Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,942 --> 00:02:32,361
Sortez-les de l� !
2
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
On aurait pu
croire qu'un exemple
3
00:02:57,552 --> 00:02:59,179
leur suffirait pour comprendre.
4
00:03:00,597 --> 00:03:02,516
Voyons si toi,
tu auras plus de poids.
5
00:03:48,353 --> 00:03:50,230
Cette Am�ricaine
est venue ici
6
00:03:50,355 --> 00:03:52,107
pour profaner notre terre...
7
00:03:52,983 --> 00:03:55,444
et �radiquer l'islam.
8
00:03:56,903 --> 00:03:59,489
Aujourd'hui, montrez-lui
le sort r�serv� � ceux
9
00:03:59,614 --> 00:04:02,784
qui osent faire affront
au proph�te,
10
00:04:02,909 --> 00:04:05,454
b�ni soit son nom.
11
00:04:20,135 --> 00:04:21,470
Ramasse la pierre.
12
00:04:27,642 --> 00:04:28,769
Tout de suite.
13
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
Allez ! Allez ! Allez !
14
00:05:22,572 --> 00:05:24,533
S�curisez le p�rim�tre !
15
00:05:25,659 --> 00:05:27,285
Ramenez tout le monde
� l'h�lico !
16
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Allez, on se d�p�che !
17
00:05:34,793 --> 00:05:35,710
Vas-y, je te couvre !
18
00:05:36,920 --> 00:05:38,296
Attention aux tireurs
embusqu�s !
19
00:06:15,667 --> 00:06:17,460
Attention !
Allez, on d�gage d'ici !
20
00:06:25,594 --> 00:06:28,513
Non ! Les laisse pas l� !
Retournes-y !
21
00:06:28,638 --> 00:06:30,015
Ne les abandonne pas !
22
00:06:30,682 --> 00:06:32,726
Retournes-y, tu m'entends ?
23
00:06:32,851 --> 00:06:35,020
Merde, fais demi-tour
imm�diatement !
24
00:06:35,812 --> 00:06:36,897
Arr�te !
25
00:06:38,690 --> 00:06:39,566
Non.
26
00:06:44,779 --> 00:06:46,865
Non !
27
00:06:50,493 --> 00:06:56,166
ANGES DU CHAOS
28
00:07:09,346 --> 00:07:14,517
{\an8}�COLE INTERNATIONALE
POUR FILLES DE QUETTA, PAKISTAN
29
00:07:15,435 --> 00:07:17,020
{\an8}AUJOURD'HUI
30
00:07:20,815 --> 00:07:23,318
Je suis d�sol�e, mais le gars
�tait vraiment pas assez grand.
31
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Ouais, je suis d'accord !
32
00:07:25,987 --> 00:07:27,864
- Oui, on y va !
- Allez. Faut se d�p�cher !
33
00:07:27,989 --> 00:07:29,199
Les filles nous attendent.
34
00:07:29,324 --> 00:07:30,742
- Elles sont toutes l� !
- Ouais.
35
00:07:33,036 --> 00:07:34,788
Vous voulez entendre
la derni�re ?
36
00:07:34,913 --> 00:07:36,623
Une autre demande en mariage ?
37
00:07:36,748 --> 00:07:37,624
Tu veux juste te vanter !
38
00:07:38,917 --> 00:07:40,627
Notre boucher est venu voir
mon p�re
39
00:07:40,752 --> 00:07:42,212
et il lui a offert mon poids
en b�uf
40
00:07:42,337 --> 00:07:43,463
pour que j'�pouse son fils.
41
00:07:45,048 --> 00:07:47,050
�a veut dire une...
douzaine de boulettes ?
42
00:07:47,175 --> 00:07:48,468
Oui, c'est �a !
43
00:07:48,593 --> 00:07:50,595
Alors, il y aura du McDonald
� votre r�ception ?
44
00:07:50,720 --> 00:07:52,305
Moi, pour un Big Mac,
j'�pouserais ton boucher.
45
00:07:53,890 --> 00:07:55,350
C'est pour �a que �a s'appelle
un Joyeux Festin !
46
00:07:55,475 --> 00:07:56,768
- Et pour des frites ?
- Oh, ouais !
47
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
Pour des frites,
je suis pr�te �...
48
00:08:09,114 --> 00:08:10,573
Les talibans.
49
00:08:10,699 --> 00:08:11,908
L'�tat islamique.
50
00:08:35,306 --> 00:08:36,850
Dehors ! Dehors ! Sortez !
51
00:08:44,107 --> 00:08:46,317
Pas question
que je les suive. Le toit !
52
00:09:52,592 --> 00:09:53,927
Avance !
53
00:09:57,639 --> 00:09:58,848
Des Am�ricaines.
54
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Laquelle est la fille
de cette pute de Durani ?
55
00:10:12,946 --> 00:10:16,157
Laquelle d'entre vous
est la fille de Camila Durani ?
56
00:10:16,658 --> 00:10:18,201
Elle a trahi sa patrie,
son peuple !
57
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
Elle n'est pas ici aujourd'hui.
58
00:10:19,702 --> 00:10:20,912
Elle se sentait pas...
59
00:10:33,591 --> 00:10:35,385
Ils vont s�rement monter.
60
00:10:35,760 --> 00:10:36,719
Les voitures.
61
00:10:36,845 --> 00:10:38,429
Je sais conduire.
62
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Faites vite !
63
00:11:30,732 --> 00:11:32,567
Il arrive. Il arrive !
64
00:11:38,698 --> 00:11:40,283
C'est toi, la fille
de la pute,
65
00:11:40,408 --> 00:11:42,327
qui scolarise les filles
et d�fie le proph�te.
66
00:11:42,452 --> 00:11:44,621
Les talibans peuvent lire
le Coran.
67
00:11:44,746 --> 00:11:47,540
Si tu es dans Daech,
tu sais que votre fondateur
68
00:11:47,665 --> 00:11:49,876
ne pouvait m�me pas lire
son nom.
69
00:11:52,670 --> 00:11:54,881
J'en d�duis que je parle
� une jeune femme instruite ?
70
00:11:55,006 --> 00:11:57,008
- En effet.
- Bien. Je n'ai pas
71
00:11:57,133 --> 00:11:59,302
� t'expliquer qu'il y a un prix
� payer pour ton arrogance.
72
00:12:00,637 --> 00:12:01,971
Non !
73
00:12:02,096 --> 00:12:04,140
Vos parents sont venus
se cacher ici comme des l�ches.
74
00:12:04,974 --> 00:12:05,975
C'est malheureux.
75
00:12:06,392 --> 00:12:08,019
Vous auriez fait de bonnes
�pouses...
76
00:12:08,144 --> 00:12:10,772
si sa m�re ne vous avait pas
corrompues.
77
00:12:12,232 --> 00:12:13,524
- Non !
- Non !
78
00:12:13,650 --> 00:12:16,653
Non ! L�che-moi ! Arr�tez !
79
00:12:16,778 --> 00:12:17,862
Non !
80
00:12:18,571 --> 00:12:19,822
Non !
81
00:12:29,582 --> 00:12:32,460
Celles pour qui il subsiste
une chance de salut seront �pargn�es.
82
00:12:32,585 --> 00:12:34,545
Mais pour les filles
de diplomates am�ricains
83
00:12:34,671 --> 00:12:36,631
et celles au-del� de toute
r�demption...
84
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
10 millions de dollars chacune,
85
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
et la lib�ration du cheik
al-Shimali,
86
00:12:41,010 --> 00:12:42,345
un saint homme jet� en prison
87
00:12:42,470 --> 00:12:44,305
par le gouvernement corrompu
des talibans.
88
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
Cinq jours.
89
00:13:00,613 --> 00:13:02,156
Ils vont nous tuer.
90
00:13:02,282 --> 00:13:04,367
Ils nous tueront pas.
On vaut quelque chose.
91
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
Contrairement � mes amies.
92
00:13:07,495 --> 00:13:08,955
C'est pas toi qui as dit
qu'elles couraient
93
00:13:09,080 --> 00:13:10,456
moins de risques
sur le toit ?
94
00:13:10,581 --> 00:13:12,709
On t'a toutes entendue.
C'�tait vraiment une bonne id�e !
95
00:13:12,834 --> 00:13:13,835
Fous-lui la paix.
96
00:13:13,960 --> 00:13:15,211
OK ? C'est pas de sa faute.
97
00:13:15,336 --> 00:13:17,463
Ah non ? Demande � ses amies !
98
00:13:17,588 --> 00:13:19,090
Halle, si t'es encore en vie,
99
00:13:19,215 --> 00:13:20,842
c'est parce que ton p�re
est un ambassadeur
100
00:13:20,967 --> 00:13:22,593
et ses parents sont
des sous-ministres.
101
00:13:22,719 --> 00:13:25,513
Mais si tu faisais autre chose
que passer ton temps sur TikTok,
102
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
tu saurais que les Am�ricains
versent pas de ran�on aux terroristes.
103
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Alors, �pargne-nous
tes commentaires de merde
104
00:13:30,893 --> 00:13:33,146
et rends-toi compte qu'on risque
toutes de se faire assassiner.
105
00:13:33,271 --> 00:13:35,690
Ou d'�tre offertes
� des soldats de Daech.
106
00:13:36,441 --> 00:13:37,400
Quoi ?
107
00:13:37,525 --> 00:13:38,651
Regarde autour.
108
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
Ils ont enlev� une cinquantaine
de filles.
109
00:13:42,196 --> 00:13:44,699
Elles sont o� maintenant,
selon toi ?
110
00:13:55,126 --> 00:13:56,753
Va te faire foutre.
111
00:14:00,381 --> 00:14:02,508
{\an8}FORT IRWIN, CALIFORNIE
112
00:14:33,373 --> 00:14:34,832
D�but de la s�ance
� 11 h 06...
113
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
Attendez un instant.
114
00:14:36,376 --> 00:14:37,960
Capitaine, vous me cassez
les pieds depuis un an,
115
00:14:38,086 --> 00:14:39,295
et voil� votre chance de parler.
116
00:14:39,420 --> 00:14:41,214
Mais avant de vous couvrir
de ridicule
117
00:14:41,339 --> 00:14:43,007
et de salir l'arm�e,
vous avez aujourd'hui
118
00:14:43,132 --> 00:14:45,218
une derni�re chance de retirer
votre plainte.
119
00:14:46,010 --> 00:14:47,136
Avec tout l'respect
que je vous...
120
00:14:47,261 --> 00:14:48,638
Je m'en fous,
de votre respect.
121
00:14:48,763 --> 00:14:51,182
L'adjudant Collins s'est rendu
en territoire hostile
122
00:14:51,307 --> 00:14:52,392
et vous a sauv� la vie.
123
00:14:52,517 --> 00:14:54,310
Un pilote et quatre rangers
sont morts
124
00:14:54,435 --> 00:14:56,437
au cours de cette mission,
deux autres ont �t� bless�s
125
00:14:56,562 --> 00:14:58,106
et son h�licopt�re a failli
�tre abattu.
126
00:14:58,231 --> 00:15:01,692
Et malgr� tout, vous voulez
qu'on l'accuse de l�chet�.
127
00:15:01,818 --> 00:15:03,986
Peut-�tre que le colonel
comprendrait
128
00:15:04,112 --> 00:15:05,988
s'il avait vu ses hommes
�tre ex�cut�s
129
00:15:06,114 --> 00:15:09,117
parce que l'adjudant Collins
a choisi la s�curit� avant le devoir.
130
00:15:09,242 --> 00:15:10,284
La s�curit� ?
131
00:15:10,410 --> 00:15:12,036
C'est vrai, capitaine.
132
00:15:12,161 --> 00:15:15,415
�'a d� �tre une d�cision
difficile � prendre.
133
00:15:15,540 --> 00:15:17,417
Peut-�tre un peu comme celle
que vous aviez prise
134
00:15:17,542 --> 00:15:19,210
la semaine pr�c�dente.
135
00:15:19,335 --> 00:15:21,963
Une d�cision qui m�rite la cour
martiale, selon certains.
136
00:15:22,088 --> 00:15:24,090
Malgr� les circonstances
att�nuantes.
137
00:15:24,215 --> 00:15:26,217
- Oui, monsieur.
- Vous �tes pr�te � faire face � tout �a
138
00:15:26,342 --> 00:15:27,552
et � risquer la prison
vous aussi ?
139
00:15:27,677 --> 00:15:28,761
Je suis pr�te � assumer
140
00:15:28,886 --> 00:15:30,972
la responsabilit� de mes actes,
colonel.
141
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
Il devrait faire de m�me.
142
00:15:34,142 --> 00:15:35,268
Tr�s bien.
143
00:15:36,644 --> 00:15:38,855
Mais je vais attendre
jusqu'� lundi.
144
00:15:38,980 --> 00:15:41,399
Je n'ai pas envie de g�cher
mon week-end.
145
00:15:42,525 --> 00:15:44,152
Reprenons le proc�s-verbal.
146
00:15:45,153 --> 00:15:47,405
La s�ance est ajourn�e
� 11 h 08.
147
00:15:47,530 --> 00:15:48,573
Foutez-moi le camp d'ici.
148
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
Abandonne.
149
00:16:24,066 --> 00:16:25,693
Tape par terre, salaud !
150
00:16:37,747 --> 00:16:39,707
Toi, tape, sale connasse !
151
00:16:58,976 --> 00:17:01,229
On m'a dit que
tu te faisais des amis.
152
00:17:01,354 --> 00:17:03,773
Content de voir �a
de mes propres yeux.
153
00:17:05,775 --> 00:17:08,277
- Va chier, Travis.
- �a devrait �tre "va chier, monsieur",
154
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
mais apr�s ce que je viens
de voir, j'ose pas t'affronter.
155
00:17:11,239 --> 00:17:12,573
J'ai perdu.
156
00:17:12,698 --> 00:17:15,076
Ouais, il a l'air de savourer
sa victoire.
157
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
Va prendre une douche.
158
00:17:17,161 --> 00:17:19,080
Je discute pas avec quelqu'un
qui sent le cheval.
159
00:17:19,622 --> 00:17:22,750
Je sais pourquoi t'es l�.
Et tu m'emp�cheras pas...
160
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
De foutre ta carri�re
en l'air ?
161
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
Je gaspillerai m�me pas
ma salive.
162
00:17:27,713 --> 00:17:28,673
Va te doucher.
163
00:17:28,798 --> 00:17:30,216
S�rieusement.
164
00:17:46,274 --> 00:17:47,275
Quand ?
165
00:17:47,400 --> 00:17:48,943
Je pars pour D.C.
dans une heure.
166
00:17:49,068 --> 00:17:51,612
J'esp�re qu'ils en sauront
un peu plus qu'hier soir.
167
00:17:51,737 --> 00:17:53,155
Je t'ai r�serv� une place
sur un C-5
168
00:17:53,281 --> 00:17:55,533
qui part � 16 h de Wiesbaden.
169
00:17:55,658 --> 00:17:57,618
De l�, tu prendras
un vol commercial.
170
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
Et tout �a, c'est pas parce que
les hauts grad�s redoutent
171
00:18:00,079 --> 00:18:02,540
que mon t�moignage ternisse
l'image de l'arm�e,
172
00:18:02,665 --> 00:18:04,834
ainsi que sa pr�cieuse
r�putation ?
173
00:18:04,959 --> 00:18:06,419
C'est une audience
� huis clos.
174
00:18:06,544 --> 00:18:09,672
Ce que tu vas leur dire sortira
jamais de cette pi�ce, et tu le sais.
175
00:18:09,797 --> 00:18:11,674
Et apr�s, la seule t�te
qui va finir sur un pieu,
176
00:18:11,799 --> 00:18:13,009
c'est la tienne.
177
00:18:13,134 --> 00:18:15,428
Alors t'es venu
pour me sauver de moi-m�me.
178
00:18:15,553 --> 00:18:18,222
Je te mentirai pas, ton sort
m'est compl�tement �gal.
179
00:18:18,347 --> 00:18:20,766
Pour l'instant, je m'inqui�te
plus pour elles.
180
00:18:32,320 --> 00:18:35,615
C'est le probl�me de la CIA.
Envoie la Delta.
181
00:18:35,740 --> 00:18:38,951
On l'a fait. Une mission
de sauvetage il y a trois jours.
182
00:18:39,076 --> 00:18:40,536
Aucun survivant.
183
00:18:40,661 --> 00:18:42,705
Alors, cette nouvelle mission
est le seul espoir
184
00:18:42,830 --> 00:18:45,374
qu'ont ces filles de survivre
jusqu'� la semaine prochaine.
185
00:18:45,499 --> 00:18:48,044
On se fait passer pour un groupe
humanitaire international.
186
00:18:48,169 --> 00:18:50,004
Il nous faut 60 % de femmes
pour �tre cr�dibles.
187
00:18:50,129 --> 00:18:52,089
Il y a un tas de bons rangers.
188
00:18:52,214 --> 00:18:54,967
Et crois-le ou non, bon nombre
d'entre eux sont des femmes.
189
00:18:55,092 --> 00:18:56,344
International.
190
00:18:58,012 --> 00:19:00,514
Des mercenaires
du Kurd-merdistan ?
191
00:19:00,640 --> 00:19:02,975
Je suis certaine que ce sont
les meilleures.
192
00:19:03,100 --> 00:19:04,518
Quand tu rencontreras
ces deux-l�,
193
00:19:04,644 --> 00:19:06,896
demande-leur combien
elles en ont tu� en Ukraine.
194
00:19:07,021 --> 00:19:09,023
Ah oui ? Dans quel camp ?
195
00:19:09,148 --> 00:19:10,483
C'est ton choix.
196
00:19:11,442 --> 00:19:13,319
Je me suis dit que tu voudrais
peut-�tre d�cha�ner ta col�re
197
00:19:13,444 --> 00:19:16,072
sur le gars qui a d�cim�
ton �quipe...
198
00:19:16,197 --> 00:19:18,574
plut�t que sur le pilote
qui t'a sauv� la vie.
199
00:19:20,701 --> 00:19:22,203
Ou peut-�tre pas.
200
00:19:22,328 --> 00:19:23,663
Je sais qu'� tes yeux,
la seule personne
201
00:19:23,788 --> 00:19:25,164
qui devrait �tre punie
pour ce crime
202
00:19:25,289 --> 00:19:26,916
est juste en face de moi.
203
00:19:30,461 --> 00:19:32,963
Cartes et passeport canadien.
204
00:19:33,089 --> 00:19:34,882
J'ai mis la main sur la seule
photo o� t'avais pas
205
00:19:35,007 --> 00:19:36,467
un doigt d'honneur
devant le visage.
206
00:19:38,511 --> 00:19:40,221
Tu savais que j'allais
dire oui ?
207
00:19:41,013 --> 00:19:42,390
Je te connais depuis sept ans
208
00:19:42,515 --> 00:19:45,226
et je sais presque rien de toi,
Jake.
209
00:19:45,351 --> 00:19:47,478
�a serait une vraie premi�re.
210
00:19:55,903 --> 00:19:57,029
Jessica Rabbit ?
211
00:19:57,697 --> 00:20:01,575
Rabit. C'est un nom
canadien-fran�ais tr�s respect�.
212
00:20:21,262 --> 00:20:22,513
Madame Rabbit ?
213
00:20:22,638 --> 00:20:25,307
Rabit, le T est muet.
O� est la voiture ?
214
00:20:25,433 --> 00:20:27,309
- Je vais prendre votre sac.
- Non. La voiture.
215
00:20:27,435 --> 00:20:29,729
�a para�trait mal.
C'est mon travail.
216
00:20:31,772 --> 00:20:33,482
Je voulais vous poser
une question.
217
00:20:33,607 --> 00:20:35,234
Vous avez un lien de parent�
avec la c�l�bre...
218
00:20:35,359 --> 00:20:36,485
C'est un dessin anim�.
219
00:20:36,610 --> 00:20:37,903
Comment je pourrais
avoir un lien avec elle ?
220
00:20:38,028 --> 00:20:39,155
Mais c'est inspir�
de quelqu'un ?
221
00:20:39,280 --> 00:20:40,656
Alors, peut-�tre que votre m�re
avait...
222
00:20:40,781 --> 00:20:41,907
La voiture.
223
00:20:43,200 --> 00:20:44,201
D'accord.
224
00:20:51,167 --> 00:20:52,543
D�sol� de son mauvais �tat.
225
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
Les gens conduisent
comme des fous au Pakistan.
226
00:21:11,979 --> 00:21:13,272
Nom d'un chien !
227
00:21:13,397 --> 00:21:15,775
Je vous l'ai dit !
Ils sont fous !
228
00:21:32,416 --> 00:21:33,959
Non, non. Pas besoin.
229
00:21:34,960 --> 00:21:37,630
Je c�l�bre le fait d'�tre
encore en vie.
230
00:21:37,755 --> 00:21:40,132
Vous vous ach�terez
un beau cercueil.
231
00:21:40,257 --> 00:21:41,592
Merci.
232
00:21:47,890 --> 00:21:50,059
Jessica ! Raquel.
233
00:21:50,184 --> 00:21:51,143
Appelle-moi Rocky.
234
00:21:51,268 --> 00:21:52,812
Moi, c'est Jake.
235
00:21:53,354 --> 00:21:56,148
�coute. Je veux pas savoir
vos noms.
236
00:21:56,273 --> 00:21:57,650
Je retiendrai pas le tien,
237
00:21:57,775 --> 00:22:01,070
et il est probablement aussi
vrai que Jessica Rabit.
238
00:22:01,195 --> 00:22:03,239
Alors, tu veux quoi ?
Des num�ros ?
239
00:22:03,364 --> 00:22:04,824
Non, vos fonctions.
240
00:22:04,949 --> 00:22:07,284
M�canicienne.
Entre autres choses.
241
00:22:07,409 --> 00:22:08,410
Allez, suis-moi.
242
00:22:10,246 --> 00:22:12,873
C'est ce que vous avez trouv�
de plus s�r, comme endroit ?
243
00:22:12,998 --> 00:22:14,792
On n'a pas l'embarras
du choix.
244
00:22:14,917 --> 00:22:17,962
J'ai bien peur que le Pakistan
ne soit plus un alli� si accueillant.
245
00:22:18,087 --> 00:22:20,005
T'es Am�ricaine ou Afghane ?
246
00:22:20,130 --> 00:22:22,758
Tu veux savoir si tu peux
me faire confiance ?
247
00:22:22,883 --> 00:22:25,094
Je connais une Afghane
� qui je fais plus confiance
248
00:22:25,219 --> 00:22:26,929
qu'� bien des Am�ricains.
249
00:22:27,054 --> 00:22:28,180
Seulement une ?
250
00:22:28,305 --> 00:22:30,140
Une qui est encore vivante.
251
00:22:30,266 --> 00:22:33,060
On a �migr� apr�s
que mon p�re a �t� ex�cut�.
252
00:22:34,353 --> 00:22:36,856
C'est le ch�timent
de pr�dilection des talibans.
253
00:22:36,981 --> 00:22:40,401
Par la CIA. Soit il a donn�
des renseignements aux talibans
254
00:22:40,526 --> 00:22:42,736
sous la torture,
soit c'�tait un agent double.
255
00:22:42,862 --> 00:22:44,196
C'est quoi la r�ponse ?
256
00:22:44,321 --> 00:22:45,656
On le saura jamais.
257
00:22:45,781 --> 00:22:47,741
J'�vite les d�ductions h�tives.
258
00:22:47,867 --> 00:22:50,786
Sinon, je pourrais d�duire
que t'es pas digne de confiance.
259
00:22:50,911 --> 00:22:53,664
� moins que t'aies pas
vraiment tu� ton chef d'�quipe.
260
00:22:55,291 --> 00:22:58,252
Non. C'est absolument vrai.
261
00:22:58,377 --> 00:22:59,837
Une balle ?
262
00:22:59,962 --> 00:23:00,921
Une pierre.
263
00:23:01,046 --> 00:23:03,257
Grosse comme une balle
de baseball.
264
00:23:03,382 --> 00:23:04,758
J'�tais arr�t-court
� Baltimore.
265
00:23:04,884 --> 00:23:06,218
T'es lanceuse ?
266
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
On sait jamais quand
un talent peut nous servir.
267
00:23:09,972 --> 00:23:12,016
Je suis s�re
qu'il le m�ritait.
268
00:23:13,058 --> 00:23:15,185
C'�tait la derni�re chose
qu'il m�ritait.
269
00:23:16,520 --> 00:23:18,188
Et je pr�sume que t'as partag�
ce d�tail
270
00:23:18,314 --> 00:23:19,648
avec le reste de l'�quipe ?
271
00:23:20,691 --> 00:23:22,067
Non.
272
00:23:22,192 --> 00:23:23,986
C'est elles qui me l'ont dit.
273
00:23:42,379 --> 00:23:43,839
Travis atterrit
� quelle heure ?
274
00:23:43,964 --> 00:23:45,466
C'est la chaise de Rocky.
275
00:23:45,591 --> 00:23:46,967
Et je parie qu'elle est
assez grande
276
00:23:47,092 --> 00:23:48,344
pour s'en trouver une autre.
277
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
Travis ?
278
00:23:51,680 --> 00:23:52,681
Il est en vol.
279
00:23:52,806 --> 00:23:54,391
C'est lequel, notre Wi-Fi ?
280
00:23:54,516 --> 00:23:56,477
Celui qui s'appelle
R�seau Secret S�curis�.
281
00:23:57,895 --> 00:23:59,688
Je crois pas qu'on ait
le temps pour le sarcasme.
282
00:23:59,813 --> 00:24:00,773
Tu sais lire l'arabe ?
283
00:24:00,898 --> 00:24:02,608
"Soleil 743".
284
00:24:02,733 --> 00:24:04,610
C'est toi qui t'occupes
des technologies, c'est �a ?
285
00:24:04,735 --> 00:24:07,446
Cher, comme la chanteuse.
286
00:24:07,571 --> 00:24:10,282
Elle veut pas de nom.
Juste la fonction.
287
00:24:10,407 --> 00:24:13,744
Ma foi, ce que t'es charmante !
Appelle-moi Geek.
288
00:24:13,869 --> 00:24:16,246
Elle, c'est Rachel.
La sp�cialiste des armes.
289
00:24:16,372 --> 00:24:17,331
- Shooter !
- Shooter !
290
00:24:17,456 --> 00:24:18,832
- Tuk, tuk, tuk !
- Piou, piou, piou !
291
00:24:18,958 --> 00:24:20,084
"Shooter", �a me va.
292
00:24:20,209 --> 00:24:21,877
Tu t'es d�j� mise � dos
Theresa.
293
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
L'experte en explosifs.
294
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
C'�tait pas une tr�s bonne id�e.
295
00:24:24,838 --> 00:24:27,132
- Appelle-moi La Bombe.
- Excellent !
296
00:24:27,257 --> 00:24:28,634
J'ai toujours r�v�
qu'on m'appelle comme �a.
297
00:24:28,759 --> 00:24:29,927
C'est vrai que t'es une bombe.
298
00:24:30,052 --> 00:24:32,388
Et elle,
c'est notre aide-soignante.
299
00:24:32,513 --> 00:24:34,974
Salut, j'�tais justement
en r�union avec le m�decin.
300
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
En r�union, c'est �a.
301
00:24:37,226 --> 00:24:38,310
Avoue que t'es jalouse.
302
00:24:38,435 --> 00:24:39,812
Franchement ! Pas du tout.
303
00:24:39,937 --> 00:24:41,730
Je suis s�re que le lien �troit
que vous avez form�
304
00:24:41,855 --> 00:24:43,983
pendant les, quoi,
sept derni�res heures
305
00:24:44,108 --> 00:24:45,776
�tait professionnel
et productif.
306
00:24:45,901 --> 00:24:47,945
- Salut. Jane.
- Elle veut juste ta fonction !
307
00:24:48,070 --> 00:24:49,697
Moi qui croyais
qu'on serait amies.
308
00:24:49,822 --> 00:24:51,240
Il y a pas plus sociable
que toi.
309
00:24:52,366 --> 00:24:53,409
Et lui, c'est Docteur Mike.
310
00:24:53,534 --> 00:24:55,077
On l'appelle toutes
docteur Mike,
311
00:24:55,202 --> 00:24:56,996
c'est le seul qu'on appelle
par son vrai nom.
312
00:24:57,121 --> 00:24:58,247
Mike.
313
00:24:58,372 --> 00:24:59,665
- Jake.
- Non.
314
00:24:59,790 --> 00:25:01,166
On va t'appeler Rabbit.
315
00:25:01,291 --> 00:25:03,377
Parce que les lapins sont bons
pour fuir.
316
00:25:03,502 --> 00:25:05,462
Voyez-vous, Rabbit s'est �chapp�
d'un enfer
317
00:25:05,587 --> 00:25:08,799
en abandonnant son �quipe,
qui s'est ensuite fait ex�cuter.
318
00:25:08,924 --> 00:25:11,218
Tout �a apr�s avoir tu� son chef
d'�quipe.
319
00:25:11,343 --> 00:25:12,553
Pas vrai, Rabbit ?
320
00:25:15,556 --> 00:25:17,558
�coute, ne le prends pas mal,
Rabbit.
321
00:25:17,683 --> 00:25:19,393
Docteur Mike nous aime pas
lui non plus.
322
00:25:19,518 --> 00:25:21,311
On se sert de lui pour passer
la fronti�re, c'est tout.
323
00:25:21,437 --> 00:25:23,689
J'attendais depuis un mois
l'autorisation
324
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
d'apporter des fournitures
m�dicales � Khost.
325
00:25:25,983 --> 00:25:27,317
D�s que j'ai accept�
de vous aider,
326
00:25:27,443 --> 00:25:28,610
je l'ai eue comme par magie.
327
00:25:28,736 --> 00:25:30,946
Khost, tout pr�s
de la fronti�re ?
328
00:25:31,071 --> 00:25:32,740
Les talibans nous permettent
pas d'aller plus loin.
329
00:25:32,865 --> 00:25:34,658
C'est aussi l�
qu'ils d�tiennent le cheik.
330
00:25:34,783 --> 00:25:37,161
On n'a pas eu la chance
de le faire sortir de prison.
331
00:25:37,286 --> 00:25:38,370
C'�tait �a, le plan ?
332
00:25:38,495 --> 00:25:39,621
C'�tait pas notre meilleur.
333
00:25:40,456 --> 00:25:42,833
Que des Am�ricaines.
Sauf elle.
334
00:25:42,958 --> 00:25:43,876
Alors c'est qui au juste ?
335
00:25:44,001 --> 00:25:45,294
Badia Durani.
336
00:25:45,419 --> 00:25:47,921
Sa m�re �tait la ministre
afghane de l'�ducation.
337
00:25:48,047 --> 00:25:50,174
On la rencontre ce matin.
338
00:25:50,299 --> 00:25:51,675
On la rencontre ?
339
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
C'est la faute de Travis.
340
00:25:53,260 --> 00:25:55,846
Merveilleux.
M�me sa m�re sait qu'on est l�.
341
00:25:56,889 --> 00:26:00,476
Alors, on traverse
la fronti�re, et apr�s ?
342
00:26:00,601 --> 00:26:01,977
On d�pose les m�dicaments,
343
00:26:02,102 --> 00:26:03,645
puis on a un probl�me
avec le moteur.
344
00:26:03,771 --> 00:26:06,440
Il faudra deux jours pour
avoir la pi�ce. Peut-�tre trois.
345
00:26:06,565 --> 00:26:07,983
On peut pas transporter
d'armes.
346
00:26:08,108 --> 00:26:09,777
On doit pr�sumer qu'ils vont
fouiller le camion.
347
00:26:09,902 --> 00:26:12,571
La cache d'armes de Travis
a int�r�t � �tre l�.
348
00:26:12,696 --> 00:26:13,655
Ouais.
349
00:26:13,781 --> 00:26:15,282
Nos fausses identit�s
sont cr�dibles ?
350
00:26:15,407 --> 00:26:16,825
Ce sont les noms
de vrais employ�s.
351
00:26:16,950 --> 00:26:19,453
Il y a six femmes
et deux hommes.
352
00:26:19,578 --> 00:26:21,080
Mets-moi dans la colonne
de ces messieurs.
353
00:26:21,205 --> 00:26:23,332
Je mets pas de foutue burqa.
354
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
O� est le caf� Internet
le plus proche ?
355
00:27:07,209 --> 00:27:08,627
Qu'est-ce que
vous voulez ?
356
00:27:10,462 --> 00:27:12,631
C'est comme �a que tu salues
une vieille amie ?
357
00:27:13,465 --> 00:27:14,675
� qui je parle ?
358
00:27:14,800 --> 00:27:16,718
Tu parles en fran�ais
donc tu es seule.
359
00:27:18,846 --> 00:27:20,514
Dis-moi que t'appelles
des �tats-Unis.
360
00:27:21,431 --> 00:27:24,143
Awina, il faut que tu m'aides.
361
00:27:24,268 --> 00:27:26,353
Je suis talibane
et loyale � mon pays.
362
00:27:26,478 --> 00:27:27,980
Et les seuls qui d�testent
l'�tat islamique
363
00:27:28,105 --> 00:27:29,815
plus que les Am�ricains
sont les talibans.
364
00:27:31,483 --> 00:27:34,319
J'ai besoin de savoir
o� sont les otages am�ricaines.
365
00:27:34,444 --> 00:27:36,697
As-tu perdu la t�te ?
Comment je le saurais ?
366
00:27:38,824 --> 00:27:40,284
Tu sais tr�s bien comment.
367
00:27:40,409 --> 00:27:42,119
Je sais pas o� elles sont.
Personne ne le sait.
368
00:27:42,244 --> 00:27:43,620
Tu as 12 heures
pour le d�couvrir.
369
00:27:43,745 --> 00:27:45,747
Ne viens pas ici.
Et je n'irai pas te voir.
370
00:27:45,873 --> 00:27:48,792
C'est faux, et tu le sais.
On se rejoint tu sais o�.
371
00:27:50,419 --> 00:27:51,336
Quoi ?
372
00:27:51,461 --> 00:27:52,629
T'arrives ici avant moi
373
00:27:52,754 --> 00:27:54,506
et tu trouves quand m�me
le moyen d'�tre en retard ?
374
00:27:54,631 --> 00:27:55,507
O� �a ?
375
00:28:06,935 --> 00:28:08,979
Si c'est plus s�rieux que �a,
allez voir un m�decin.
376
00:28:09,104 --> 00:28:10,272
S'il y a un risque d'en mourir...
377
00:28:10,397 --> 00:28:11,940
Doc, vous nous donnez
une seconde ?
378
00:28:13,150 --> 00:28:14,026
D'accord.
379
00:28:14,151 --> 00:28:15,360
Merci.
380
00:28:17,196 --> 00:28:18,697
Je t'ai command�
un th� vert.
381
00:28:20,657 --> 00:28:22,993
Il para�t que tu t'es fait
plein d'autres amis.
382
00:28:24,244 --> 00:28:25,787
Les amis meurent.
383
00:28:25,913 --> 00:28:27,873
Et c'est pas ce que j'ai vu
jusqu'� maintenant
384
00:28:27,998 --> 00:28:29,249
qui va me rassurer.
385
00:28:30,918 --> 00:28:34,463
Alors, on y va,
on retrouve les filles � partir
386
00:28:34,588 --> 00:28:37,216
de donn�es satellites
plus qu'incertaines,
387
00:28:37,341 --> 00:28:39,134
et si jamais on les trouve,
388
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
on ressort en tirant
sur tout ce qui bouge.
389
00:28:40,928 --> 00:28:43,138
Bah, c'est un peu plus raffin�
que �a.
390
00:28:43,263 --> 00:28:45,682
Ouais. On dit que t'as
des armes dans une cache ?
391
00:28:45,807 --> 00:28:47,017
On n'est jamais trop prudents.
392
00:28:47,142 --> 00:28:48,602
T'es s�r qu'elle est
toujours l� ?
393
00:28:48,727 --> 00:28:50,812
Ils se sont montr�s plut�t dou�s
pour trouver nos affaires.
394
00:28:50,938 --> 00:28:53,440
Sous un plancher de m�tal
que j'ai soud�.
395
00:28:53,565 --> 00:28:54,650
Elle est d�j� l�.
396
00:28:57,527 --> 00:29:00,530
� combien de personnes t'as
r�v�l� ton plan ultrasecret ?
397
00:29:00,656 --> 00:29:03,158
� personne.
C'est elle qui nous a trouv�s.
398
00:29:03,283 --> 00:29:04,910
Merveilleux.
399
00:29:07,204 --> 00:29:08,622
Madame la ministre.
400
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
Ex-ministre. Camila.
401
00:29:10,707 --> 00:29:12,584
Vous nous pardonnerez
de ne pas nous pr�senter.
402
00:29:12,709 --> 00:29:14,795
Je sais pourquoi vous �tes l�.
C'est tout ce qui compte.
403
00:29:14,920 --> 00:29:16,129
Asseyez-vous.
404
00:29:16,255 --> 00:29:17,798
Je suis curieux d'entendre
comment vous l'avez su.
405
00:29:17,923 --> 00:29:19,591
J'aimerais pouvoir
vous le dire.
406
00:29:19,716 --> 00:29:22,010
- Un caf� ?
- Je ne reste pas longtemps.
407
00:29:22,135 --> 00:29:24,513
Savez-vous � quel endroit
ma fille est d�tenue ?
408
00:29:24,638 --> 00:29:26,139
On a de bons renseignements.
409
00:29:26,265 --> 00:29:27,724
Meilleurs que
la derni�re fois ?
410
00:29:27,849 --> 00:29:30,477
Madame, sur la foi
de ces renseignements,
411
00:29:30,602 --> 00:29:32,271
on va mettre des vies en jeu.
412
00:29:32,396 --> 00:29:34,147
Alors on va faire
notre foutu max
413
00:29:34,273 --> 00:29:35,482
pour �tre s�rs
qu'ils sont bons.
414
00:29:35,607 --> 00:29:37,109
Je vous en suis
reconnaissante.
415
00:29:37,234 --> 00:29:39,861
Mais s'il s'av�rait que votre
foutu max n'�tait pas suffisant,
416
00:29:39,987 --> 00:29:42,406
je voudrais que vous apportiez
la ran�on qu'ils demandent.
417
00:29:42,531 --> 00:29:44,241
70 millions de dollars.
418
00:29:44,366 --> 00:29:45,325
10 millions.
419
00:29:45,450 --> 00:29:46,576
Alors, juste pour votre fille ?
420
00:29:47,661 --> 00:29:49,288
Je devrais les avoir
d'ici demain.
421
00:29:49,413 --> 00:29:50,872
Vous savez qu'on ne peut pas
faire �a.
422
00:29:50,998 --> 00:29:52,749
Je vous offre l'option,
en cas de n�cessit�.
423
00:29:52,874 --> 00:29:55,210
Pour �viter que ma fille
se fasse publiquement d�capiter.
424
00:29:55,335 --> 00:29:56,670
Mais seulement la v�tre.
425
00:29:56,795 --> 00:29:58,338
La mienne sera la premi�re.
426
00:29:58,463 --> 00:30:00,257
Ils donneront la fille afghane
en spectacle
427
00:30:00,382 --> 00:30:01,550
pour convaincre les Am�ricains
428
00:30:01,675 --> 00:30:03,093
de payer secr�tement
pour leurs otages.
429
00:30:03,218 --> 00:30:05,095
Comme ils l'ont fait
plusieurs fois.
430
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
Je vous demande d'y songer.
431
00:30:08,140 --> 00:30:10,267
Je vais vous aider
� passer la fronti�re,
432
00:30:10,392 --> 00:30:12,769
o� vous �tes le plus � risque
d'�tre d�masqu�s.
433
00:30:12,894 --> 00:30:14,187
Pas forc�ment.
434
00:30:14,313 --> 00:30:17,232
Mon vieil ami Bashir est
superviseur au poste frontalier.
435
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
Il vous aidera.
436
00:30:18,900 --> 00:30:20,444
- Comment on le rep�re ?
- Ne le cherchez pas.
437
00:30:20,569 --> 00:30:23,989
�a attirerait l'attention.
Il surveillera votre arriv�e.
438
00:30:24,114 --> 00:30:25,991
Qu'Allah vous prot�ge.
439
00:30:26,116 --> 00:30:27,492
Merci.
440
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
Je vous en supplie,
ramenez-moi ma fille.
441
00:30:31,705 --> 00:30:33,790
On fera tout en notre pouvoir.
442
00:30:45,385 --> 00:30:47,387
Madame Rabbit ! Bonjour !
443
00:30:47,512 --> 00:30:48,638
Je suis content de vous voir !
444
00:30:48,764 --> 00:30:50,390
Travis, dis-moi que
c'est une blague.
445
00:30:50,515 --> 00:30:51,683
Montez avec moi,
madame Rabbit.
446
00:30:51,808 --> 00:30:53,643
Abbas ! Pas question !
447
00:30:55,062 --> 00:30:56,146
Accroche-toi bien.
448
00:30:56,271 --> 00:30:57,856
Et merci pour le nom.
449
00:30:57,981 --> 00:31:00,067
Il faut bien que
je m'amuse un peu !
450
00:31:08,116 --> 00:31:09,326
Excuse-moi.
451
00:31:10,285 --> 00:31:13,413
Madame Rabbit ! Allez, montez !
Je vais vous aider.
452
00:31:13,538 --> 00:31:15,332
Rabit. Le T est muet.
453
00:31:17,584 --> 00:31:18,835
Oui, je sais.
454
00:31:18,960 --> 00:31:21,963
Comme le lapin.
Je m'appelle Malik.
455
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
D�marre, Malek.
456
00:31:23,590 --> 00:31:24,925
Malik.
457
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
{\an8}POSTE FRONTALIER
DE LA PASSE DE KHYBER
458
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
H�, madame Rabbit !
459
00:32:12,222 --> 00:32:13,765
H�, mon ami.
460
00:32:13,890 --> 00:32:17,769
Appelle-moi encore comme �a,
et je te coupe les couilles.
461
00:32:22,732 --> 00:32:24,526
Sais-tu quand est-ce
que notre contact est de service ?
462
00:32:24,651 --> 00:32:26,194
On en a pour des heures.
463
00:32:26,319 --> 00:32:28,530
Aucune id�e.
On n'a pas le choix d'attendre.
464
00:32:28,655 --> 00:32:30,407
Patron !
465
00:32:30,532 --> 00:32:31,700
Je le r�pare. Pas de soucis !
466
00:32:31,825 --> 00:32:33,660
Abbas ! Abbas !
467
00:32:45,755 --> 00:32:47,757
- Merci.
- Pas de soucis.
468
00:32:47,883 --> 00:32:49,176
Abbas va y voir.
469
00:32:49,301 --> 00:32:52,345
Mauvais chauffeur,
bon m�canicien.
470
00:32:52,471 --> 00:32:53,805
Heureuse de l'entendre.
471
00:32:54,598 --> 00:32:56,057
Vous aimez la musique ?
472
00:32:56,183 --> 00:32:57,476
Oui, j'aime la musique.
473
00:32:57,601 --> 00:32:59,478
Les talibans et Daech
l'interdisent.
474
00:32:59,603 --> 00:33:01,938
C'est pour �a
que je les d�teste.
475
00:33:02,063 --> 00:33:03,607
Seulement � cause
de la musique ?
476
00:33:04,566 --> 00:33:06,026
Vous aimez The Doors ?
477
00:33:06,526 --> 00:33:08,069
J'aime The Doors.
478
00:33:08,195 --> 00:33:09,279
Steppenwolf ?
479
00:33:10,906 --> 00:33:13,366
Tes connaissances musicales
sont surprenantes, Malek.
480
00:33:13,492 --> 00:33:14,659
Malik.
481
00:33:14,784 --> 00:33:16,119
Malik.
482
00:33:16,244 --> 00:33:17,579
�a, c'est gr�ce � mon fr�re.
483
00:33:17,704 --> 00:33:19,456
Il joue dans un groupe
de reprises.
484
00:33:20,499 --> 00:33:22,834
Ton fr�re, Abbas joue
dans un groupe de musique ?
485
00:33:22,959 --> 00:33:26,379
Sa chanson pr�f�r�e ?
Steppenwolf, Born To Be Wild.
486
00:33:26,505 --> 00:33:28,381
C'est une bonne chanson.
487
00:33:28,507 --> 00:33:31,092
Mauvais chauffeur,
bon chanteur.
488
00:33:33,261 --> 00:33:34,971
Tu l'aimes, ton fr�re, non ?
489
00:33:36,223 --> 00:33:39,643
Il m'a sauv�.
Plusieurs fois.
490
00:33:39,768 --> 00:33:41,603
Je lui dois absolument tout.
491
00:33:43,480 --> 00:33:45,565
Je sens que vous me comprenez.
492
00:33:45,690 --> 00:33:47,234
C'est vrai.
493
00:33:50,070 --> 00:33:51,363
Qu'est-ce que je disais ?
494
00:33:53,114 --> 00:33:54,199
Bon m�canicien.
495
00:33:54,324 --> 00:33:55,742
Et chanteur.
496
00:33:55,867 --> 00:33:57,369
Tr�s bon chanteur.
497
00:33:57,494 --> 00:33:58,745
Mauvais chauffeur.
498
00:34:09,506 --> 00:34:11,049
Restez o� vous �tes !
499
00:34:11,633 --> 00:34:13,593
Assalamu alaykum !
Assalamu alaykum !
500
00:34:14,803 --> 00:34:16,680
- Dans le camion !
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
501
00:34:16,805 --> 00:34:18,014
Non ! Retournez
vous mettre en file !
502
00:34:21,309 --> 00:34:23,228
- Non, arr�tez !
- Vous ne m'�coutez pas !
503
00:34:23,353 --> 00:34:24,980
Arr�tez, ce sont
des m�dicaments !
504
00:34:25,105 --> 00:34:27,566
OK, ouvrez le coffre !
Allez, videz-le ! Ouvrez !
505
00:34:27,691 --> 00:34:29,150
Non, s'il vous pla�t, arr�tez !
506
00:34:29,276 --> 00:34:30,652
Allez, allez !
507
00:34:35,782 --> 00:34:38,076
C'est des fournitures
m�dicales ! Ne les cassez pas !
508
00:34:38,201 --> 00:34:39,619
Arr�tez ! C'est des m�dicaments !
509
00:34:39,744 --> 00:34:40,912
C'est pour soigner les malades !
510
00:34:41,037 --> 00:34:42,455
Vous voulez tuer
votre propre peuple ?
511
00:34:42,581 --> 00:34:43,999
Poussez-vous ! Allez-vous-en !
512
00:34:44,124 --> 00:34:46,209
C'est pour aider votre peuple !
Ils vont mourir � cause de vous !
513
00:34:46,334 --> 00:34:47,377
Ce sont des m�dicaments,
merde !
514
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
- Doc, laisse-les faire.
- Te m�le pas de �a !
515
00:34:50,589 --> 00:34:52,674
T'es pas revenue ici
depuis quoi ? 20 ans ?
516
00:34:52,799 --> 00:34:54,259
Tu crois que les talibans
m�prisent les femmes,
517
00:34:54,384 --> 00:34:56,595
mais qu'ils tol�rent les...
les travestis ?
518
00:34:56,720 --> 00:34:58,888
- Je suis pas une trav...
- Alors, fous-moi la paix !
519
00:35:00,932 --> 00:35:04,394
Arr�tez ! S'il vous pla�t ! Lisez !
"Antibiotiques."
520
00:35:04,519 --> 00:35:06,104
Des drogues pour empoisonner
notre peuple !
521
00:35:06,229 --> 00:35:07,939
Des antibiotiques,
esp�ce de moldu !
522
00:35:08,064 --> 00:35:09,524
- Moldu ?
- Qu'est-ce que vous venez de dire ?
523
00:35:09,649 --> 00:35:11,776
- Vous m'avez trait� de quoi ?
- Je vous ai trait� de moldu.
524
00:35:11,901 --> 00:35:14,696
- Vous brisez des choses qui...
- Un moldu est un homme tr�s respect�.
525
00:35:14,821 --> 00:35:16,031
Il croit m�me pas
aux sorciers.
526
00:35:16,156 --> 00:35:17,324
Non mais, lisez l'�tiquette !
527
00:35:17,449 --> 00:35:18,742
Tu veux bien la fermer ?
528
00:35:18,867 --> 00:35:20,660
Ou tu cherches
� plus jamais baiser ?
529
00:35:20,785 --> 00:35:22,287
Je suis s�r que vous cachez
des armes.
530
00:35:22,412 --> 00:35:24,581
Non, il n'y a pas d'armes.
Juste des m�dicaments !
531
00:35:24,706 --> 00:35:26,291
On leur dit qu'on vient
pour d�truire Daech ?
532
00:35:26,416 --> 00:35:27,917
Au moins, on sera
dans le m�me camp.
533
00:35:28,043 --> 00:35:29,711
Il vaut mieux que
tu gardes �a pour toi.
534
00:35:30,045 --> 00:35:32,339
Tu veux bien
me dire ce que tu fous ?
535
00:35:33,006 --> 00:35:34,841
Je cherche des armes.
536
00:35:34,966 --> 00:35:38,178
Ce chargement a �t� approuv�
par le haut commandement.
537
00:35:38,303 --> 00:35:39,929
Monsieur, on n'a re�u
aucune communication.
538
00:35:40,055 --> 00:35:42,599
Depuis quand tu re�ois
des communications ?
539
00:35:42,724 --> 00:35:44,434
Tu ne sais m�me pas lire !
540
00:35:44,559 --> 00:35:46,603
Remets les bo�tes
dans le camion.
541
00:35:47,103 --> 00:35:49,022
Si tu casses une seule
autre bouteille,
542
00:35:49,147 --> 00:35:50,774
ta t�te va y passer !
543
00:35:54,653 --> 00:35:55,987
Toutes
mes excuses.
544
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Vous pouvez poursuivre
votre chemin.
545
00:35:57,656 --> 00:35:58,907
Bashir ?
546
00:35:59,032 --> 00:36:00,575
Merci pour votre bienveillance.
547
00:36:00,700 --> 00:36:02,494
En cas d'extr�me urgence,
appelez ce num�ro.
548
00:36:02,619 --> 00:36:03,787
Mais je ne peux rien promettre.
549
00:36:03,912 --> 00:36:05,789
Esp�rons qu'on n'en ait pas
besoin.
550
00:36:05,914 --> 00:36:07,165
Puisse Allah �tre avec vous.
551
00:36:07,290 --> 00:36:08,291
Et avec vous.
552
00:36:17,717 --> 00:36:21,179
Tu cherchais une insulte,
et t'as sorti Harry Potter.
553
00:36:21,680 --> 00:36:23,014
T'es fabuleux.
554
00:37:05,932 --> 00:37:07,600
Une prison.
555
00:37:07,726 --> 00:37:09,602
Ouais. �a en a tout l'air.
556
00:37:09,728 --> 00:37:12,772
Pas n'importe laquelle.
Celle du cheik al-Shimali.
557
00:37:12,897 --> 00:37:14,274
C'est donc l�
qu'il est d�tenu.
558
00:37:14,399 --> 00:37:15,608
Ne passez pas go.
559
00:37:16,276 --> 00:37:18,319
Le Monopoly, Malik !
560
00:37:18,445 --> 00:37:21,656
Abbas me bat toujours.
Il triche.
561
00:37:21,781 --> 00:37:24,868
Je triche aussi,
mais il le fait mieux que moi.
562
00:37:26,411 --> 00:37:28,872
Une autre bonne raison
de l'admirer.
563
00:37:39,007 --> 00:37:41,009
Un bon pr�sage ?
564
00:37:41,134 --> 00:37:42,510
Ils ne sont jamais bons.
565
00:37:43,720 --> 00:37:47,056
Je pense que ma m�re
�tait une cynique.
566
00:37:47,766 --> 00:37:48,975
Merci.
567
00:37:55,064 --> 00:37:56,900
Je... je ferai tout
ce que vous voulez.
568
00:37:57,025 --> 00:37:58,568
Alors, prenez un caf�.
569
00:37:58,693 --> 00:38:00,653
- Quoi ?
- Asseyez-vous.
570
00:38:03,656 --> 00:38:06,993
Personne n'a r�pondu � notre demande
de ran�on pour vous et vos amies.
571
00:38:07,118 --> 00:38:10,079
� part les Am�ricains qui
essaient de nous tuer, bien s�r.
572
00:38:12,123 --> 00:38:14,083
Mais, jusqu'ici, ils ont eu
de tr�s mauvaises surprises.
573
00:38:14,209 --> 00:38:15,627
- C'�tait pas ma faute.
- Non, non, non.
574
00:38:15,752 --> 00:38:17,378
Rien de tout �a n'est
votre faute, je sais.
575
00:38:18,338 --> 00:38:19,714
Allez, buvez.
576
00:38:22,383 --> 00:38:24,803
J'ai d�cid� de faire preuve
de bonne foi.
577
00:38:25,970 --> 00:38:26,971
Je vous laisse donc partir.
578
00:38:27,096 --> 00:38:28,097
Qu'est-ce que vous dites ?
579
00:38:28,223 --> 00:38:29,933
Je vous rends votre libert�.
580
00:38:30,058 --> 00:38:31,893
- Moi ?
- �a vous surprend ?
581
00:38:32,560 --> 00:38:33,686
C'est normal.
582
00:38:34,229 --> 00:38:36,523
Vu la fa�on dont vos m�dias
parlent de nous.
583
00:38:36,648 --> 00:38:38,441
Vous avez jet� mes amies
du toit de l'�cole !
584
00:38:38,566 --> 00:38:41,236
Oui, c'�tait absolument cruel.
585
00:38:42,320 --> 00:38:44,906
Mais vous savez,
on d�fend une cause
586
00:38:45,031 --> 00:38:46,658
et on croit tr�s fortement
en notre cause.
587
00:38:46,783 --> 00:38:48,827
Les Am�ricains croient
en la leur.
588
00:38:48,952 --> 00:38:51,079
Et ils ont tu� des milliers
d'entre nous.
589
00:38:51,204 --> 00:38:53,164
Nos familles, nos enfants...
590
00:38:53,289 --> 00:38:55,542
Ils nous bombardent
avec leurs drones...
591
00:38:55,667 --> 00:38:57,961
depuis bien avant
votre naissance.
592
00:38:59,254 --> 00:39:01,005
Ma famille a �t� tu�e.
593
00:39:03,258 --> 00:39:05,093
J'avais deux filles.
594
00:39:06,261 --> 00:39:07,512
Et une femme.
595
00:39:09,180 --> 00:39:10,723
Je ne veux pas perdre mon temps
596
00:39:10,849 --> 00:39:12,100
� essayer de vous convaincre,
non.
597
00:39:13,476 --> 00:39:14,978
Je le propose � quelqu'un
d'autre ?
598
00:39:15,103 --> 00:39:17,939
Non ! Non. Non. J'accepte.
599
00:39:18,940 --> 00:39:20,525
Merveilleux.
600
00:39:24,988 --> 00:39:28,533
Je veux que vous apportiez
cette note au poste de police.
601
00:39:28,658 --> 00:39:29,993
Vous voulez dire aux talibans ?
602
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
Oui.
603
00:39:31,411 --> 00:39:32,704
Dites-moi...
604
00:39:33,538 --> 00:39:35,707
Est-ce que je peux vous confier
cette t�che ?
605
00:39:38,167 --> 00:39:41,004
Oui. Je le ferai.
606
00:39:41,129 --> 00:39:42,797
Merci beaucoup.
607
00:39:43,381 --> 00:39:44,716
Finissez votre caf�.
608
00:39:44,841 --> 00:39:46,050
�a va aller.
609
00:39:46,175 --> 00:39:49,053
Je vous comprends.
Il est beaucoup trop amer.
610
00:41:06,965 --> 00:41:08,383
Ils veulent qu'on parte tous
dans l'autre camion
611
00:41:08,508 --> 00:41:10,051
d�s qu'il sera d�charg�.
612
00:41:10,176 --> 00:41:12,512
- �a augure mal.
- Non. Abbas va r�gler �a.
613
00:41:13,429 --> 00:41:14,806
C'est r�gl�.
614
00:41:15,223 --> 00:41:16,516
Tu es s�r que c'est r�gl� ?
615
00:41:16,641 --> 00:41:19,477
Oui. Je les ai pay�s.
C'est qu'un num�ro.
616
00:41:19,602 --> 00:41:22,021
- Tout un num�ro.
- Ouais.
617
00:41:22,146 --> 00:41:23,648
Vous voyez le v�hicule l� ?
618
00:41:25,441 --> 00:41:26,484
Le Humbee.
619
00:41:26,609 --> 00:41:27,902
Je vois le Humvee.
620
00:41:28,027 --> 00:41:30,279
Ah oui, le Humby.
Le hangar o� il va...
621
00:41:30,405 --> 00:41:32,657
C'est l� qu'ils gardent
l'artillerie lourde.
622
00:41:32,782 --> 00:41:34,033
Le d�p�t d'armes.
623
00:41:34,158 --> 00:41:36,869
Oui. Les armes, les bombes...
tout ce qui fait boum.
624
00:41:36,995 --> 00:41:39,372
Merci, Abbas. On s'en occupe.
625
00:41:39,497 --> 00:41:42,500
Pas de probl�me.
N'importe quand. Malik ?
626
00:41:45,336 --> 00:41:46,754
Tout ce qui fait boum.
627
00:42:05,898 --> 00:42:08,735
Rachel, Theresa, foulards.
628
00:42:08,860 --> 00:42:10,278
On va chercher des jouets.
629
00:42:12,238 --> 00:42:13,364
C'est La Bombe.
630
00:42:13,489 --> 00:42:14,449
De quoi tu parles ?
631
00:42:14,574 --> 00:42:16,534
- Mon nom.
- Shooter.
632
00:43:11,756 --> 00:43:13,758
Si tu pointes une arme
sur moi, t'as int�r�t � tirer.
633
00:43:13,883 --> 00:43:15,134
La prochaine fois.
634
00:43:15,927 --> 00:43:18,012
Tu sais que tu es folle
d'�tre revenue.
635
00:43:19,055 --> 00:43:21,057
Et toi, t'es folle
d'�tre encore l�.
636
00:43:24,644 --> 00:43:26,062
Je me bats pour mon pays.
637
00:43:26,187 --> 00:43:27,563
Oui, mais pas tr�s bien.
638
00:43:31,484 --> 00:43:33,111
O� est-ce qu'elles sont ?
639
00:43:59,512 --> 00:44:00,638
Merde !
640
00:44:01,597 --> 00:44:04,308
- Alors, c'est l�-dessous ?
- Merde !
641
00:44:04,433 --> 00:44:06,769
Je croyais qu'un satellite
le surveillait.
642
00:44:10,857 --> 00:44:13,442
J'imagine que tous les toits
se ressemblent, vus de l'espace.
643
00:44:13,568 --> 00:44:15,778
- En orbite.
- Quoi ?
644
00:44:15,903 --> 00:44:18,739
Les satellites sont en orbite,
pas dans l'espace.
645
00:44:18,865 --> 00:44:20,616
Alors, �a explique tout.
646
00:44:23,744 --> 00:44:25,037
Merde !
647
00:44:39,093 --> 00:44:40,761
J'ai trouv� une moto.
648
00:44:40,887 --> 00:44:41,762
Tu l'as vol�e ?
649
00:44:41,888 --> 00:44:43,139
Emprunt�e.
650
00:44:43,264 --> 00:44:44,891
Emprunt�e ?
651
00:44:45,016 --> 00:44:47,268
T'aurais d� voler
un bulldozer.
652
00:44:51,063 --> 00:44:54,692
Je t'ai achet� �a.
Au march� noir. 50 dollars.
653
00:44:57,653 --> 00:44:59,447
Une vraie beaut�.
654
00:45:23,304 --> 00:45:24,388
Vas-y !
655
00:45:41,322 --> 00:45:43,616
Qui �tes-vous ?
Qu'est-ce que vous faites ici ?
656
00:45:43,741 --> 00:45:46,619
On m'a dit
de vous remettre ceci.
657
00:45:54,502 --> 00:45:58,923
"�a vous apprendra � trahir
votre foi et votre cause."
658
00:46:15,815 --> 00:46:17,191
Mais qu'est-ce qu'il se passe ?
659
00:46:18,401 --> 00:46:20,319
Environ cinq kilos de C-4.
660
00:46:20,444 --> 00:46:23,406
Daech. La terre enti�re semble
ignorer
661
00:46:23,531 --> 00:46:24,907
qu'on est en pleine
guerre civile.
662
00:46:25,032 --> 00:46:26,951
Malik ! Malik !
663
00:46:28,411 --> 00:46:30,121
Malik va s'informer.
664
00:46:33,332 --> 00:46:35,751
Madame Rabbit,
vous allez bien ?
665
00:46:35,876 --> 00:46:37,420
Je vais voir ce qui se passe.
666
00:46:45,970 --> 00:46:47,221
Doc, tu peux nous laisser ?
667
00:46:47,346 --> 00:46:48,931
J'ai l'habitude.
668
00:46:50,975 --> 00:46:53,019
OK. Commen�ons
par le plus facile.
669
00:46:53,144 --> 00:46:55,396
D'apr�s les donn�es satellites,
les otages sont l�.
670
00:46:55,521 --> 00:46:57,356
Et on fait confiance
aux donn�es satellites ?
671
00:46:57,481 --> 00:46:58,983
Une ferme � 20 kilom�tres
au sud.
672
00:46:59,108 --> 00:47:01,444
- Confirm�e par deux sources.
- Elles se trompent.
673
00:47:01,569 --> 00:47:04,405
Les filles sont dans
une fabrique de tabac abandonn�e.
674
00:47:04,530 --> 00:47:06,574
Voici les coordonn�es.
675
00:47:06,699 --> 00:47:08,159
De qui tu tiens �a ?
676
00:47:08,284 --> 00:47:09,869
Ma source est une sage-femme.
677
00:47:09,994 --> 00:47:12,538
Il y a un petit groupe ici,
et elles sont bavardes.
678
00:47:12,663 --> 00:47:15,249
Une des femmes d'Amir a accouch�
il y a deux jours.
679
00:47:15,374 --> 00:47:16,959
Et ta source �tait l� ?
680
00:47:17,084 --> 00:47:18,586
Non, pas elle.
681
00:47:18,711 --> 00:47:21,172
Mais son amie a dit
que les Am�ricaines �taient l�.
682
00:47:21,297 --> 00:47:23,716
Quoi, dans le jardin
� faire du yoga ?
683
00:47:24,925 --> 00:47:26,677
Dans une cage.
684
00:47:26,802 --> 00:47:28,471
L'une d'elles �tait bless�e
au bras.
685
00:47:28,596 --> 00:47:30,681
Et la sage-femme a d� soigner
la plaie.
686
00:47:30,806 --> 00:47:32,767
Est-ce que tu fais confiance
� ta source ?
687
00:47:34,643 --> 00:47:38,689
C'est une talibane.
Je lui ai sauv� la vie.
688
00:47:38,814 --> 00:47:43,235
L'�tat islamique s'approchait.
Je l'ai sortie de l�.
689
00:47:43,361 --> 00:47:45,571
Ils l'auraient d�capit�e
sur place pour nous avoir aid�s.
690
00:47:45,696 --> 00:47:47,239
T'en as pas fait autant
pour ton unit�
691
00:47:47,365 --> 00:47:49,325
- qui s'est fait massacrer.
- �a suffit.
692
00:47:49,450 --> 00:47:51,869
On arr�te �a tout de suite.
693
00:47:51,994 --> 00:47:54,789
On doit travailler en �quipe,
ou on est morts.
694
00:47:55,831 --> 00:47:57,333
Tu crois ce qu'elle dit ?
695
00:47:57,458 --> 00:47:58,751
Oui.
696
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
Tes infos sont un pi�ge.
697
00:48:00,586 --> 00:48:02,588
Elle est pr�te � venir
avec nous.
698
00:48:02,713 --> 00:48:04,548
�a veut tout dire pour moi.
699
00:48:05,424 --> 00:48:06,467
OK.
700
00:48:07,802 --> 00:48:09,345
On va avoir besoin d'armes.
701
00:48:10,054 --> 00:48:11,430
Et la cache ?
702
00:48:11,555 --> 00:48:12,681
C'est un sujet tabou.
703
00:48:16,602 --> 00:48:18,896
Abbas, on attaque
le d�p�t d'armes.
704
00:48:19,021 --> 00:48:20,981
Je suis pr�t, patron.
Tr�s bonne id�e.
705
00:48:21,107 --> 00:48:22,358
T'es s�rieux ?
706
00:48:22,483 --> 00:48:23,609
Faut faire avec ce qu'on a.
707
00:48:23,734 --> 00:48:26,153
Rocky, on peut pas prendre
le v�hicule de l'ONG.
708
00:48:26,278 --> 00:48:27,947
Il faudrait que t'en voles un.
709
00:48:34,578 --> 00:48:37,456
Alors, on attaque la base
avec des cocktails Molotov
710
00:48:37,581 --> 00:48:39,625
et un fusil de la Premi�re
Guerre mondiale.
711
00:50:21,477 --> 00:50:23,854
Des munitions !
Il nous faut des munitions !
712
00:50:23,979 --> 00:50:26,357
Vite ! Des munitions !
Beaucoup de munitions !
713
00:50:38,536 --> 00:50:41,455
Shooter, Rocky, le guet...
Abbas, le Humvee.
714
00:50:41,580 --> 00:50:43,499
Les autres, prenez
le plus d'armes possible.
715
00:51:19,952 --> 00:51:21,662
Allez, bougez, bougez !
716
00:51:26,875 --> 00:51:27,835
Les talibans !
717
00:52:15,007 --> 00:52:16,008
Ouais !
718
00:52:30,189 --> 00:52:31,607
Arr�te ! Fais demi-tour !
719
00:52:31,732 --> 00:52:33,567
- Je peux pas.
- On l'abandonne pas !
720
00:52:33,692 --> 00:52:35,694
Allez, fais demi-tour, Malik !
721
00:52:35,819 --> 00:52:37,529
D�sol�.
722
00:52:37,655 --> 00:52:39,740
Tu sais bien ce qu'ils vont
faire avec son corps.
723
00:52:39,865 --> 00:52:41,992
Si c'�tait Abbas,
tu le laisserais l�-bas ?
724
00:52:42,868 --> 00:52:44,203
Hein ?
725
00:53:54,064 --> 00:53:55,607
Finis la mission.
726
00:53:56,900 --> 00:53:59,027
Va chier. Tu vas t'en sortir.
727
00:55:15,145 --> 00:55:17,648
J'appelle ce num�ro
dans deux minutes.
728
00:55:17,773 --> 00:55:19,942
Je veux que tu localises
l'appel.
729
00:55:23,111 --> 00:55:24,988
Tu veux me dire
ce qui t'a pris ?
730
00:55:26,532 --> 00:55:29,034
On laisse aucun homme
derri�re.
731
00:55:29,159 --> 00:55:30,869
Non, tu les fais mourir.
732
00:55:30,994 --> 00:55:32,996
Tu veux te racheter pour ce que
t'as fait � ton unit� ?
733
00:55:33,121 --> 00:55:35,290
�vite de le faire � nos d�pens.
734
00:55:38,377 --> 00:55:40,379
Pour l'instant,
ils savent pas qui on est.
735
00:55:40,504 --> 00:55:43,882
Mais s'ils trouvent un Am�ricain
avec les cartes du docteur,
736
00:55:44,007 --> 00:55:46,552
on aura aucune porte
de sortie.
737
00:55:46,677 --> 00:55:48,929
H�, je suis connect�e,
on est en ligne.
738
00:55:49,054 --> 00:55:50,722
C'est pour �a que
tu l'as fait ?
739
00:55:52,266 --> 00:55:53,350
Non.
740
00:55:58,480 --> 00:55:59,898
All� ?
741
00:56:00,023 --> 00:56:01,525
On a besoin de votre aide.
742
00:56:01,650 --> 00:56:03,360
La moiti� de la ville est
en flammes.
743
00:56:03,485 --> 00:56:04,945
La police vous recherche.
744
00:56:05,070 --> 00:56:06,321
- Nous ?
- Je ne sais pas trop.
745
00:56:06,446 --> 00:56:08,156
Certains disent
que c'�tait Daech.
746
00:56:08,907 --> 00:56:10,325
�a l'�tait pas.
747
00:56:10,450 --> 00:56:12,536
�a n'a plus d'importance.
Ils vont vous trouver.
748
00:56:12,661 --> 00:56:13,745
Je ne peux pas vous aider.
749
00:56:13,871 --> 00:56:15,372
Bashir, attendez.
�coutez-moi.
750
00:56:15,497 --> 00:56:16,623
Quoi ?
751
00:56:18,041 --> 00:56:19,751
- On se voit bient�t.
- Comment �a ?
752
00:56:19,877 --> 00:56:21,712
On est proches.
Huit kilom�tres.
753
00:56:21,837 --> 00:56:24,882
Dans ce v�hicule ?
On fera m�me pas un kilom�tre.
754
00:56:31,138 --> 00:56:33,849
Geek. En route.
755
00:57:02,085 --> 00:57:04,338
Vous ne pouvez pas rester ici.
Allez-vous-en.
756
00:57:04,463 --> 00:57:06,882
On n'a pas le choix.
757
00:57:07,007 --> 00:57:08,800
Parce qu'on a des morts
� enterrer.
758
00:58:16,785 --> 00:58:18,078
Madame Rabbit.
759
00:58:24,251 --> 00:58:25,585
Madame Rabbit !
760
00:58:27,671 --> 00:58:29,297
Il est assez profond.
761
00:59:16,845 --> 00:59:17,929
Vous l'avez appel�e ?
762
00:59:18,055 --> 00:59:19,431
�videmment.
763
00:59:20,807 --> 00:59:22,517
Comment vous �tes entr�e
au pays ?
764
00:59:23,685 --> 00:59:25,979
Il m'a dit que deux
de vos hommes sont morts.
765
00:59:26,104 --> 00:59:28,565
Je suis vraiment d�sol�e.
766
00:59:28,690 --> 00:59:30,734
Aux nouvelles, on dit que
c'�tait une attaque de Daech.
767
00:59:30,859 --> 00:59:32,652
Comme au poste de police.
768
00:59:32,778 --> 00:59:34,946
On y a retrouv�
une des �tudiantes.
769
00:59:35,572 --> 00:59:37,407
Du moins, son uniforme et...
770
00:59:37,532 --> 00:59:39,618
ce qu'il restait d'elle.
771
00:59:39,743 --> 00:59:41,244
Elle �tait blanche.
772
00:59:42,204 --> 00:59:44,372
Je me suis tromp�e au sujet
de la premi�re victime.
773
00:59:44,498 --> 00:59:47,375
Mais je ne pense pas me tromper
au sujet de la deuxi�me.
774
00:59:50,754 --> 00:59:52,089
10 millions.
775
00:59:52,881 --> 00:59:54,966
Travis vous a dit
qu'on ne pouvait pas faire �a.
776
00:59:55,092 --> 00:59:57,052
Travis est mort,
qui est le nouveau chef ?
777
01:00:01,389 --> 01:00:03,517
Donc c'est � vous de d�cider.
778
01:00:03,642 --> 01:00:04,976
Des billets de 1 000 ?
779
01:00:06,686 --> 01:00:08,980
Des billets de 1 000 dollars ?
780
01:00:09,106 --> 01:00:11,316
Je savais pas qu'y en avait
autant en circulation.
781
01:00:11,441 --> 01:00:13,235
Qui vous a fourni 10 millions
en billets de 1 000 ?
782
01:00:13,360 --> 01:00:14,694
Personne.
783
01:00:16,321 --> 01:00:17,948
Ils sont faux.
784
01:00:18,073 --> 01:00:20,534
Vous voulez qu'on paie
la ran�on avec des faux billets ?
785
01:00:20,659 --> 01:00:22,744
C'est tout ce que j'ai pu
avoir. Ils n'en sauront rien.
786
01:00:22,869 --> 01:00:24,454
Elle l'a vu en moins
d'une minute.
787
01:00:24,579 --> 01:00:26,998
Amir n'est pas Am�ricain.
�a vous donne un peu de temps.
788
01:00:27,124 --> 01:00:29,251
Tout �a est de plus
en plus fou !
789
01:00:29,376 --> 01:00:31,169
Votre sauvetage a �chou�.
790
01:00:31,294 --> 01:00:33,922
Quel choix il vous reste ?
Sauvez une fille.
791
01:00:34,047 --> 01:00:35,966
Les �tats-Unis paieront
pour les autres.
792
01:00:36,091 --> 01:00:37,968
Et vous pourrez fuir le pays.
793
01:00:38,093 --> 01:00:39,845
C'est pour �a que vous �tes
venues ici,
794
01:00:39,970 --> 01:00:42,055
pour vous �chapper n'est-ce pas ?
795
01:00:45,100 --> 01:00:47,686
Avant de partir,
faites une bonne action.
796
01:00:55,360 --> 01:00:57,154
Est-ce qu'on a un moyen
de fuir ?
797
01:00:57,279 --> 01:00:59,030
J'ai un num�ro
pour qu'on soit �vacu�es.
798
01:00:59,156 --> 01:01:01,032
Un h�lico tout pr�s
de la fronti�re.
799
01:01:01,158 --> 01:01:02,534
Alors, appelle.
800
01:01:06,246 --> 01:01:07,956
Mettez vos t�l�phones
sur la table.
801
01:01:08,707 --> 01:01:10,000
Si c'�tait de fausses nouvelles,
802
01:01:10,125 --> 01:01:11,918
ils vont tenter de nous
localiser.
803
01:01:12,043 --> 01:01:13,753
Je vais �teindre le mien.
804
01:01:14,629 --> 01:01:16,882
Oubliez pas de d�truire
toutes les cartes SIM.
805
01:01:19,217 --> 01:01:20,594
Va chier !
806
01:01:22,345 --> 01:01:23,930
Cette femme
a du caract�re.
807
01:01:25,182 --> 01:01:27,267
�a force l'admiration.
808
01:01:27,392 --> 01:01:29,019
Sors.
809
01:01:29,144 --> 01:01:30,854
Je peux me d�fendre tout seul.
810
01:01:32,355 --> 01:01:34,399
Tu admires
les femmes ?
811
01:01:34,524 --> 01:01:37,110
C'est pour �a que tu les pousses
du haut des toits ?
812
01:01:38,361 --> 01:01:39,779
O� est Halle ?
813
01:01:39,905 --> 01:01:41,740
J'ai promis de la lib�rer.
814
01:01:42,324 --> 01:01:43,825
Et je l'ai fait.
815
01:01:43,950 --> 01:01:45,202
Vraiment ?
816
01:01:45,994 --> 01:01:47,621
Il parait qu'on va bouger.
817
01:01:48,288 --> 01:01:50,081
Les Am�ricains sont en route,
c'est �a ?
818
01:01:50,207 --> 01:01:51,708
Les gardiens aiment comm�rer.
819
01:01:51,833 --> 01:01:53,752
Si j'avais peur des Am�ricains,
820
01:01:53,877 --> 01:01:56,129
je ne ferais pas de toi
ma future �pouse.
821
01:01:57,839 --> 01:01:59,466
Moi, t'�pouser ?
822
01:01:59,591 --> 01:02:01,927
On attend seulement
que l'imam arrive.
823
01:02:04,512 --> 01:02:06,473
Tu es compl�tement malade.
824
01:02:06,598 --> 01:02:09,726
J'ai d�cid� que je voulais
une femme forte
825
01:02:09,851 --> 01:02:12,187
pour mettre au monde
de futurs guerriers.
826
01:02:12,312 --> 01:02:16,107
Parce que les femmes faibles
produisent des enfants faibles.
827
01:02:16,233 --> 01:02:19,736
J'aimerais mieux mourir
que d'�tre mari�e � toi.
828
01:02:19,861 --> 01:02:22,822
C'est exactement le choix
qui s'offre � toi.
829
01:02:22,948 --> 01:02:24,824
Mais...
830
01:02:24,950 --> 01:02:27,202
en te mariant avec moi...
831
01:02:27,327 --> 01:02:29,704
tu vas sauver la vie
de tes amies.
832
01:02:32,540 --> 01:02:34,376
- Tu vas les lib�rer ?
- Non.
833
01:02:34,501 --> 01:02:37,963
Elles vont devenir les �pouses
de mes meilleurs guerriers.
834
01:02:38,088 --> 01:02:39,714
Ils m�ritent une r�compense.
835
01:02:39,839 --> 01:02:41,549
C'est mieux que d'�tre vendues
comme esclaves,
836
01:02:41,675 --> 01:02:44,010
o� elles seront trait�es
bien diff�remment.
837
01:02:45,303 --> 01:02:48,181
Je ne t'�pouserai pas
sans ton consentement.
838
01:03:04,656 --> 01:03:06,157
Il y a une voiture
qui approche !
839
01:03:19,587 --> 01:03:21,172
T'as invit� quelqu'un ?
840
01:03:38,023 --> 01:03:39,607
Bonjour.
841
01:03:39,733 --> 01:03:41,151
Je suis une talibane.
842
01:03:41,276 --> 01:03:42,902
Ravie de vous rencontrer.
843
01:03:44,738 --> 01:03:46,865
Les talibans croient
que c'est Daech.
844
01:03:46,990 --> 01:03:48,992
Vous n'avez pas laiss�
de t�moin.
845
01:03:49,117 --> 01:03:51,369
Mais Amir sait
que ce n'est pas Daech.
846
01:03:51,494 --> 01:03:52,871
Mon amie dit qu'ils vont
d�placer les filles.
847
01:03:52,996 --> 01:03:55,248
- Elle ne sait pas o�.
- Merveilleux.
848
01:03:55,373 --> 01:03:57,292
Pas de chef, pas d'armes
et pas de cible.
849
01:03:57,417 --> 01:03:59,085
En fait, on a quelques armes.
850
01:03:59,210 --> 01:04:01,296
Ils croient que Daech a pris les armes
pour attaquer la prison.
851
01:04:01,421 --> 01:04:02,672
Ils vont transf�rer le cheik.
852
01:04:02,797 --> 01:04:03,840
- Quand ?
- Bient�t.
853
01:04:03,965 --> 01:04:05,133
O� �a ?
854
01:04:05,258 --> 01:04:07,177
Dans la seule prison
� s�curit� maximale.
855
01:04:07,302 --> 01:04:08,553
Construite par les Am�ricains.
856
01:04:08,678 --> 01:04:10,388
C'�tait quoi d�j�,
votre plan le plus stupide ?
857
01:04:10,513 --> 01:04:13,266
- Il �tait impossible � battre.
- C'�tait quoi ? Dites-moi !
858
01:04:13,391 --> 01:04:16,061
Sortir le cheik de prison
pour faire un �change.
859
01:04:16,186 --> 01:04:18,313
Amir veut de l'argent
et le cheik Al Shimali.
860
01:04:18,438 --> 01:04:21,274
On a les billets.
Il nous manque le cheik.
861
01:04:21,399 --> 01:04:23,401
Et apr�s, Amir va venir � nous.
862
01:04:23,526 --> 01:04:25,153
J'ai toujours aim� ce plan.
863
01:04:25,278 --> 01:04:27,030
Il sera �troitement gard�.
864
01:04:27,155 --> 01:04:29,282
Ouais.
Donne-moi ton t�l�phone.
865
01:04:29,407 --> 01:04:31,076
Je suis pas assez b�te
pour l'apporter.
866
01:04:32,744 --> 01:04:35,121
Br�lez toutes vos fausses
cartes.
867
01:04:35,747 --> 01:04:37,248
Si on se fait prendre,
868
01:04:37,374 --> 01:04:39,209
on admet qu'on est des soldates
am�ricaines.
869
01:04:39,334 --> 01:04:42,295
Ce sera pas plaisant,
mais on finira par �tre �chang�es.
870
01:04:42,420 --> 01:04:44,089
Compris ?
871
01:04:44,214 --> 01:04:45,256
Ton unit�.
872
01:04:45,382 --> 01:04:46,674
Ils vous ont pas �chang�s.
873
01:04:46,800 --> 01:04:47,884
Non.
874
01:04:48,009 --> 01:04:49,928
Mais �a reste
notre meilleure option.
875
01:05:34,764 --> 01:05:36,099
Comment elles sauront ?
876
01:05:36,224 --> 01:05:37,851
En nous voyant.
877
01:05:37,976 --> 01:05:40,061
Elles ont int�r�t
� se tenir pr�tes.
878
01:06:14,095 --> 01:06:15,096
Elles approchent !
879
01:08:04,789 --> 01:08:06,374
- Va dans la voiture.
- Quoi ?
880
01:08:06,499 --> 01:08:07,834
Vas-y !
881
01:08:07,959 --> 01:08:09,961
Je suis d�sol�e, Rocky.
Je suis d�sol�e.
882
01:08:17,969 --> 01:08:20,471
Dis-leur que t'es une soldate
am�ricaine.
883
01:08:22,140 --> 01:08:24,934
- J'en suis une.
- Ouais, c'est ce que tu es !
884
01:08:25,059 --> 01:08:26,144
Dis-leur.
885
01:08:34,360 --> 01:08:35,778
Allez, recule !
886
01:08:38,948 --> 01:08:40,408
Ouvrez la porti�re !
887
01:08:40,533 --> 01:08:41,492
Allez, monte !
888
01:08:50,793 --> 01:08:51,836
Abbas.
889
01:08:58,426 --> 01:09:01,220
Abbas ! Abbas !
890
01:09:04,682 --> 01:09:05,933
Abbas...
891
01:09:27,413 --> 01:09:30,458
Ce qu'il faisait le moins bien,
c'est ce qu'il aimait le plus.
892
01:09:31,542 --> 01:09:32,585
Chanter ?
893
01:09:32,710 --> 01:09:33,711
Non.
894
01:09:33,836 --> 01:09:36,047
Il chantait bien,
895
01:09:36,172 --> 01:09:38,132
mais il adorait conduire.
896
01:09:39,008 --> 01:09:40,301
�a, c'est vrai.
897
01:09:42,553 --> 01:09:45,139
Pour vous, la libert�,
c'est l'Am�rique.
898
01:09:45,264 --> 01:09:47,725
Pour lui, c'�tait juste
de conduire.
899
01:10:17,088 --> 01:10:18,214
T'as envie d'en parler ?
900
01:10:19,590 --> 01:10:20,967
De quoi ?
901
01:10:24,178 --> 01:10:25,513
Pas vraiment.
902
01:10:34,939 --> 01:10:38,484
Quand on est jeune, on �tablit
tr�s vite qu'il y a une...
903
01:10:39,944 --> 01:10:42,655
une ligne qu'on refuse
de franchir.
904
01:10:42,780 --> 01:10:45,408
Des choses qu'on ferait,
d'autres qu'on ferait jamais.
905
01:10:46,576 --> 01:10:48,202
Tu te retrouves
dans la merde.
906
01:10:48,327 --> 01:10:49,454
La ligne vacille.
907
01:10:49,579 --> 01:10:51,914
Plus les choses empirent,
plus elle bouge.
908
01:10:54,751 --> 01:10:56,836
Jamais je mangerai un chat.
909
01:10:58,504 --> 01:11:00,465
Jusqu'� ce que tu meures
de faim, et qu'on te serve
910
01:11:00,590 --> 01:11:02,884
le chaton que tu flattais
il y a une minute.
911
01:11:05,303 --> 01:11:07,221
Mais la ligne est l�.
912
01:11:07,346 --> 01:11:10,099
Noire, �paisse et droite,
elle est toujours l�.
913
01:11:12,977 --> 01:11:15,229
Puis tu te retrouves
dans une situation d'horreur
914
01:11:15,354 --> 01:11:17,064
o� la ligne...
915
01:11:17,190 --> 01:11:19,192
dispara�t, s'efface.
916
01:11:19,317 --> 01:11:21,527
Et tous les choix sont...
917
01:11:21,652 --> 01:11:22,904
inconcevables.
918
01:11:26,532 --> 01:11:30,453
Frank, notre chef d'�quipe...
919
01:11:30,578 --> 01:11:33,331
c'est gr�ce � lui qu'on a tenu
pendant des mois dans ce trou.
920
01:11:33,456 --> 01:11:34,874
Tout le monde l'adorait.
921
01:11:38,628 --> 01:11:41,756
Il s'appr�tait � conna�tre
une mort brutale. Atroce.
922
01:11:41,881 --> 01:11:43,424
Ses os allaient �tre pulv�ris�s
923
01:11:43,549 --> 01:11:45,802
sous le poids des pierres
lanc�es par sa propre unit�.
924
01:11:47,303 --> 01:11:49,639
On �tait debout en rond.
925
01:11:49,764 --> 01:11:52,099
On a tous refus�.
926
01:11:52,225 --> 01:11:55,061
Alors Amir a tranch� la gorge
d'une villageoise.
927
01:11:55,186 --> 01:11:58,064
Il l'a laiss�e se vider
de son sang sur la terre battue.
928
01:11:58,981 --> 01:12:00,775
On a quand m�me refus�.
929
01:12:00,900 --> 01:12:02,819
Il a fait la m�me chose
� un enfant.
930
01:12:06,197 --> 01:12:08,616
J'�tais capitaine en second.
931
01:12:08,741 --> 01:12:10,159
C'�tait � moi d'agir.
932
01:12:14,038 --> 01:12:16,874
Alors j'ai pris une belle
grosse pierre ronde.
933
01:12:16,999 --> 01:12:19,502
Je l'ai pes�e dans ma main.
934
01:12:19,627 --> 01:12:21,671
Et Frank m'a regard�e
dans les yeux.
935
01:12:21,796 --> 01:12:25,258
Il m'a fait un petit sourire
complice.
936
01:12:26,509 --> 01:12:27,677
Il m'avait vue lancer
937
01:12:27,802 --> 01:12:29,595
quand on jouait au baseball
� la base.
938
01:12:31,264 --> 01:12:33,891
Il a tourn� la t�te
pour que sa tempe soit vers moi.
939
01:12:36,519 --> 01:12:38,813
J'ai pris mon �lan
pour effectuer le lancer
940
01:12:38,938 --> 01:12:40,857
le plus rapide de toute ma vie.
941
01:12:40,982 --> 01:12:43,484
J'ai entendu
son cr�ne craquer.
942
01:12:48,072 --> 01:12:50,032
Une pierre et il �tait mort.
943
01:12:53,411 --> 01:12:55,454
Quand on fait une chose
comme celle-l�,
944
01:12:55,580 --> 01:12:57,582
on ne retrouve plus jamais
la ligne.
945
01:13:01,002 --> 01:13:04,088
Et son sourire me tourmente...
946
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
toutes les nuits.
947
01:13:09,760 --> 01:13:12,555
Je m'�tais jur� de ne plus
abandonner personne.
948
01:13:13,264 --> 01:13:14,557
Elle est � la t�l� !
949
01:13:24,066 --> 01:13:25,276
Il dit quoi ?
950
01:13:25,401 --> 01:13:27,194
Il dit que c'est
une abomination,
951
01:13:27,320 --> 01:13:28,571
ni homme ni femme.
952
01:13:30,114 --> 01:13:31,741
Va chier !
953
01:13:34,869 --> 01:13:35,828
Il dit quoi ?
954
01:13:35,953 --> 01:13:37,413
Qu'elle est avec Daech.
955
01:13:37,538 --> 01:13:39,123
- Ils nous ont vus ?
- Ils nous ont vus.
956
01:13:39,248 --> 01:13:40,458
Parce que seul Daech
accepterait
957
01:13:40,583 --> 01:13:41,959
une telle d�g�n�r�e
dans ses rangs.
958
01:13:42,084 --> 01:13:43,878
- Sale pourriture !
- Allez, Rocky.
959
01:13:44,003 --> 01:13:45,254
Exprime-toi en fran�ais.
960
01:13:45,379 --> 01:13:47,214
Elle et ses pairs ont tu�
un grand nombre
961
01:13:47,340 --> 01:13:48,591
de vaillants soldats talibans.
962
01:13:48,716 --> 01:13:50,176
Dis-leur.
963
01:13:52,303 --> 01:13:54,722
Il lui demande si elle a
quelque chose � dire pour sa d�fense.
964
01:13:54,847 --> 01:13:56,390
- J'en doute.
- Elle va le dire.
965
01:13:56,515 --> 01:13:57,642
Elle va dire qu'elle est
Am�ricaine.
966
01:13:57,767 --> 01:13:59,769
- Elle me l'a promis.
- Elle nous trahira pas.
967
01:13:59,894 --> 01:14:01,145
On est d�masqu�s.
Ils sont au courant
968
01:14:01,270 --> 01:14:02,313
que c'est nous,
et Rocky le sait.
969
01:14:02,438 --> 01:14:03,606
Elle dira rien.
970
01:14:04,941 --> 01:14:06,484
S'il te pla�t, Rocky !
971
01:14:12,406 --> 01:14:14,492
Maintenant, elle rend gloire
� Allah et � sa bont�.
972
01:14:14,617 --> 01:14:16,202
Allez. En fran�ais !
973
01:14:33,719 --> 01:14:35,638
Non !
974
01:15:10,506 --> 01:15:12,299
- Elle est morte ?
- �vanouie.
975
01:15:12,425 --> 01:15:13,384
J'y comprends rien !
976
01:15:13,509 --> 01:15:14,719
Tu lui as sauv� la vie !
977
01:15:14,844 --> 01:15:16,220
Je me suis tromp�e
sur son compte.
978
01:15:17,471 --> 01:15:20,474
Elle nous a trahit � l'�poque,
et elle nous trahis encore.
979
01:15:20,599 --> 01:15:21,767
Quoi ?
980
01:15:22,893 --> 01:15:25,271
Merde ! Elle leur dit
tout depuis le d�but.
981
01:15:25,396 --> 01:15:27,148
On a combien de temps
avant qu'ils arrivent ?
982
01:15:27,273 --> 01:15:28,899
Quelques minutes.
983
01:15:29,025 --> 01:15:29,984
Donne-moi le t�l�phone.
984
01:15:31,110 --> 01:15:33,320
D�marrez les voitures.
Apporte-moi l'argent.
985
01:15:33,446 --> 01:15:36,282
- C'est dans la voiture.
- Apporte le sac. Laisse-le ici.
986
01:15:36,407 --> 01:15:38,367
- Qu'est-ce qu'on fait d'eux ?
- On les laisse l�.
987
01:15:38,492 --> 01:15:40,286
- Tu vas leur donner tout...
- Va � la voiture
988
01:15:40,411 --> 01:15:41,620
et fais ce que je te dis !
989
01:16:24,038 --> 01:16:26,957
J'ai essay�
de les retenir.
990
01:16:27,083 --> 01:16:30,294
�a va, les talibans vont
se charger d'eux.
991
01:16:30,419 --> 01:16:33,756
Cheik al-Shimali,
je vais vous aider � vous lever.
992
01:16:34,840 --> 01:16:35,758
Merci.
993
01:16:36,634 --> 01:16:39,470
Ils avaient l'intention
de me tuer.
994
01:16:40,221 --> 01:16:42,723
Fais monter le cheik
dans la voiture.
995
01:16:58,656 --> 01:17:01,575
Pourquoi est-ce que
vous m'aidez ?
996
01:17:02,201 --> 01:17:05,037
Ils disent que je suis
votre chef spirituel.
997
01:17:06,747 --> 01:17:09,291
On ne s'est jamais rencontr�s.
998
01:17:09,416 --> 01:17:11,669
Mais vous connaissiez
mes parents.
999
01:17:11,794 --> 01:17:13,045
Vous les avez mari�s.
1000
01:17:13,170 --> 01:17:14,338
Vraiment ?
1001
01:17:14,463 --> 01:17:15,965
Absolument.
1002
01:17:25,850 --> 01:17:28,144
OK. Allons-y.
1003
01:17:28,269 --> 01:17:29,603
O� �a ?
1004
01:17:30,396 --> 01:17:31,730
Chercher mon t�l�phone.
1005
01:17:31,856 --> 01:17:33,399
Je te le localise
tout de suite.
1006
01:17:33,524 --> 01:17:35,526
- Il est o� ?
- Cach� sous les billets.
1007
01:17:35,651 --> 01:17:38,028
Allons-y avant qu'ils se mettent
� les compter.
1008
01:18:43,427 --> 01:18:46,513
Vous pouvez
vous laver ici.
1009
01:18:50,893 --> 01:18:52,311
Merci.
1010
01:18:54,688 --> 01:18:58,275
Vos parents,
comment s'appellent-ils ?
1011
01:18:58,400 --> 01:18:59,526
Ma m�re et mon p�re ?
1012
01:18:59,652 --> 01:19:00,611
Oui.
1013
01:19:00,736 --> 01:19:02,571
Afhak et Mohamed Wasiq.
1014
01:19:02,696 --> 01:19:04,990
Ils ne sont plus des n�tres,
malheureusement.
1015
01:19:06,075 --> 01:19:08,285
J'en suis vraiment d�sol�.
1016
01:19:09,078 --> 01:19:12,790
Ils ont parl� de vous,
avant de mourir.
1017
01:19:12,915 --> 01:19:14,458
- De moi ?
- Oui.
1018
01:19:14,583 --> 01:19:16,460
J'avais h�te de vous rencontrer.
1019
01:19:16,585 --> 01:19:19,838
J'ai choisi une �pouse.
1020
01:19:21,298 --> 01:19:23,717
J'en serais honor� !
1021
01:20:24,486 --> 01:20:26,113
�a sent le diesel
� plein nez.
1022
01:20:26,238 --> 01:20:27,698
On a quoi, comme mat�riel ?
1023
01:20:27,823 --> 01:20:29,700
Des armes, des balles,
mais pas de corde.
1024
01:20:29,825 --> 01:20:31,493
J'en ai dans le coffre.
1025
01:20:31,618 --> 01:20:33,287
Je ne sais pas si elle est
assez solide.
1026
01:20:34,955 --> 01:20:38,459
Armes de poing, grenades,
couteaux, explosifs.
1027
01:20:39,668 --> 01:20:42,880
Aucun fusil.
Sauf pour Shooter.
1028
01:20:57,269 --> 01:20:59,480
C'est l'heure de faire
ton choix.
1029
01:21:26,965 --> 01:21:28,300
Merde.
1030
01:23:15,616 --> 01:23:17,451
Laisse-moi t'aider.
1031
01:23:31,048 --> 01:23:33,175
Pourquoi faites-vous cela ?
1032
01:23:33,759 --> 01:23:36,303
Si Allah ne me donne pas
de r�ponse,
1033
01:23:36,428 --> 01:23:39,306
j'essaie de la trouver
dans mon caf�.
1034
01:23:39,431 --> 01:23:42,184
Une r�ponse � propos
de votre mariage ?
1035
01:23:42,309 --> 01:23:43,560
Non.
1036
01:23:46,897 --> 01:23:49,024
� propos de vous.
1037
01:24:17,344 --> 01:24:19,012
Tu es magnifique.
1038
01:24:24,434 --> 01:24:25,894
C'est ton choix.
1039
01:24:42,911 --> 01:24:44,371
Il y a trois �tages.
1040
01:24:44,496 --> 01:24:46,164
Les filles sont enferm�es
au deuxi�me.
1041
01:24:46,290 --> 01:24:48,584
Il y en a six. Il en manque une.
1042
01:24:48,709 --> 01:24:49,918
La fille de Durani.
1043
01:24:50,043 --> 01:24:51,587
Et j'ai pas vu Amir.
1044
01:24:51,712 --> 01:24:53,839
Il est peut-�tre � l'�tage
du dessous.
1045
01:24:53,964 --> 01:24:55,382
Ils implorent
Allah, leur Seigneur :
1046
01:24:55,507 --> 01:24:57,259
"Si tu nous donnes un enfant,
1047
01:24:57,384 --> 01:25:00,637
"nous t'en serons infiniment
reconnaissants."
1048
01:25:00,762 --> 01:25:02,681
Merci.
1049
01:25:02,806 --> 01:25:05,100
On n'a pas besoin
de la c�r�monie enti�re.
1050
01:25:05,225 --> 01:25:07,686
Dites simplement
qu'on est mari�s.
1051
01:25:07,811 --> 01:25:08,812
Pardon ?
1052
01:25:10,772 --> 01:25:12,399
Mon p�re �tait religieux.
1053
01:25:12,524 --> 01:25:16,486
Les talibans sont pieux...
1054
01:25:16,612 --> 01:25:20,866
pourtant, ils font des pactes
avec des diables.
1055
01:25:20,991 --> 01:25:23,660
J'aime mon pays plus
que j'aime Allah.
1056
01:25:25,287 --> 01:25:27,331
Dites simplement
qu'on est mari�s.
1057
01:25:30,834 --> 01:25:32,419
Vous �tes mari�s.
1058
01:25:32,544 --> 01:25:34,171
Merci.
1059
01:25:34,296 --> 01:25:38,383
Maintenant, pour avoir
d�nonc� mes parents...
1060
01:25:38,508 --> 01:25:39,468
Non !
1061
01:25:39,593 --> 01:25:41,178
� cause de vous,
1062
01:25:41,303 --> 01:25:43,221
ils ont �t� ex�cut�s
par les talibans.
1063
01:25:43,347 --> 01:25:45,641
C'est pourquoi j'ai jur�
de vous tuer
1064
01:25:45,766 --> 01:25:47,100
de mes propres mains !
1065
01:25:47,225 --> 01:25:48,226
Non !
1066
01:26:58,422 --> 01:26:59,464
Ce sont des faux.
1067
01:27:06,388 --> 01:27:08,598
Et �a, c'�tait dans le sac.
1068
01:27:09,474 --> 01:27:10,559
C'est le tien ?
1069
01:27:11,476 --> 01:27:12,686
Euh non, le sien.
1070
01:27:12,811 --> 01:27:13,854
Les billets sont faux,
1071
01:27:13,979 --> 01:27:15,647
et tu les as men�s
jusqu'� nous.
1072
01:27:22,904 --> 01:27:25,407
Toi, fais ton devoir de femme,
nettoie le sang.
1073
01:27:53,059 --> 01:27:54,728
Amenez toutes
les femmes
1074
01:27:54,853 --> 01:27:57,397
dans la cuisine sur-le-champ !
1075
01:28:11,411 --> 01:28:12,537
En rang !
1076
01:28:12,662 --> 01:28:14,289
En rang !
1077
01:28:14,414 --> 01:28:15,791
D�p�che-toi !
1078
01:28:15,916 --> 01:28:18,919
Eh, toi ! Avec les autres !
1079
01:28:34,434 --> 01:28:36,895
Montrez-nous votre visage.
1080
01:28:55,872 --> 01:28:57,040
Va te faire
foutre.
1081
01:29:20,230 --> 01:29:21,648
- Debout !
- Allez !
1082
01:29:21,773 --> 01:29:23,775
- Debout !
- Allez, allez, debout !
1083
01:29:25,318 --> 01:29:26,611
Badia Durani ?
1084
01:29:26,736 --> 01:29:27,988
Oui.
1085
01:29:28,113 --> 01:29:29,364
Aide-les � sortir d'ici.
1086
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
Emm�ne-les � l'ascenseur.
1087
01:29:31,157 --> 01:29:34,619
- Toi, o� tu vas ?
- Chercher Jane. M'attendez pas !
1088
01:29:36,079 --> 01:29:37,497
Vite, venez !
1089
01:29:38,081 --> 01:29:39,291
- Venez !
- Par ici, les filles !
1090
01:29:39,416 --> 01:29:40,792
- Allez, d�p�chez-vous !
- Venez !
1091
01:29:40,917 --> 01:29:44,212
Vers l'ascenseur !
Allez, montez, vite !
1092
01:29:44,337 --> 01:29:45,297
- Baissez-vous !
- Allez-y.
1093
01:29:45,422 --> 01:29:46,548
- Baissez-vous !
- Qu'est-ce qui se passe ?
1094
01:29:46,673 --> 01:29:47,716
Chut !
1095
01:30:04,524 --> 01:30:06,484
�a fait plaisir
de te revoir.
1096
01:31:36,074 --> 01:31:37,867
H�, �a va ?
1097
01:31:53,842 --> 01:31:54,843
Merde !
1098
01:32:40,638 --> 01:32:41,848
D�mon.
1099
01:33:18,218 --> 01:33:19,385
Oh non !
1100
01:33:26,893 --> 01:33:28,269
Fous le camp d'ici.
1101
01:33:28,394 --> 01:33:30,105
- Va chier !
- Laisse-moi, �a va aller.
1102
01:33:30,230 --> 01:33:31,481
Tu plaisantes ?
1103
01:33:31,606 --> 01:33:34,484
Jake ! Jake !
1104
01:33:38,822 --> 01:33:40,240
�a va aller.
1105
01:33:41,825 --> 01:33:43,785
On est venues pour elles,
pas vrai ?
1106
01:33:45,120 --> 01:33:46,538
Finis la mission.
1107
01:33:47,956 --> 01:33:49,457
�a va aller.
1108
01:34:48,016 --> 01:34:49,225
La voie est libre ! Allez-y !
1109
01:34:49,976 --> 01:34:51,978
- Vite !
- � l'h�licopt�re !
1110
01:34:53,188 --> 01:34:54,689
Il y a des bless�s !
1111
01:34:57,483 --> 01:34:58,860
Allez-y. Vite, vite, vite !
1112
01:35:06,534 --> 01:35:09,495
- Vite, vite, vite !
- Viens ici ! Monte !
1113
01:35:10,663 --> 01:35:11,831
Venez ! D�p�chez-vous !
1114
01:35:11,956 --> 01:35:12,874
Montez !
1115
01:35:16,294 --> 01:35:18,004
C'est bon, sergent !
Je vous couvre !
1116
01:35:26,763 --> 01:35:28,097
Allez, monte !
1117
01:35:30,266 --> 01:35:31,476
Tu y vas ?
1118
01:35:31,601 --> 01:35:33,186
Non j'y vais pas.
1119
01:35:34,520 --> 01:35:35,813
Moi non plus.
1120
01:35:45,114 --> 01:35:46,616
Tu veux me dire
ce que tu fous ?
1121
01:35:53,373 --> 01:35:54,791
La musique d'Abbas.
82779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.