All language subtitles for Eves.Bayou.1997.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,269 Captioning made possible by vidmark entertainment. 2 00:00:38,953 --> 00:00:40,469 Memory is a selection of images, 3 00:00:40,472 --> 00:00:41,737 some elusive, 4 00:00:41,739 --> 00:00:45,707 others printed indelibly on the brain. 5 00:00:50,613 --> 00:00:53,380 The summer I killed my father, I was 10 years old. 6 00:00:55,684 --> 00:00:57,817 My brother poe was 9, 7 00:00:57,819 --> 00:01:01,520 and my sister Cisely had just turned 14. 8 00:01:01,522 --> 00:01:04,823 The town we lived in was named after a slave. 9 00:01:04,825 --> 00:01:07,458 It's said that when general Jean Paul Batiste 10 00:01:07,460 --> 00:01:09,493 was stricken with cholera, 11 00:01:09,495 --> 00:01:11,661 his life was saved by the powerful medicine 12 00:01:11,663 --> 00:01:15,598 of an African slave woman called Eve. 13 00:01:15,600 --> 00:01:18,734 In return for his life, he freed her 14 00:01:18,736 --> 00:01:22,604 and gave her this piece of land by the Bayou. 15 00:01:22,606 --> 00:01:25,539 Perhaps in gratitude, she bore him 16 children. 16 00:01:28,343 --> 00:01:31,711 We are the descendants of Eve and Jean Paul Batiste. 17 00:01:34,115 --> 00:01:35,514 I was named for her. 18 00:02:54,592 --> 00:02:56,258 He better grab it now 19 00:02:56,260 --> 00:02:58,693 while it still fits in his hands. 20 00:02:58,695 --> 00:03:01,529 From what I hear, ain't just him gettin' it. 21 00:03:01,531 --> 00:03:02,796 You better tell. 22 00:03:04,365 --> 00:03:05,931 You don't let nothin' fall out, baby. 23 00:03:05,934 --> 00:03:07,934 I might have to catch it. 24 00:03:22,248 --> 00:03:23,547 Don't hurt yourself with that thing, boy. 25 00:03:23,549 --> 00:03:25,415 Ain't it lovely? 26 00:03:27,352 --> 00:03:29,919 Did you see Ethel last night? Her face? 27 00:03:29,921 --> 00:03:32,888 She need to get those teeth fixed. 28 00:03:32,890 --> 00:03:35,590 Harry, why do you always wait to do that 29 00:03:35,592 --> 00:03:36,591 when we drunk? 30 00:03:36,593 --> 00:03:38,292 Put down the camera, darling. 31 00:03:38,294 --> 00:03:39,426 My baby mozelle thinks pictures 32 00:03:39,428 --> 00:03:41,294 make her look fat. 33 00:03:41,296 --> 00:03:42,828 Put down the damn camera, Harry. 34 00:03:42,830 --> 00:03:44,696 Harry... 35 00:03:44,698 --> 00:03:45,863 Man. 36 00:03:45,865 --> 00:03:47,898 Here's your favorite niece. 37 00:03:47,900 --> 00:03:49,733 There she go. 38 00:03:49,735 --> 00:03:51,935 Wait. Hold on, sweetness. 39 00:03:51,937 --> 00:03:54,404 Hey, red, what you got for me, baby? 40 00:03:54,406 --> 00:03:56,539 A kiss and a chocolate... 41 00:03:56,541 --> 00:03:57,840 For a price. 42 00:03:57,842 --> 00:03:59,608 Well... 43 00:03:59,610 --> 00:04:00,842 A price... 44 00:04:00,844 --> 00:04:02,343 What do I get... 45 00:04:02,345 --> 00:04:03,610 For this? 46 00:04:03,612 --> 00:04:05,612 2 kisses and all the chocolates 47 00:04:05,614 --> 00:04:06,613 you can eat. 48 00:04:06,615 --> 00:04:08,815 That's my baby. 49 00:04:10,885 --> 00:04:12,684 Here you go, sweetie. 50 00:04:12,686 --> 00:04:14,218 Thank you. 51 00:04:14,220 --> 00:04:16,587 Eve... 52 00:04:16,589 --> 00:04:19,323 Where did you get those delicious-looking chocolates? 53 00:04:19,325 --> 00:04:21,491 You told me to help serve, mama. 54 00:04:21,493 --> 00:04:23,526 Yeah. Things taste kind of good. 55 00:04:23,528 --> 00:04:24,960 They're crunchy. Something in 'em. 56 00:04:24,962 --> 00:04:28,430 Well, don't just stand here and let Harry eat them all. 57 00:04:34,337 --> 00:04:37,371 There's my baby boy. 58 00:04:43,311 --> 00:04:45,411 You having a good time, honey? 59 00:04:45,413 --> 00:04:47,245 Are you? 60 00:04:50,516 --> 00:04:52,282 Chocolates, poe? 61 00:04:59,391 --> 00:05:00,823 They're bees. 62 00:05:02,893 --> 00:05:05,693 Chocolate-covered bees! 63 00:05:06,729 --> 00:05:08,762 Eve Batiste! 64 00:05:11,532 --> 00:05:12,831 I'll kill you! 65 00:05:12,833 --> 00:05:14,032 You got a candy! 66 00:05:14,034 --> 00:05:16,634 Now you gonna turn into a bee! 67 00:05:22,508 --> 00:05:23,507 Tybalt. 68 00:05:23,509 --> 00:05:25,008 Mercutio. 69 00:05:25,010 --> 00:05:27,276 The prince expressly hath forbid 70 00:05:27,278 --> 00:05:29,344 this bandying in verona streets. 71 00:05:33,016 --> 00:05:34,882 Really. 72 00:05:34,884 --> 00:05:37,517 Make yourselves useful. 73 00:05:37,519 --> 00:05:38,985 Help me with the champagne. 74 00:05:40,788 --> 00:05:42,020 Vive les batistes. 75 00:05:42,022 --> 00:05:43,688 Bon chance et bon santé. 76 00:05:43,690 --> 00:05:44,690 Merde. 77 00:05:59,936 --> 00:06:01,702 You in trouble now. 78 00:06:11,747 --> 00:06:13,079 Look at daddy. 79 00:06:18,318 --> 00:06:19,583 Roz, 80 00:06:19,585 --> 00:06:21,451 look at your husband. 81 00:06:22,987 --> 00:06:24,987 You must be so proud. 82 00:06:24,989 --> 00:06:26,955 Your son's the best colored doctor 83 00:06:26,957 --> 00:06:28,723 in all Louisiana. 84 00:06:30,960 --> 00:06:33,627 Louis got every woman in the parish 85 00:06:33,629 --> 00:06:35,395 thinking he the second coming. 86 00:06:43,437 --> 00:06:46,671 Louis, I used to be able to keep up with you. 87 00:06:46,673 --> 00:06:48,939 You're just out of practice, that's all. 88 00:06:53,745 --> 00:06:55,077 Come on, baby doll. 89 00:06:55,079 --> 00:06:57,079 Let's show 'em how to dance. 90 00:07:21,767 --> 00:07:24,501 He, vous aut ga ca! 91 00:07:24,503 --> 00:07:25,869 Can my daughter dance? 92 00:07:32,376 --> 00:07:33,808 Hey, Red. 93 00:07:33,810 --> 00:07:35,843 Red, you wanna dance, sweetie? 94 00:07:37,513 --> 00:07:38,545 No, thanks. 95 00:08:58,825 --> 00:09:00,090 Woman, whispering: I can't see a thing. 96 00:09:00,092 --> 00:09:01,624 Just hold my hand. 97 00:09:01,626 --> 00:09:03,759 Shit, don't worry about seeing, all right? 98 00:09:20,676 --> 00:09:22,542 Matty. 99 00:09:33,587 --> 00:09:35,553 What the... 100 00:09:35,555 --> 00:09:36,555 Shit. 101 00:09:55,806 --> 00:09:56,938 Come on. Come here. 102 00:09:56,940 --> 00:10:01,242 Come on. Come on. 103 00:10:05,614 --> 00:10:06,613 Breathe. 104 00:10:06,615 --> 00:10:07,747 Come on, breathe. 105 00:10:07,749 --> 00:10:08,748 Breathe deep. 106 00:10:08,750 --> 00:10:10,149 Deep breath. 107 00:10:11,285 --> 00:10:12,717 Deep breath. 108 00:10:12,719 --> 00:10:14,986 That's right. 109 00:10:16,288 --> 00:10:18,655 Sor... 110 00:10:18,657 --> 00:10:20,155 S- sorry. 111 00:10:22,993 --> 00:10:24,158 I was asleep. 112 00:10:24,160 --> 00:10:25,526 Aw. 113 00:10:25,528 --> 00:10:27,027 That's OK, baby. 114 00:10:27,029 --> 00:10:28,995 You scared us, too. 115 00:10:28,997 --> 00:10:30,997 Sure did. 116 00:10:35,102 --> 00:10:36,167 All right? 117 00:10:40,239 --> 00:10:43,774 You remember Mrs. Mereaux. 118 00:10:43,776 --> 00:10:45,776 Almost gave me a heart attack. 119 00:10:45,778 --> 00:10:48,678 Sorry I scared you, Mrs. Mereaux. 120 00:10:49,947 --> 00:10:51,313 Matty, 121 00:10:51,315 --> 00:10:54,082 would you mind going inside and fixing me a drink 122 00:10:54,084 --> 00:10:55,917 while I talk to my daughter? 123 00:10:55,919 --> 00:10:57,285 Of course not. 124 00:11:00,023 --> 00:11:02,189 Good night, Eve. 125 00:11:02,191 --> 00:11:04,357 Good night, Mrs. Mereaux. 126 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Would you like to go outside? 127 00:11:21,939 --> 00:11:22,938 Good night, Willie. 128 00:11:22,940 --> 00:11:23,940 Bon soir, Louis. 129 00:11:39,321 --> 00:11:42,088 Daddy loves you so much. 130 00:11:44,325 --> 00:11:45,924 I know. 131 00:11:45,926 --> 00:11:47,291 I know you know. 132 00:11:50,896 --> 00:11:52,328 You love mama? 133 00:11:55,433 --> 00:11:58,333 Your mama... 134 00:11:58,335 --> 00:12:01,035 Is the most beautiful... 135 00:12:01,037 --> 00:12:03,937 Perfect woman I ever met. 136 00:12:05,340 --> 00:12:07,239 Your mama's a lady, 137 00:12:07,241 --> 00:12:10,242 and I'll always love her. 138 00:12:10,244 --> 00:12:12,110 Always. 139 00:12:12,112 --> 00:12:13,444 You understand? 140 00:12:18,383 --> 00:12:19,383 Daddy. 141 00:12:22,920 --> 00:12:24,386 Yes, baby? 142 00:12:27,324 --> 00:12:29,490 How come you never dance with me? 143 00:12:31,727 --> 00:12:33,193 Baby, how can you say 144 00:12:33,195 --> 00:12:35,195 your daddy never dances with you? 145 00:12:35,197 --> 00:12:38,031 When we're alone and stuff, 146 00:12:38,033 --> 00:12:39,866 but not at parties. 147 00:12:39,868 --> 00:12:41,334 You always dance with Cisely. 148 00:12:43,404 --> 00:12:45,771 Tell you what, 149 00:12:45,773 --> 00:12:47,272 from now on, 150 00:12:47,274 --> 00:12:49,741 we'll dance at every party. 151 00:12:49,743 --> 00:12:51,109 All right? 152 00:12:57,249 --> 00:12:59,148 Heh heh heh. 153 00:13:03,854 --> 00:13:05,286 There you are. 154 00:13:05,288 --> 00:13:07,288 I was looking for you two. 155 00:13:07,290 --> 00:13:10,924 Eve... 156 00:13:10,926 --> 00:13:12,292 It is past midnight. 157 00:13:12,294 --> 00:13:15,895 Your cohorts are already in pajamas. 158 00:13:15,897 --> 00:13:17,263 I was talking to daddy. 159 00:13:19,900 --> 00:13:21,366 Well, I guess that's legal. 160 00:13:23,803 --> 00:13:25,269 Hey, you... 161 00:13:29,208 --> 00:13:30,307 Are you sober? 162 00:13:31,376 --> 00:13:32,908 Yes, ma'am. 163 00:13:32,910 --> 00:13:34,910 Heh. Just barely. 164 00:13:40,116 --> 00:13:41,815 You have fun tonight? 165 00:13:43,151 --> 00:13:44,283 I bet you did. 166 00:13:45,819 --> 00:13:47,285 Well, go straight to bed 167 00:13:47,287 --> 00:13:49,520 and don't forget to say your prayers. 168 00:13:49,522 --> 00:13:50,521 Never... 169 00:13:50,523 --> 00:13:53,223 Cheat the man upstairs. 170 00:14:00,398 --> 00:14:01,163 OK. 171 00:14:01,164 --> 00:14:01,929 Good night, mama. Good night, daddy. 172 00:14:01,932 --> 00:14:02,932 Good night, baby. 173 00:14:04,333 --> 00:14:06,332 Night-night. 174 00:14:09,370 --> 00:14:10,802 What's wrong with her? 175 00:14:13,072 --> 00:14:16,173 She'll be all right. 176 00:14:16,175 --> 00:14:17,941 And what about you? 177 00:14:17,943 --> 00:14:20,409 What about me? 178 00:14:22,513 --> 00:14:23,513 You sober? 179 00:14:24,915 --> 00:14:26,848 Barely. 180 00:14:32,889 --> 00:14:34,855 You coming in? 181 00:14:34,857 --> 00:14:35,989 In a minute. 182 00:14:59,547 --> 00:15:00,879 Hey. 183 00:15:02,549 --> 00:15:04,348 Where were you? 184 00:15:04,350 --> 00:15:05,482 I looked all over. 185 00:15:08,119 --> 00:15:09,585 I was outside with daddy. 186 00:15:10,988 --> 00:15:12,487 Before that. 187 00:15:12,489 --> 00:15:14,288 I was in the carriage house. 188 00:15:17,359 --> 00:15:19,525 Well, you was in there a long time. 189 00:15:28,534 --> 00:15:30,299 I fell asleep. 190 00:15:33,370 --> 00:15:34,402 What's wrong, rabbit? 191 00:15:36,572 --> 00:15:37,871 What's the matter? What? 192 00:15:37,873 --> 00:15:39,372 What is it? 193 00:15:39,374 --> 00:15:41,240 Nothing. 194 00:15:41,242 --> 00:15:43,041 Hey, don't tell me it's nothing. 195 00:15:43,043 --> 00:15:44,876 What's wrong? 196 00:15:46,646 --> 00:15:48,278 I saw daddy. 197 00:15:51,182 --> 00:15:54,883 I was asleep... 198 00:15:54,885 --> 00:15:56,551 And I woke up... 199 00:15:56,553 --> 00:15:59,320 And... 200 00:15:59,322 --> 00:16:00,521 Daddy... 201 00:16:00,523 --> 00:16:01,989 What? 202 00:16:01,991 --> 00:16:03,656 Daddy and Mrs. Mereaux. 203 00:16:06,627 --> 00:16:08,994 What about daddy and Mrs. Mereaux? 204 00:16:11,131 --> 00:16:12,997 I saw them kissing. 205 00:16:12,999 --> 00:16:14,999 Don't be stupid. 206 00:16:15,001 --> 00:16:17,167 Daddy wouldn't touch that cow. 207 00:16:17,169 --> 00:16:18,668 It's true. I saw them. 208 00:16:18,670 --> 00:16:20,302 He had his hands on her. 209 00:16:20,304 --> 00:16:22,170 It's true. 210 00:16:22,172 --> 00:16:24,438 He was all up against her, and her dress was... 211 00:16:24,440 --> 00:16:26,072 that's a lie! 212 00:16:26,074 --> 00:16:27,907 I saw them! 213 00:16:27,909 --> 00:16:29,909 He was all up against her, 214 00:16:29,911 --> 00:16:32,378 and her dress was all up, and they were rubbing! 215 00:16:35,616 --> 00:16:37,082 Stop it. 216 00:16:38,085 --> 00:16:39,450 Just stop it. 217 00:16:42,922 --> 00:16:44,955 I'm gonna tell you what happened. 218 00:16:52,063 --> 00:16:53,062 What? 219 00:16:53,064 --> 00:16:54,930 I can't see a thing. 220 00:16:54,932 --> 00:16:57,465 You don't need to see. Just hold my hand, sugar. 221 00:16:59,535 --> 00:17:02,936 They came in to get some more wine. 222 00:17:05,307 --> 00:17:08,374 And daddy told her a joke, 223 00:17:08,376 --> 00:17:11,009 and she fell against him laughing. 224 00:17:13,046 --> 00:17:14,211 And they woke you up. 225 00:17:18,617 --> 00:17:20,149 You sure? 226 00:17:21,719 --> 00:17:23,385 I'm certain. 227 00:17:23,387 --> 00:17:25,387 I mean, what would daddy want 228 00:17:25,389 --> 00:17:27,589 with Matty Mereaux? 229 00:17:27,591 --> 00:17:29,257 Mama's the most beautiful woman 230 00:17:29,259 --> 00:17:30,691 in the whole world. 231 00:17:32,995 --> 00:17:34,327 You go to bed. 232 00:17:36,731 --> 00:17:37,731 It's late. 233 00:17:42,102 --> 00:17:43,301 You scared me. 234 00:17:49,208 --> 00:17:51,274 God damn it, Harry, wait a minute. 235 00:17:51,276 --> 00:17:52,742 I'm leaving, I'm driving, 236 00:17:52,744 --> 00:17:55,044 and I'm taking my damn wife with me. 237 00:17:55,046 --> 00:17:56,311 Naw, naw, naw. Hell, no. 238 00:17:56,313 --> 00:17:57,545 Mozelle! 239 00:17:57,547 --> 00:17:59,380 Now, you're either gonna let mozelle drive, 240 00:17:59,382 --> 00:18:01,382 or y'all gonna stay here tonight. 241 00:18:01,384 --> 00:18:03,417 Or... or I'm... I'm gonna whup your ass. 242 00:18:03,419 --> 00:18:05,752 Shit. You better get your hands off me, man. 243 00:18:05,754 --> 00:18:07,019 Look, I may be drunk, 244 00:18:07,021 --> 00:18:08,687 but I can whip your butt. 245 00:18:08,689 --> 00:18:09,688 Well, come on, then. 246 00:18:09,690 --> 00:18:10,488 Stop it, you assholes! 247 00:18:10,490 --> 00:18:11,989 Harry! 248 00:18:11,991 --> 00:18:14,192 Break it up! All right! 249 00:18:14,194 --> 00:18:17,862 Now... now... now what your monkey ass gonna do? 250 00:18:18,865 --> 00:18:20,264 Stop it. 251 00:18:20,266 --> 00:18:21,431 Nigger, just 'cause you a doctor, 252 00:18:21,433 --> 00:18:23,800 you think you know every fuckin' thing. 253 00:18:23,802 --> 00:18:25,501 You don't know every fuckin' thing. 254 00:18:25,503 --> 00:18:26,535 God damn it, Harry! 255 00:18:26,537 --> 00:18:28,303 Daddy! Uncle Harry! 256 00:18:28,305 --> 00:18:29,504 Stop it. It's late. 257 00:18:29,506 --> 00:18:31,172 You wanna raise the dead? 258 00:18:31,174 --> 00:18:32,506 Cisely, go back to bed. 259 00:18:32,508 --> 00:18:33,640 You're not dressed, and it's bedtime. 260 00:18:33,642 --> 00:18:35,375 Not till daddy comes in. 261 00:18:35,377 --> 00:18:37,110 Toi, tu es vrai cochon parfois, 262 00:18:37,112 --> 00:18:38,111 tu connais? 263 00:18:38,113 --> 00:18:39,112 Fuck you, doc. 264 00:18:39,114 --> 00:18:40,813 I'm sick of your shit. 265 00:18:40,815 --> 00:18:41,814 Come on. Come on. 266 00:18:41,816 --> 00:18:43,848 Just give me the damn keys, Harry! 267 00:18:46,853 --> 00:18:50,554 Now get in the goddamn car before I kill you. 268 00:18:51,557 --> 00:18:54,691 Don't talk to me like that, baby. 269 00:18:54,693 --> 00:18:56,793 Dis bon soir, Harry. 270 00:18:56,795 --> 00:18:58,194 Good night. 271 00:18:58,196 --> 00:18:59,295 Good night, slugger. 272 00:18:59,297 --> 00:19:00,896 Bon soir, mozelle. 273 00:19:00,898 --> 00:19:03,564 Good night, aunt mozelle. 274 00:19:03,566 --> 00:19:05,232 Good night, Uncle Harry. 275 00:19:05,234 --> 00:19:06,799 Good night, y'all. Be good. 276 00:19:09,703 --> 00:19:11,335 Good night, red. 277 00:19:11,337 --> 00:19:13,603 Good night, Cisely. 278 00:19:13,605 --> 00:19:14,604 Fuck you, doc. 279 00:19:14,606 --> 00:19:16,272 Shut the hell up. 280 00:19:39,628 --> 00:19:40,927 How cute. 281 00:19:40,929 --> 00:19:42,361 What do I get... For this? 282 00:19:47,367 --> 00:19:49,333 I'm so sorry to hear about Harry. 283 00:19:49,335 --> 00:19:52,169 I don't know why the lord sees fit... 284 00:19:54,406 --> 00:19:55,406 Good night, red. 285 00:20:06,216 --> 00:20:07,815 Mozelle, are you... 286 00:20:07,817 --> 00:20:08,816 my lord. 287 00:20:08,818 --> 00:20:10,918 Louis! Louis, wake up! 288 00:20:10,920 --> 00:20:12,386 God bless Uncle Harry. 289 00:20:17,959 --> 00:20:21,193 And God bless Uncle maynard 290 00:20:21,195 --> 00:20:22,527 and Uncle Anderson. 291 00:21:32,663 --> 00:21:34,329 Aunt mozelle. 292 00:21:34,331 --> 00:21:35,331 Wake up. 293 00:21:37,634 --> 00:21:39,467 What for? 294 00:21:41,938 --> 00:21:44,004 You got clients coming. 295 00:21:57,719 --> 00:21:58,751 Mozelle. 296 00:22:01,922 --> 00:22:04,488 You don't look so bad. 297 00:22:06,959 --> 00:22:10,694 I loved them. 298 00:22:10,696 --> 00:22:12,729 I swear I did. 299 00:22:14,532 --> 00:22:15,531 I know. 300 00:22:15,533 --> 00:22:18,533 It's not your fault they die. 301 00:22:37,018 --> 00:22:39,418 Which one did you love best? 302 00:22:39,420 --> 00:22:40,986 I don't know, Eve. 303 00:22:40,988 --> 00:22:43,054 They was all different. 304 00:22:44,891 --> 00:22:47,391 Anderson was the handsomest man 305 00:22:47,393 --> 00:22:48,558 I'd ever seen. 306 00:22:50,395 --> 00:22:54,497 Your Uncle Harry, he was the sweetest. 307 00:22:54,499 --> 00:22:57,333 And maynard... 308 00:22:57,335 --> 00:23:00,902 Maynard loved me most of all. 309 00:23:02,105 --> 00:23:04,772 You know, even when I was your age, 310 00:23:04,774 --> 00:23:07,541 before I ever did the counseling, 311 00:23:07,543 --> 00:23:09,809 I could look at people, 312 00:23:09,811 --> 00:23:10,843 complete strangers, 313 00:23:10,845 --> 00:23:14,413 and see their whole life so clear. 314 00:23:14,415 --> 00:23:17,716 But I looked at each of my husbands... 315 00:23:17,718 --> 00:23:19,050 Never saw a thing. 316 00:23:21,087 --> 00:23:22,986 That's the way it always is, 317 00:23:22,988 --> 00:23:25,021 blind to my own life. 318 00:23:27,558 --> 00:23:28,924 Bien. 319 00:23:28,926 --> 00:23:31,059 Now, go on. 320 00:23:31,061 --> 00:23:33,995 Make yourself invisible for a while. 321 00:23:33,997 --> 00:23:36,864 If you're quiet... 322 00:23:36,866 --> 00:23:38,131 You'll be able to hear. 323 00:24:00,855 --> 00:24:03,655 I'm so sorry about Harry, mozelle. 324 00:24:05,425 --> 00:24:07,892 I don't know why the lord sees fit... 325 00:24:07,894 --> 00:24:10,427 we're all servants of divine will. 326 00:24:10,429 --> 00:24:12,829 The lord giveth. He taketh away. 327 00:24:12,831 --> 00:24:15,464 Well. 328 00:24:15,466 --> 00:24:16,498 Close your eyes. 329 00:24:18,034 --> 00:24:19,600 Lord, lead us 330 00:24:19,602 --> 00:24:22,135 in a direction of righteousness. 331 00:24:22,137 --> 00:24:23,436 Advise us 332 00:24:23,438 --> 00:24:26,472 that we may become wiser in thy will. 333 00:24:26,474 --> 00:24:28,073 Amen. Amen. 334 00:24:29,176 --> 00:24:31,609 Speak your mind, my friend. 335 00:24:33,646 --> 00:24:34,845 It's my boy. 336 00:24:34,847 --> 00:24:39,716 My boy has run off, and I don't know where. 337 00:24:39,718 --> 00:24:42,418 My husband and I have been down on our knees 338 00:24:42,420 --> 00:24:43,952 praying for 2 months. 339 00:24:48,858 --> 00:24:50,858 I can't take it anymore. 340 00:24:50,860 --> 00:24:52,459 I have to know. 341 00:25:34,067 --> 00:25:35,900 He's alive, hilary. 342 00:25:37,136 --> 00:25:40,237 You'll find him in Detroit... 343 00:25:40,239 --> 00:25:43,506 At St. Michael's hospital... 344 00:25:43,508 --> 00:25:45,541 Next Tuesday. 345 00:25:51,648 --> 00:25:52,713 Is he sick? 346 00:25:52,715 --> 00:25:54,247 Tell me. 347 00:25:57,952 --> 00:26:00,819 Your son's on drugs. 348 00:26:00,821 --> 00:26:03,922 Go home and pray for strength. 349 00:26:03,924 --> 00:26:06,491 You'll need strength to help you through this. 350 00:26:30,215 --> 00:26:33,983 The money is gone, madame renard. 351 00:26:33,985 --> 00:26:36,785 Your niece spent it all. 352 00:26:36,787 --> 00:26:38,153 I'm sorry. 353 00:26:40,824 --> 00:26:42,690 Help me. 354 00:26:42,692 --> 00:26:44,858 My God. 355 00:26:44,860 --> 00:26:48,194 How will I live? 356 00:26:48,196 --> 00:26:51,797 Please help me. 357 00:27:12,819 --> 00:27:14,885 I want you to get a small bag 358 00:27:14,887 --> 00:27:16,753 of the skin of chamois. 359 00:27:16,755 --> 00:27:20,156 In it, place this piece of lodestone 360 00:27:20,158 --> 00:27:22,658 and John the conqueror root. 361 00:27:22,660 --> 00:27:25,927 Tie it with a piece of devil's shoestring. 362 00:27:25,929 --> 00:27:27,828 And in your right hand, 363 00:27:27,830 --> 00:27:31,097 sprinkle 5 drops of holy oil. 364 00:27:34,869 --> 00:27:36,969 Thank you, madame. 365 00:27:36,971 --> 00:27:40,739 I'm hardly in a position to repay your kindness... 366 00:27:40,741 --> 00:27:42,107 What with my money gone. 367 00:27:42,109 --> 00:27:43,842 C'est arien, chère. 368 00:27:45,078 --> 00:27:48,212 Keep the bag next to your skin. 369 00:27:55,587 --> 00:27:57,920 I'm so sorry to hear about your husband. 370 00:27:57,922 --> 00:28:00,722 He was such a fine man. 371 00:28:03,059 --> 00:28:04,758 Thank you. 372 00:28:07,229 --> 00:28:09,195 Don't be cute. 373 00:28:19,340 --> 00:28:22,107 You told daddy you didn't practice no voodoo. 374 00:28:24,878 --> 00:28:26,043 She was desperate. 375 00:28:26,045 --> 00:28:28,311 Does it work? 376 00:28:28,313 --> 00:28:30,079 We'll see. 377 00:28:30,081 --> 00:28:32,815 But what if it don't? 378 00:28:32,817 --> 00:28:36,351 I don't think she'll sue me. 379 00:29:06,648 --> 00:29:10,016 Lord. 380 00:29:10,018 --> 00:29:12,084 What is it now? 381 00:29:12,086 --> 00:29:13,685 What did you say? 382 00:29:13,687 --> 00:29:14,952 I said, 383 00:29:14,954 --> 00:29:16,787 well, I've got 3 of his damn babies! 384 00:29:16,789 --> 00:29:18,221 You got that right! 385 00:29:18,223 --> 00:29:20,791 How dare that woman call my house! 386 00:29:20,793 --> 00:29:23,827 There's absolutely nothing in this world lower 387 00:29:23,829 --> 00:29:25,929 than eavesdropping on the conversation of others. 388 00:29:25,931 --> 00:29:26,996 This is important. 389 00:29:26,998 --> 00:29:28,197 It's private. 390 00:29:28,199 --> 00:29:30,399 If they'd wanted you to hear, 391 00:29:30,401 --> 00:29:31,833 they'd have left the door open. 392 00:29:34,204 --> 00:29:35,204 I'm telling. 393 00:29:40,777 --> 00:29:43,344 Lying about that... 394 00:29:43,346 --> 00:29:46,847 woman been lying about that since God invented them... 395 00:29:48,884 --> 00:29:50,316 Daddy! 396 00:29:50,318 --> 00:29:52,151 Hey, cis. 397 00:29:52,153 --> 00:29:53,352 You're in trouble. 398 00:29:53,354 --> 00:29:55,120 Go down to kings and come back later. 399 00:29:55,122 --> 00:29:56,955 Go quick. They're really mad. 400 00:29:56,957 --> 00:29:59,157 Who mad, baby? 401 00:29:59,159 --> 00:30:00,858 You'd think a damn doctor... 402 00:30:03,295 --> 00:30:04,294 Who, them? 403 00:30:04,296 --> 00:30:06,796 They always mad. 404 00:30:10,067 --> 00:30:11,132 He's that old? 405 00:30:11,134 --> 00:30:12,266 Yeah, he's that old. 406 00:30:12,268 --> 00:30:14,034 He seems like he's a hundred. 407 00:30:14,036 --> 00:30:16,302 He's not a hundred. 408 00:30:16,304 --> 00:30:17,936 I think he used to go out with gran mére. 409 00:30:17,938 --> 00:30:19,470 Grandma? 410 00:30:19,472 --> 00:30:21,038 Yeah, they do seem like they can make a good couple. 411 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 You really think so? 412 00:30:24,809 --> 00:30:27,476 Gran mére doesn't really seem like she's that old. 413 00:30:27,478 --> 00:30:30,345 Gran mére is old, let me tell you. 414 00:30:30,347 --> 00:30:32,347 You been taking your pills. 415 00:30:32,349 --> 00:30:33,848 Good girl. 416 00:30:33,850 --> 00:30:35,049 Yes, doctor. 417 00:30:35,051 --> 00:30:37,151 I'm feeling much better. 418 00:30:37,153 --> 00:30:39,319 Everything will be just fine now. 419 00:30:39,321 --> 00:30:43,823 Yes, everything is going to be just fine, Louise... 420 00:30:43,825 --> 00:30:46,225 As long as you keep taking your pills. 421 00:30:46,227 --> 00:30:47,392 I will. 422 00:30:51,097 --> 00:30:52,329 Good-bye, madame renard. 423 00:30:52,331 --> 00:30:54,330 Bye. 424 00:30:56,534 --> 00:30:58,200 Yes, lord... 425 00:30:58,202 --> 00:31:02,003 Everything will be just fine. 426 00:31:15,384 --> 00:31:17,517 Your lungs are clear as a bell, Stevie. 427 00:31:17,519 --> 00:31:20,386 I think you're going to live. 428 00:31:25,225 --> 00:31:26,624 Doctor... 429 00:31:26,626 --> 00:31:29,559 Could you give me something for the pain? 430 00:31:32,363 --> 00:31:34,062 Eve... 431 00:31:34,064 --> 00:31:36,564 Go on outside and play. 432 00:31:43,171 --> 00:31:45,371 What pain is that, Stevie? 433 00:31:54,181 --> 00:31:56,080 What was wrong with that lady? 434 00:31:56,082 --> 00:31:57,481 Mrs. hobbs? 435 00:31:57,483 --> 00:32:00,517 Well, some illnesses are hard to put a finger on. 436 00:32:00,519 --> 00:32:01,951 Is she having a baby? 437 00:32:01,953 --> 00:32:04,653 No. Why you ask? 438 00:32:04,655 --> 00:32:07,889 You ever want other kids? 439 00:32:07,891 --> 00:32:10,024 No. Your mama and I are perfectly happy 440 00:32:10,026 --> 00:32:10,991 with the 3 kids we got. 441 00:32:10,993 --> 00:32:13,460 No, I mean other kids. 442 00:32:13,462 --> 00:32:15,495 Besides us. 443 00:32:25,005 --> 00:32:26,637 Open your mouth and say ". 444 00:32:30,275 --> 00:32:32,341 No, I don't see anything in there 445 00:32:32,343 --> 00:32:35,143 that would make you say something so stupid. 446 00:32:35,145 --> 00:32:37,478 I got to go to the hospital. 447 00:32:37,480 --> 00:32:38,679 I have to take you home. 448 00:32:38,681 --> 00:32:42,248 No. Please, daddy? 449 00:32:43,284 --> 00:32:44,283 Tell you what. 450 00:32:44,285 --> 00:32:45,617 I'll race you. 451 00:32:45,619 --> 00:32:46,517 Give you a head start. 452 00:32:46,519 --> 00:32:48,352 OK. Bye. 453 00:33:08,438 --> 00:33:12,506 We're supposed to be cheering each other up. 454 00:33:14,243 --> 00:33:16,309 I know. 455 00:33:20,515 --> 00:33:24,383 I was just wondering what happened with that woman. 456 00:33:26,587 --> 00:33:30,088 I suppose he fixed it. 457 00:33:30,090 --> 00:33:32,390 He knows how to fix things. 458 00:33:34,193 --> 00:33:35,625 When I first met Louis, 459 00:33:35,627 --> 00:33:37,259 I watched him set this boy's leg 460 00:33:37,261 --> 00:33:39,294 who had fallen out of a tree. 461 00:33:39,296 --> 00:33:41,296 And I said to myself, 462 00:33:41,298 --> 00:33:43,731 here's a man who can fix things. 463 00:33:43,733 --> 00:33:47,634 He's a healer. He'll take care of me. 464 00:33:52,040 --> 00:33:55,207 So I leave my family... 465 00:33:55,209 --> 00:34:00,244 And I move to this swamp... 466 00:34:00,246 --> 00:34:04,181 And I find out he's just a man. 467 00:34:10,155 --> 00:34:13,355 We're two of a kind, my brother and I. 468 00:34:16,293 --> 00:34:19,193 One day he'll turn around... 469 00:34:19,195 --> 00:34:23,430 And he will see you for the first time. 470 00:34:23,432 --> 00:34:25,165 And then he'll stop looking 471 00:34:25,167 --> 00:34:26,999 for what he already has. 472 00:34:30,004 --> 00:34:31,303 What if it's too late? 473 00:34:34,374 --> 00:34:37,708 Let's eat pomegranates... 474 00:34:37,710 --> 00:34:40,744 Till our hands turn red and... 475 00:34:40,746 --> 00:34:42,312 And all we can think about 476 00:34:42,314 --> 00:34:44,180 is getting the juice off. 477 00:34:56,260 --> 00:34:58,226 Mo! 478 00:34:58,228 --> 00:35:00,027 Mo, let's get our fortunes told. 479 00:35:01,530 --> 00:35:03,162 Not by her. 480 00:35:03,164 --> 00:35:04,363 Come on, now. 481 00:35:04,365 --> 00:35:06,331 You said you wanted to cheer me up. Come on. 482 00:35:06,333 --> 00:35:08,232 Roz, that woman couldn't predict heat in August. 483 00:35:08,234 --> 00:35:09,633 Mozelle Batiste... 484 00:35:09,635 --> 00:35:11,434 If I didn't know you better, I'd say you had 485 00:35:11,436 --> 00:35:13,235 a case of professional jealousy. 486 00:35:13,237 --> 00:35:15,670 Roz, I am a psychic counselor. 487 00:35:15,672 --> 00:35:17,738 Elzora's a sideshow attraction. 488 00:35:17,740 --> 00:35:19,306 Well, then there's nothing to be afraid of. 489 00:35:19,308 --> 00:35:20,308 Come on. 490 00:35:23,811 --> 00:35:25,777 Which one first? 491 00:35:25,779 --> 00:35:29,647 Well... 492 00:35:29,649 --> 00:35:33,317 My... my sister-in-law is something of a skeptic. 493 00:35:33,319 --> 00:35:36,219 But I'd very much like my fortune told. 494 00:35:37,555 --> 00:35:38,587 Sit down. 495 00:35:49,532 --> 00:35:51,198 Empty it. 496 00:36:05,280 --> 00:36:07,246 You're in pain, my daughter. 497 00:36:08,582 --> 00:36:10,315 Yes. 498 00:36:10,317 --> 00:36:13,251 There is an end to your problem... 499 00:36:13,253 --> 00:36:16,753 Though not one you imagined. 500 00:36:19,657 --> 00:36:21,523 Stay quiet. 501 00:36:21,525 --> 00:36:23,558 And wait. 502 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 Wait? 503 00:36:26,162 --> 00:36:28,662 Sometimes a soldier fall on his own sword. 504 00:36:31,099 --> 00:36:32,832 In 3 years time... 505 00:36:32,834 --> 00:36:35,334 You will be happy again. 506 00:36:37,137 --> 00:36:38,335 3 years? 507 00:36:41,873 --> 00:36:43,572 Look to your children. 508 00:36:48,645 --> 00:36:49,645 Dollar. 509 00:36:55,351 --> 00:36:57,284 That's it? 510 00:36:57,286 --> 00:37:00,353 Just wait 3 years, and everything will be fine? 511 00:37:00,355 --> 00:37:03,221 Look to your children. 512 00:37:05,158 --> 00:37:06,289 Well... 513 00:37:09,694 --> 00:37:12,695 Thank you. 514 00:37:12,697 --> 00:37:15,664 I feel most enlightened. 515 00:37:15,666 --> 00:37:17,465 Good afternoon. 516 00:37:20,369 --> 00:37:21,634 You were right. Come on. 517 00:37:21,636 --> 00:37:23,435 Wait. 518 00:37:44,490 --> 00:37:48,358 Some things are better left unsaid. 519 00:37:48,360 --> 00:37:51,427 I paid you a dollar, old woman. 520 00:37:51,429 --> 00:37:54,329 Now tell my fortune. 521 00:37:54,331 --> 00:37:56,331 I don't need no cat bones 522 00:37:56,333 --> 00:37:58,833 to tell your fortune, mozelle Batiste. 523 00:37:58,835 --> 00:38:01,302 You are a curse. 524 00:38:01,304 --> 00:38:03,337 The black widow. 525 00:38:03,339 --> 00:38:05,806 Next man who marries you is a dead man, 526 00:38:05,808 --> 00:38:08,041 like the others. 527 00:38:08,043 --> 00:38:11,310 Always be that way. 528 00:38:17,417 --> 00:38:20,884 You're a horrid old lying witch! 529 00:38:23,822 --> 00:38:25,755 Wait a minute! 530 00:38:25,757 --> 00:38:26,757 Mozelle! 531 00:38:36,933 --> 00:38:39,566 For heaven's sake, what did she say? 532 00:38:39,568 --> 00:38:41,801 It's all right. It's just the heat. 533 00:38:41,803 --> 00:38:43,803 I need to catch my... 534 00:38:43,805 --> 00:38:45,404 mo, come on. Let's not be in the street. 535 00:38:59,885 --> 00:39:03,418 Mo? 536 00:39:05,622 --> 00:39:06,721 It's dead. 537 00:39:06,723 --> 00:39:09,056 Are you sure? 538 00:39:09,058 --> 00:39:11,925 It's not moving, is it? 539 00:39:11,927 --> 00:39:14,027 Maybe it's just sick. 540 00:39:15,330 --> 00:39:18,497 It's dead, you little chicken. 541 00:39:36,948 --> 00:39:39,348 Cisely! 542 00:39:39,350 --> 00:39:40,350 Thank heavens! 543 00:39:42,086 --> 00:39:44,619 Where are Eve and poe? 544 00:39:44,621 --> 00:39:46,487 Mama, I don't know. 545 00:39:47,756 --> 00:39:48,955 Lord. 546 00:39:53,427 --> 00:39:58,396 Are you all right? 547 00:39:58,398 --> 00:40:01,599 No, just go. Git. Go ahead. Come on! 548 00:40:01,601 --> 00:40:05,469 Just go! Don't ask me, just git! 549 00:40:09,141 --> 00:40:10,640 You're telling me 550 00:40:10,642 --> 00:40:11,574 you're going to lock these kids up in the house 551 00:40:11,576 --> 00:40:12,942 for the rest of the summer 552 00:40:12,944 --> 00:40:14,910 'cause of something that old fortune-teller told you? 553 00:40:14,912 --> 00:40:17,712 She just kept saying, "look to your children. " 554 00:40:17,714 --> 00:40:20,147 And no sooner do we leave than mozelle has this vision 555 00:40:20,149 --> 00:40:21,581 of a child getting hit. 556 00:40:23,084 --> 00:40:24,917 Roz, you know I love my sister, 557 00:40:24,919 --> 00:40:26,252 but she's not unfamiliar 558 00:40:26,253 --> 00:40:27,586 with the inside of a mental hospital. 559 00:40:27,588 --> 00:40:29,988 Louis, not in front of the children. 560 00:40:29,990 --> 00:40:31,022 They know. 561 00:40:31,024 --> 00:40:32,056 Of course we know. 562 00:40:32,058 --> 00:40:33,624 Know what? 563 00:40:33,626 --> 00:40:34,725 Aunt mozelle's crazy. 564 00:40:34,727 --> 00:40:36,059 She is not! 565 00:40:36,061 --> 00:40:38,761 She knows things. People trust her. 566 00:40:38,763 --> 00:40:39,996 Sweetheart, 567 00:40:39,997 --> 00:40:41,230 your aunt mozelle's a little eccentric. 568 00:40:41,231 --> 00:40:42,464 That fortune-telling's something we let her do 569 00:40:42,466 --> 00:40:43,465 to keep her out of trouble. 570 00:40:43,467 --> 00:40:45,166 She may be crazy, 571 00:40:45,168 --> 00:40:48,002 but them visions always come true. 572 00:40:48,004 --> 00:40:50,537 Anyway... 573 00:40:50,539 --> 00:40:52,805 I've made up my mind. 574 00:40:52,807 --> 00:40:54,473 They're staying in the house. 575 00:40:54,475 --> 00:40:56,074 Till when? 576 00:40:57,577 --> 00:40:59,009 Well, I don't know. 577 00:40:59,011 --> 00:41:00,877 Till mozelle says it's safe. 578 00:41:00,879 --> 00:41:02,578 I can't believe I'm hearing this. 579 00:41:02,580 --> 00:41:05,881 What if we promise not to play in traffic? 580 00:41:05,883 --> 00:41:07,949 Don't use that tone of voice with me, Cisely Batiste. 581 00:41:07,951 --> 00:41:10,117 And don't be rolling your eyes at your father 582 00:41:10,119 --> 00:41:11,418 behind my back. 583 00:41:11,420 --> 00:41:12,952 You're looking right at us, mama. 584 00:41:12,954 --> 00:41:14,520 Nothing ever happens behind your back. 585 00:41:14,522 --> 00:41:16,822 Don't talk back to your mother, young lady! 586 00:41:16,824 --> 00:41:18,890 You're not too big to beat. 587 00:41:18,892 --> 00:41:20,057 Don't threaten my daughter, mama. 588 00:41:20,059 --> 00:41:21,658 You let her threaten me. 589 00:41:24,629 --> 00:41:27,830 When I was growing up, children did not participate 590 00:41:27,832 --> 00:41:29,665 in the conversation of adults. 591 00:41:30,834 --> 00:41:32,567 You can let them kids 592 00:41:32,569 --> 00:41:34,502 back-talk and run wild if you want to. 593 00:41:34,504 --> 00:41:36,070 You won't hear another word out of me. 594 00:41:37,640 --> 00:41:38,939 In my day, 595 00:41:38,941 --> 00:41:42,575 we were thankful for signs and warnings. 596 00:41:42,577 --> 00:41:44,577 Go on and let the little hooligans 597 00:41:44,579 --> 00:41:45,811 get runned over. 598 00:41:45,813 --> 00:41:48,747 Ca va plus tranquille autour d'ici. 599 00:41:48,749 --> 00:41:51,116 It will be much quieter around here. 600 00:41:56,856 --> 00:41:58,488 I want to thank you all 601 00:41:58,490 --> 00:41:59,989 for the delightful family chat. 602 00:41:59,991 --> 00:42:01,724 I have patients to see. 603 00:42:01,726 --> 00:42:02,891 Louis... 604 00:42:02,893 --> 00:42:05,627 It's Sunday. 605 00:42:05,629 --> 00:42:07,228 When you find a way to put sickness 606 00:42:07,230 --> 00:42:09,463 on a 8-hour, 5-day schedule, you let me know. 607 00:42:09,465 --> 00:42:10,864 Well, what's wrong with them they can't wait a day? 608 00:42:10,866 --> 00:42:13,533 Are you two going to fight? 609 00:42:13,535 --> 00:42:17,470 Some sickness is hard to put a finger on. 610 00:42:21,175 --> 00:42:23,474 I'll be back soon as I can. 611 00:42:26,612 --> 00:42:29,145 Which one of your patients you going to see, Louis? 612 00:42:31,749 --> 00:42:34,249 Woman, go get your palm read and let me do my work. 613 00:42:47,964 --> 00:42:49,630 You love your daddy, baby? 614 00:42:49,632 --> 00:42:50,998 You know I do. 615 00:42:51,000 --> 00:42:52,599 That's all I need. 616 00:43:01,176 --> 00:43:02,908 Excuse me, darling. 617 00:43:06,513 --> 00:43:08,779 Don't you think you're being a little immature? 618 00:43:11,016 --> 00:43:13,216 I beg your pardon? 619 00:43:13,218 --> 00:43:15,618 Keeping us in the house 620 00:43:15,620 --> 00:43:17,119 'cause aunt mozelle's seeing things 621 00:43:17,121 --> 00:43:19,688 and not wanting daddy to go to work. 622 00:43:19,690 --> 00:43:21,623 What's wrong with you? 623 00:43:31,300 --> 00:43:32,832 If you're lucky, 624 00:43:32,834 --> 00:43:34,800 you might live long enough to one day have 625 00:43:34,802 --> 00:43:36,268 a husband and children of your own, 626 00:43:36,270 --> 00:43:38,870 but until then, this is my house, 627 00:43:38,872 --> 00:43:39,904 and you will do as I say. 628 00:43:39,906 --> 00:43:40,906 Do you understand? 629 00:43:42,007 --> 00:43:44,974 I said, do you understand? 630 00:43:44,976 --> 00:43:47,008 Yes, ma'am. 631 00:43:49,846 --> 00:43:50,846 Good. 632 00:43:55,684 --> 00:43:59,218 No one leaves this house until I say so. 633 00:44:17,605 --> 00:44:19,104 What man art thou, 634 00:44:19,106 --> 00:44:21,039 that thus bescreen'd in night, 635 00:44:21,041 --> 00:44:23,341 so stumblest on my counsel? 636 00:44:23,343 --> 00:44:24,975 By a name... 637 00:44:24,977 --> 00:44:28,178 I know not how to tell thee who I am. 638 00:44:28,180 --> 00:44:31,147 My ring says that I am king myself... 639 00:45:08,750 --> 00:45:10,883 What are you doing in there?! 640 00:45:10,885 --> 00:45:13,218 Go away! 641 00:45:57,697 --> 00:46:00,197 Ouch! 642 00:46:00,199 --> 00:46:02,199 God damn it. 643 00:46:02,201 --> 00:46:03,833 Ferme to guele, hein! 644 00:46:03,835 --> 00:46:05,301 I heard you. 645 00:46:05,303 --> 00:46:07,303 You said "God damn it. " 646 00:46:07,305 --> 00:46:08,837 Eve. 647 00:46:08,839 --> 00:46:11,005 You shouldn't be sneaking up on people 648 00:46:11,007 --> 00:46:12,206 when they're swearing to themselves. 649 00:46:12,208 --> 00:46:13,707 Does it hurt? 650 00:46:13,709 --> 00:46:14,908 What? 651 00:46:14,910 --> 00:46:16,442 Your finger, mother. 652 00:46:16,444 --> 00:46:20,813 No, not too much. 653 00:46:20,815 --> 00:46:22,748 You're gonna cut your finger off one of these days. 654 00:46:22,750 --> 00:46:25,450 'Tis not so deep as a well, 655 00:46:25,452 --> 00:46:28,085 nor so wide as a church door, 656 00:46:28,087 --> 00:46:31,755 but 'tis enough, 'twill serve. 657 00:46:35,927 --> 00:46:37,293 Romeo and Juliet. 658 00:46:38,362 --> 00:46:39,862 What? 659 00:46:39,864 --> 00:46:42,197 We read most of the tragedies. 660 00:46:42,199 --> 00:46:44,499 We're starting on the goddamn comedies. 661 00:46:44,501 --> 00:46:47,101 You are asking to get hit. 662 00:46:48,104 --> 00:46:49,104 Baby! 663 00:46:50,172 --> 00:46:51,538 Lord have mercy. 664 00:46:53,441 --> 00:46:55,841 What happened, baby? 665 00:46:55,843 --> 00:46:56,875 You all right? 666 00:46:56,877 --> 00:46:59,010 Mama! 667 00:46:59,012 --> 00:47:00,044 Mama, where are you?! 668 00:47:00,046 --> 00:47:01,045 Hey, mo. 669 00:47:01,047 --> 00:47:02,980 Poe, are you all right? 670 00:47:02,982 --> 00:47:04,448 Look what I found in the attic. 671 00:47:04,450 --> 00:47:07,184 A monopoly board and Chinese checkers. 672 00:47:07,186 --> 00:47:08,251 Girl, you could find the czar of Russia 673 00:47:08,253 --> 00:47:09,252 in that attic. 674 00:47:09,254 --> 00:47:11,387 I despise Chinese checkers. 675 00:47:11,389 --> 00:47:12,888 I hate her! I hate her! 676 00:47:12,890 --> 00:47:15,590 I wish she was dead! 677 00:47:15,592 --> 00:47:18,893 I feel like I walked into the middle of a cyclone. 678 00:47:18,895 --> 00:47:21,395 Eve, what did you do to your brother? 679 00:47:21,397 --> 00:47:23,263 I'm going to push him out of a window 680 00:47:23,265 --> 00:47:24,530 if I don't get out of this house. 681 00:47:24,532 --> 00:47:26,215 Eve! 682 00:47:26,216 --> 00:47:27,899 Cisely's been in the goddamn bathtub 683 00:47:27,902 --> 00:47:30,335 for an hour, you know that? 684 00:47:30,337 --> 00:47:32,570 She stayed in there 3 hours yesterday. 685 00:47:32,572 --> 00:47:33,938 Fortunately there's more than one bathroom 686 00:47:33,940 --> 00:47:35,907 in this house. 687 00:47:35,908 --> 00:47:37,875 Ain't that much dirt in all Louisiana. 688 00:47:37,877 --> 00:47:40,177 Get out of the damn tub! 689 00:47:40,179 --> 00:47:42,112 You watch your language, young lady. 690 00:47:42,114 --> 00:47:44,581 Mama keeps stabbing herself in the kitchen. 691 00:47:44,583 --> 00:47:46,616 Show her your hands, mama. 692 00:47:46,618 --> 00:47:48,084 I think you better hush. 693 00:47:48,086 --> 00:47:49,585 And where's daddy? 694 00:47:49,587 --> 00:47:51,286 He's never home. 695 00:47:51,288 --> 00:47:53,254 He's supposed to be home sometimes! 696 00:47:53,256 --> 00:47:55,122 Listen, you little ingrate... 697 00:47:55,124 --> 00:47:57,124 Your father works hard 698 00:47:57,126 --> 00:47:59,126 so we can have a house with 4 bathrooms. 699 00:47:59,128 --> 00:48:00,894 Not every night, he's not working! 700 00:48:00,896 --> 00:48:02,495 I know he's not! 701 00:48:04,599 --> 00:48:06,532 I... I mean... 702 00:48:06,534 --> 00:48:09,368 Let me borrow you for a minute. 703 00:48:14,207 --> 00:48:15,472 Poe? 704 00:48:19,311 --> 00:48:21,878 Is that your idea of being a good daughter? 705 00:48:21,880 --> 00:48:23,212 It's true. 706 00:48:23,214 --> 00:48:24,613 He never comes home, 707 00:48:24,615 --> 00:48:26,381 and it's making her nervous. 708 00:48:26,383 --> 00:48:28,649 She cuts herself. 709 00:48:28,651 --> 00:48:30,250 And you're just being helpful 710 00:48:30,252 --> 00:48:31,951 bringing it up, is that it? 711 00:48:31,953 --> 00:48:33,152 She's nervous 712 00:48:33,154 --> 00:48:35,587 'cause he's messing with other women. 713 00:48:35,589 --> 00:48:38,590 What did you say? 714 00:48:38,592 --> 00:48:40,892 Nothing. 715 00:48:40,894 --> 00:48:42,193 Play games with me, 716 00:48:42,195 --> 00:48:44,061 I swear, I'll slap you blind. 717 00:48:44,063 --> 00:48:45,595 It's true. I saw them. 718 00:48:45,597 --> 00:48:47,363 You saw who? 719 00:48:49,467 --> 00:48:51,033 You have 5 seconds! 720 00:48:51,035 --> 00:48:53,235 Daddy and Mrs. Mereaux. 721 00:48:55,339 --> 00:48:56,338 God. 722 00:48:56,340 --> 00:48:59,240 It was at the party. 723 00:48:59,242 --> 00:49:00,541 I was out in the carriage house, 724 00:49:00,543 --> 00:49:02,209 and they didn't see me. 725 00:49:02,211 --> 00:49:04,344 And it was worse than just kissing. 726 00:49:04,346 --> 00:49:05,345 They were... 727 00:49:05,347 --> 00:49:07,580 hush! Hush! Let me think a minute. 728 00:49:12,019 --> 00:49:13,385 Have you told anyone? 729 00:49:15,088 --> 00:49:16,387 No. 730 00:49:16,389 --> 00:49:17,921 Well, that's good. 731 00:49:17,923 --> 00:49:21,391 Because if you tell anyone, anyone at all, 732 00:49:21,393 --> 00:49:23,926 I'm going to kill you. 733 00:49:23,928 --> 00:49:27,029 And if you get careless again with your mama's feelings, 734 00:49:27,031 --> 00:49:29,965 I swear, I'll do you harm. 735 00:49:29,967 --> 00:49:31,533 You understand me? 736 00:49:31,535 --> 00:49:33,167 Yes, ma'am. 737 00:49:36,005 --> 00:49:38,105 Listen to me... 738 00:49:38,107 --> 00:49:40,373 Your daddy loves you. 739 00:49:40,375 --> 00:49:42,641 And he loves your mama. 740 00:49:42,643 --> 00:49:44,175 I know. 741 00:49:51,283 --> 00:49:55,485 We are a lot the same, your father and I. 742 00:49:58,223 --> 00:50:02,458 Except I don't have no children to catch me. 743 00:50:02,460 --> 00:50:05,661 Y'all are my children. 744 00:50:10,167 --> 00:50:12,467 That's why maynard got tired of me, 745 00:50:12,469 --> 00:50:15,203 'cause I'm barren. 746 00:50:15,205 --> 00:50:17,672 But... 747 00:50:17,674 --> 00:50:19,573 Maynard loved you. 748 00:50:19,575 --> 00:50:22,442 Maynard loved you most of all. 749 00:50:22,444 --> 00:50:25,011 I think he did, 750 00:50:25,013 --> 00:50:28,114 but I didn't know that until I met hosea. 751 00:50:28,116 --> 00:50:30,349 Tell me about hosea. 752 00:50:30,351 --> 00:50:32,717 You're too young to understand. 753 00:50:35,121 --> 00:50:36,520 But when I was with hosea, 754 00:50:36,522 --> 00:50:39,756 it was like my whole body was burning. 755 00:50:39,758 --> 00:50:41,457 I'd come home, 756 00:50:41,459 --> 00:50:46,461 I'd have to rub ice on my face and neck to cool down. 757 00:50:46,463 --> 00:50:51,265 If maynard knew, he never said a word. 758 00:50:51,267 --> 00:50:54,234 And then one night, hosea showed up at the door. 759 00:50:54,236 --> 00:50:56,469 He said, "pack your bags, woman. " 760 00:50:56,471 --> 00:50:57,736 I've come to take you with me. " 761 00:50:57,738 --> 00:51:01,139 And God help me... 762 00:51:01,141 --> 00:51:03,774 I pushed past my startled husband. 763 00:51:03,776 --> 00:51:06,009 I was going upstairs to pack my bags, 764 00:51:06,011 --> 00:51:08,011 when I heard maynard say, 765 00:51:08,013 --> 00:51:11,547 in a tone I'd never heard him use, 766 00:51:11,549 --> 00:51:13,515 "I don't care who you are, sir, 767 00:51:13,517 --> 00:51:16,718 "but if you don't leave my house at once, 768 00:51:16,720 --> 00:51:18,286 I will hurt you. " 769 00:51:18,288 --> 00:51:20,721 And I turned just in time 770 00:51:20,723 --> 00:51:24,657 to see hosea pull the gun out and aim it at maynard. 771 00:51:26,761 --> 00:51:29,328 "I'm in love with your wife, 772 00:51:29,330 --> 00:51:30,729 "and if you try to stop us, 773 00:51:30,731 --> 00:51:33,064 I'll kill you. " 774 00:51:33,066 --> 00:51:36,100 Maynard walked right up 775 00:51:36,102 --> 00:51:39,736 and pushed his chest in the barrel of that gun, 776 00:51:39,738 --> 00:51:42,605 and he said, 777 00:51:42,607 --> 00:51:44,607 "well, then, 778 00:51:44,609 --> 00:51:46,642 "you'll have to kill me, 779 00:51:46,644 --> 00:51:50,579 because my wife ain't going nowhere. " 780 00:51:50,581 --> 00:51:54,382 Eve... 781 00:51:54,384 --> 00:51:59,486 In that moment, I knew that I loved maynard. 782 00:51:59,488 --> 00:52:03,823 He was so calm and brave, 783 00:52:03,825 --> 00:52:05,424 and it was hosea who was trembling. 784 00:52:07,528 --> 00:52:10,061 Maynard said... 785 00:52:10,063 --> 00:52:12,797 "Mozelle... 786 00:52:12,799 --> 00:52:17,434 "Tell this man you ain't going nowhere with him, 787 00:52:17,436 --> 00:52:21,471 so he can get the hell out of my house. " 788 00:52:21,473 --> 00:52:26,342 Mama was standing in the doorway of the kitchen, 789 00:52:26,344 --> 00:52:29,143 and she was holding her heart like this. 790 00:52:31,780 --> 00:52:34,447 I walked slowly over... 791 00:52:48,662 --> 00:52:53,831 And I stood next to my husband, 792 00:52:53,833 --> 00:52:58,335 and I looked at my lover, 793 00:52:58,337 --> 00:53:01,671 this man who had lit this great fire in me, 794 00:53:01,673 --> 00:53:06,108 and I said, please, leave our house. 795 00:53:06,110 --> 00:53:09,878 I never want to see you again. 796 00:53:11,414 --> 00:53:13,414 Hosea's eyes went another color, 797 00:53:13,416 --> 00:53:15,816 and he stopped trembling. 798 00:53:15,818 --> 00:53:18,852 He looked right at me, 799 00:53:18,854 --> 00:53:21,120 and he said... 800 00:53:21,122 --> 00:53:23,489 All right then. 801 00:53:25,192 --> 00:53:30,594 And he shot maynard in the chest. 802 00:53:30,596 --> 00:53:33,530 And I was alone... 803 00:53:33,532 --> 00:53:36,266 For a while. 804 00:53:48,646 --> 00:53:51,380 Daddy, it's late. 805 00:53:51,382 --> 00:53:52,748 What you doing up? 806 00:53:52,750 --> 00:53:54,382 Waiting for you. 807 00:53:54,384 --> 00:53:56,183 What you think I'm doing up? 808 00:54:00,522 --> 00:54:03,322 What's your pleasure this evening, doctor? 809 00:54:03,324 --> 00:54:06,358 Scotch and water, bartender. 810 00:54:06,360 --> 00:54:07,559 Hey, daddy. 811 00:54:07,561 --> 00:54:09,794 Hey, pumpkinhead. 812 00:54:11,330 --> 00:54:13,697 Look who's up. 813 00:54:13,699 --> 00:54:16,466 You know what time it is? 814 00:54:16,468 --> 00:54:18,901 It's time for you gals to be in bed. 815 00:54:18,903 --> 00:54:20,235 No, daddy. 816 00:54:20,237 --> 00:54:22,237 Yes. Your mama would kill me 817 00:54:22,239 --> 00:54:23,905 if she finds out I had you up. 818 00:54:25,341 --> 00:54:26,773 Good night, night owls. 819 00:54:28,276 --> 00:54:30,643 Good night, daddy. 820 00:55:23,861 --> 00:55:25,527 Can I help you? 821 00:55:25,529 --> 00:55:27,762 Are you mozelle Batiste? 822 00:55:27,764 --> 00:55:29,296 I am. 823 00:55:29,298 --> 00:55:31,531 Am I disturbing you? 824 00:55:32,967 --> 00:55:35,534 I don't know yet. 825 00:55:35,536 --> 00:55:38,403 My name is Julian grayraven. 826 00:55:38,405 --> 00:55:41,639 Folks around here say you read the future. 827 00:55:54,353 --> 00:55:57,821 My wife left me a year ago. 828 00:55:57,823 --> 00:56:01,691 I've been to many cities searching for her. 829 00:56:03,828 --> 00:56:07,663 I have no place to return to anymore. 830 00:56:09,667 --> 00:56:11,400 I'm exhausted. 831 00:56:13,971 --> 00:56:16,738 I cannot continue, and yet... 832 00:56:18,141 --> 00:56:20,641 I cannot stop until I know. 833 00:56:22,378 --> 00:56:24,044 Where's my wife? 834 00:57:53,823 --> 00:57:54,822 Eve! 835 00:57:54,824 --> 00:57:55,823 Where's Cisely? 836 00:57:55,825 --> 00:57:58,192 Officer, you don't understand. 837 00:57:58,194 --> 00:58:00,160 I'm afraid she might be hit by something. 838 00:58:00,162 --> 00:58:02,629 Yeah, day like today, 839 00:58:02,631 --> 00:58:04,130 there's bound to be accidents. 840 00:58:04,132 --> 00:58:05,865 Mama, please! 841 00:58:07,001 --> 00:58:09,968 Cisely! God! 842 00:58:09,970 --> 00:58:12,070 Baby! 843 00:58:12,072 --> 00:58:17,742 Thank God. 844 00:58:17,744 --> 00:58:19,710 What did you think, running off like that? 845 00:58:19,712 --> 00:58:21,912 You almost gave your mama a heart attack, chère. 846 00:58:21,914 --> 00:58:24,481 Where the hell did you go? 847 00:58:24,483 --> 00:58:26,049 I went to visit daddy. 848 00:58:26,051 --> 00:58:28,217 Then I went to the beauty parlor. 849 00:58:29,253 --> 00:58:30,819 You what? 850 00:58:41,097 --> 00:58:44,798 I walked all the way to daddy's office, 851 00:58:44,800 --> 00:58:47,500 and then I caught the bus to opels'. 852 00:58:47,502 --> 00:58:49,702 I had to cross the train tracks 853 00:58:49,704 --> 00:58:51,170 to get home, 854 00:58:51,172 --> 00:58:53,071 and I'm alive, mama. 855 00:58:53,073 --> 00:58:55,573 I didn't get hit by anything. 856 00:59:55,066 --> 00:59:56,698 Come here, Cisely. 857 01:00:12,982 --> 01:00:15,916 When I was your age, I was just like you. 858 01:00:17,653 --> 01:00:20,987 I thought I knew everything. 859 01:00:20,989 --> 01:00:23,255 Now even the things I'm most familiar with 860 01:00:23,257 --> 01:00:25,623 seem mysterious to me. 861 01:00:28,027 --> 01:00:30,293 But I know I love you. 862 01:00:33,131 --> 01:00:35,097 And it's my job 863 01:00:35,099 --> 01:00:39,101 to protect you as best I can. 864 01:00:39,103 --> 01:00:41,770 If you disobey my orders and leave this house again, 865 01:00:41,772 --> 01:00:43,171 I swear I'll lock you in your room, 866 01:00:43,173 --> 01:00:44,872 do you hear me? 867 01:00:47,142 --> 01:00:48,374 Yes, ma'am. 868 01:00:48,376 --> 01:00:51,210 Go back to bed. 869 01:00:52,613 --> 01:00:55,814 I'm waiting up for your father tonight. 870 01:00:55,816 --> 01:00:58,082 I don't want you waiting up for him anymore. 871 01:00:58,084 --> 01:00:59,817 But, mama... 872 01:00:59,819 --> 01:01:02,920 I'll say it one more time, Cisely. 873 01:01:07,393 --> 01:01:10,093 I know you love your daddy, 874 01:01:10,095 --> 01:01:12,695 and your daddy loves you. 875 01:01:14,632 --> 01:01:17,733 I don't want you waiting up for him anymore. 876 01:01:39,754 --> 01:01:41,754 You get your shit straight, 877 01:01:41,756 --> 01:01:43,255 or you're out of here! 878 01:01:43,257 --> 01:01:44,756 Look, roz, roz... 879 01:02:00,073 --> 01:02:02,406 Isn't it beautiful? 880 01:02:02,408 --> 01:02:04,007 You're beautiful. 881 01:02:07,212 --> 01:02:08,811 Mozelle... 882 01:02:11,448 --> 01:02:14,215 It's time for me to go. 883 01:02:14,217 --> 01:02:17,117 I have to find my wife. 884 01:02:17,119 --> 01:02:18,818 Mr. grayraven, 885 01:02:18,820 --> 01:02:21,120 I told you, she's not coming back. 886 01:02:21,122 --> 01:02:24,123 She's fallen in love. 887 01:02:24,125 --> 01:02:27,192 I have to find my wife 888 01:02:27,194 --> 01:02:29,861 so that I can divorce her 889 01:02:29,863 --> 01:02:31,462 and marry you. 890 01:02:33,766 --> 01:02:36,099 Julian. 891 01:02:36,101 --> 01:02:40,002 It's enough that you're here with me. 892 01:02:40,004 --> 01:02:42,804 You have made me so happy. 893 01:02:42,806 --> 01:02:46,140 But you can't possibly marry me. 894 01:02:46,142 --> 01:02:49,042 I can't let that happen. 895 01:02:49,044 --> 01:02:50,843 Is it that you don't love me? 896 01:02:50,845 --> 01:02:52,044 No! 897 01:02:52,046 --> 01:02:56,048 No, it's not that. It's... 898 01:02:56,050 --> 01:02:58,115 Bear with me. 899 01:03:00,752 --> 01:03:02,718 I'm cursed. 900 01:03:02,720 --> 01:03:05,787 I can't have children. 901 01:03:05,789 --> 01:03:07,321 I'm barren. 902 01:03:11,060 --> 01:03:13,293 You're not barren. 903 01:03:15,030 --> 01:03:16,963 You're wounded... 904 01:03:19,100 --> 01:03:21,065 Here. 905 01:03:24,070 --> 01:03:27,304 And it's here that I'll plant seeds. 906 01:03:41,018 --> 01:03:44,052 My God! 907 01:03:44,054 --> 01:03:46,954 Whose baby is this? 908 01:03:50,759 --> 01:03:54,159 Don't move him. 909 01:03:54,161 --> 01:03:56,995 Whose child is this baby? 910 01:03:56,997 --> 01:03:59,797 Poor baby. 911 01:03:59,799 --> 01:04:03,466 We're free! We're free! We're finally free! 912 01:04:05,069 --> 01:04:07,869 And tonight, we'll barbecue outside 913 01:04:07,871 --> 01:04:10,037 and have a picnic. 914 01:04:10,039 --> 01:04:12,773 I'm going outside. 915 01:04:12,775 --> 01:04:14,441 C'est pas jiste feter quand I'enfant 916 01:04:14,443 --> 01:04:16,509 de quelq'un est mort. 917 01:04:16,511 --> 01:04:19,111 Mama, these children have been in the house for weeks. 918 01:04:19,113 --> 01:04:21,847 Eve, go upstairs and get Cisely. 919 01:04:21,849 --> 01:04:24,049 She hasn't come down all morning. 920 01:04:24,051 --> 01:04:26,384 I think she's still mad at me. 921 01:04:28,121 --> 01:04:29,353 Cisely! 922 01:04:29,355 --> 01:04:31,254 It is not right to celebrate 923 01:04:31,256 --> 01:04:33,356 when somebody's child is dead. 924 01:04:35,360 --> 01:04:37,827 Well, who's child was it anyway? 925 01:04:37,829 --> 01:04:39,495 Dickey's boy. 926 01:04:41,465 --> 01:04:43,331 Cisely, wake up! We're free! 927 01:04:43,333 --> 01:04:45,800 We can go outside now, Cisely! 928 01:04:45,802 --> 01:04:47,234 Go away. 929 01:04:47,236 --> 01:04:50,003 Cisely, look, some other kid got hit. 930 01:04:50,005 --> 01:04:51,938 We're free! 931 01:04:51,940 --> 01:04:53,572 Go away! 932 01:04:56,459 --> 01:04:59,343 So that's what's wrong with you. 933 01:04:59,346 --> 01:05:03,381 Look, you think just 'cause you got blood in your pants 934 01:05:03,383 --> 01:05:05,049 you don't have to act civilized no more? 935 01:05:05,051 --> 01:05:06,051 Shut up! 936 01:05:08,154 --> 01:05:12,922 Cisely's got her period! I'm gonna tell daddy! 937 01:05:14,425 --> 01:05:16,892 Help! 938 01:05:16,894 --> 01:05:19,427 Stop! Mama! 939 01:05:19,429 --> 01:05:22,062 Cisely's trying to kill me! 940 01:05:22,064 --> 01:05:23,963 Get over here. Get over here! 941 01:05:25,866 --> 01:05:29,367 Cisely's trying to kill me! 942 01:05:30,870 --> 01:05:32,236 Get off! 943 01:05:32,238 --> 01:05:35,472 Help! 944 01:05:35,474 --> 01:05:36,840 Mama! 945 01:05:36,842 --> 01:05:39,442 Cisely's trying to kill me! 946 01:05:39,444 --> 01:05:41,243 She's trying to kill me! 947 01:05:41,245 --> 01:05:43,411 Come on. No, come on! 948 01:05:45,348 --> 01:05:46,847 You all right? 949 01:05:48,283 --> 01:05:50,249 What happened? 950 01:05:50,251 --> 01:05:51,316 Let me go! 951 01:05:51,318 --> 01:05:53,551 I'm gonna kill her! 952 01:06:02,060 --> 01:06:04,427 I don't know what happened. 953 01:06:04,429 --> 01:06:06,328 It's like she went crazy. 954 01:06:06,330 --> 01:06:08,129 We thought she was having a seizure or something. 955 01:06:08,131 --> 01:06:09,597 We were so scared. 956 01:06:09,599 --> 01:06:12,434 Is it my fault 'cause I hit her? 957 01:06:12,436 --> 01:06:15,637 No, roz, it's not your fault. 958 01:06:15,639 --> 01:06:18,006 Let me look at her. 959 01:06:18,008 --> 01:06:19,374 Louis... 960 01:06:21,211 --> 01:06:24,078 She started her period. 961 01:06:24,080 --> 01:06:26,380 Did you know that? 962 01:06:26,382 --> 01:06:27,382 No. 963 01:06:28,484 --> 01:06:31,518 She didn't even tell me. 964 01:06:51,239 --> 01:06:54,306 Go away, daddy. I don't want you here. 965 01:06:54,308 --> 01:06:56,508 I just want to take your pulse 966 01:06:56,510 --> 01:06:59,444 and your temperature, baby. Doctor stuff. 967 01:06:59,446 --> 01:07:01,279 No! 968 01:07:01,281 --> 01:07:03,447 I don't want you looking at me. 969 01:07:06,752 --> 01:07:11,154 OK. I know a nice lady doctor 970 01:07:11,156 --> 01:07:13,156 we can take you to. 971 01:07:13,158 --> 01:07:14,390 Would you like that? 972 01:07:52,060 --> 01:07:55,094 Excuse me. How much for this pineapple? 973 01:07:59,300 --> 01:08:02,267 I said, how much for this pineapple? 974 01:08:02,269 --> 01:08:04,335 25 cents. You want it? 975 01:08:04,337 --> 01:08:06,537 That's too much. 976 01:08:06,539 --> 01:08:08,605 Hey! 977 01:08:08,607 --> 01:08:10,773 Hey! Get her! 978 01:08:15,479 --> 01:08:17,512 Bad girl. 979 01:08:19,649 --> 01:08:21,381 Mechante 'tite. 980 01:08:23,852 --> 01:08:26,686 Bad girl. 981 01:08:36,429 --> 01:08:37,661 Yes, I can! 982 01:08:37,663 --> 01:08:39,162 No, you can't.! 983 01:08:39,164 --> 01:08:40,496 Yes, I can! 984 01:08:40,498 --> 01:08:42,197 No, you can't! 985 01:08:42,199 --> 01:08:44,666 And I'm gonna be always be able to beat you, 986 01:08:44,668 --> 01:08:46,167 'cause you are a chicken! 987 01:08:46,169 --> 01:08:47,701 No, I'm not! 988 01:08:50,272 --> 01:08:51,471 Cisely! 989 01:08:51,473 --> 01:08:54,474 She blames me for not making you happy, 990 01:08:54,476 --> 01:08:56,209 or she thinks I'm driving you away. 991 01:08:56,211 --> 01:08:58,211 She is a child, roz. 992 01:08:58,213 --> 01:09:00,313 Just give her time. 993 01:09:00,315 --> 01:09:03,549 How much time, Louis? 994 01:09:03,551 --> 01:09:06,485 It's already been 2 weeks. 995 01:09:06,487 --> 01:09:09,154 She won't... Eat. 996 01:09:09,156 --> 01:09:10,889 She won't speak. 997 01:09:12,626 --> 01:09:15,727 It's like she's sleepwalking. 998 01:09:19,899 --> 01:09:22,833 This... 999 01:09:22,835 --> 01:09:25,669 Psychologist fellow seems to think 1000 01:09:25,671 --> 01:09:27,604 you need kind of a... 1001 01:09:27,606 --> 01:09:29,906 A vacation from us. 1002 01:09:29,908 --> 01:09:32,842 It's just a suggestion. 1003 01:09:32,844 --> 01:09:36,445 We'd never send you away unless you wanted to go. 1004 01:09:41,484 --> 01:09:43,650 Listen... 1005 01:09:43,652 --> 01:09:45,652 Whatever it is, 1006 01:09:45,654 --> 01:09:49,522 we can work it out together. 1007 01:09:49,524 --> 01:09:52,258 Everything's gonna be fine again, I promise. 1008 01:09:57,398 --> 01:09:59,698 I want to go. 1009 01:09:59,700 --> 01:10:01,633 What? 1010 01:10:05,639 --> 01:10:09,340 What'd you say, baby? 1011 01:10:09,342 --> 01:10:11,608 I said, I want to go. 1012 01:10:16,414 --> 01:10:18,414 Well, it's all settled. 1013 01:10:18,416 --> 01:10:22,651 I talked to your grandmother, 1014 01:10:22,653 --> 01:10:25,787 and she just can't wait to see you. 1015 01:10:30,527 --> 01:10:34,629 If you leave me alone with them, I'll die. 1016 01:10:34,631 --> 01:10:37,331 I'll die, Cisely. 1017 01:10:40,302 --> 01:10:42,368 What's wrong with you? 1018 01:10:42,370 --> 01:10:43,969 Why won't you tell me? 1019 01:10:43,971 --> 01:10:46,204 Is it me? 1020 01:10:46,206 --> 01:10:48,539 Is it something that I did? 1021 01:10:48,541 --> 01:10:52,809 Why won't you talk to me? 1022 01:10:56,214 --> 01:10:58,514 Of course it's not you, rabbit. 1023 01:11:03,487 --> 01:11:05,753 You're my only friend. 1024 01:11:05,755 --> 01:11:07,454 Then... 1025 01:11:07,456 --> 01:11:09,355 What is it? 1026 01:11:09,357 --> 01:11:13,692 Tell me. I promise I won't tell anybody. 1027 01:11:16,296 --> 01:11:19,597 Do you remember the storm? 1028 01:11:19,599 --> 01:11:22,466 The day you cut your hair and mama hit you? 1029 01:11:25,637 --> 01:11:29,605 Did you hear mama and daddy fighting that night? 1030 01:11:29,607 --> 01:11:30,639 Yeah. 1031 01:11:32,476 --> 01:11:35,610 Part of it was about me 1032 01:11:35,612 --> 01:11:39,613 and how he let me visit him that day. 1033 01:11:41,350 --> 01:11:43,950 The other thing they were fighting about... 1034 01:11:45,653 --> 01:11:47,719 Was Matty Mereaux. 1035 01:11:49,656 --> 01:11:52,523 Mama knows about daddy and Matty? 1036 01:11:54,460 --> 01:11:56,693 Everybody knows. 1037 01:11:56,695 --> 01:11:58,027 She's been hanging around his office, 1038 01:11:58,029 --> 01:11:59,795 right in front of everyone. 1039 01:11:59,797 --> 01:12:02,497 You believe me now 1040 01:12:02,499 --> 01:12:04,365 about what happened at the party? 1041 01:12:07,370 --> 01:12:09,369 I believed you then. 1042 01:12:11,539 --> 01:12:13,505 Anyway... 1043 01:12:13,507 --> 01:12:17,975 I waited until I heard mama go upstairs. 1044 01:12:20,646 --> 01:12:22,545 I went downstairs. 1045 01:12:26,417 --> 01:12:29,684 I was afraid of what she might have said. 1046 01:12:34,290 --> 01:12:37,391 I was afraid he would divorce us. 1047 01:12:43,498 --> 01:12:46,432 I wanted to make him feel better. 1048 01:12:56,042 --> 01:12:58,375 I sat on his lap. 1049 01:12:59,578 --> 01:13:01,878 And I was scared. 1050 01:13:19,897 --> 01:13:21,663 And I was trying to get away, 1051 01:13:21,665 --> 01:13:24,599 and he was hugging me and kissing me... 1052 01:13:24,601 --> 01:13:27,501 Until I finally pushed him away with my knee. 1053 01:13:27,503 --> 01:13:31,471 I must have hurt him because he hit me. 1054 01:13:31,473 --> 01:13:34,106 He's never hit me. 1055 01:13:36,677 --> 01:13:38,877 Baby. Baby, I'm sorry. 1056 01:13:38,879 --> 01:13:41,679 And then I ran. 1057 01:13:44,450 --> 01:13:45,916 I'll kill him, Cisely. 1058 01:13:45,918 --> 01:13:47,984 I swear it. 1059 01:13:47,986 --> 01:13:51,120 I'll kill him for hurting you. 1060 01:14:09,906 --> 01:14:12,773 Bye-bye, now. 1061 01:14:12,775 --> 01:14:15,108 I'll be gone a week or so. 1062 01:14:15,110 --> 01:14:17,409 I just want to get her settled in. 1063 01:14:19,980 --> 01:14:22,447 Bye, poe. Be good. 1064 01:14:31,991 --> 01:14:34,925 I'm just going to drop them off. 1065 01:14:34,927 --> 01:14:36,826 Be back before dinner. 1066 01:15:25,639 --> 01:15:27,972 Maybe he ran into traffic. 1067 01:15:27,974 --> 01:15:29,506 It's Sunday. 1068 01:15:35,046 --> 01:15:38,514 He'll be back and so will Cisely. 1069 01:15:38,516 --> 01:15:41,483 I know she will. 1070 01:15:41,485 --> 01:15:44,486 Life is filled with good-byes, Eve... 1071 01:15:44,488 --> 01:15:46,020 a million good-byes... 1072 01:15:46,022 --> 01:15:48,756 and it hurts every time. 1073 01:15:49,992 --> 01:15:53,460 Sometimes I feel like I've lost so much, 1074 01:15:53,462 --> 01:15:56,930 I have to find new things to lose. 1075 01:15:56,932 --> 01:16:01,134 All I know is there must be a divine point to it all, 1076 01:16:01,136 --> 01:16:03,636 and it's just over my head. 1077 01:16:03,638 --> 01:16:08,540 Then, when we die, it will all come clear, 1078 01:16:08,542 --> 01:16:10,174 and we'll say... 1079 01:16:10,176 --> 01:16:13,877 "So that was the damn point. " 1080 01:16:13,879 --> 01:16:17,914 And sometimes I think there's no point at all, 1081 01:16:17,916 --> 01:16:20,516 and that's the point. 1082 01:16:20,518 --> 01:16:23,852 All I know is most people's lives 1083 01:16:23,854 --> 01:16:26,621 are a great disappointment to them. 1084 01:16:26,623 --> 01:16:29,056 And no one leaves this earth 1085 01:16:29,058 --> 01:16:32,192 without feeling terrible pain. 1086 01:16:32,194 --> 01:16:35,195 And if there is no divine explanation 1087 01:16:35,197 --> 01:16:37,230 at the end of it all, well... 1088 01:16:39,033 --> 01:16:41,600 That's sad. 1089 01:16:44,271 --> 01:16:47,504 How do you kill someone with voodoo? 1090 01:16:50,208 --> 01:16:52,841 I almost forgot you was there. 1091 01:16:54,244 --> 01:16:57,245 I mean, do you just wish real hard 1092 01:16:57,247 --> 01:16:59,013 that they were dead, 1093 01:16:59,015 --> 01:17:01,248 or do you have to do something special? 1094 01:17:01,250 --> 01:17:05,052 I suppose you put some of their hair on a doll 1095 01:17:05,054 --> 01:17:06,787 and stick pins in it or something. 1096 01:17:06,789 --> 01:17:08,722 I really don't know. 1097 01:17:08,724 --> 01:17:11,991 What makes you ask a thing like that? 1098 01:17:11,993 --> 01:17:13,225 Nothing. 1099 01:17:13,227 --> 01:17:16,361 Well, you must have been thinking something 1100 01:17:16,363 --> 01:17:18,796 right before you were thinking that. 1101 01:17:18,798 --> 01:17:21,398 What led you to that particular thought? 1102 01:17:22,868 --> 01:17:25,268 I don't know. 1103 01:17:26,938 --> 01:17:31,240 Is there someone around here that you're angry with? 1104 01:17:31,242 --> 01:17:33,976 Someone that you want dead? 1105 01:17:35,679 --> 01:17:37,145 I'm going inside. 1106 01:17:37,147 --> 01:17:41,315 No. I think you better tell me what's on your mind. 1107 01:17:41,317 --> 01:17:44,851 You have 5 seconds. 1108 01:17:48,256 --> 01:17:50,856 Give me your hands. 1109 01:17:53,427 --> 01:17:55,960 Give them to me. 1110 01:18:09,708 --> 01:18:12,141 Well, go on and keep secrets if you want to. 1111 01:18:12,143 --> 01:18:14,076 I won't squeeze it out of you. 1112 01:18:14,078 --> 01:18:17,813 But you can't kill people with voodoo. 1113 01:18:17,815 --> 01:18:18,847 That's ridiculous. 1114 01:19:23,778 --> 01:19:24,843 Hey, red. 1115 01:19:24,845 --> 01:19:27,245 Hah. Didn't mean to startle you, baby. 1116 01:19:27,247 --> 01:19:28,946 Hi, Mr. Mereaux. 1117 01:19:28,948 --> 01:19:30,948 Hi. How's your family? 1118 01:19:30,950 --> 01:19:32,916 Everybody's fine. 1119 01:19:32,918 --> 01:19:35,051 How's Matty? 1120 01:19:35,053 --> 01:19:36,419 Hey, same as always. 1121 01:19:36,421 --> 01:19:39,755 You know, salty and sweet. 1122 01:19:39,757 --> 01:19:41,123 What you looking for? 1123 01:19:41,125 --> 01:19:44,859 Apples. 1124 01:19:44,861 --> 01:19:48,161 Well, you know, you just walked right past them. 1125 01:19:51,900 --> 01:19:54,433 Thanks. 1126 01:19:55,436 --> 01:19:57,269 Lord have mercy. 1127 01:20:06,446 --> 01:20:08,112 Mr. Mereaux? 1128 01:20:08,114 --> 01:20:10,246 Yes, Eve? 1129 01:20:12,550 --> 01:20:14,416 You still teachin'? 1130 01:20:14,418 --> 01:20:15,950 Sure, darling. 1131 01:20:15,952 --> 01:20:18,152 Down at Xavier, New Orleans. 1132 01:20:18,154 --> 01:20:19,820 Been there for years. 1133 01:20:19,822 --> 01:20:21,822 That's a long drive. 1134 01:20:21,824 --> 01:20:23,390 Yeah. 1135 01:20:23,391 --> 01:20:24,957 Well, you know, sometimes, if the weather's bad, 1136 01:20:24,960 --> 01:20:26,426 I just stay on campus. 1137 01:20:26,428 --> 01:20:28,428 But usually, you know, I try to get home 1138 01:20:28,430 --> 01:20:31,197 so Matty don't get too lonely. 1139 01:20:31,199 --> 01:20:33,999 Matty don't seem like the lonely type. 1140 01:20:34,001 --> 01:20:36,134 Nah. 1141 01:20:36,136 --> 01:20:38,302 Nah, I guess not. 1142 01:20:38,304 --> 01:20:40,504 You must get home real late... 1143 01:20:40,506 --> 01:20:42,973 Well, when you get home. 1144 01:20:42,975 --> 01:20:45,041 Sometimes. 1145 01:20:45,043 --> 01:20:46,575 So does my daddy. 1146 01:20:46,577 --> 01:20:48,276 Every night. 1147 01:20:48,278 --> 01:20:50,378 My mama gets real lonely. 1148 01:20:50,380 --> 01:20:53,447 But then, she's the lonely type. 1149 01:20:55,017 --> 01:20:57,283 Not like daddy and Matty. 1150 01:20:59,587 --> 01:21:02,454 Well... 1151 01:21:02,456 --> 01:21:03,955 Bye. 1152 01:21:16,502 --> 01:21:18,134 Excuse me. 1153 01:21:27,177 --> 01:21:28,943 Mechante 'tite fille. 1154 01:21:30,212 --> 01:21:32,545 I remember you, pineapple thief. 1155 01:21:35,983 --> 01:21:39,184 Hi. 1156 01:21:39,186 --> 01:21:42,120 I've been looking for you. 1157 01:21:42,122 --> 01:21:44,922 Only people ever look for me got good reason. 1158 01:21:44,924 --> 01:21:46,023 I got good reason. 1159 01:21:46,025 --> 01:21:47,524 You got money? 1160 01:21:47,526 --> 01:21:49,359 $20. 1161 01:21:49,361 --> 01:21:51,861 20?! 1162 01:21:51,863 --> 01:21:53,262 Let me see. 1163 01:21:56,333 --> 01:21:57,432 Give me. 1164 01:22:03,940 --> 01:22:05,973 Wh-where are we going? 1165 01:22:05,975 --> 01:22:07,474 My office. 1166 01:22:51,652 --> 01:22:55,253 Are you related to mozelle Batiste? 1167 01:22:55,255 --> 01:22:57,321 I'm her niece. 1168 01:22:57,323 --> 01:22:59,122 And she's the one you want dead. 1169 01:22:59,124 --> 01:23:01,124 No. Someone else. 1170 01:23:01,126 --> 01:23:03,526 Too bad. 1171 01:23:03,528 --> 01:23:07,229 Tant pis. Why you want this person dead? 1172 01:23:07,231 --> 01:23:08,363 Quo fais? 1173 01:23:08,365 --> 01:23:10,298 Raisons prive. 1174 01:23:10,300 --> 01:23:13,467 This person... Harm you? 1175 01:23:14,670 --> 01:23:16,336 Others in my family. 1176 01:23:19,040 --> 01:23:20,339 I will give you something 1177 01:23:20,341 --> 01:23:22,474 to protect you and your family from this person. 1178 01:23:22,476 --> 01:23:24,309 I want him dead! 1179 01:23:24,311 --> 01:23:25,543 M'ole li mort! 1180 01:23:28,114 --> 01:23:30,514 For certain. You are sure. 1181 01:23:31,950 --> 01:23:34,183 Yes, ma'am. 1182 01:23:34,185 --> 01:23:38,187 People have a way of dying at their own speed. 1183 01:23:38,189 --> 01:23:40,689 But I will see what I can do. 1184 01:23:42,192 --> 01:23:44,392 I will need some hair 1185 01:23:44,394 --> 01:23:46,594 from the head of this person. 1186 01:23:46,596 --> 01:23:50,364 I brought you some from a comb. 1187 01:23:50,366 --> 01:23:51,998 I hope it's enough, though. 1188 01:23:52,000 --> 01:23:53,466 Well... 1189 01:23:53,468 --> 01:23:55,134 Bien. 1190 01:23:55,136 --> 01:23:58,103 But don't be too eager. 1191 01:23:58,105 --> 01:24:00,171 You come back Thursday night. 1192 01:24:00,173 --> 01:24:03,140 And we will see. 1193 01:24:03,142 --> 01:24:04,641 We'll see. 1194 01:25:45,477 --> 01:25:47,710 Get the hell off my property 1195 01:25:47,712 --> 01:25:49,478 before I cook you and eat you! 1196 01:25:55,185 --> 01:25:57,451 Is that you, pineapple thief? 1197 01:26:00,689 --> 01:26:01,689 Come. 1198 01:26:16,536 --> 01:26:19,169 I thought you was one of those town kids, 1199 01:26:19,171 --> 01:26:21,104 always bothering me. 1200 01:26:26,677 --> 01:26:28,843 Is he dead yet? 1201 01:26:28,845 --> 01:26:30,477 How could he be dead? 1202 01:26:30,479 --> 01:26:32,111 You didn't give me the doll. 1203 01:26:32,113 --> 01:26:34,580 What doll? 1204 01:26:34,582 --> 01:26:36,648 I didn't say nothing to you about no doll. 1205 01:26:36,650 --> 01:26:39,384 The... The voodoo doll. 1206 01:26:39,386 --> 01:26:42,120 I didn't make you no voodoo doll. 1207 01:26:42,122 --> 01:26:44,489 I made you a wax coffin. 1208 01:26:44,491 --> 01:26:48,226 I put his hair inside the mouth of a snake, 1209 01:26:48,228 --> 01:26:50,695 buried it in the graveyard. 1210 01:26:50,697 --> 01:26:52,396 He should be dead by now. 1211 01:26:52,398 --> 01:26:55,399 I thought I had to do something first, 1212 01:26:55,401 --> 01:26:58,168 like... like stick pins in it or... 1213 01:26:58,170 --> 01:26:59,636 you did something! 1214 01:26:59,638 --> 01:27:02,138 You brought me his hair. 1215 01:27:02,140 --> 01:27:06,875 And you paid me $20. 1216 01:27:06,877 --> 01:27:09,577 But... I wanted it. 1217 01:27:09,579 --> 01:27:12,913 I wanted to have it. I need it! 1218 01:27:12,915 --> 01:27:15,148 God. 1219 01:27:17,652 --> 01:27:19,485 Where... 1220 01:27:19,487 --> 01:27:21,720 Where'd you bury it? 1221 01:27:21,722 --> 01:27:24,222 Down there... 1222 01:27:24,224 --> 01:27:26,924 Where all them batistes are buried. 1223 01:27:26,926 --> 01:27:29,693 But... 1224 01:27:29,695 --> 01:27:32,796 I don't think you'll find it. 1225 01:27:32,798 --> 01:27:36,466 You said you wanted him dead. 1226 01:27:36,468 --> 01:27:38,734 You said you were certain. 1227 01:28:32,684 --> 01:28:35,350 Daddy! 1228 01:28:35,352 --> 01:28:37,518 I'm so happy to see you! 1229 01:28:37,520 --> 01:28:41,288 What you doing over here this time of night? 1230 01:28:41,290 --> 01:28:42,289 What's wrong? 1231 01:28:42,291 --> 01:28:44,357 Is it gran mére? 1232 01:28:44,359 --> 01:28:47,693 Daddy, let's go home. 1233 01:28:47,695 --> 01:28:50,829 Please, I want you to come home with me. 1234 01:28:50,831 --> 01:28:52,330 Of course, baby. 1235 01:28:52,332 --> 01:28:55,599 You walk all the way over here? 1236 01:28:55,601 --> 01:28:56,967 What's wrong? 1237 01:28:56,969 --> 01:28:59,269 Looks like you've been busted, doc. 1238 01:28:59,271 --> 01:29:00,870 The last one's on me. 1239 01:29:02,940 --> 01:29:05,006 Baby, go outside 1240 01:29:05,008 --> 01:29:06,807 while I say good night to Mrs. Mereaux. 1241 01:29:09,511 --> 01:29:10,511 Hurry up. 1242 01:29:48,083 --> 01:29:50,516 Hey, Mr. Mereaux. 1243 01:30:12,471 --> 01:30:13,603 Hey, baby. 1244 01:30:15,940 --> 01:30:17,539 Hey, old man, 1245 01:30:17,541 --> 01:30:19,407 you're just in time to have a last one with us. 1246 01:30:19,409 --> 01:30:20,508 I don't think so, Louis. 1247 01:30:20,510 --> 01:30:21,809 What's wrong with you, Lenny? 1248 01:30:21,811 --> 01:30:23,844 You crazy? 1249 01:30:23,846 --> 01:30:25,412 You fucking my wife? 1250 01:30:25,414 --> 01:30:27,781 Don't be ridiculous, Lenny. 1251 01:30:27,783 --> 01:30:29,015 You fucking her? 1252 01:30:29,017 --> 01:30:30,182 You're drunk. 1253 01:30:30,184 --> 01:30:31,883 You like her? 1254 01:30:31,885 --> 01:30:33,618 She's very beautiful. 1255 01:30:35,054 --> 01:30:36,586 Are you fucking her? 1256 01:30:36,588 --> 01:30:39,155 Lenny, Matty and I are old friends. 1257 01:30:39,157 --> 01:30:41,123 You know that as well as anyone. 1258 01:30:41,125 --> 01:30:43,892 I trusted you, Louis. 1259 01:30:45,562 --> 01:30:47,161 And you've been fucking Matty. 1260 01:30:49,565 --> 01:30:52,866 I loved you, Louis. 1261 01:30:52,868 --> 01:30:54,901 I love you, Lenny. 1262 01:30:56,204 --> 01:30:57,603 Come on, daddy. Let's go home. 1263 01:30:57,605 --> 01:30:58,604 That's right. 1264 01:30:58,606 --> 01:31:00,105 You're drunk, baby. 1265 01:31:00,107 --> 01:31:00,905 Let me take you home. 1266 01:31:00,907 --> 01:31:02,940 Listen... 1267 01:31:02,942 --> 01:31:07,777 You so much as speak to my wife again... 1268 01:31:07,779 --> 01:31:09,812 And I will kill you. 1269 01:31:09,814 --> 01:31:11,914 Do you understand? 1270 01:31:13,117 --> 01:31:16,585 Gentlemen, take it outside. 1271 01:31:16,587 --> 01:31:18,219 Let's get the hell out of here. 1272 01:31:36,004 --> 01:31:40,072 You go home and sleep off that whiskey, old man. 1273 01:31:40,074 --> 01:31:42,140 You can apologize to me tomorrow. 1274 01:31:43,676 --> 01:31:46,809 You speak to her again, you're dead, Louis. 1275 01:31:48,245 --> 01:31:50,578 Come on, daddy. Let's go home. 1276 01:31:50,580 --> 01:31:52,513 Please? Come on. 1277 01:31:52,515 --> 01:31:54,248 OK, baby. Good night, Matty. 1278 01:32:01,690 --> 01:32:03,622 No! 1279 01:32:11,831 --> 01:32:14,565 No! 1280 01:32:18,804 --> 01:32:20,837 No, daddy! 1281 01:32:20,839 --> 01:32:22,205 Daddy! 1282 01:32:22,207 --> 01:32:24,774 No! 1283 01:32:41,225 --> 01:32:45,594 "Our father, who art in heaven... 1284 01:32:45,596 --> 01:32:48,029 "Hallowed be thy name. 1285 01:32:48,031 --> 01:32:50,064 "Thy kingdom come, 1286 01:32:50,066 --> 01:32:52,166 "thy will be done 1287 01:32:52,168 --> 01:32:53,168 "on earth... 1288 01:32:54,603 --> 01:32:56,235 "as it is in heaven. 1289 01:32:56,237 --> 01:32:57,202 Give us this day our daily bread. " 1290 01:32:57,204 --> 01:33:00,305 No! 1291 01:33:00,307 --> 01:33:03,007 "Forgive us our trespasses, 1292 01:33:03,009 --> 01:33:04,308 "as we forgive those 1293 01:33:04,310 --> 01:33:07,044 "who have trespassed against us. 1294 01:33:07,046 --> 01:33:10,047 "And lead us not into temptation. 1295 01:33:10,049 --> 01:33:12,249 "But deliver us from evil, 1296 01:33:12,251 --> 01:33:14,918 "for thine is the kingdom 1297 01:33:14,920 --> 01:33:16,219 "and the power 1298 01:33:16,221 --> 01:33:17,753 "and the glory 1299 01:33:17,755 --> 01:33:19,888 forever and ever. " 1300 01:33:19,890 --> 01:33:21,656 Amen. 1301 01:34:41,302 --> 01:34:45,137 Last night I had a dream that I was flying. 1302 01:34:45,139 --> 01:34:47,973 It was such a fine feeling. 1303 01:34:47,975 --> 01:34:50,408 But from the corner of my eye, 1304 01:34:50,410 --> 01:34:53,711 I saw a woman drowning 1305 01:34:53,713 --> 01:34:57,681 in the very same air that was keeping me afloat. 1306 01:34:57,683 --> 01:35:00,917 And I knew without looking that it was me. 1307 01:35:00,919 --> 01:35:03,085 Should I save her? 1308 01:35:04,655 --> 01:35:07,022 And then I heard Louis' voice saying, 1309 01:35:07,024 --> 01:35:08,757 "don't look back. " 1310 01:35:10,193 --> 01:35:12,760 So I kept on flying... 1311 01:35:13,963 --> 01:35:15,929 And I let her drown. 1312 01:35:21,770 --> 01:35:23,069 When I woke up... 1313 01:35:24,772 --> 01:35:27,372 I told Julian I would marry him. 1314 01:35:31,311 --> 01:35:34,078 He wouldn't have it any other way. 1315 01:35:34,080 --> 01:35:36,146 Maybe God will be kind 1316 01:35:36,148 --> 01:35:38,348 and allow me to go with him. 1317 01:35:38,350 --> 01:35:41,984 I'm so tired of being left alone. 1318 01:35:48,892 --> 01:35:51,759 Your daddy gave me a message for you. 1319 01:35:54,196 --> 01:35:57,931 "Tell Eve I still owe her that dance. " 1320 01:37:18,146 --> 01:37:20,546 "To mozelle. " 1321 01:37:29,089 --> 01:37:30,254 "Mozelle, 1322 01:37:30,256 --> 01:37:32,889 "it's been 2 hours since we spoke, 1323 01:37:32,891 --> 01:37:34,390 and finally... " 1324 01:37:34,392 --> 01:37:36,458 I feel calm enough to write this. 1325 01:37:36,460 --> 01:37:38,526 I realize that your accusations, 1326 01:37:38,528 --> 01:37:40,427 however shocking and cruel, 1327 01:37:40,429 --> 01:37:43,129 stem from some weakness in myself 1328 01:37:43,131 --> 01:37:46,098 that allows you to believe the worst of me. 1329 01:37:46,100 --> 01:37:48,300 As you and I know, 1330 01:37:48,302 --> 01:37:50,101 I'm just a small-town doctor 1331 01:37:50,103 --> 01:37:52,136 pushing aspirin to the elderly, 1332 01:37:52,138 --> 01:37:54,438 but to a certain type of woman, 1333 01:37:54,440 --> 01:37:56,039 I'm a hero. 1334 01:37:56,041 --> 01:38:00,176 I need to be a hero sometimes. 1335 01:38:00,178 --> 01:38:03,946 That's my weakness, that much is true. 1336 01:38:03,948 --> 01:38:05,447 But how, mozelle, 1337 01:38:05,449 --> 01:38:07,449 could I have sunk in your estimation 1338 01:38:07,451 --> 01:38:09,017 to the leechy depths 1339 01:38:09,019 --> 01:38:10,551 where you would accuse me 1340 01:38:10,553 --> 01:38:14,521 of deliberately abusing my most beloved child? 1341 01:38:14,523 --> 01:38:17,357 I am guilty in the sense that I adore her, 1342 01:38:17,359 --> 01:38:20,993 and I allowed her to adore me. 1343 01:38:20,995 --> 01:38:23,161 It was a sweet indulgence, 1344 01:38:23,163 --> 01:38:26,164 but nothing in her behavior prepared me 1345 01:38:26,166 --> 01:38:28,232 for what happened on the night of the storm. 1346 01:38:29,535 --> 01:38:31,968 Roz and I had a terrible fight, 1347 01:38:31,970 --> 01:38:34,837 and I guess it was inevitable. 1348 01:38:34,839 --> 01:38:36,338 Roz! 1349 01:38:36,340 --> 01:38:39,341 I knew Cisely could never sleep through a fight like that, 1350 01:38:39,343 --> 01:38:43,378 so I wasn't surprised when she came downstairs. 1351 01:38:43,380 --> 01:38:46,314 And maybe I was even waiting for her. 1352 01:38:46,316 --> 01:38:49,216 I let myself wallow in filial comfort. 1353 01:38:53,554 --> 01:38:55,587 Mozelle, I swear, 1354 01:38:55,589 --> 01:38:59,023 the first kiss was the sweetest kiss 1355 01:38:59,025 --> 01:39:02,993 a daughter could give a drunk and guilt-ridden father. 1356 01:39:02,995 --> 01:39:04,294 A kiss of redemption. 1357 01:39:09,234 --> 01:39:12,501 In the next moment, it had gone wrong. 1358 01:39:12,503 --> 01:39:14,970 From my scotch haze, it took me a second 1359 01:39:14,972 --> 01:39:19,240 to realize that my daughter was kissing me like a woman. 1360 01:39:19,242 --> 01:39:20,975 This is where I blame myself. 1361 01:39:20,977 --> 01:39:22,276 Cisely, no! 1362 01:39:22,278 --> 01:39:24,144 I was so startled that I hit her 1363 01:39:24,146 --> 01:39:25,645 and she fell to the floor. 1364 01:39:25,647 --> 01:39:28,881 The look she gave me almost stopped my heart. 1365 01:39:28,883 --> 01:39:30,215 Cisely. 1366 01:39:30,217 --> 01:39:32,150 And I knew I had lost her. 1367 01:39:32,152 --> 01:39:33,317 Baby. Baby, I'm sorry. 1368 01:39:33,319 --> 01:39:35,352 Mozelle, I would give my life 1369 01:39:35,354 --> 01:39:37,387 to have that moment back. 1370 01:39:37,389 --> 01:39:40,356 I would hold her and comfort her. 1371 01:39:40,358 --> 01:39:42,057 We would talk through her confusion, 1372 01:39:42,059 --> 01:39:44,392 and I would put her to bed 1373 01:39:44,394 --> 01:39:47,161 with the boundaries between us intact. 1374 01:39:47,163 --> 01:39:50,397 I love her more than my life. 1375 01:39:50,399 --> 01:39:54,334 I hope that one day she can forgive me. 1376 01:39:54,336 --> 01:39:57,036 I felt I could not betray her again 1377 01:39:57,038 --> 01:39:59,438 by telling you or roslyn. 1378 01:39:59,440 --> 01:40:01,273 Forgive me... 1379 01:40:01,275 --> 01:40:02,540 Liar! 1380 01:40:02,542 --> 01:40:04,909 Louis. 1381 01:40:04,911 --> 01:40:05,911 What? 1382 01:40:07,346 --> 01:40:10,313 You lied to me about daddy! 1383 01:40:10,315 --> 01:40:13,215 You lied! 1384 01:40:13,217 --> 01:40:15,317 Daddy wrote mozelle a letter! 1385 01:40:15,319 --> 01:40:16,951 You lied! 1386 01:40:16,953 --> 01:40:18,652 I wasn't lying! 1387 01:40:18,654 --> 01:40:21,521 I believed you! 1388 01:40:21,523 --> 01:40:24,056 And I hated him. 1389 01:40:25,159 --> 01:40:27,392 I hated him for you. 1390 01:40:37,403 --> 01:40:39,636 He hurt me, Eve. 1391 01:40:39,638 --> 01:40:42,972 He hurt me... 1392 01:40:42,974 --> 01:40:45,074 So badly... 1393 01:40:45,076 --> 01:40:46,708 I wanted to die. 1394 01:40:55,618 --> 01:40:57,584 Tell me what happened. 1395 01:41:00,455 --> 01:41:01,720 Please! 1396 01:41:01,722 --> 01:41:04,824 I have to know. 1397 01:41:04,826 --> 01:41:06,192 I can't. 1398 01:41:14,735 --> 01:41:16,534 Please. 1399 01:41:47,866 --> 01:41:49,531 I don't know what happened. 1400 01:41:52,836 --> 01:41:54,769 I don't know. 1401 01:41:57,673 --> 01:41:58,672 It's OK. 1402 01:41:58,674 --> 01:41:59,739 I can't! 1403 01:42:03,710 --> 01:42:05,142 I can't. 1404 01:42:05,144 --> 01:42:06,610 It's OK. 1405 01:42:14,318 --> 01:42:16,718 The summer my father said good night, 1406 01:42:16,720 --> 01:42:19,520 I was 10 years old... 1407 01:42:19,522 --> 01:42:22,389 My brother poe was 9... 1408 01:42:22,391 --> 01:42:26,726 And my sister Cisely had just turned 14. 1409 01:42:30,398 --> 01:42:32,264 We are the descendants 1410 01:42:32,266 --> 01:42:35,834 of Eve and Jean Paul Batiste. 1411 01:42:35,836 --> 01:42:37,635 I was named for her. 1412 01:42:42,774 --> 01:42:45,241 Like others before me... 1413 01:42:45,243 --> 01:42:47,476 I have the gift of sight. 1414 01:42:47,478 --> 01:42:51,813 But the truth changes color depending on the light. 1415 01:42:51,815 --> 01:42:55,215 And tomorrow can be clearer than yesterday. 1416 01:42:57,452 --> 01:43:00,753 Memory is a selection of images... 1417 01:43:00,755 --> 01:43:02,521 Some elusive... 1418 01:43:02,523 --> 01:43:06,157 Others printed indelibly on the brain. 1419 01:43:06,159 --> 01:43:10,794 Each image is like a thread, each thread woven together 1420 01:43:10,796 --> 01:43:14,264 to make a tapestry of intricate texture. 1421 01:43:14,266 --> 01:43:17,166 And the tapestry tells a story. 1422 01:43:17,168 --> 01:43:19,334 And the story is our past. 1423 01:43:58,908 --> 01:44:02,309 Captioning made possible by Vidmark Entertainment 1424 01:44:02,311 --> 01:44:05,312 Captioning performed by the National Captioning Institute, Inc. 1425 01:44:05,314 --> 01:44:08,994 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 92118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.