد
660
00:44:29,350 --> 00:44:30,370
استاد
661
00:44:32,400 --> 00:44:33,520
استاد
662
00:44:52,380 --> 00:44:54,310
انگار کم کم داره یادش میاد
663
00:44:56,010 --> 00:44:57,100
چطوره
664
00:44:58,770 --> 00:44:59,860
کمکش کنم؟
665
00:45:47,230 --> 00:45:48,300
ون شیائو
666
00:45:52,270 --> 00:45:53,190
حالا چی؟
667
00:45:54,630 --> 00:45:56,680
چیزی یادت اومد؟
668
00:46:11,812 --> 00:46:16,327
Rosemary ترجمه از
46967