All language subtitles for Daffy.Ducks.Quackbusters.1988.MATINEE.CUT.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,296 --> 00:00:48,049 And then, Nose-man takes the ax 4 00:00:48,174 --> 00:00:51,761 and chops his way into the city's inner sanctum. 5 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 And then what? Then what? 6 00:00:54,138 --> 00:00:57,224 Ah! Here it is. Nose-man says: 7 00:00:57,349 --> 00:01:01,645 This place is malodorous. Chock full of malignancies. 8 00:01:01,771 --> 00:01:04,482 Gads, this comic's a real page-turner. 9 00:01:04,607 --> 00:01:07,193 It's slopping over with gripping suspense. 10 00:01:07,318 --> 00:01:10,738 Let's see now, let's see. Uh, Nosey says: 11 00:01:10,863 --> 00:01:13,783 Do my nostrils detect the overpowering stench 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,868 of a prehistoric monster? 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,287 He turns around and... 14 00:01:18,412 --> 00:01:20,539 Ah! Smogzilla. 15 00:01:20,664 --> 00:01:25,044 Story continued in Hideous Tales, Issue Number 177. 16 00:01:25,169 --> 00:01:26,629 Gee, that's nice. 17 00:01:26,754 --> 00:01:30,841 "Story continued in Hideous Tales 177"? 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,511 Where is it? Where is it? 19 00:01:33,636 --> 00:01:35,763 It's a veritable collector's item. 20 00:01:51,278 --> 00:01:53,572 Quick, you're on in five seconds. 21 00:01:53,697 --> 00:01:55,533 What? Who? Where? Huh? 22 00:02:14,677 --> 00:02:16,971 Gee, tough audience. 23 00:02:27,815 --> 00:02:32,278 Mi-mi-mi-mi Do-re-mi-fa-so-la-ti-do 24 00:02:32,403 --> 00:02:34,113 Hmm. 25 00:02:42,621 --> 00:02:45,040 Say, this stuff works great. 26 00:02:49,879 --> 00:02:51,046 Take it, Ghoulie. 27 00:02:59,847 --> 00:03:03,934 They're drenched in blood Or caked with mud 28 00:03:04,059 --> 00:03:08,898 You yell and scream When one of them arrives 29 00:03:09,023 --> 00:03:12,651 There is no denying 30 00:03:12,776 --> 00:03:16,822 Monsters lead Such interesting lives 31 00:03:16,947 --> 00:03:18,908 They live in ooze 32 00:03:19,033 --> 00:03:21,118 They've paid their dues 33 00:03:21,243 --> 00:03:25,873 No brothers, sisters Moms or dads or wives 34 00:03:25,998 --> 00:03:29,543 Honest, I'm not lying 35 00:03:29,668 --> 00:03:32,546 Monsters lead Such interesting lives 36 00:03:34,006 --> 00:03:37,968 When you see them Coming down the street 37 00:03:38,093 --> 00:03:41,639 You better not have weights Tied to your feet 38 00:03:41,764 --> 00:03:44,391 They'll steal your heart 39 00:03:44,516 --> 00:03:46,393 Tear you apart 40 00:03:46,518 --> 00:03:48,687 Limb from limb 41 00:03:48,812 --> 00:03:52,858 On a whim They'll suck your brains 42 00:03:52,983 --> 00:03:54,652 And eat your remains 43 00:03:54,777 --> 00:03:59,531 They'll slice you up With little forks and knives? 44 00:03:59,657 --> 00:04:01,700 They're never merry 45 00:04:01,825 --> 00:04:03,535 They're oh so scary 46 00:04:03,661 --> 00:04:07,998 Monsters lead Such interesting lives 47 00:04:08,123 --> 00:04:10,876 They're independent fellas 48 00:04:11,001 --> 00:04:15,339 They don't live Nnine-to-fives 49 00:04:15,464 --> 00:04:18,634 Monsters lead Such interesting lives 50 00:04:31,480 --> 00:04:33,607 Thank you. Thank you. 51 00:04:35,067 --> 00:04:37,403 So are you folks enjoying yourselves? 52 00:04:40,572 --> 00:04:43,033 Hi, Frankie. How's the missus? 53 00:04:46,412 --> 00:04:48,706 Look, it's mummy dearest. 54 00:04:48,831 --> 00:04:51,583 Still all wrapped up in yourself, I see. 55 00:04:53,711 --> 00:04:58,132 And... Whoa, it appears we have a celebrity in our midst. 56 00:04:58,257 --> 00:05:01,051 That 22-ton terror of Tokyo town, 57 00:05:01,176 --> 00:05:05,014 that towering colossus of scaly reptilian bulk. 58 00:05:05,139 --> 00:05:06,598 Of course, I'm talking about... 59 00:05:06,724 --> 00:05:08,517 Throw a spot on him, would you, fellas? 60 00:05:08,642 --> 00:05:10,352 Smogzilla! 61 00:05:13,439 --> 00:05:18,319 So, Smog baby, leveled any major cities lately? 62 00:05:20,070 --> 00:05:21,447 You know, folks, 63 00:05:21,572 --> 00:05:23,449 Smogzilla's just like any unemployed actor. 64 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 Except that when he pounds the pavement, 65 00:05:26,118 --> 00:05:30,372 it registers a 10 on the Richter scale. 66 00:05:34,918 --> 00:05:36,920 Aw. What's the matter? 67 00:05:37,046 --> 00:05:40,799 The public not buying those cheap special effects anymore? 68 00:05:53,645 --> 00:05:56,815 A dream. It was all a dream. 69 00:05:58,192 --> 00:06:00,903 Heh-heh-heh. Smogzilla. 70 00:06:01,028 --> 00:06:04,406 You was expecting maybe Calvin Coolidge? 71 00:07:19,106 --> 00:07:22,317 Right this way, folks. Right this way. 72 00:07:22,443 --> 00:07:24,236 It's a bargain at any price. 73 00:07:24,361 --> 00:07:27,281 Step right up and get yourself a brand-new DeLorean. 74 00:07:27,406 --> 00:07:30,117 No household should be without one. 75 00:07:30,242 --> 00:07:34,121 Just $60,000 in three easy weekly installments. 76 00:07:34,246 --> 00:07:37,833 Yes, sir, these little babies are selling like hotcakes. 77 00:07:37,958 --> 00:07:41,462 Plus, there's a free six-pack of ice-cold Billy Beer 78 00:07:41,587 --> 00:07:45,174 with every purchase. 79 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 They're sturdy, they're dependable, 80 00:07:47,718 --> 00:07:48,802 they're factory fresh. 81 00:07:48,927 --> 00:07:50,179 They're... They're... 82 00:07:50,304 --> 00:07:53,223 Hmm. Slightly used. They're... 83 00:08:17,706 --> 00:08:19,249 Sticky Glue. 84 00:08:19,374 --> 00:08:24,379 So strong it can suspend this cow from an iron girder. 85 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 And so easy to use. 86 00:08:27,883 --> 00:08:30,511 Just place between the thumb and forefinger, 87 00:08:30,636 --> 00:08:32,804 gently squeeze, and... 88 00:08:32,930 --> 00:08:36,016 And, uh, it really sticks. 89 00:08:36,141 --> 00:08:37,893 Uh, like that there. 90 00:08:59,373 --> 00:09:00,958 I represent the Excelsior Appliance 91 00:09:01,083 --> 00:09:02,292 and Appurtenance Company 92 00:09:02,417 --> 00:09:04,169 with a complete line of household appliances 93 00:09:04,294 --> 00:09:05,837 and appurt... 94 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 Is the lady of the house in? 95 00:09:07,798 --> 00:09:09,508 No! 96 00:09:25,274 --> 00:09:26,900 Here you are, folks. 97 00:09:27,025 --> 00:09:29,152 Step right up. Step right up. 98 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 My company has authorized me to offer, at slashed prices, 99 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 this complete line of laugh provokers. 100 00:09:36,660 --> 00:09:39,037 The little gem flower squirter. 101 00:09:39,162 --> 00:09:42,791 Now, don't crowd. Don't crowd. 102 00:09:42,916 --> 00:09:46,503 Well, isn't anybody gonna crowd? 103 00:09:46,628 --> 00:09:48,171 Anybody? 104 00:09:48,297 --> 00:09:50,674 How about a Joe Miller joke book? 105 00:09:50,799 --> 00:09:54,136 Eh. Laughs galore. 106 00:09:54,261 --> 00:09:57,639 Ajax rib-tickler, ma'am. Amuse your boyfriend. 107 00:09:57,764 --> 00:10:00,017 It's used like a... 108 00:10:00,142 --> 00:10:01,560 It's nice. 109 00:10:01,685 --> 00:10:05,188 Special price on Chicken Inspector badge, sir. 110 00:10:05,314 --> 00:10:09,568 It's only 13 cents. 111 00:10:09,693 --> 00:10:14,197 Amuse your friends with a 200-volt electric hand buzzer. 112 00:10:17,534 --> 00:10:18,744 It's shocking. 113 00:10:18,869 --> 00:10:20,329 We interrupt this program 114 00:10:20,454 --> 00:10:22,998 for the latest news on the health of tycoon 115 00:10:23,123 --> 00:10:24,833 and financier, J.P. Cubish. 116 00:10:24,958 --> 00:10:27,669 Special bulletin. J.P. Cubish, the multimillionaire, 117 00:10:27,794 --> 00:10:29,046 is in a critical condition. 118 00:10:29,171 --> 00:10:30,380 The ailing buzz-saw baron, 119 00:10:30,505 --> 00:10:32,090 who has not laughed in 50 years, 120 00:10:32,215 --> 00:10:34,760 has been quoted saying he'd give a million dollars 121 00:10:34,885 --> 00:10:37,179 for one good laugh before he passes on. 122 00:10:37,304 --> 00:10:40,557 Suffering succotash, what am I waiting for? 123 00:10:40,682 --> 00:10:43,560 I'll make that old sad sack bust a seam laughing. 124 00:10:48,231 --> 00:10:52,402 Hmm. Imposing-looking pile. 125 00:10:56,490 --> 00:10:58,075 Yes? 126 00:10:58,200 --> 00:11:00,118 Your troubles are over, Jeeves. 127 00:11:00,243 --> 00:11:02,704 Lead me to your stricken master. 128 00:11:02,829 --> 00:11:04,581 Be gone. 129 00:11:04,706 --> 00:11:07,334 Can't go in, huh? Uh, no. 130 00:11:07,459 --> 00:11:10,462 Oh, well, no hard feelings. Shake. 131 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 Cigarette? 132 00:11:20,472 --> 00:11:24,309 Oh, you can see him. You can see him. 133 00:11:27,104 --> 00:11:30,023 Right this way. 134 00:11:30,148 --> 00:11:31,566 And that's just a sample. 135 00:11:31,692 --> 00:11:32,734 Just a sample, Ruggles, 136 00:11:32,859 --> 00:11:35,320 of what I can do for your master. 137 00:11:35,445 --> 00:11:37,406 Through here, sir. 138 00:11:37,531 --> 00:11:39,449 Thank you, boy. 139 00:11:45,664 --> 00:11:48,792 Watch that first step, Meadows. It's a dilly. 140 00:11:48,917 --> 00:11:52,254 Singing in the bathtub La-da-dee-dah 141 00:11:52,379 --> 00:11:54,506 I was a bit dusty. 142 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 Zenith Little Giant Wall-Scaler. 143 00:12:09,354 --> 00:12:11,022 What did you do to my teeth? 144 00:12:11,148 --> 00:12:13,984 What...? 145 00:13:02,783 --> 00:13:03,867 Pop! 146 00:13:07,913 --> 00:13:10,791 Skol. Skol. 147 00:13:24,805 --> 00:13:25,889 Gulp. 148 00:13:30,143 --> 00:13:31,561 Gulp. 149 00:13:37,901 --> 00:13:41,154 Whoops! How are things in Glocca Mora? 150 00:13:41,279 --> 00:13:43,490 Once and for all, I'm going to... 151 00:13:43,615 --> 00:13:45,575 Not so fast, my man Godfrey. 152 00:13:45,700 --> 00:13:50,831 It becomes increasingly apparent that I'm not wanted around here. 153 00:13:50,956 --> 00:13:53,291 Are we to assume that there is anything significant 154 00:13:53,416 --> 00:13:54,918 in this attitude of yours? 155 00:13:55,043 --> 00:13:57,712 That A, a butler might not want his master 156 00:13:57,838 --> 00:13:59,506 to recover his good health? 157 00:13:59,631 --> 00:14:01,258 But I... That B, 158 00:14:01,383 --> 00:14:04,052 said butler should endeavor to remove from the premises 159 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 the only person capable of restoring 160 00:14:06,429 --> 00:14:08,849 said health to said master? 161 00:14:08,974 --> 00:14:10,767 No, no. 162 00:14:10,892 --> 00:14:13,311 Where were you the night of April the 16th? 163 00:14:13,436 --> 00:14:14,938 I... I... 164 00:14:15,063 --> 00:14:16,857 A likely story. 165 00:14:16,982 --> 00:14:20,068 I see it all now. You and the upstairs maid. 166 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 "Do the old boy in," you said. 167 00:14:21,695 --> 00:14:23,905 "Elderberry wine and old lace," you said. 168 00:14:24,030 --> 00:14:25,949 Then, "The quick getaway," you said. 169 00:14:26,074 --> 00:14:28,910 Rio de Janeiro, tropical nights, romance, 170 00:14:29,035 --> 00:14:31,371 and a heavy bank account. 171 00:14:31,496 --> 00:14:33,707 No. No. Yes. Yes. 172 00:14:33,832 --> 00:14:37,168 But you weren't smart enough, John, alias Johnnie. 173 00:14:37,294 --> 00:14:38,420 Alias Jack. 174 00:14:38,545 --> 00:14:41,006 Alias Jackie. Phew. 175 00:14:41,131 --> 00:14:44,259 What's Humphrey Bogart got that I ain't got? 176 00:14:44,384 --> 00:14:46,094 But I... But you... 177 00:14:46,219 --> 00:14:48,346 But just to show you I'm not all copper 178 00:14:48,471 --> 00:14:50,807 I'm gonna give you a 10-minute head start. 179 00:14:50,932 --> 00:14:52,601 But I... Don't try to fight me now. 180 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Hurry, they're on your trail! 181 00:14:53,977 --> 00:14:54,936 Run! Out this way! 182 00:14:55,061 --> 00:14:56,897 Aah! 183 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 And stay on the straight and narrow. 184 00:14:59,566 --> 00:15:02,903 Now to business. Lace your corset, J.P. 185 00:15:03,028 --> 00:15:05,030 Here I come. 186 00:15:10,535 --> 00:15:13,455 Mm-hm. Hmm. 187 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Don't worry, gramps. 188 00:15:14,706 --> 00:15:17,375 We'll have you fixed up in a jiffy. 189 00:15:31,139 --> 00:15:34,601 What's that for, bub? I haven't even started yet. 190 00:15:34,726 --> 00:15:37,437 What's the matter? You see anything green? 191 00:15:37,562 --> 00:15:38,855 Any flies on me? 192 00:16:41,084 --> 00:16:44,045 "And to my beloved mascot, Daffy Duck, 193 00:16:44,170 --> 00:16:47,841 "who has given me much solace in my final days, 194 00:16:47,966 --> 00:16:50,885 "I leave the bulk of my financial assets 195 00:16:51,011 --> 00:16:54,180 "with the provision that Daffy use the money 196 00:16:54,305 --> 00:16:56,558 "to exemplify the highest spirit 197 00:16:56,683 --> 00:16:58,476 "of American free enterprise 198 00:16:58,601 --> 00:17:02,355 and display honesty in all business affairs." 199 00:17:11,156 --> 00:17:13,908 Woo-hoo! Success at last. 200 00:17:19,372 --> 00:17:22,584 I'm in the money I'm in the money 201 00:17:22,709 --> 00:17:25,837 I've got a lot of What it takes to get along 202 00:17:25,962 --> 00:17:28,256 Ah, upward mobility. 203 00:17:29,174 --> 00:17:30,341 The smell of it. 204 00:17:30,467 --> 00:17:33,219 Gads, that Cubish. What a rube. 205 00:17:33,344 --> 00:17:35,013 Honesty in business affairs 206 00:17:35,138 --> 00:17:36,473 Honesty in business affairs 207 00:17:36,598 --> 00:17:40,143 How corny can you get? I mean, what's he gonna do? 208 00:17:40,268 --> 00:17:42,062 He can't take it with him. 209 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 Oh, no? 210 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 Cubish. 211 00:18:01,164 --> 00:18:03,875 What? No. 212 00:18:04,000 --> 00:18:05,752 Cut it out, would you? 213 00:18:05,877 --> 00:18:09,172 You must use the money for good in the world. 214 00:18:09,297 --> 00:18:11,674 Yeah, use it for good. 215 00:18:11,800 --> 00:18:13,676 Strange that you should mention that. 216 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 My very intention. 217 00:18:15,470 --> 00:18:17,305 You took the words right out of my mouth. 218 00:18:17,430 --> 00:18:20,642 You must provide a service to the community. 219 00:18:20,767 --> 00:18:23,645 Yup. Uh-huh. Sure, sure. Community service. 220 00:18:23,770 --> 00:18:26,606 It's the American way. 221 00:18:26,731 --> 00:18:30,068 Sheesh. What a hypocrite. What a gyp. 222 00:18:30,193 --> 00:18:33,947 Community service, huh? I'll give him community service. 223 00:18:34,072 --> 00:18:36,157 I'll see to it that ingrate ghosts 224 00:18:36,282 --> 00:18:38,409 are wiped from the face of the Earth. 225 00:18:38,535 --> 00:18:42,247 I'll rid the world of disgusting ectoplasmic slime 226 00:18:42,372 --> 00:18:43,623 like J.P. Cubish. 227 00:18:45,291 --> 00:18:50,046 Uh, nice ectoplasmic slime like J.P. Cubish. 228 00:18:50,171 --> 00:18:51,381 Phew. 229 00:18:54,843 --> 00:18:58,179 Quite artistic, if I do say so myself. 230 00:18:58,304 --> 00:18:59,764 Things are really looking up. 231 00:18:59,889 --> 00:19:03,726 Nice new office, appropriate decor 232 00:19:03,852 --> 00:19:05,145 and me, set to embark 233 00:19:05,270 --> 00:19:07,981 on a potentially lucrative business endeavor. 234 00:19:14,279 --> 00:19:17,657 Yup, the supernatural is a wide-open field. 235 00:19:17,782 --> 00:19:19,367 There are crackpots out there 236 00:19:19,492 --> 00:19:21,578 who think they've seen a spook or something. 237 00:19:21,703 --> 00:19:23,371 It's supply and demand. 238 00:19:23,496 --> 00:19:26,624 They supply the ghosts and I demand the money. 239 00:19:26,749 --> 00:19:30,378 All of which is safely ensconced herein. 240 00:19:33,047 --> 00:19:35,800 Sixteen million, 17... 241 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 Twenty-six, 27. 242 00:19:39,721 --> 00:19:43,057 Okay, it's all here. What's left of it, anyway. 243 00:19:43,183 --> 00:19:46,436 Now all I need is some underlings to boss around. 244 00:19:46,561 --> 00:19:49,063 After all, somebody's gotta do the dirty work. 245 00:19:49,189 --> 00:19:52,025 Which reminds me, where is that stupid rabbit? 246 00:19:52,150 --> 00:19:54,819 He was supposed to be here an hour ago. 247 00:19:54,944 --> 00:19:56,738 Thinks he's such a big star. 248 00:19:59,407 --> 00:20:01,451 Not again. Eek! 249 00:20:03,578 --> 00:20:05,705 What'd I say? What'd I say? 250 00:20:05,830 --> 00:20:07,081 I know, I know. 251 00:20:07,207 --> 00:20:08,708 It was what I said about the rabbit, right? 252 00:20:08,833 --> 00:20:12,795 Well, I take it back. He's a swell rabbit. 253 00:20:12,921 --> 00:20:15,632 He'll be a valued and trusted associate. 254 00:20:17,133 --> 00:20:20,762 All right, all right, I'll make him vice president. 255 00:20:20,887 --> 00:20:24,474 Cubish! I'll get you yet! 256 00:20:32,982 --> 00:20:35,109 Well, seeing is believing. 257 00:20:35,235 --> 00:20:37,654 "Daffy Duck, paranormalist." 258 00:20:37,779 --> 00:20:39,364 That's right. Paranormalist. 259 00:20:39,489 --> 00:20:42,617 We'll be a pair of paranormalists. Get it? 260 00:20:42,742 --> 00:20:45,662 Perhaps you were wondering why I called you here today. 261 00:20:45,787 --> 00:20:49,165 Well, actually, I was just in the neighborhood, and I... 262 00:20:49,290 --> 00:20:50,917 You couldn't wait to lend your support 263 00:20:51,042 --> 00:20:53,169 to my little crusade against the undead. 264 00:20:53,294 --> 00:20:56,798 I tell you, it's a crisis of epidemic proportions. 265 00:20:56,923 --> 00:20:58,132 All these vampires, 266 00:20:58,258 --> 00:21:00,802 zombies and men from Mars traipsing about. 267 00:21:00,927 --> 00:21:02,762 The streets aren't safe. 268 00:21:02,887 --> 00:21:04,764 Something's got to be done about it. 269 00:21:04,889 --> 00:21:07,267 Okay, okay, but why me? 270 00:21:07,392 --> 00:21:09,310 It's your civic responsibility. 271 00:21:09,435 --> 00:21:11,145 The public will listen to you. 272 00:21:11,271 --> 00:21:14,691 A veritable paragon of wholesome family entertainment. 273 00:21:14,816 --> 00:21:17,485 Eck! Gee, I don't know. 274 00:21:17,610 --> 00:21:19,946 This was supposed to be my vacation, and... 275 00:21:20,071 --> 00:21:21,572 Vacation, did you say? 276 00:21:21,698 --> 00:21:23,992 We offer marvelous travel opportunities. 277 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 Palm Springs? 278 00:21:25,743 --> 00:21:27,662 Well, uh, close to it anyway. 279 00:21:27,787 --> 00:21:31,624 How's the Bermuda Triangle? We'll see what we can do. 280 00:21:31,749 --> 00:21:34,210 Hmm. He looks cool-headed enough. 281 00:21:34,335 --> 00:21:35,753 Time to test his mettle 282 00:21:35,878 --> 00:21:38,464 under honest-to-goodness field conditions. 283 00:21:38,589 --> 00:21:40,925 I'll give him the treatment. 284 00:21:48,891 --> 00:21:50,018 Gasp. 285 00:21:58,985 --> 00:22:00,278 So is it a deal? 286 00:22:00,403 --> 00:22:02,905 Sure, sure. Just call me if you need me. 287 00:22:08,244 --> 00:22:11,664 And by the way, you never looked lovelier. 288 00:22:11,789 --> 00:22:14,834 Heh-heh. I love these novelty accoutrements. 289 00:22:14,959 --> 00:22:16,461 They're a riot at parties. 290 00:22:16,586 --> 00:22:17,837 But I wonder if that rabbit 291 00:22:17,962 --> 00:22:19,797 will be able to cut the mustard. 292 00:22:19,922 --> 00:22:23,134 Perhaps he needs a little backup. 293 00:22:23,259 --> 00:22:26,095 Now, for some creative recruitment tactics. 294 00:22:31,476 --> 00:22:33,061 Porky Pig, huh? 295 00:22:33,186 --> 00:22:36,189 Well, you couldn't ask for a better pigeon than that. 296 00:22:36,314 --> 00:22:38,608 And then there are the numerous fringe benefits, 297 00:22:38,733 --> 00:22:41,694 such as our generous employee insurance policies. 298 00:22:41,819 --> 00:22:44,655 You may rest assured that if anything happens to you 299 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 I'll be well taken care of. 300 00:22:46,616 --> 00:22:47,825 So, are you in? 301 00:22:47,950 --> 00:22:49,827 Oh, why, yes, Mr. Duck. 302 00:22:49,952 --> 00:22:52,080 I would dearly love to join forces 303 00:22:52,205 --> 00:22:54,916 with your brave band of a para... 304 00:22:55,041 --> 00:22:56,292 Of ghost exterminators. 305 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Do you think you have what it takes? 306 00:22:58,252 --> 00:23:00,046 Oh, uh, yes, sir. 307 00:23:00,171 --> 00:23:02,173 I'll give him the acid test. 308 00:23:02,298 --> 00:23:03,925 Oh, and one more thing. 309 00:23:04,050 --> 00:23:07,345 Anyone that works with me should never get me riled. 310 00:23:07,470 --> 00:23:09,722 Oh, and why not? 311 00:23:09,847 --> 00:23:12,100 Because I'm a split personality. 312 00:23:12,225 --> 00:23:14,894 That's why not. I'm two people in one. 313 00:23:15,019 --> 00:23:18,064 A schiz... A schizophreniac. 314 00:23:18,189 --> 00:23:22,860 When people are nice to me, I'm sweet, gentle and loving. 315 00:23:22,985 --> 00:23:27,073 Hello, baby. Nice, fat little butterball. 316 00:23:27,198 --> 00:23:30,076 Oh, heh, now, stop. 317 00:23:30,201 --> 00:23:32,912 But when some wise guy starts pushing me around, 318 00:23:33,037 --> 00:23:34,747 look out. 319 00:23:34,872 --> 00:23:39,210 I turn into a hideous monster. 320 00:23:50,096 --> 00:23:51,764 Get the idea, buster? 321 00:23:51,889 --> 00:23:54,142 I do. I do. Indeed, I do. 322 00:23:54,267 --> 00:23:57,603 And I'll be real nice and kind and gentle to you. 323 00:24:11,826 --> 00:24:14,787 Oh, brother. Have I got this chump going. 324 00:24:14,912 --> 00:24:16,038 What a knucklehead, 325 00:24:16,164 --> 00:24:20,668 falling for that split-personality monster gag. 326 00:24:20,793 --> 00:24:22,253 That treacherous trickster. 327 00:24:22,378 --> 00:24:24,213 I'll show him who's a knucklehead. 328 00:24:24,338 --> 00:24:27,550 I'll give him a dose of his own medicine. 329 00:24:27,675 --> 00:24:30,887 I hope I look scary enough. 330 00:24:32,722 --> 00:24:35,224 Well, I think I'll go scare some more daylights 331 00:24:35,349 --> 00:24:38,186 out of the little butterball. 332 00:24:46,152 --> 00:24:47,695 Suffering catfish. 333 00:24:47,820 --> 00:24:50,490 I didn't realize I was that hideous. 334 00:24:50,615 --> 00:24:51,532 I'm not. 335 00:25:02,168 --> 00:25:04,212 Heh-heh. Gosh, what a scaredy-cat. 336 00:25:04,337 --> 00:25:07,006 Anybody who'd be scared of a masquerade costume 337 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 is a craven little coward. 338 00:25:11,302 --> 00:25:15,097 Take it easy, fat stuff. I was just testing you. 339 00:25:15,223 --> 00:25:17,975 Good news. You got the job. 340 00:25:21,270 --> 00:25:23,773 You passed with flying colors. 341 00:25:23,898 --> 00:25:26,776 You are too kind. 342 00:25:30,613 --> 00:25:33,950 Hello. Daffy Duck, Bugs Bunny, and Porky Pig, 343 00:25:34,075 --> 00:25:36,077 paranormalists at large. 344 00:25:36,202 --> 00:25:38,996 Porky Pig speaking. 345 00:25:39,121 --> 00:25:41,624 Yes. Why, yes, we do. 346 00:25:41,749 --> 00:25:44,961 We'd be happy to send you our free brochure. 347 00:25:45,086 --> 00:25:48,881 Daffy Duck's the name, the supernatural's my game. 348 00:25:49,006 --> 00:25:52,051 What's that? You say the Loch Ness monster 349 00:25:52,176 --> 00:25:54,637 is living in your Jacuzzi? 350 00:25:54,762 --> 00:25:57,098 Well, call Roto-Rooter. 351 00:25:57,223 --> 00:25:57,890 Huh, crank call. 352 00:25:58,015 --> 00:25:59,141 All I can say is, 353 00:25:59,267 --> 00:26:02,061 never underestimate the power of the media. 354 00:26:02,186 --> 00:26:03,604 The phone's been ringing off the hook 355 00:26:03,729 --> 00:26:06,607 ever since we started advertising on TV. 356 00:26:06,732 --> 00:26:08,985 What the...? Now, how did he get in here? 357 00:26:09,110 --> 00:26:11,153 How many times do I have to tell you? 358 00:26:11,279 --> 00:26:12,280 No pets in the office. 359 00:26:12,405 --> 00:26:14,073 Why don't you ever listen to me? 360 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 You got wax in your ears? I... 361 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Ooh! 362 00:26:20,037 --> 00:26:21,872 Eeps! 363 00:26:24,875 --> 00:26:27,920 I've heard of deflation, but this is preposterous. 364 00:26:28,045 --> 00:26:29,630 Cease. Desist. 365 00:26:29,755 --> 00:26:30,798 Wait, I get you. 366 00:26:30,923 --> 00:26:33,467 I gotta be nicer to my slave labor, right? 367 00:26:33,593 --> 00:26:35,177 Chubby over there. 368 00:26:35,303 --> 00:26:36,971 I thought so. Say no more. 369 00:26:37,096 --> 00:26:39,807 I'll treat him with kid gloves. 370 00:26:39,932 --> 00:26:42,852 Sorry, Snuggles. I didn't mean to startle you. 371 00:26:42,977 --> 00:26:44,270 I may be in the chips 372 00:26:44,395 --> 00:26:45,479 but I don't forget the little people 373 00:26:45,605 --> 00:26:47,106 I've stepped on along the way. 374 00:26:47,231 --> 00:26:49,358 I'll give you a raise. Two raises. 375 00:26:49,483 --> 00:26:52,987 Bonuses galore. I'll... Oops! 376 00:26:53,112 --> 00:26:55,323 Okay, that's it. Get out of here. 377 00:26:55,448 --> 00:26:57,533 Why, I ought to... 378 00:26:57,658 --> 00:26:59,869 What a sweet little fellow we are. 379 00:26:59,994 --> 00:27:01,912 But my, don't we look peaked? 380 00:27:02,038 --> 00:27:03,789 Sort of wan and sallow-like. 381 00:27:03,914 --> 00:27:06,167 How thoughtless of me to have left you cooped up 382 00:27:06,292 --> 00:27:08,836 in this stuffy old office. 383 00:27:10,004 --> 00:27:11,797 There now. 384 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 Here's a nice spacious window ledge 385 00:27:14,050 --> 00:27:16,177 for you to stretch out on. 386 00:27:37,365 --> 00:27:40,576 Pardon me, Your Eminence. I have some pap... 387 00:27:40,701 --> 00:27:42,495 Some correspondence for you to sign. 388 00:27:42,620 --> 00:27:44,789 Quiet. Our commercial's coming on. 389 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 and your entire family. 390 00:27:48,209 --> 00:27:49,502 Hello, folks. 391 00:27:49,627 --> 00:27:51,712 I don't know about you, but as for me, 392 00:27:51,837 --> 00:27:53,381 there's nothing more upsetting 393 00:27:53,506 --> 00:27:56,467 than having a bunch of unwelcome ghosts and ghouls 394 00:27:56,592 --> 00:27:58,344 clanking around the house. 395 00:27:58,469 --> 00:28:00,221 Did you ever have one of those mornings 396 00:28:00,346 --> 00:28:02,056 when you wake up to a whole series 397 00:28:02,181 --> 00:28:06,018 of unexplainable phenomena? 398 00:28:12,358 --> 00:28:15,778 Hey. Hey, hey, what's up, doc? 399 00:28:15,903 --> 00:28:17,613 What...? Aah! 400 00:28:17,738 --> 00:28:21,117 What's going on around here? Where did...? Aah! 401 00:28:21,242 --> 00:28:23,119 Where am I, anyway? 402 00:28:25,788 --> 00:28:27,331 If you've ever had this problem... 403 00:28:27,456 --> 00:28:29,041 And who hasn't? 404 00:28:29,166 --> 00:28:32,712 just call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 405 00:28:32,837 --> 00:28:35,339 paranormalists at large. 406 00:28:35,464 --> 00:28:37,967 Spooks spooked, goblins gobbled, 407 00:28:38,092 --> 00:28:40,386 UFOs KO'd, aliens alienated, 408 00:28:40,511 --> 00:28:45,057 vampires evaporated and monsters remonstrated. 409 00:28:45,182 --> 00:28:48,436 Just call 555-5925. 410 00:28:48,561 --> 00:28:54,150 Remember, that's the same as dialing 555-KWAK. 411 00:28:54,275 --> 00:28:55,985 A masterpiece. 412 00:28:56,110 --> 00:28:58,320 Even better the 47th time you see it. 413 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 But too bad the rabbit had to overact so much. 414 00:30:03,469 --> 00:30:08,098 Just being a pussycat is a constant hazard. 415 00:30:16,190 --> 00:30:21,278 Phew! They still haven't perfected flying. 416 00:30:21,403 --> 00:30:24,949 I thought I saw a pussycat. 417 00:30:32,164 --> 00:30:33,207 I'd better hide, 418 00:30:33,332 --> 00:30:36,752 or that bad old pussycat gonna get me. 419 00:30:54,395 --> 00:30:56,438 No use hiding, bird. 420 00:30:56,564 --> 00:31:00,442 I know you're around here somewhere. 421 00:31:04,488 --> 00:31:07,533 You bad old pussycat. 422 00:31:31,432 --> 00:31:33,976 Open up. Open up, I say. 423 00:31:34,101 --> 00:31:39,064 Open this door or I'll knock it down. 424 00:32:35,412 --> 00:32:39,583 I'll jump! I've got a choice? Aah! 425 00:32:53,055 --> 00:32:54,348 Fly! Fly faster! 426 00:32:54,473 --> 00:32:58,143 Fly harder! Fly! Fly! 427 00:33:16,078 --> 00:33:19,707 He's a killer! Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 428 00:33:19,832 --> 00:33:24,128 Save me! He's a killer! Help! 429 00:33:27,256 --> 00:33:30,718 Ha! I gotcha. 430 00:33:30,843 --> 00:33:32,845 And just to make sure you don't get out 431 00:33:32,970 --> 00:33:34,471 and that goon don't get in, 432 00:33:34,596 --> 00:33:39,393 I'm locking the door and tossing the key out the window. 433 00:33:39,518 --> 00:33:41,020 There. 434 00:33:41,145 --> 00:33:46,400 And now, for that Tweety sandwich I've been dreaming of. 435 00:33:47,151 --> 00:33:49,361 Stop squirming. 436 00:33:49,486 --> 00:33:51,655 I can't stand a sore loser. 437 00:33:51,780 --> 00:33:53,741 Now for a little seasoning. 438 00:33:53,866 --> 00:33:56,452 There's cloves, 439 00:33:56,577 --> 00:33:59,204 Tabasco sauce, 440 00:33:59,329 --> 00:34:00,122 mustard... 441 00:34:00,247 --> 00:34:02,666 What? No ketchup? 442 00:34:02,791 --> 00:34:07,421 Well, I guess I'll just have to eat you without ketch... 443 00:34:09,131 --> 00:34:10,591 Help! Open the door! 444 00:34:10,716 --> 00:34:12,718 Help! I'm locked in with a killer! 445 00:34:12,843 --> 00:34:14,553 Aah! Help! Help! 446 00:34:14,678 --> 00:34:17,431 Aah! Aah! Aah! Help! 447 00:34:27,024 --> 00:34:29,735 Help! Save me! Aah! Aah! Aah! 448 00:34:29,860 --> 00:34:33,197 Save me! He's a killer! Help! 449 00:34:34,364 --> 00:34:36,283 Sylvester. 450 00:34:40,245 --> 00:34:45,918 Most outrageous exhibition of wanton cowardice. 451 00:34:46,043 --> 00:34:48,378 Tsk, tsk, tsk. Shameful. 452 00:34:48,504 --> 00:34:51,715 Yeah, shameful. 453 00:34:51,840 --> 00:34:53,133 Tsk, tsk, tsk. 454 00:34:53,258 --> 00:34:57,221 Sylvester, now, where have you been? 455 00:34:59,890 --> 00:35:01,975 What's gotten into you? 456 00:35:06,063 --> 00:35:08,232 He's a complete basket case. 457 00:35:10,359 --> 00:35:12,027 One word. 458 00:35:14,113 --> 00:35:15,239 Rhinoceros? 459 00:35:18,117 --> 00:35:20,244 Quasimodo? 460 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 Monster. 461 00:35:31,380 --> 00:35:34,007 Why, that's just a little old canary bird 462 00:35:34,133 --> 00:35:36,176 fluttering in the breeze. 463 00:35:36,301 --> 00:35:40,097 You yellow dog of a cowardly Sylvester, you. 464 00:35:42,933 --> 00:35:45,936 Now, Sylvester, come on off of there. 465 00:35:46,061 --> 00:35:48,230 Yes, yes? 466 00:35:48,355 --> 00:35:51,984 Hmm. Yes. You ought to be declawed, 467 00:35:52,109 --> 00:35:55,362 you silly ninny, you. 468 00:35:57,406 --> 00:35:59,408 Okay, that's it. You're done. Fired. 469 00:35:59,533 --> 00:36:02,286 Pink-slipped without pay. 470 00:36:03,745 --> 00:36:05,914 How's about you and your darling pet 471 00:36:06,039 --> 00:36:08,834 taking a little excursion to... 472 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 To... 473 00:36:11,211 --> 00:36:13,380 To the resort town of Dry Gulch. 474 00:36:13,505 --> 00:36:15,883 There's something screwy going on down there. 475 00:36:16,008 --> 00:36:18,760 Terror in the tumbleweeds, that sort of thing. 476 00:36:18,886 --> 00:36:20,846 Never fear. 477 00:36:20,971 --> 00:36:23,265 My eagle eye will be ever alert 478 00:36:23,390 --> 00:36:26,393 to anything out of the ordinar... Ordinar... 479 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 To anything unusual. 480 00:36:28,145 --> 00:36:31,064 Gosh, Sylvester, isn't it wonderful? 481 00:36:31,190 --> 00:36:33,984 An all-expense-paid vacation. 482 00:36:34,109 --> 00:36:36,778 Hey, easy on the expenses, Jack. 483 00:36:36,904 --> 00:36:40,240 And take that panicky feline with you. 484 00:36:40,365 --> 00:36:46,330 Come along now, you pusillanimous pussycat, you. 485 00:36:48,165 --> 00:36:50,167 Well, Sylvester, here we are. 486 00:36:50,292 --> 00:36:54,421 Dry Gulch, our first assignment. 487 00:36:54,546 --> 00:36:56,298 Golly, I've always wanted to be... 488 00:36:56,423 --> 00:36:59,593 Go out West. Haven't you, Sylvester? 489 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 It's so quaint and picturesque. 490 00:37:05,515 --> 00:37:09,102 I don't think we're ever going to find any gho... 491 00:37:09,228 --> 00:37:11,730 Poltergeists out here. 492 00:37:18,195 --> 00:37:21,323 Dry Gulch Hotel. How opportune. 493 00:37:21,448 --> 00:37:23,825 I hope they're not full up. 494 00:37:23,951 --> 00:37:25,118 Come on, Sylvester. 495 00:37:25,244 --> 00:37:28,121 I'm afraid we'll just have to wake somebody up. 496 00:37:38,257 --> 00:37:41,009 What the...? 497 00:37:41,134 --> 00:37:44,304 Sylvester. 498 00:37:46,473 --> 00:37:48,183 Oh, don't be ridiculous. 499 00:37:48,308 --> 00:37:51,520 Now, come on. Get down from there. 500 00:37:52,771 --> 00:37:55,399 I ought to clobber you. 501 00:37:55,524 --> 00:37:58,151 Come on, you great yellow cat, you. 502 00:38:03,282 --> 00:38:05,701 What now? 503 00:38:09,705 --> 00:38:12,082 Brother, the things I have to put up with 504 00:38:12,207 --> 00:38:14,876 with this idiotic cat. 505 00:38:15,002 --> 00:38:17,212 It's just a little teeny harmless spider, 506 00:38:17,337 --> 00:38:19,756 you shameless craven, you. 507 00:38:19,881 --> 00:38:23,051 Now, come on. I'm sleepy. 508 00:38:32,102 --> 00:38:35,063 I'll just ring for the night clerk. 509 00:38:40,694 --> 00:38:42,404 I guess they're all asleep. 510 00:38:42,529 --> 00:38:44,740 So I think we'd better just sign the register 511 00:38:44,865 --> 00:38:47,242 and look up a room for ourselves. 512 00:38:47,367 --> 00:38:50,454 We'll straighten the whole thing out in the morning. 513 00:38:52,122 --> 00:38:55,917 All right, what's the big idea pushing me? 514 00:39:08,263 --> 00:39:10,057 Oh, don't be such an idiot. 515 00:39:10,182 --> 00:39:14,686 What are you, a schizophre...? A schizophre...? 516 00:39:15,729 --> 00:39:17,522 A manic-depressive or something? 517 00:39:28,575 --> 00:39:30,160 Sylvester! 518 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 What are you trying to do, wake everybody in the house? 519 00:39:34,706 --> 00:39:36,958 Of all the screwball ideas. 520 00:39:37,084 --> 00:39:39,920 Fighting with stuffed animals. 521 00:39:40,045 --> 00:39:43,840 Ha, ha! Weren't we lucky to find an unoccupied suite, Sylvester? 522 00:39:43,965 --> 00:39:45,175 Now, let's go to sleep. 523 00:39:45,300 --> 00:39:48,053 You'll feel a lot better in the morning. 524 00:39:48,178 --> 00:39:50,347 Psychopathic old pussy cat, you. 525 00:40:01,441 --> 00:40:03,819 Unh! What...? I can't breathe. 526 00:40:03,944 --> 00:40:07,322 What's going...? Hey, hey, hey! 527 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 Sylvester, 528 00:40:10,575 --> 00:40:14,704 what are you doing with that rope? 529 00:40:14,830 --> 00:40:17,999 And that razor? 530 00:40:28,343 --> 00:40:30,846 That settles it. Out you go. 531 00:40:30,971 --> 00:40:33,932 Out, out, out! 532 00:40:46,111 --> 00:40:49,114 What...? Get off of me. Get out of here. 533 00:40:49,239 --> 00:40:50,657 What's the big idea? 534 00:40:50,782 --> 00:40:53,743 What are you up to now, Sylvester? 535 00:40:53,869 --> 00:40:58,206 Sylvester, you come out of there this instant. 536 00:41:03,253 --> 00:41:05,380 Uh, well? 537 00:41:13,805 --> 00:41:15,599 Oh, cut it out. 538 00:41:15,724 --> 00:41:18,018 Of all the nonsense. 539 00:41:18,143 --> 00:41:21,271 I guess the only way you'll be safe from the bogeyman 540 00:41:21,396 --> 00:41:23,023 is to sleep here with me. 541 00:41:23,148 --> 00:41:26,651 You poltroon of a chicken cat, you. 542 00:41:38,788 --> 00:41:40,999 Mice. 543 00:41:46,713 --> 00:41:51,176 Tell me, Sylvester, is there any insanity in your family? 544 00:42:14,699 --> 00:42:16,535 What a lovely morning. 545 00:42:16,660 --> 00:42:18,620 This really is a restful place. 546 00:42:18,745 --> 00:42:21,540 You know, I think we'll just stay here for a week or 10 days 547 00:42:21,665 --> 00:42:24,501 and get really rested up. 548 00:42:24,626 --> 00:42:28,129 Oh, give me a home Where the buffalo roam 549 00:42:28,255 --> 00:42:30,674 And the deer And the antelope play 550 00:42:32,175 --> 00:42:33,510 And the deer And the antelope play 551 00:42:33,635 --> 00:42:36,263 And the deer And the antelope play 552 00:42:36,388 --> 00:42:38,473 And the deer And the antelope play 553 00:42:38,598 --> 00:42:40,684 And the deer... 554 00:42:58,952 --> 00:43:02,289 Yow! Yipes! Yow! 555 00:43:03,582 --> 00:43:06,418 Bothered by monsters? 556 00:43:07,627 --> 00:43:08,878 Not to worry. 557 00:43:09,004 --> 00:43:10,630 Our highly-skilled professional staff 558 00:43:10,755 --> 00:43:13,717 is equipped to handle any supernatural emergency 559 00:43:13,842 --> 00:43:16,928 using only the most advanced techniques. 560 00:43:17,053 --> 00:43:20,098 My associate shall now demonstrate. 561 00:43:20,223 --> 00:43:21,474 My stars. 562 00:43:21,600 --> 00:43:24,811 Where did you ever get that awful hairdo? 563 00:43:24,936 --> 00:43:27,689 It doesn't become you at all. 564 00:43:27,814 --> 00:43:30,775 Here, for goodness' sake. Let me fix it up. 565 00:43:30,900 --> 00:43:33,278 Look how stringy and messy it is. 566 00:43:33,403 --> 00:43:34,779 What a shame. 567 00:43:34,904 --> 00:43:38,074 Such an interesting monster too. 568 00:43:38,199 --> 00:43:41,494 My stars, if an interesting monster 569 00:43:41,620 --> 00:43:43,747 can't have an interesting hairdo 570 00:43:43,872 --> 00:43:47,250 then I don't know what things are coming to. 571 00:43:47,375 --> 00:43:51,296 In my business, you meet so many interesting people. 572 00:43:51,421 --> 00:43:52,881 Bobby pins, please. 573 00:43:53,006 --> 00:43:55,842 But the most interesting ones are the monsters. 574 00:43:55,967 --> 00:43:57,761 Oh, dear, that'll never stay. 575 00:43:57,886 --> 00:44:00,430 We'll just have to have a permanent. 576 00:44:05,477 --> 00:44:09,356 Now, I've gotta give an interesting old lady a manicure 577 00:44:09,481 --> 00:44:12,817 but I'll be back before you're done. 578 00:44:14,903 --> 00:44:18,865 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 579 00:44:18,990 --> 00:44:21,451 paranormalists at large. 580 00:44:21,576 --> 00:44:24,037 Spooks spooked, goblins gobbled, 581 00:44:24,162 --> 00:44:26,539 UFOs KO'd, aliens alienated, 582 00:44:26,665 --> 00:44:30,835 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 583 00:44:30,960 --> 00:44:34,464 Just call 555-5925. 584 00:44:34,589 --> 00:44:40,136 Remember, that's the same as dialing 555-KWAK. 585 00:44:46,559 --> 00:44:48,520 Daffy Duck, anything for a buck. 586 00:44:48,645 --> 00:44:51,606 Mr. Duck, I seem to be having trouble 587 00:44:51,731 --> 00:44:53,692 with my kitchen appliances. 588 00:44:53,817 --> 00:44:56,111 Listen, lady, this ain't no electrician's. 589 00:44:56,236 --> 00:44:59,280 Well, it isn't quite that kind of trouble. 590 00:44:59,406 --> 00:45:02,784 Your ad says paranormal expert, and... 591 00:45:02,909 --> 00:45:04,744 Oh, I get it. Monsters in the microwave, 592 00:45:04,869 --> 00:45:07,497 bats in the blender, that sort of thing. 593 00:45:07,622 --> 00:45:08,873 No problem. 594 00:45:08,998 --> 00:45:10,834 Just slip into something out of this world 595 00:45:10,959 --> 00:45:12,585 and I'll be right over. 596 00:45:17,006 --> 00:45:21,302 A damsel in distress, and in a swanky part of town. 597 00:45:21,428 --> 00:45:24,806 Okay, so where's the fire? 598 00:45:24,931 --> 00:45:27,308 It's in the oven, I presume. 599 00:45:27,434 --> 00:45:28,643 Whoops! 600 00:45:28,768 --> 00:45:30,854 My mistake. 601 00:45:32,772 --> 00:45:36,192 Nothing a little Uzi-Off couldn't fix. 602 00:45:39,446 --> 00:45:41,656 Hmm, must be the frost-free kind. 603 00:45:41,781 --> 00:45:44,951 Phew! I could use some liquid refreshment. 604 00:45:46,244 --> 00:45:48,747 Say, lady, where do you keep your glasses? 605 00:45:48,872 --> 00:45:50,331 They're in the cupboard. 606 00:45:54,002 --> 00:45:57,338 Hmm. It's getting a little crowded in here. 607 00:46:03,636 --> 00:46:04,637 What say we mosey on 608 00:46:04,763 --> 00:46:06,514 into someplace a little more cozy-like 609 00:46:06,639 --> 00:46:08,600 and talk things over. 610 00:46:08,725 --> 00:46:11,853 So you have these Tupperware parties often? 611 00:46:14,981 --> 00:46:18,651 Ahem. Oh, Daffy, you're so witty. 612 00:46:18,777 --> 00:46:20,487 Yes, I am witty at that. 613 00:46:20,612 --> 00:46:22,947 How very perceptive of you to notice. 614 00:46:23,072 --> 00:46:25,742 Oh, Daffy, I'm so scared. 615 00:46:25,867 --> 00:46:30,079 And it's so comforting to have a short, dark, handsome duck 616 00:46:30,205 --> 00:46:31,956 like you to protect me. 617 00:46:32,081 --> 00:46:33,792 You will help me, won't you? 618 00:46:33,917 --> 00:46:36,628 Sure, sweetums. It's in the bag. 619 00:46:40,465 --> 00:46:43,009 With a little cooperation, and the proper setting, 620 00:46:43,134 --> 00:46:45,303 we could hold hands and have a séance. 621 00:46:45,428 --> 00:46:48,765 Handy things, these séances. 622 00:46:59,192 --> 00:47:01,277 Gosh, I don't know my own strength. 623 00:47:01,402 --> 00:47:03,738 Come on down to Papa, baby. 624 00:47:03,863 --> 00:47:06,157 Oh! Big, strong Daffy-waffy 625 00:47:06,282 --> 00:47:09,702 gonna protect little itty-bitty me? 626 00:47:09,828 --> 00:47:12,455 Oh, brother, not another schizophrenic dame. 627 00:47:12,580 --> 00:47:15,250 Hey, Sybil, any more like you in the family? 628 00:47:15,375 --> 00:47:17,836 Could you send back that older sister of yours? 629 00:47:24,133 --> 00:47:28,763 Ou-yay upid-stay erk-jay. 630 00:47:28,888 --> 00:47:31,057 And I thought French was a romantic language. 631 00:47:31,182 --> 00:47:33,726 Mary had a little lamb 632 00:47:33,852 --> 00:47:36,020 but I ate it! 633 00:47:42,026 --> 00:47:43,653 So tell me, mein fraulein, 634 00:47:43,778 --> 00:47:46,239 when did you start hearing these voices? 635 00:47:46,364 --> 00:47:49,826 Was it something in your childhood, perhaps? 636 00:47:49,951 --> 00:47:52,453 Buried deep in your subconscious mind? 637 00:47:52,579 --> 00:47:55,373 Search your memory. 638 00:47:57,208 --> 00:47:59,794 You're blocking. 639 00:48:09,095 --> 00:48:11,514 This is a little over my head. 640 00:48:11,639 --> 00:48:14,726 Here we are. How to Exorcise. Just the ticket. 641 00:48:14,851 --> 00:48:17,020 If this doesn't get her, nothing will. 642 00:48:17,145 --> 00:48:20,106 "One and two and three and four. 643 00:48:20,231 --> 00:48:23,943 One and two and three and..." 644 00:48:24,068 --> 00:48:26,362 Whoops. My error. 645 00:48:29,240 --> 00:48:31,868 Ah, here it is. The real McCoy. 646 00:48:33,953 --> 00:48:37,498 "Of utmost importance in the exorcism of spirits 647 00:48:37,624 --> 00:48:39,459 is to keep them amused." 648 00:48:39,584 --> 00:48:42,545 Keep them amused, huh? I'll slay them. 649 00:48:42,670 --> 00:48:43,755 A guy came up to me, 650 00:48:43,880 --> 00:48:45,757 said he hadn't had a bite in weeks 651 00:48:45,882 --> 00:48:47,467 so I bit him. 652 00:48:52,764 --> 00:48:54,307 Howdy, stranger. 653 00:48:54,432 --> 00:48:56,476 Just flew in from another world, huh? 654 00:48:56,601 --> 00:48:59,520 I'll bet your arms are tired. 655 00:49:02,941 --> 00:49:05,818 Hmm. They don't seem all that amused. 656 00:49:05,944 --> 00:49:07,737 Maybe it's a culture gap. 657 00:49:07,862 --> 00:49:10,114 I'll try something a little closer to home. 658 00:49:10,239 --> 00:49:11,741 Did you hear the one about the girl 659 00:49:11,866 --> 00:49:13,493 who didn't pay her exorcist bill? 660 00:49:13,618 --> 00:49:16,746 Her soul got repossessed. 661 00:49:23,127 --> 00:49:27,048 Oh. What? Who? Huh? 662 00:49:27,173 --> 00:49:30,677 Why, I feel like my old self again. 663 00:49:30,802 --> 00:49:34,347 Nothing to it, really, for one of my sophisticated wit. 664 00:49:36,349 --> 00:49:37,850 Uh-oh! 665 00:49:47,735 --> 00:49:48,861 That tickles. 666 00:49:48,987 --> 00:49:52,740 Oh, my hero. 667 00:50:05,211 --> 00:50:07,088 Y'all come back now, you hear? 668 00:50:14,971 --> 00:50:16,889 Phew! What a fiasco. 669 00:50:17,015 --> 00:50:20,226 House calls are definitely hazardous to my health. 670 00:50:27,025 --> 00:50:28,484 Cubish. 671 00:50:28,609 --> 00:50:31,904 Let's see what my nemesis has been up to in my absence. 672 00:50:34,032 --> 00:50:35,074 Yow! 673 00:50:37,952 --> 00:50:40,455 The money supply is dwindling. 674 00:50:40,580 --> 00:50:42,415 I'm down to my last million. 675 00:50:43,791 --> 00:50:45,418 Yes, please, anything. 676 00:50:45,543 --> 00:50:49,756 Porky Pig reporting for duty, O noble leader. 677 00:50:49,881 --> 00:50:52,633 Oh, it's you. So, what's the story? 678 00:50:52,759 --> 00:50:54,844 Any ghouls in them there hills? 679 00:50:54,969 --> 00:50:58,598 Sorry, sir. A perfectly uneventful trip. 680 00:50:58,723 --> 00:51:01,768 Except for this terrible headache. 681 00:51:01,893 --> 00:51:06,230 I guess I'm not used to the brisk desert climate. 682 00:51:07,648 --> 00:51:09,067 Well, there's something screwy 683 00:51:09,192 --> 00:51:10,651 going on around there, buddy. 684 00:51:10,777 --> 00:51:14,363 I've been getting lots of calls about suspicious-like activity. 685 00:51:14,489 --> 00:51:17,325 Why don't you head on down to the Superstition Mountains 686 00:51:17,450 --> 00:51:18,868 and do some more snooping? 687 00:51:18,993 --> 00:51:20,578 You're bound to find some rich nut 688 00:51:20,703 --> 00:51:21,662 who's superstitious enough 689 00:51:21,788 --> 00:51:25,124 to pay us royally for our services. 690 00:51:25,249 --> 00:51:30,046 Boldly go where no pig has gone before. 691 00:51:32,048 --> 00:51:34,175 Great news, Sylvester. 692 00:51:34,300 --> 00:51:36,969 We're off to the Superstition Mountains. 693 00:51:39,013 --> 00:51:40,807 Bills, bills, bills. 694 00:51:40,932 --> 00:51:43,851 It's positively stultifying. 695 00:51:43,976 --> 00:51:47,021 But I don't mind paying them. Nice bills, good bills. 696 00:51:47,146 --> 00:51:49,899 Can't get enough of them. 697 00:51:50,024 --> 00:51:51,901 Some rich sucker for the supernatural 698 00:51:52,026 --> 00:51:54,445 better materialize soon. 699 00:51:56,072 --> 00:51:58,533 Daffy Duck, paranormalist par excellence. 700 00:51:58,658 --> 00:52:01,077 Hello, this is a person-to-person collect call 701 00:52:01,202 --> 00:52:03,329 to Mr. Daffy Duck from outer Transylvania. 702 00:52:03,454 --> 00:52:04,747 Go ahead, please. 703 00:52:04,872 --> 00:52:06,749 I want to bite your neck. 704 00:52:06,874 --> 00:52:11,003 No, no. Don't drive that wooden stake through my heart. 705 00:52:12,922 --> 00:52:16,801 Transylvania? Yuck! What a gruesome assignation. 706 00:52:16,926 --> 00:52:19,137 But still, somebody's gotta go there. 707 00:52:19,262 --> 00:52:22,056 I can't afford to leave any stone unturned. 708 00:52:22,181 --> 00:52:24,934 Ah, I got it! I'll stick the nasty job 709 00:52:25,059 --> 00:52:27,186 on that underemployed rabbit. 710 00:52:27,311 --> 00:52:31,149 After all, I did promise him travel opportunities and... 711 00:52:31,274 --> 00:52:33,151 Go ahead, it's your quarter. 712 00:52:33,276 --> 00:52:34,026 Guess what, pal? 713 00:52:34,152 --> 00:52:35,486 I pulled a few strings, 714 00:52:35,611 --> 00:52:38,072 sliced through some bureaucratic red tape, and... 715 00:52:38,197 --> 00:52:40,533 You mean I get to go to Palm Springs? 716 00:52:40,658 --> 00:52:43,077 Well, not to Palm Springs exactly, 717 00:52:43,202 --> 00:52:45,454 but someplace even balmier. 718 00:52:45,580 --> 00:52:47,665 Scenic Transylvania, 719 00:52:47,790 --> 00:52:49,625 tourist spot of the Western world. 720 00:52:49,750 --> 00:52:52,670 I hear it's simply breathtaking this time of year. 721 00:52:52,795 --> 00:52:54,463 Just call me when you get there 722 00:52:54,589 --> 00:52:57,425 and we'll map out your strategy. 723 00:53:18,279 --> 00:53:21,449 Oh! Wow, what a belt. 724 00:53:21,574 --> 00:53:24,452 These Transylvanian hardwoods ain't too soft. 725 00:53:26,245 --> 00:53:30,625 Who is that delicious young creature, Emily? 726 00:53:30,750 --> 00:53:33,920 Uh-oh. Uh, good morning, ladies... Lady. 727 00:53:34,045 --> 00:53:36,631 Could you direct me to the nearest telephone? 728 00:53:36,756 --> 00:53:40,927 Doesn't he look sweet and crunchy, Agatha? 729 00:53:41,052 --> 00:53:42,345 Oh, well, uh, never mind. 730 00:53:42,470 --> 00:53:44,639 I'll just check at that motel over there. 731 00:53:44,764 --> 00:53:47,725 Boy, they don't make places like this anymore. 732 00:53:47,850 --> 00:53:51,145 Be a wonderful place for a vacation. 733 00:53:55,691 --> 00:53:59,904 Sorry to disturb you, sir. I'd like to use your telephone. 734 00:54:00,029 --> 00:54:01,781 I know it's late, but... 735 00:54:01,906 --> 00:54:05,493 Oh, no, it's never too late. 736 00:54:05,618 --> 00:54:07,495 - Come in. - Yeah, well, 737 00:54:07,620 --> 00:54:11,207 you see, I just wanna call my partner in the U.S.A. 738 00:54:11,332 --> 00:54:15,044 to tell him I've arrived in your charming country. 739 00:54:16,295 --> 00:54:20,800 Boy, keen-looking lobby they got here. 740 00:54:20,925 --> 00:54:23,594 Uh, telephones, telephones. 741 00:54:23,719 --> 00:54:27,390 Why do hotels always hide the telephone... 742 00:54:27,515 --> 00:54:29,308 booths. 743 00:54:29,433 --> 00:54:33,354 Oh, uh, yeah. You must be the head waiter. 744 00:54:33,479 --> 00:54:38,609 Count Bloodcount, at your service, sir. 745 00:54:38,734 --> 00:54:42,613 Yeah. Well, look, Con, about those telephones. 746 00:54:42,738 --> 00:54:46,993 Telephones? Telephones? 747 00:54:47,118 --> 00:54:49,662 Oh, yes. Right this way. 748 00:54:49,787 --> 00:54:53,207 Say, nice little place you've got here, doc. 749 00:54:53,332 --> 00:54:56,711 Interesting decor. Homey, comfortable. 750 00:54:56,836 --> 00:54:59,588 Nice recreational facilities. 751 00:55:04,468 --> 00:55:05,928 Nothing like family portraits 752 00:55:06,053 --> 00:55:09,098 to brighten up a place, I always say. 753 00:55:14,854 --> 00:55:17,356 This is your room. 754 00:55:17,481 --> 00:55:20,401 Yeah, sure, doc, but I don't want a room. 755 00:55:20,526 --> 00:55:22,361 I just want a telephone. 756 00:55:22,486 --> 00:55:26,365 Rest first. Telephone tomorrow. 757 00:55:26,490 --> 00:55:29,744 Rest is good for the blood. 758 00:55:31,787 --> 00:55:34,582 Well, I am a little fatigued. 759 00:55:34,707 --> 00:55:37,418 Goodbye, little friend. 760 00:55:37,543 --> 00:55:41,297 I mean, good night. 761 00:55:41,422 --> 00:55:42,673 Asleep yet? 762 00:55:42,798 --> 00:55:44,550 Nope. 763 00:55:44,675 --> 00:55:47,720 Well, ring if you need anything. 764 00:55:47,845 --> 00:55:50,014 Cyanide or like that. 765 00:55:50,139 --> 00:55:51,390 Same old problem. 766 00:55:51,515 --> 00:55:53,642 I just can't sleep in a strange bed 767 00:55:53,768 --> 00:55:56,687 no matter how nice the place is. 768 00:55:58,898 --> 00:56:02,068 Hey, that's what I need, something to read. 769 00:56:02,193 --> 00:56:05,780 Hmm. "Magic Words and Phrases." 770 00:56:05,905 --> 00:56:08,908 Sounds interesting. Yeah. 771 00:56:10,451 --> 00:56:15,373 Uh... "Magic can be performed either by potions 772 00:56:15,498 --> 00:56:19,752 "or by the use of magic words and phrases. 773 00:56:19,877 --> 00:56:22,088 "Among the most powerful of these 774 00:56:22,213 --> 00:56:27,968 is the word aba... Abracadabra." 775 00:56:28,094 --> 00:56:31,389 Yeah. Oh, sure it is. Sick humor. 776 00:56:31,514 --> 00:56:34,600 "It is to laugh magic words..." 777 00:56:34,725 --> 00:56:38,437 Golly, what big mosquitoes they do have around here. 778 00:56:38,562 --> 00:56:42,608 Hold still, you little devil. There. 779 00:56:49,115 --> 00:56:53,828 "Another highly useful magic word is hocus-pocus." 780 00:56:58,582 --> 00:57:01,460 Anyone we know, Agatha? No. 781 00:57:01,585 --> 00:57:04,422 Splendid-looking specimen, though. 782 00:57:04,547 --> 00:57:06,924 Boy, I hope the restaurant's still open. 783 00:57:07,049 --> 00:57:10,261 I haven't eaten since I left Cucamonga. 784 00:57:15,015 --> 00:57:18,310 Abracadabra 785 00:57:18,436 --> 00:57:23,065 Another one? They ought to screen this place. 786 00:57:29,405 --> 00:57:32,950 Hocus-pocus 787 00:57:40,624 --> 00:57:43,210 I am a vampire. 788 00:57:43,335 --> 00:57:45,588 Oh, yeah? Well, abracadabra. 789 00:57:45,713 --> 00:57:47,715 I'm an umpire. 790 00:57:47,840 --> 00:57:50,134 Hocus-pocus. 791 00:57:50,259 --> 00:57:51,802 I'm a bat. 792 00:57:51,927 --> 00:57:53,929 Okay, I'm a bat too. 793 00:57:54,054 --> 00:57:56,849 Abracadabra. 794 00:57:56,974 --> 00:58:02,521 You wouldn't hit a bat with glasses on, would you? 795 00:58:05,357 --> 00:58:07,943 Hocus-pocus. 796 00:58:08,068 --> 00:58:09,945 Now I crush you. 797 00:58:10,070 --> 00:58:11,697 Abracadabra. 798 00:58:14,492 --> 00:58:17,661 Hocus-pocus. 799 00:58:17,786 --> 00:58:20,122 Abracadabra. 800 00:58:21,081 --> 00:58:24,126 Hocus-pocus. 801 00:58:24,251 --> 00:58:26,754 Abracadabra. 802 00:58:30,841 --> 00:58:32,718 Abraca-pocus. 803 00:58:34,637 --> 00:58:37,223 Hmm, uh... Pocus-cadabra. 804 00:58:37,348 --> 00:58:39,517 Newport News. 805 00:58:39,642 --> 00:58:41,685 Wow, I can do better than that. 806 00:58:41,810 --> 00:58:44,897 Walla Walla, Washington. 807 00:58:46,148 --> 00:58:48,484 Oh, uh, girls. 808 00:58:48,609 --> 00:58:52,738 Emily, look. It's our little friend. 809 00:58:54,281 --> 00:58:56,742 Look, Emily. 810 00:58:58,244 --> 00:58:59,912 Isn't it romantic? 811 00:59:00,037 --> 00:59:03,582 I always said, four heads are better than one. 812 00:59:03,707 --> 00:59:07,711 Well, a telephone at last. 813 00:59:07,836 --> 00:59:09,713 Hello, operator? 814 00:59:09,838 --> 00:59:12,508 Could you please connect me with a certain Mr. Daffy Duck 815 00:59:12,633 --> 00:59:14,969 in New York City, U.S.A.? 816 00:59:17,930 --> 00:59:21,141 Abraca-pocus 817 00:59:21,267 --> 00:59:22,560 So, what's the bad word? 818 00:59:22,685 --> 00:59:25,646 Anything inexplicable to write home about? 819 00:59:25,771 --> 00:59:27,231 No, nothing special. 820 00:59:27,356 --> 00:59:29,608 But I did manage to bring together two lovely couples 821 00:59:29,733 --> 00:59:31,360 who have a lot in common. 822 00:59:31,485 --> 00:59:32,945 What do you think we're running here, 823 00:59:33,070 --> 00:59:34,822 a matrimonial agency? 824 00:59:34,947 --> 00:59:36,240 Just like that rabbit. 825 00:59:36,365 --> 00:59:38,492 The company's crashing down around me 826 00:59:38,617 --> 00:59:40,911 and he gets sentimental. 827 00:59:43,706 --> 00:59:47,585 Let's see, now. Let's see. Form A, 62-B. 828 00:59:47,710 --> 00:59:49,044 I can deduct 30 thou 829 00:59:49,169 --> 00:59:51,255 because of my winning personality, but wait. 830 00:59:51,380 --> 00:59:53,173 According to schedule 77, 831 00:59:53,299 --> 00:59:55,759 since I was born in a month with an R in it 832 00:59:55,884 --> 00:59:58,971 I can write off this, subtract that, 833 00:59:59,096 --> 01:00:01,765 carry the one and... 834 01:00:01,890 --> 01:00:05,436 These new simplified tax forms are driving me nuts. 835 01:00:05,561 --> 01:00:08,397 Setbacks, setbacks. 836 01:00:16,905 --> 01:00:18,115 Ah, I got it. 837 01:00:18,240 --> 01:00:20,659 I'll claim my deceased Uncle Robespierre Duck 838 01:00:20,784 --> 01:00:22,870 as a dependent. Ha-ha-ha! 839 01:00:22,995 --> 01:00:25,623 What the IRS don't know won't hurt them. Heh-heh. 840 01:00:25,748 --> 01:00:29,001 Nothing simpler than a little juggling of the books. 841 01:00:30,377 --> 01:00:32,087 Oh, come on, I like to juggle books. 842 01:00:32,212 --> 01:00:35,758 It's good, clean, harmless fun. See? Juggling. 843 01:00:35,883 --> 01:00:38,344 It's my hobby. 844 01:00:42,014 --> 01:00:45,392 Uh, hello? 845 01:00:45,517 --> 01:00:48,228 Himalayas. A giant monster running amok, 846 01:00:48,354 --> 01:00:50,731 ruining tourist trade. 847 01:00:50,856 --> 01:00:53,734 Come quick. Help! 848 01:00:56,403 --> 01:00:59,490 The Himalayas. Duty calls. 849 01:00:59,615 --> 01:01:00,949 I'll hop down there, 850 01:01:01,075 --> 01:01:03,661 make short order of this Bigfoot thing 851 01:01:03,786 --> 01:01:05,245 and they'll generously reward me 852 01:01:05,371 --> 01:01:07,831 with Tibetan beads and trinkets. 853 01:01:07,956 --> 01:01:12,544 But, you know, giant monsters aren't exactly my forte. 854 01:01:12,670 --> 01:01:15,756 I could use a front man to take some of the lumps. 855 01:01:15,881 --> 01:01:18,717 Hmm. Sounds to me like another menial task 856 01:01:18,842 --> 01:01:20,886 for that dumb bunny. 857 01:01:21,011 --> 01:01:22,763 Transylvania, Transylvania. 858 01:01:22,888 --> 01:01:24,390 Where is that stupid number? 859 01:01:43,200 --> 01:01:44,410 Yes? 860 01:01:44,535 --> 01:01:46,370 Hello, Bugs? Daffy here. 861 01:01:46,495 --> 01:01:50,666 How's about a nice executive junket to...? 862 01:01:50,791 --> 01:01:53,419 No, not Palm Springs. 863 01:01:53,544 --> 01:01:54,962 To the rugged Himalayas. 864 01:01:55,087 --> 01:01:57,756 Seems the local yokels have a problem with some giant. 865 01:01:57,881 --> 01:02:00,676 Must be some kind of a native superstition. 866 01:02:05,931 --> 01:02:08,851 Here we are, the Himalayas. 867 01:02:08,976 --> 01:02:12,187 What a way for a duck to travel: underground. 868 01:02:12,312 --> 01:02:14,857 Crimenetlies, it's cold. 869 01:02:14,982 --> 01:02:17,526 Good thing I packed my winter wardrobe. 870 01:02:17,651 --> 01:02:19,361 I don't see any giant. 871 01:02:19,486 --> 01:02:22,573 Hey, come to think of it, I don't even see any Himalayans. 872 01:02:22,698 --> 01:02:25,033 You know, if we just reroute through Albuquerque, 873 01:02:25,159 --> 01:02:28,495 we could probably hit Palm Springs by this afternoon. 874 01:02:28,620 --> 01:02:31,707 You and your one-track mind. First things first, buster. 875 01:02:31,832 --> 01:02:35,419 There's still the little matter of this giant to take care of. 876 01:02:35,544 --> 01:02:37,379 Guess I'll backtrack a bit. 877 01:02:37,504 --> 01:02:40,174 I must have missed something on the way. 878 01:02:51,143 --> 01:02:53,562 All right, what's holding up the works? 879 01:02:53,687 --> 01:02:56,023 What's all the...? 880 01:03:01,153 --> 01:03:04,823 Oh, what a cute little pink bunny rabbit. 881 01:03:06,658 --> 01:03:11,163 Just what I always wanted. My own little bunny rabbit. 882 01:03:11,288 --> 01:03:14,416 I will name him George, and I will hug him 883 01:03:14,541 --> 01:03:17,044 and pet him and squeeze him. 884 01:03:17,169 --> 01:03:18,629 I'm not a bunny rabbit. 885 01:03:18,754 --> 01:03:20,631 And pat him and pet him and... 886 01:03:20,756 --> 01:03:23,300 You're hurting me. Put me down, please. 887 01:03:23,425 --> 01:03:25,803 And rub him and caress him and... 888 01:03:25,928 --> 01:03:28,138 I ain't no bunny rabbit! 889 01:03:28,263 --> 01:03:30,808 Not a bunny rabbit, George? 890 01:03:30,933 --> 01:03:33,393 Then how come you have long ears? 891 01:03:33,519 --> 01:03:36,313 How come? Long ears? Oh, heh-heh. 892 01:03:36,438 --> 01:03:38,899 Those aren't ears. Those are sleeves. 893 01:03:39,024 --> 01:03:41,151 So now put me down, please, huh? 894 01:03:41,276 --> 01:03:44,154 Oh, George, you were naughty to pretend 895 01:03:44,279 --> 01:03:45,948 you was a bunny rabbit. 896 01:03:46,073 --> 01:03:47,825 I will punish you good. 897 01:03:47,950 --> 01:03:51,161 Bad old George. 898 01:03:51,286 --> 01:03:54,081 Look, doc, I know where there's a real bunny rabbit. 899 01:03:54,206 --> 01:03:57,042 A very cuddly and a fuzzy rabbit... 900 01:03:57,167 --> 01:04:01,672 And then, after a carrot burger and a malt in Albuquerque... 901 01:04:01,797 --> 01:04:04,174 Oh, Bugsy. Bugsy, buddy. 902 01:04:04,299 --> 01:04:06,677 Oh, hi. What's up, duck? 903 01:04:06,802 --> 01:04:08,804 Come here, old pal. Hmm? 904 01:04:08,929 --> 01:04:15,060 My own little bunny rabbit. 905 01:04:15,185 --> 01:04:18,397 Hey, an abominable snowman. 906 01:04:18,522 --> 01:04:21,316 I will name him George and I will hug him and... 907 01:04:21,441 --> 01:04:23,735 Oh, sure. I know I'm a louse. 908 01:04:23,861 --> 01:04:26,738 But I'm a live louse. 909 01:04:26,864 --> 01:04:28,866 And I will give him security. 910 01:04:28,991 --> 01:04:31,952 And I will keep him warm like a mother hen 911 01:04:32,077 --> 01:04:35,747 so he will never feel rejected or lack for love. 912 01:04:35,873 --> 01:04:37,666 Poor old Bugs. 913 01:04:37,791 --> 01:04:39,918 But anyway you look at it, it's better he should suffer. 914 01:04:40,043 --> 01:04:41,712 After all, it was me or him, 915 01:04:41,837 --> 01:04:43,964 and obviously, it couldn't be me. 916 01:04:44,089 --> 01:04:45,924 It's a simple matter of logic. 917 01:04:46,049 --> 01:04:47,593 I'm not like other people. 918 01:04:47,718 --> 01:04:51,346 I can't stand pain. It hurts me. 919 01:04:51,471 --> 01:04:53,932 Okay, Abom, here's your bunny rabbit. 920 01:04:54,057 --> 01:04:56,768 A bunny rabbit, George? 921 01:04:56,894 --> 01:05:00,188 Bunny rabbit? Me? Yes, you, doc. 922 01:05:00,314 --> 01:05:03,442 Ho, ho. Very funny. Ha, ha. Very droll. 923 01:05:03,567 --> 01:05:05,944 Hey, Shorty, what do you consider to be 924 01:05:06,069 --> 01:05:08,697 the distinguishing characteristics of a rabbit? 925 01:05:08,822 --> 01:05:12,618 Uh, distinguishing character... 926 01:05:12,743 --> 01:05:15,120 Yeah, yeah. What makes a rabbit look like a rabbit? 927 01:05:15,245 --> 01:05:18,457 Why, the long ears. 928 01:05:18,582 --> 01:05:22,127 And whom around here has long ears? 929 01:05:22,252 --> 01:05:24,463 Sorry to have to do this to you, bud. 930 01:05:24,588 --> 01:05:28,050 Eh, don't give it a second thought. 931 01:05:28,175 --> 01:05:30,802 Oh, boy. Just what I always wanted, 932 01:05:30,928 --> 01:05:32,220 my own little bunny rabbit. 933 01:05:32,346 --> 01:05:35,390 They really do make a charming couple. 934 01:05:35,515 --> 01:05:37,935 Pet him and squeeze him and rub him 935 01:05:38,060 --> 01:05:41,855 and stroke his bill and rub his pretty feathers. 936 01:05:41,980 --> 01:05:43,941 Hey. Wait a minute. 937 01:05:44,066 --> 01:05:47,319 Bunny rabbits don't have feathers and bills. 938 01:05:47,444 --> 01:05:51,073 I know. I know. There goes your bunny rabbit. 939 01:05:51,198 --> 01:05:53,992 Hey, uh, George. 940 01:05:54,117 --> 01:05:55,702 Wait. 941 01:05:57,871 --> 01:06:02,292 Ha, ha! Look out, bunny rabbit. This I gotta see. 942 01:06:07,714 --> 01:06:10,175 And I searched and I searched. 943 01:06:10,300 --> 01:06:11,802 Phew. It's hot. 944 01:06:11,927 --> 01:06:15,597 But I never caught up with my little bunny rabbit. 945 01:06:15,722 --> 01:06:18,433 Gee, that's tough, Mr. Adomin-abable. 946 01:06:18,558 --> 01:06:20,185 And now I'll never... 947 01:06:20,310 --> 01:06:21,812 Gosh, it's hot. 948 01:06:21,937 --> 01:06:25,190 never see my bunny rabbit again. 949 01:06:25,315 --> 01:06:26,692 Don't give up hope, yet, doc. 950 01:06:26,817 --> 01:06:29,361 If you love him, he'll come back. 951 01:06:31,029 --> 01:06:32,406 Well, here I am. 952 01:06:32,531 --> 01:06:35,033 Massacre started yet? Fireworks gone off? 953 01:06:35,158 --> 01:06:36,243 Balloon gone up? 954 01:06:36,368 --> 01:06:39,246 Oh, boy. A bunny rabbit. 955 01:06:39,371 --> 01:06:41,707 Just what I always wanted. 956 01:06:41,832 --> 01:06:43,208 I will name him George. 957 01:06:43,333 --> 01:06:45,460 And I will hug him and squeeze him 958 01:06:45,585 --> 01:06:48,046 and pet him and pat him and... 959 01:06:48,171 --> 01:06:49,881 Hey. 960 01:06:51,591 --> 01:06:54,469 Hey, what do you know? He melted. 961 01:06:54,594 --> 01:06:57,097 He really was a snowman. 962 01:06:57,222 --> 01:07:00,308 Abominable, that is. 963 01:07:06,314 --> 01:07:08,608 Aahh! Eek! 964 01:07:08,734 --> 01:07:10,986 Still bothered by monsters? 965 01:07:12,529 --> 01:07:13,864 Don't despair. 966 01:07:13,989 --> 01:07:18,035 Our company offers a fine line of magic potions and unguents. 967 01:07:18,160 --> 01:07:21,413 Guaranteed to rid the home of your supernatural pests. 968 01:07:21,538 --> 01:07:23,206 Oops, here they come. 969 01:07:38,096 --> 01:07:40,891 Hmm. Not bad. 970 01:08:10,879 --> 01:08:14,758 So, folks, call Daffy Duck, Bugs Bunny and Porky Pig, 971 01:08:14,883 --> 01:08:17,552 paranormalists at large. 972 01:08:17,677 --> 01:08:19,763 Spooks spooked, goblins gobbled, 973 01:08:19,888 --> 01:08:22,474 UFOs KO'd, aliens alienated, 974 01:08:22,599 --> 01:08:27,270 vampires evaporated, and monsters remonstrated. 975 01:08:27,395 --> 01:08:30,690 Daffy Duck, ace paranormalist, at your service. 976 01:08:30,816 --> 01:08:33,944 Hello? Hello, Mr. Duck? 977 01:08:34,069 --> 01:08:37,656 I wanna report an elephant in my birdbath. 978 01:08:44,871 --> 01:08:46,581 I beg your pardon, sir. 979 01:08:46,706 --> 01:08:50,252 You say there's an elephant in your birdbath? 980 01:08:50,377 --> 01:08:52,337 Uh-oh. An obvious nutcase. 981 01:08:52,462 --> 01:08:55,090 So there's an elephant in your birdbath. 982 01:08:55,215 --> 01:08:57,092 Uh-huh. Yeah. 983 01:08:57,217 --> 01:09:00,220 Yeah, well, how does he fit in it, sir? 984 01:09:00,345 --> 01:09:01,847 Yeah. I see. 985 01:09:01,972 --> 01:09:03,390 The elephant in your birdbath 986 01:09:03,515 --> 01:09:06,476 is only 5 and a quarter inches tall. 987 01:09:06,601 --> 01:09:08,645 Definitely non compos mentis. 988 01:09:08,770 --> 01:09:10,647 Better summon the authorities. 989 01:09:10,772 --> 01:09:13,650 No, no. You wait right there, sir. 990 01:09:13,775 --> 01:09:17,737 Somebody will be coming to call on you very shortly. 991 01:09:17,863 --> 01:09:19,364 Now, what was that address again? 992 01:09:19,489 --> 01:09:22,826 112 North Highland. 993 01:09:22,951 --> 01:09:26,496 Yeah, that's right. Please, hurry. 994 01:09:48,560 --> 01:09:51,396 Steady, now, lad. Easy does it. 995 01:09:51,521 --> 01:09:55,567 But I did. I did see an elephant in my birdbath. 996 01:09:55,692 --> 01:09:57,777 Sure, sure, I know. 997 01:09:57,903 --> 01:10:00,280 I keep a giraffe in mine. 998 01:11:14,813 --> 01:11:17,148 You're late. 999 01:11:18,775 --> 01:11:21,403 He always used to be pink. 1000 01:11:21,528 --> 01:11:25,115 And Mother used to scold me when I was only 3. 1001 01:11:25,240 --> 01:11:27,534 She'd say, "Dolores, you're not seeing 1002 01:11:27,659 --> 01:11:29,995 little lavender men in the sugar bowl." 1003 01:11:30,120 --> 01:11:32,038 But I did, doctor. 1004 01:11:32,163 --> 01:11:34,457 And then, when I went to nursery school, 1005 01:11:34,582 --> 01:11:36,126 my teacher, Mrs. Swanson... 1006 01:11:36,251 --> 01:11:38,545 She was a synthetic blond. 1007 01:11:38,670 --> 01:11:41,339 Well, Mrs. Swanson used to spank me, 1008 01:11:41,464 --> 01:11:43,925 spank me hard, even with... 1009 01:11:44,050 --> 01:11:45,260 I think it all began 1010 01:11:45,385 --> 01:11:47,721 when Father refused to take me to the circus. 1011 01:11:47,846 --> 01:11:49,681 I was a fragile child of 6. 1012 01:12:05,488 --> 01:12:09,409 Say, this teensy-elephant thing has spread like wildfire. 1013 01:12:09,534 --> 01:12:11,870 Right up my alley. 1014 01:12:11,995 --> 01:12:14,831 A golden opportunity to go on TV 1015 01:12:14,956 --> 01:12:17,584 and placate the citizenry. 1016 01:12:19,502 --> 01:12:22,255 It can't fail. 1017 01:12:22,380 --> 01:12:24,424 I'll soothe their troubled brows 1018 01:12:24,549 --> 01:12:28,887 and be showered with goodies by a grateful populace. 1019 01:12:32,057 --> 01:12:33,975 Good evening, I'm Zed Toppel, 1020 01:12:34,100 --> 01:12:36,936 and this is Frightline. 1021 01:12:37,062 --> 01:12:39,230 Tonight, the miniature elephant. 1022 01:12:39,356 --> 01:12:42,567 Is it real, or is it merely a figment 1023 01:12:42,692 --> 01:12:44,861 of our overactive imaginations? 1024 01:12:44,986 --> 01:12:47,238 A product of our troubled times. 1025 01:12:47,364 --> 01:12:51,451 Our guest is the noted metaphysician, Mr. Daffy Duck, 1026 01:12:51,576 --> 01:12:53,036 who may be able to shed some light 1027 01:12:53,161 --> 01:12:55,121 on this otherwise dark corner 1028 01:12:55,246 --> 01:12:56,998 of our national obsession with... 1029 01:12:57,123 --> 01:12:58,416 Uh, yeah, sure. Thank you, Zed. 1030 01:12:58,541 --> 01:13:00,627 Folks, this so-called miniature elephant 1031 01:13:00,752 --> 01:13:02,712 couldn't possibly exist. 1032 01:13:02,837 --> 01:13:05,006 Now, I can accept something plausible. 1033 01:13:05,131 --> 01:13:08,718 Ghosts? Okay. Vampires? Fine. 1034 01:13:08,843 --> 01:13:10,804 But itsy-bitsy elephants? That's silly. 1035 01:13:12,347 --> 01:13:14,432 That's just stupid. That's not even... 1036 01:13:16,101 --> 01:13:17,227 Yikes! 1037 01:13:22,273 --> 01:13:25,151 The insult. The ignominiousness. 1038 01:13:25,276 --> 01:13:28,822 Publicly disgraced on a coast-to-coast hookup. 1039 01:13:28,947 --> 01:13:31,491 Wait a minute. I can still get out of this. 1040 01:13:31,616 --> 01:13:34,244 It's that TV station. I'll sue them. 1041 01:13:34,369 --> 01:13:35,995 It's their fault. 1042 01:13:36,121 --> 01:13:38,915 No, wait. I was simply misinformed. 1043 01:13:39,040 --> 01:13:42,836 It's my advisor, that pig. The perfect patsy. 1044 01:13:42,961 --> 01:13:45,797 Nobody will believe him. He's a nincompoop. 1045 01:13:45,922 --> 01:13:48,967 Yeah, that's it. It was his fault. Yeah. 1046 01:13:49,092 --> 01:13:50,969 Who's to know? What the hay? 1047 01:13:51,094 --> 01:13:52,429 There's nothing wrong 1048 01:13:52,554 --> 01:13:55,181 with a little dishonesty in business affairs. 1049 01:13:56,391 --> 01:13:58,184 What am I saying? 1050 01:14:09,821 --> 01:14:12,073 I'm finished. 1051 01:14:14,534 --> 01:14:18,371 Strapped. Kaput. 1052 01:14:26,421 --> 01:14:29,883 Aha! It's the door. Opportunity knocks. 1053 01:14:36,014 --> 01:14:39,684 Telegram for Mr. Daffy Duck. Ha-ha-ha! 1054 01:14:39,809 --> 01:14:43,688 From the Cheapskate Savings and Loan. 1055 01:14:45,857 --> 01:14:49,444 We're sorry But we must confess 1056 01:14:49,569 --> 01:14:51,946 Your rent's not paid You're in a mess 1057 01:14:52,071 --> 01:14:53,031 It's amazing. 1058 01:14:53,156 --> 01:14:55,408 Vacate to a new address 1059 01:14:55,533 --> 01:14:57,452 You can't stay here 1060 01:14:57,577 --> 01:14:59,412 You're dispossessed 1061 01:14:59,537 --> 01:15:02,916 Good evening, friends 1062 01:15:03,041 --> 01:15:04,667 It's unbelievable. 1063 01:15:04,792 --> 01:15:07,837 Heads up, moving men. 1064 01:15:12,383 --> 01:15:15,178 But honest and truly, the check's in the mail. 1065 01:15:15,303 --> 01:15:17,096 Sorry, Mac. 1066 01:15:21,017 --> 01:15:23,186 Now what? 1067 01:15:26,981 --> 01:15:28,650 One thing's for sure. 1068 01:15:28,775 --> 01:15:31,486 I got nowhere else to go but up. 1069 01:15:53,174 --> 01:15:55,009 Too bad. Too bad. 1070 01:15:55,134 --> 01:15:58,513 So much trouble in the world today. 1071 01:15:59,973 --> 01:16:01,474 Hey, garçon. 1072 01:16:01,599 --> 01:16:04,769 How about another carrot juice on the rocks? 1073 01:16:09,190 --> 01:16:11,818 Isn't this wonderful, Sylvester? 1074 01:16:11,943 --> 01:16:14,362 Camping way out here in the middle of nowhere. 1075 01:16:14,487 --> 01:16:16,030 So peaceful and quiet. 1076 01:16:20,034 --> 01:16:21,077 Hey. What...? 1077 01:16:25,415 --> 01:16:29,961 Relinquish me, you foul, gibbering feline, you. 1078 01:16:32,755 --> 01:16:35,008 That's just a little old scraggily coyote 1079 01:16:35,133 --> 01:16:36,301 baying at the moon. 1080 01:16:36,426 --> 01:16:39,387 You yellow dog of a cowardly cat, you. 1081 01:16:52,317 --> 01:16:53,943 Come and get them, folks. 1082 01:16:54,068 --> 01:16:55,695 Come and get them while they last. 1083 01:16:55,820 --> 01:16:58,323 Trick spiders, plastic blobs, 1084 01:16:58,448 --> 01:17:00,950 ghost goop, garlic wreathes 1085 01:17:01,075 --> 01:17:05,371 and other miscellaneous supernatural knickknacks. 1086 01:17:05,496 --> 01:17:08,958 Well, how's about these simply adorable windup dolls? 1087 01:17:09,083 --> 01:17:11,127 Just $1 apiece. 1088 01:17:11,252 --> 01:17:12,962 Why, yes, I'll take one of those. 1089 01:17:13,087 --> 01:17:15,131 You will? Really? 1090 01:17:15,256 --> 01:17:18,301 Gee, thanks. 1091 01:17:21,512 --> 01:17:23,806 Cubish! 73702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.