Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,296 --> 00:00:48,049
And then, Nose-man takes the ax
4
00:00:48,174 --> 00:00:51,761
and chops his way
into the city's inner sanctum.
5
00:00:51,886 --> 00:00:54,013
And then what?
Then what?
6
00:00:54,138 --> 00:00:57,224
Ah! Here it is.
Nose-man says:
7
00:00:57,349 --> 00:01:01,645
This place is malodorous.
Chock full of malignancies.
8
00:01:01,771 --> 00:01:04,482
Gads, this comic's a real page-turner.
9
00:01:04,607 --> 00:01:07,193
It's slopping over
with gripping suspense.
10
00:01:07,318 --> 00:01:10,738
Let's see now, let's see.
Uh, Nosey says:
11
00:01:10,863 --> 00:01:13,783
Do my nostrils detect
the overpowering stench
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,868
of a prehistoric monster?
13
00:01:15,993 --> 00:01:18,287
He turns around and...
14
00:01:18,412 --> 00:01:20,539
Ah! Smogzilla.
15
00:01:20,664 --> 00:01:25,044
Story continued in
Hideous Tales, Issue Number 177.
16
00:01:25,169 --> 00:01:26,629
Gee, that's nice.
17
00:01:26,754 --> 00:01:30,841
"Story continued in
Hideous Tales 177"?
18
00:01:30,966 --> 00:01:33,511
Where is it?
Where is it?
19
00:01:33,636 --> 00:01:35,763
It's a veritable collector's item.
20
00:01:51,278 --> 00:01:53,572
Quick, you're on in five seconds.
21
00:01:53,697 --> 00:01:55,533
What?
Who? Where? Huh?
22
00:02:14,677 --> 00:02:16,971
Gee, tough audience.
23
00:02:27,815 --> 00:02:32,278
Mi-mi-mi-mi Do-re-mi-fa-so-la-ti-do
24
00:02:32,403 --> 00:02:34,113
Hmm.
25
00:02:42,621 --> 00:02:45,040
Say, this stuff works great.
26
00:02:49,879 --> 00:02:51,046
Take it, Ghoulie.
27
00:02:59,847 --> 00:03:03,934
They're drenched in blood
Or caked with mud
28
00:03:04,059 --> 00:03:08,898
You yell and scream
When one of them arrives
29
00:03:09,023 --> 00:03:12,651
There is no denying
30
00:03:12,776 --> 00:03:16,822
Monsters lead Such interesting lives
31
00:03:16,947 --> 00:03:18,908
They live in ooze
32
00:03:19,033 --> 00:03:21,118
They've paid their dues
33
00:03:21,243 --> 00:03:25,873
No brothers, sisters
Moms or dads or wives
34
00:03:25,998 --> 00:03:29,543
Honest, I'm not lying
35
00:03:29,668 --> 00:03:32,546
Monsters lead Such interesting lives
36
00:03:34,006 --> 00:03:37,968
When you see them
Coming down the street
37
00:03:38,093 --> 00:03:41,639
You better not have weights
Tied to your feet
38
00:03:41,764 --> 00:03:44,391
They'll steal your heart
39
00:03:44,516 --> 00:03:46,393
Tear you apart
40
00:03:46,518 --> 00:03:48,687
Limb from limb
41
00:03:48,812 --> 00:03:52,858
On a whim They'll suck your brains
42
00:03:52,983 --> 00:03:54,652
And eat your remains
43
00:03:54,777 --> 00:03:59,531
They'll slice you up
With little forks and knives?
44
00:03:59,657 --> 00:04:01,700
They're never merry
45
00:04:01,825 --> 00:04:03,535
They're oh so scary
46
00:04:03,661 --> 00:04:07,998
Monsters lead Such interesting lives
47
00:04:08,123 --> 00:04:10,876
They're independent fellas
48
00:04:11,001 --> 00:04:15,339
They don't live Nnine-to-fives
49
00:04:15,464 --> 00:04:18,634
Monsters lead Such interesting lives
50
00:04:31,480 --> 00:04:33,607
Thank you. Thank you.
51
00:04:35,067 --> 00:04:37,403
So are you folks enjoying yourselves?
52
00:04:40,572 --> 00:04:43,033
Hi, Frankie.
How's the missus?
53
00:04:46,412 --> 00:04:48,706
Look, it's mummy dearest.
54
00:04:48,831 --> 00:04:51,583
Still all wrapped up
in yourself, I see.
55
00:04:53,711 --> 00:04:58,132
And... Whoa, it appears we have
a celebrity in our midst.
56
00:04:58,257 --> 00:05:01,051
That 22-ton terror of Tokyo town,
57
00:05:01,176 --> 00:05:05,014
that towering colossus
of scaly reptilian bulk.
58
00:05:05,139 --> 00:05:06,598
Of course, I'm talking about...
59
00:05:06,724 --> 00:05:08,517
Throw a spot on him,
would you, fellas?
60
00:05:08,642 --> 00:05:10,352
Smogzilla!
61
00:05:13,439 --> 00:05:18,319
So, Smog baby,
leveled any major cities lately?
62
00:05:20,070 --> 00:05:21,447
You know, folks,
63
00:05:21,572 --> 00:05:23,449
Smogzilla's just like
any unemployed actor.
64
00:05:23,574 --> 00:05:25,993
Except that when
he pounds the pavement,
65
00:05:26,118 --> 00:05:30,372
it registers a 10
on the Richter scale.
66
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
Aw. What's the matter?
67
00:05:37,046 --> 00:05:40,799
The public not buying those
cheap special effects anymore?
68
00:05:53,645 --> 00:05:56,815
A dream.
It was all a dream.
69
00:05:58,192 --> 00:06:00,903
Heh-heh-heh. Smogzilla.
70
00:06:01,028 --> 00:06:04,406
You was expecting
maybe Calvin Coolidge?
71
00:07:19,106 --> 00:07:22,317
Right this way, folks.
Right this way.
72
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
It's a bargain at any price.
73
00:07:24,361 --> 00:07:27,281
Step right up and get yourself
a brand-new DeLorean.
74
00:07:27,406 --> 00:07:30,117
No household should be without one.
75
00:07:30,242 --> 00:07:34,121
Just $60,000 in three easy
weekly installments.
76
00:07:34,246 --> 00:07:37,833
Yes, sir, these little babies
are selling like hotcakes.
77
00:07:37,958 --> 00:07:41,462
Plus, there's a free six-pack
of ice-cold Billy Beer
78
00:07:41,587 --> 00:07:45,174
with every purchase.
79
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
They're sturdy, they're dependable,
80
00:07:47,718 --> 00:07:48,802
they're factory fresh.
81
00:07:48,927 --> 00:07:50,179
They're... They're...
82
00:07:50,304 --> 00:07:53,223
Hmm. Slightly used.
They're...
83
00:08:17,706 --> 00:08:19,249
Sticky Glue.
84
00:08:19,374 --> 00:08:24,379
So strong it can suspend
this cow from an iron girder.
85
00:08:26,131 --> 00:08:27,758
And so easy to use.
86
00:08:27,883 --> 00:08:30,511
Just place between
the thumb and forefinger,
87
00:08:30,636 --> 00:08:32,804
gently squeeze, and...
88
00:08:32,930 --> 00:08:36,016
And, uh, it really sticks.
89
00:08:36,141 --> 00:08:37,893
Uh, like that there.
90
00:08:59,373 --> 00:09:00,958
I represent the Excelsior Appliance
91
00:09:01,083 --> 00:09:02,292
and Appurtenance Company
92
00:09:02,417 --> 00:09:04,169
with a complete line of
household appliances
93
00:09:04,294 --> 00:09:05,837
and appurt...
94
00:09:05,963 --> 00:09:07,673
Is the lady of the house in?
95
00:09:07,798 --> 00:09:09,508
No!
96
00:09:25,274 --> 00:09:26,900
Here you are, folks.
97
00:09:27,025 --> 00:09:29,152
Step right up.
Step right up.
98
00:09:29,278 --> 00:09:33,782
My company has authorized me
to offer, at slashed prices,
99
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
this complete line of laugh provokers.
100
00:09:36,660 --> 00:09:39,037
The little gem flower squirter.
101
00:09:39,162 --> 00:09:42,791
Now, don't crowd.
Don't crowd.
102
00:09:42,916 --> 00:09:46,503
Well, isn't anybody gonna crowd?
103
00:09:46,628 --> 00:09:48,171
Anybody?
104
00:09:48,297 --> 00:09:50,674
How about a Joe Miller joke book?
105
00:09:50,799 --> 00:09:54,136
Eh. Laughs galore.
106
00:09:54,261 --> 00:09:57,639
Ajax rib-tickler, ma'am.
Amuse your boyfriend.
107
00:09:57,764 --> 00:10:00,017
It's used like a...
108
00:10:00,142 --> 00:10:01,560
It's nice.
109
00:10:01,685 --> 00:10:05,188
Special price
on Chicken Inspector badge, sir.
110
00:10:05,314 --> 00:10:09,568
It's only 13 cents.
111
00:10:09,693 --> 00:10:14,197
Amuse your friends with
a 200-volt electric hand buzzer.
112
00:10:17,534 --> 00:10:18,744
It's shocking.
113
00:10:18,869 --> 00:10:20,329
We interrupt this program
114
00:10:20,454 --> 00:10:22,998
for the latest news
on the health of tycoon
115
00:10:23,123 --> 00:10:24,833
and financier, J.P. Cubish.
116
00:10:24,958 --> 00:10:27,669
Special bulletin. J.P. Cubish,
the multimillionaire,
117
00:10:27,794 --> 00:10:29,046
is in a critical condition.
118
00:10:29,171 --> 00:10:30,380
The ailing buzz-saw baron,
119
00:10:30,505 --> 00:10:32,090
who has not laughed in 50 years,
120
00:10:32,215 --> 00:10:34,760
has been quoted saying
he'd give a million dollars
121
00:10:34,885 --> 00:10:37,179
for one good laugh
before he passes on.
122
00:10:37,304 --> 00:10:40,557
Suffering succotash,
what am I waiting for?
123
00:10:40,682 --> 00:10:43,560
I'll make that old sad sack
bust a seam laughing.
124
00:10:48,231 --> 00:10:52,402
Hmm. Imposing-looking pile.
125
00:10:56,490 --> 00:10:58,075
Yes?
126
00:10:58,200 --> 00:11:00,118
Your troubles are over, Jeeves.
127
00:11:00,243 --> 00:11:02,704
Lead me to your stricken master.
128
00:11:02,829 --> 00:11:04,581
Be gone.
129
00:11:04,706 --> 00:11:07,334
Can't go in, huh?
Uh, no.
130
00:11:07,459 --> 00:11:10,462
Oh, well, no hard feelings.
Shake.
131
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
Cigarette?
132
00:11:20,472 --> 00:11:24,309
Oh, you can see him.
You can see him.
133
00:11:27,104 --> 00:11:30,023
Right this way.
134
00:11:30,148 --> 00:11:31,566
And that's just a sample.
135
00:11:31,692 --> 00:11:32,734
Just a sample, Ruggles,
136
00:11:32,859 --> 00:11:35,320
of what I can do for your master.
137
00:11:35,445 --> 00:11:37,406
Through here, sir.
138
00:11:37,531 --> 00:11:39,449
Thank you, boy.
139
00:11:45,664 --> 00:11:48,792
Watch that first step, Meadows.
It's a dilly.
140
00:11:48,917 --> 00:11:52,254
Singing in the bathtub
La-da-dee-dah
141
00:11:52,379 --> 00:11:54,506
I was a bit dusty.
142
00:11:56,758 --> 00:12:00,470
Zenith Little Giant Wall-Scaler.
143
00:12:09,354 --> 00:12:11,022
What did you do to my teeth?
144
00:12:11,148 --> 00:12:13,984
What...?
145
00:13:02,783 --> 00:13:03,867
Pop!
146
00:13:07,913 --> 00:13:10,791
Skol.
Skol.
147
00:13:24,805 --> 00:13:25,889
Gulp.
148
00:13:30,143 --> 00:13:31,561
Gulp.
149
00:13:37,901 --> 00:13:41,154
Whoops! How are things
in Glocca Mora?
150
00:13:41,279 --> 00:13:43,490
Once and for all, I'm going to...
151
00:13:43,615 --> 00:13:45,575
Not so fast, my man Godfrey.
152
00:13:45,700 --> 00:13:50,831
It becomes increasingly apparent
that I'm not wanted around here.
153
00:13:50,956 --> 00:13:53,291
Are we to assume that
there is anything significant
154
00:13:53,416 --> 00:13:54,918
in this attitude of yours?
155
00:13:55,043 --> 00:13:57,712
That A, a butler
might not want his master
156
00:13:57,838 --> 00:13:59,506
to recover his good health?
157
00:13:59,631 --> 00:14:01,258
But I...
That B,
158
00:14:01,383 --> 00:14:04,052
said butler should endeavor
to remove from the premises
159
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
the only person capable of restoring
160
00:14:06,429 --> 00:14:08,849
said health to said master?
161
00:14:08,974 --> 00:14:10,767
No, no.
162
00:14:10,892 --> 00:14:13,311
Where were you
the night of April the 16th?
163
00:14:13,436 --> 00:14:14,938
I... I...
164
00:14:15,063 --> 00:14:16,857
A likely story.
165
00:14:16,982 --> 00:14:20,068
I see it all now.
You and the upstairs maid.
166
00:14:20,193 --> 00:14:21,570
"Do the old boy in," you said.
167
00:14:21,695 --> 00:14:23,905
"Elderberry wine and old lace,"
you said.
168
00:14:24,030 --> 00:14:25,949
Then, "The quick getaway," you said.
169
00:14:26,074 --> 00:14:28,910
Rio de Janeiro,
tropical nights, romance,
170
00:14:29,035 --> 00:14:31,371
and a heavy bank account.
171
00:14:31,496 --> 00:14:33,707
No. No.
Yes. Yes.
172
00:14:33,832 --> 00:14:37,168
But you weren't smart enough,
John, alias Johnnie.
173
00:14:37,294 --> 00:14:38,420
Alias Jack.
174
00:14:38,545 --> 00:14:41,006
Alias Jackie. Phew.
175
00:14:41,131 --> 00:14:44,259
What's Humphrey Bogart got
that I ain't got?
176
00:14:44,384 --> 00:14:46,094
But I...
But you...
177
00:14:46,219 --> 00:14:48,346
But just to show you
I'm not all copper
178
00:14:48,471 --> 00:14:50,807
I'm gonna give you
a 10-minute head start.
179
00:14:50,932 --> 00:14:52,601
But I...
Don't try to fight me now.
180
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Hurry, they're on your trail!
181
00:14:53,977 --> 00:14:54,936
Run!
Out this way!
182
00:14:55,061 --> 00:14:56,897
Aah!
183
00:14:57,022 --> 00:14:59,441
And stay on the straight and narrow.
184
00:14:59,566 --> 00:15:02,903
Now to business.
Lace your corset, J.P.
185
00:15:03,028 --> 00:15:05,030
Here I come.
186
00:15:10,535 --> 00:15:13,455
Mm-hm. Hmm.
187
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Don't worry, gramps.
188
00:15:14,706 --> 00:15:17,375
We'll have you fixed up in a jiffy.
189
00:15:31,139 --> 00:15:34,601
What's that for, bub?
I haven't even started yet.
190
00:15:34,726 --> 00:15:37,437
What's the matter?
You see anything green?
191
00:15:37,562 --> 00:15:38,855
Any flies on me?
192
00:16:41,084 --> 00:16:44,045
"And to my beloved mascot, Daffy Duck,
193
00:16:44,170 --> 00:16:47,841
"who has given me much solace
in my final days,
194
00:16:47,966 --> 00:16:50,885
"I leave the bulk
of my financial assets
195
00:16:51,011 --> 00:16:54,180
"with the provision
that Daffy use the money
196
00:16:54,305 --> 00:16:56,558
"to exemplify the highest spirit
197
00:16:56,683 --> 00:16:58,476
"of American free enterprise
198
00:16:58,601 --> 00:17:02,355
and display honesty
in all business affairs."
199
00:17:11,156 --> 00:17:13,908
Woo-hoo! Success at last.
200
00:17:19,372 --> 00:17:22,584
I'm in the money
I'm in the money
201
00:17:22,709 --> 00:17:25,837
I've got a lot of
What it takes to get along
202
00:17:25,962 --> 00:17:28,256
Ah, upward mobility.
203
00:17:29,174 --> 00:17:30,341
The smell of it.
204
00:17:30,467 --> 00:17:33,219
Gads, that Cubish.
What a rube.
205
00:17:33,344 --> 00:17:35,013
Honesty in business affairs
206
00:17:35,138 --> 00:17:36,473
Honesty in business affairs
207
00:17:36,598 --> 00:17:40,143
How corny can you get?
I mean, what's he gonna do?
208
00:17:40,268 --> 00:17:42,062
He can't take it with him.
209
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
Oh, no?
210
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
Cubish.
211
00:18:01,164 --> 00:18:03,875
What? No.
212
00:18:04,000 --> 00:18:05,752
Cut it out, would you?
213
00:18:05,877 --> 00:18:09,172
You must use the
money for good in the world.
214
00:18:09,297 --> 00:18:11,674
Yeah, use it for good.
215
00:18:11,800 --> 00:18:13,676
Strange that you should mention that.
216
00:18:13,802 --> 00:18:15,345
My very intention.
217
00:18:15,470 --> 00:18:17,305
You took the words
right out of my mouth.
218
00:18:17,430 --> 00:18:20,642
You must provide
a service to the community.
219
00:18:20,767 --> 00:18:23,645
Yup. Uh-huh. Sure, sure.
Community service.
220
00:18:23,770 --> 00:18:26,606
It's the American way.
221
00:18:26,731 --> 00:18:30,068
Sheesh. What a hypocrite.
What a gyp.
222
00:18:30,193 --> 00:18:33,947
Community service, huh?
I'll give him community service.
223
00:18:34,072 --> 00:18:36,157
I'll see to it that ingrate ghosts
224
00:18:36,282 --> 00:18:38,409
are wiped from the face of the Earth.
225
00:18:38,535 --> 00:18:42,247
I'll rid the world
of disgusting ectoplasmic slime
226
00:18:42,372 --> 00:18:43,623
like J.P. Cubish.
227
00:18:45,291 --> 00:18:50,046
Uh, nice ectoplasmic slime
like J.P. Cubish.
228
00:18:50,171 --> 00:18:51,381
Phew.
229
00:18:54,843 --> 00:18:58,179
Quite artistic, if I do say so myself.
230
00:18:58,304 --> 00:18:59,764
Things are really looking up.
231
00:18:59,889 --> 00:19:03,726
Nice new office, appropriate decor
232
00:19:03,852 --> 00:19:05,145
and me, set to embark
233
00:19:05,270 --> 00:19:07,981
on a potentially lucrative
business endeavor.
234
00:19:14,279 --> 00:19:17,657
Yup, the supernatural
is a wide-open field.
235
00:19:17,782 --> 00:19:19,367
There are crackpots out there
236
00:19:19,492 --> 00:19:21,578
who think they've seen
a spook or something.
237
00:19:21,703 --> 00:19:23,371
It's supply and demand.
238
00:19:23,496 --> 00:19:26,624
They supply the ghosts
and I demand the money.
239
00:19:26,749 --> 00:19:30,378
All of which
is safely ensconced herein.
240
00:19:33,047 --> 00:19:35,800
Sixteen million, 17...
241
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
Twenty-six, 27.
242
00:19:39,721 --> 00:19:43,057
Okay, it's all here.
What's left of it, anyway.
243
00:19:43,183 --> 00:19:46,436
Now all I need is some
underlings to boss around.
244
00:19:46,561 --> 00:19:49,063
After all, somebody's
gotta do the dirty work.
245
00:19:49,189 --> 00:19:52,025
Which reminds me,
where is that stupid rabbit?
246
00:19:52,150 --> 00:19:54,819
He was supposed to be here
an hour ago.
247
00:19:54,944 --> 00:19:56,738
Thinks he's such a big star.
248
00:19:59,407 --> 00:20:01,451
Not again. Eek!
249
00:20:03,578 --> 00:20:05,705
What'd I say?
What'd I say?
250
00:20:05,830 --> 00:20:07,081
I know, I know.
251
00:20:07,207 --> 00:20:08,708
It was what I said
about the rabbit, right?
252
00:20:08,833 --> 00:20:12,795
Well, I take it back.
He's a swell rabbit.
253
00:20:12,921 --> 00:20:15,632
He'll be a valued
and trusted associate.
254
00:20:17,133 --> 00:20:20,762
All right, all right,
I'll make him vice president.
255
00:20:20,887 --> 00:20:24,474
Cubish!
I'll get you yet!
256
00:20:32,982 --> 00:20:35,109
Well, seeing is believing.
257
00:20:35,235 --> 00:20:37,654
"Daffy Duck,
paranormalist."
258
00:20:37,779 --> 00:20:39,364
That's right.
Paranormalist.
259
00:20:39,489 --> 00:20:42,617
We'll be a pair of
paranormalists. Get it?
260
00:20:42,742 --> 00:20:45,662
Perhaps you were wondering
why I called you here today.
261
00:20:45,787 --> 00:20:49,165
Well, actually, I was just
in the neighborhood, and I...
262
00:20:49,290 --> 00:20:50,917
You couldn't wait to lend your support
263
00:20:51,042 --> 00:20:53,169
to my little crusade
against the undead.
264
00:20:53,294 --> 00:20:56,798
I tell you, it's a crisis
of epidemic proportions.
265
00:20:56,923 --> 00:20:58,132
All these vampires,
266
00:20:58,258 --> 00:21:00,802
zombies and men from Mars
traipsing about.
267
00:21:00,927 --> 00:21:02,762
The streets aren't safe.
268
00:21:02,887 --> 00:21:04,764
Something's got to be done about it.
269
00:21:04,889 --> 00:21:07,267
Okay, okay, but why me?
270
00:21:07,392 --> 00:21:09,310
It's your civic responsibility.
271
00:21:09,435 --> 00:21:11,145
The public will listen to you.
272
00:21:11,271 --> 00:21:14,691
A veritable paragon of
wholesome family entertainment.
273
00:21:14,816 --> 00:21:17,485
Eck!
Gee, I don't know.
274
00:21:17,610 --> 00:21:19,946
This was supposed to be
my vacation, and...
275
00:21:20,071 --> 00:21:21,572
Vacation, did you say?
276
00:21:21,698 --> 00:21:23,992
We offer marvelous
travel opportunities.
277
00:21:24,117 --> 00:21:25,618
Palm Springs?
278
00:21:25,743 --> 00:21:27,662
Well, uh, close to it anyway.
279
00:21:27,787 --> 00:21:31,624
How's the Bermuda Triangle?
We'll see what we can do.
280
00:21:31,749 --> 00:21:34,210
Hmm. He looks
cool-headed enough.
281
00:21:34,335 --> 00:21:35,753
Time to test his mettle
282
00:21:35,878 --> 00:21:38,464
under honest-to-goodness
field conditions.
283
00:21:38,589 --> 00:21:40,925
I'll give him the treatment.
284
00:21:48,891 --> 00:21:50,018
Gasp.
285
00:21:58,985 --> 00:22:00,278
So is it a deal?
286
00:22:00,403 --> 00:22:02,905
Sure, sure.
Just call me if you need me.
287
00:22:08,244 --> 00:22:11,664
And by the way,
you never looked lovelier.
288
00:22:11,789 --> 00:22:14,834
Heh-heh. I love these
novelty accoutrements.
289
00:22:14,959 --> 00:22:16,461
They're a riot at parties.
290
00:22:16,586 --> 00:22:17,837
But I wonder if that rabbit
291
00:22:17,962 --> 00:22:19,797
will be able to cut the mustard.
292
00:22:19,922 --> 00:22:23,134
Perhaps he needs a little backup.
293
00:22:23,259 --> 00:22:26,095
Now, for some creative
recruitment tactics.
294
00:22:31,476 --> 00:22:33,061
Porky Pig, huh?
295
00:22:33,186 --> 00:22:36,189
Well, you couldn't ask for
a better pigeon than that.
296
00:22:36,314 --> 00:22:38,608
And then there are
the numerous fringe benefits,
297
00:22:38,733 --> 00:22:41,694
such as our generous
employee insurance policies.
298
00:22:41,819 --> 00:22:44,655
You may rest assured
that if anything happens to you
299
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
I'll be well taken care of.
300
00:22:46,616 --> 00:22:47,825
So, are you in?
301
00:22:47,950 --> 00:22:49,827
Oh, why, yes, Mr. Duck.
302
00:22:49,952 --> 00:22:52,080
I would dearly love to join forces
303
00:22:52,205 --> 00:22:54,916
with your brave band of a para...
304
00:22:55,041 --> 00:22:56,292
Of ghost exterminators.
305
00:22:56,417 --> 00:22:58,127
Do you think you have what it takes?
306
00:22:58,252 --> 00:23:00,046
Oh, uh, yes, sir.
307
00:23:00,171 --> 00:23:02,173
I'll give him the acid test.
308
00:23:02,298 --> 00:23:03,925
Oh, and one more thing.
309
00:23:04,050 --> 00:23:07,345
Anyone that works with me
should never get me riled.
310
00:23:07,470 --> 00:23:09,722
Oh, and why not?
311
00:23:09,847 --> 00:23:12,100
Because I'm a split personality.
312
00:23:12,225 --> 00:23:14,894
That's why not.
I'm two people in one.
313
00:23:15,019 --> 00:23:18,064
A schiz...
A schizophreniac.
314
00:23:18,189 --> 00:23:22,860
When people are nice to me,
I'm sweet, gentle and loving.
315
00:23:22,985 --> 00:23:27,073
Hello, baby.
Nice, fat little butterball.
316
00:23:27,198 --> 00:23:30,076
Oh, heh, now, stop.
317
00:23:30,201 --> 00:23:32,912
But when some
wise guy starts pushing me around,
318
00:23:33,037 --> 00:23:34,747
look out.
319
00:23:34,872 --> 00:23:39,210
I turn into a hideous monster.
320
00:23:50,096 --> 00:23:51,764
Get the idea, buster?
321
00:23:51,889 --> 00:23:54,142
I do. I do.
Indeed, I do.
322
00:23:54,267 --> 00:23:57,603
And I'll be real nice
and kind and gentle to you.
323
00:24:11,826 --> 00:24:14,787
Oh, brother.
Have I got this chump going.
324
00:24:14,912 --> 00:24:16,038
What a knucklehead,
325
00:24:16,164 --> 00:24:20,668
falling for that
split-personality monster gag.
326
00:24:20,793 --> 00:24:22,253
That treacherous trickster.
327
00:24:22,378 --> 00:24:24,213
I'll show him who's a knucklehead.
328
00:24:24,338 --> 00:24:27,550
I'll give him
a dose of his own medicine.
329
00:24:27,675 --> 00:24:30,887
I hope I look scary enough.
330
00:24:32,722 --> 00:24:35,224
Well, I think I'll go
scare some more daylights
331
00:24:35,349 --> 00:24:38,186
out of the little butterball.
332
00:24:46,152 --> 00:24:47,695
Suffering catfish.
333
00:24:47,820 --> 00:24:50,490
I didn't realize I was that hideous.
334
00:24:50,615 --> 00:24:51,532
I'm not.
335
00:25:02,168 --> 00:25:04,212
Heh-heh.
Gosh, what a scaredy-cat.
336
00:25:04,337 --> 00:25:07,006
Anybody who'd be scared
of a masquerade costume
337
00:25:07,131 --> 00:25:09,717
is a craven little coward.
338
00:25:11,302 --> 00:25:15,097
Take it easy, fat stuff.
I was just testing you.
339
00:25:15,223 --> 00:25:17,975
Good news.
You got the job.
340
00:25:21,270 --> 00:25:23,773
You passed with flying colors.
341
00:25:23,898 --> 00:25:26,776
You are too kind.
342
00:25:30,613 --> 00:25:33,950
Hello. Daffy Duck, Bugs Bunny,
and Porky Pig,
343
00:25:34,075 --> 00:25:36,077
paranormalists at large.
344
00:25:36,202 --> 00:25:38,996
Porky Pig speaking.
345
00:25:39,121 --> 00:25:41,624
Yes. Why, yes, we do.
346
00:25:41,749 --> 00:25:44,961
We'd be happy to send you
our free brochure.
347
00:25:45,086 --> 00:25:48,881
Daffy Duck's the name,
the supernatural's my game.
348
00:25:49,006 --> 00:25:52,051
What's that?
You say the Loch Ness monster
349
00:25:52,176 --> 00:25:54,637
is living in your Jacuzzi?
350
00:25:54,762 --> 00:25:57,098
Well, call Roto-Rooter.
351
00:25:57,223 --> 00:25:57,890
Huh, crank call.
352
00:25:58,015 --> 00:25:59,141
All I can say is,
353
00:25:59,267 --> 00:26:02,061
never underestimate
the power of the media.
354
00:26:02,186 --> 00:26:03,604
The phone's been ringing off the hook
355
00:26:03,729 --> 00:26:06,607
ever since we started
advertising on TV.
356
00:26:06,732 --> 00:26:08,985
What the...?
Now, how did he get in here?
357
00:26:09,110 --> 00:26:11,153
How many times do I have to tell you?
358
00:26:11,279 --> 00:26:12,280
No pets in the office.
359
00:26:12,405 --> 00:26:14,073
Why don't you ever listen to me?
360
00:26:14,198 --> 00:26:16,284
You got wax
in your ears? I...
361
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Ooh!
362
00:26:20,037 --> 00:26:21,872
Eeps!
363
00:26:24,875 --> 00:26:27,920
I've heard of deflation,
but this is preposterous.
364
00:26:28,045 --> 00:26:29,630
Cease. Desist.
365
00:26:29,755 --> 00:26:30,798
Wait, I get you.
366
00:26:30,923 --> 00:26:33,467
I gotta be nicer
to my slave labor, right?
367
00:26:33,593 --> 00:26:35,177
Chubby over there.
368
00:26:35,303 --> 00:26:36,971
I thought so.
Say no more.
369
00:26:37,096 --> 00:26:39,807
I'll treat him with kid gloves.
370
00:26:39,932 --> 00:26:42,852
Sorry, Snuggles.
I didn't mean to startle you.
371
00:26:42,977 --> 00:26:44,270
I may be in the chips
372
00:26:44,395 --> 00:26:45,479
but I don't forget the little people
373
00:26:45,605 --> 00:26:47,106
I've stepped on along the way.
374
00:26:47,231 --> 00:26:49,358
I'll give you a raise.
Two raises.
375
00:26:49,483 --> 00:26:52,987
Bonuses galore.
I'll... Oops!
376
00:26:53,112 --> 00:26:55,323
Okay, that's it.
Get out of here.
377
00:26:55,448 --> 00:26:57,533
Why, I ought to...
378
00:26:57,658 --> 00:26:59,869
What a sweet little fellow we are.
379
00:26:59,994 --> 00:27:01,912
But my, don't we look peaked?
380
00:27:02,038 --> 00:27:03,789
Sort of wan and sallow-like.
381
00:27:03,914 --> 00:27:06,167
How thoughtless of me to have
left you cooped up
382
00:27:06,292 --> 00:27:08,836
in this stuffy old office.
383
00:27:10,004 --> 00:27:11,797
There now.
384
00:27:11,922 --> 00:27:13,924
Here's a nice spacious window ledge
385
00:27:14,050 --> 00:27:16,177
for you to stretch out on.
386
00:27:37,365 --> 00:27:40,576
Pardon me, Your Eminence.
I have some pap...
387
00:27:40,701 --> 00:27:42,495
Some correspondence for you to sign.
388
00:27:42,620 --> 00:27:44,789
Quiet.
Our commercial's coming on.
389
00:27:44,914 --> 00:27:46,415
and your entire family.
390
00:27:48,209 --> 00:27:49,502
Hello, folks.
391
00:27:49,627 --> 00:27:51,712
I don't know about you, but as for me,
392
00:27:51,837 --> 00:27:53,381
there's nothing more upsetting
393
00:27:53,506 --> 00:27:56,467
than having a bunch of
unwelcome ghosts and ghouls
394
00:27:56,592 --> 00:27:58,344
clanking around the house.
395
00:27:58,469 --> 00:28:00,221
Did you ever have
one of those mornings
396
00:28:00,346 --> 00:28:02,056
when you wake up to a whole series
397
00:28:02,181 --> 00:28:06,018
of unexplainable phenomena?
398
00:28:12,358 --> 00:28:15,778
Hey. Hey, hey,
what's up, doc?
399
00:28:15,903 --> 00:28:17,613
What...? Aah!
400
00:28:17,738 --> 00:28:21,117
What's going on around here?
Where did...? Aah!
401
00:28:21,242 --> 00:28:23,119
Where am I, anyway?
402
00:28:25,788 --> 00:28:27,331
If you've ever had this problem...
403
00:28:27,456 --> 00:28:29,041
And who hasn't?
404
00:28:29,166 --> 00:28:32,712
just call Daffy Duck,
Bugs Bunny and Porky Pig,
405
00:28:32,837 --> 00:28:35,339
paranormalists at large.
406
00:28:35,464 --> 00:28:37,967
Spooks spooked, goblins gobbled,
407
00:28:38,092 --> 00:28:40,386
UFOs KO'd, aliens alienated,
408
00:28:40,511 --> 00:28:45,057
vampires evaporated
and monsters remonstrated.
409
00:28:45,182 --> 00:28:48,436
Just call 555-5925.
410
00:28:48,561 --> 00:28:54,150
Remember, that's the same
as dialing 555-KWAK.
411
00:28:54,275 --> 00:28:55,985
A masterpiece.
412
00:28:56,110 --> 00:28:58,320
Even better the 47th time you see it.
413
00:28:58,446 --> 00:29:02,408
But too bad the rabbit
had to overact so much.
414
00:30:03,469 --> 00:30:08,098
Just being a pussycat
is a constant hazard.
415
00:30:16,190 --> 00:30:21,278
Phew! They still haven't
perfected flying.
416
00:30:21,403 --> 00:30:24,949
I thought I saw a pussycat.
417
00:30:32,164 --> 00:30:33,207
I'd better hide,
418
00:30:33,332 --> 00:30:36,752
or that bad old pussycat gonna get me.
419
00:30:54,395 --> 00:30:56,438
No use hiding, bird.
420
00:30:56,564 --> 00:31:00,442
I know you're around here somewhere.
421
00:31:04,488 --> 00:31:07,533
You bad old pussycat.
422
00:31:31,432 --> 00:31:33,976
Open up.
Open up, I say.
423
00:31:34,101 --> 00:31:39,064
Open this door or I'll knock it down.
424
00:32:35,412 --> 00:32:39,583
I'll jump!
I've got a choice? Aah!
425
00:32:53,055 --> 00:32:54,348
Fly! Fly faster!
426
00:32:54,473 --> 00:32:58,143
Fly harder!
Fly! Fly!
427
00:33:16,078 --> 00:33:19,707
He's a killer!
Help! Save me! Aah! Aah! Aah!
428
00:33:19,832 --> 00:33:24,128
Save me!
He's a killer! Help!
429
00:33:27,256 --> 00:33:30,718
Ha! I gotcha.
430
00:33:30,843 --> 00:33:32,845
And just to make sure
you don't get out
431
00:33:32,970 --> 00:33:34,471
and that goon don't get in,
432
00:33:34,596 --> 00:33:39,393
I'm locking the door and
tossing the key out the window.
433
00:33:39,518 --> 00:33:41,020
There.
434
00:33:41,145 --> 00:33:46,400
And now, for that Tweety
sandwich I've been dreaming of.
435
00:33:47,151 --> 00:33:49,361
Stop squirming.
436
00:33:49,486 --> 00:33:51,655
I can't stand a sore loser.
437
00:33:51,780 --> 00:33:53,741
Now for a little seasoning.
438
00:33:53,866 --> 00:33:56,452
There's cloves,
439
00:33:56,577 --> 00:33:59,204
Tabasco sauce,
440
00:33:59,329 --> 00:34:00,122
mustard...
441
00:34:00,247 --> 00:34:02,666
What?
No ketchup?
442
00:34:02,791 --> 00:34:07,421
Well, I guess I'll just
have to eat you without ketch...
443
00:34:09,131 --> 00:34:10,591
Help!
Open the door!
444
00:34:10,716 --> 00:34:12,718
Help! I'm locked in
with a killer!
445
00:34:12,843 --> 00:34:14,553
Aah! Help! Help!
446
00:34:14,678 --> 00:34:17,431
Aah! Aah! Aah! Help!
447
00:34:27,024 --> 00:34:29,735
Help! Save me!
Aah! Aah! Aah!
448
00:34:29,860 --> 00:34:33,197
Save me!
He's a killer! Help!
449
00:34:34,364 --> 00:34:36,283
Sylvester.
450
00:34:40,245 --> 00:34:45,918
Most outrageous exhibition
of wanton cowardice.
451
00:34:46,043 --> 00:34:48,378
Tsk, tsk, tsk.
Shameful.
452
00:34:48,504 --> 00:34:51,715
Yeah, shameful.
453
00:34:51,840 --> 00:34:53,133
Tsk, tsk, tsk.
454
00:34:53,258 --> 00:34:57,221
Sylvester, now, where have you been?
455
00:34:59,890 --> 00:35:01,975
What's gotten into you?
456
00:35:06,063 --> 00:35:08,232
He's a complete basket case.
457
00:35:10,359 --> 00:35:12,027
One word.
458
00:35:14,113 --> 00:35:15,239
Rhinoceros?
459
00:35:18,117 --> 00:35:20,244
Quasimodo?
460
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
Monster.
461
00:35:31,380 --> 00:35:34,007
Why, that's just
a little old canary bird
462
00:35:34,133 --> 00:35:36,176
fluttering in the breeze.
463
00:35:36,301 --> 00:35:40,097
You yellow dog of
a cowardly Sylvester, you.
464
00:35:42,933 --> 00:35:45,936
Now, Sylvester, come on off of there.
465
00:35:46,061 --> 00:35:48,230
Yes, yes?
466
00:35:48,355 --> 00:35:51,984
Hmm. Yes.
You ought to be declawed,
467
00:35:52,109 --> 00:35:55,362
you silly ninny, you.
468
00:35:57,406 --> 00:35:59,408
Okay, that's it.
You're done. Fired.
469
00:35:59,533 --> 00:36:02,286
Pink-slipped without pay.
470
00:36:03,745 --> 00:36:05,914
How's about you and your darling pet
471
00:36:06,039 --> 00:36:08,834
taking a little excursion to...
472
00:36:08,959 --> 00:36:11,086
To...
473
00:36:11,211 --> 00:36:13,380
To the resort town of Dry Gulch.
474
00:36:13,505 --> 00:36:15,883
There's something screwy
going on down there.
475
00:36:16,008 --> 00:36:18,760
Terror in the tumbleweeds,
that sort of thing.
476
00:36:18,886 --> 00:36:20,846
Never fear.
477
00:36:20,971 --> 00:36:23,265
My eagle eye will be ever alert
478
00:36:23,390 --> 00:36:26,393
to anything out
of the ordinar... Ordinar...
479
00:36:26,518 --> 00:36:28,020
To anything unusual.
480
00:36:28,145 --> 00:36:31,064
Gosh, Sylvester, isn't it wonderful?
481
00:36:31,190 --> 00:36:33,984
An all-expense-paid vacation.
482
00:36:34,109 --> 00:36:36,778
Hey, easy on the expenses, Jack.
483
00:36:36,904 --> 00:36:40,240
And take that panicky feline with you.
484
00:36:40,365 --> 00:36:46,330
Come along now,
you pusillanimous pussycat, you.
485
00:36:48,165 --> 00:36:50,167
Well, Sylvester, here we are.
486
00:36:50,292 --> 00:36:54,421
Dry Gulch, our first assignment.
487
00:36:54,546 --> 00:36:56,298
Golly, I've always wanted to be...
488
00:36:56,423 --> 00:36:59,593
Go out West.
Haven't you, Sylvester?
489
00:36:59,718 --> 00:37:03,347
It's so quaint and picturesque.
490
00:37:05,515 --> 00:37:09,102
I don't think we're ever
going to find any gho...
491
00:37:09,228 --> 00:37:11,730
Poltergeists out here.
492
00:37:18,195 --> 00:37:21,323
Dry Gulch Hotel.
How opportune.
493
00:37:21,448 --> 00:37:23,825
I hope they're not full up.
494
00:37:23,951 --> 00:37:25,118
Come on, Sylvester.
495
00:37:25,244 --> 00:37:28,121
I'm afraid we'll just
have to wake somebody up.
496
00:37:38,257 --> 00:37:41,009
What the...?
497
00:37:41,134 --> 00:37:44,304
Sylvester.
498
00:37:46,473 --> 00:37:48,183
Oh, don't be ridiculous.
499
00:37:48,308 --> 00:37:51,520
Now, come on.
Get down from there.
500
00:37:52,771 --> 00:37:55,399
I ought to clobber you.
501
00:37:55,524 --> 00:37:58,151
Come on, you great yellow cat, you.
502
00:38:03,282 --> 00:38:05,701
What now?
503
00:38:09,705 --> 00:38:12,082
Brother, the things
I have to put up with
504
00:38:12,207 --> 00:38:14,876
with this idiotic cat.
505
00:38:15,002 --> 00:38:17,212
It's just a little
teeny harmless spider,
506
00:38:17,337 --> 00:38:19,756
you shameless craven, you.
507
00:38:19,881 --> 00:38:23,051
Now, come on.
I'm sleepy.
508
00:38:32,102 --> 00:38:35,063
I'll just ring for the night clerk.
509
00:38:40,694 --> 00:38:42,404
I guess they're all asleep.
510
00:38:42,529 --> 00:38:44,740
So I think we'd better
just sign the register
511
00:38:44,865 --> 00:38:47,242
and look up a room for ourselves.
512
00:38:47,367 --> 00:38:50,454
We'll straighten the whole thing
out in the morning.
513
00:38:52,122 --> 00:38:55,917
All right, what's the big idea
pushing me?
514
00:39:08,263 --> 00:39:10,057
Oh, don't be such an idiot.
515
00:39:10,182 --> 00:39:14,686
What are you, a schizophre...?
A schizophre...?
516
00:39:15,729 --> 00:39:17,522
A manic-depressive or something?
517
00:39:28,575 --> 00:39:30,160
Sylvester!
518
00:39:30,285 --> 00:39:34,581
What are you trying to do,
wake everybody in the house?
519
00:39:34,706 --> 00:39:36,958
Of all the screwball ideas.
520
00:39:37,084 --> 00:39:39,920
Fighting with stuffed animals.
521
00:39:40,045 --> 00:39:43,840
Ha, ha!
Weren't we lucky to find an unoccupied suite, Sylvester?
522
00:39:43,965 --> 00:39:45,175
Now, let's go to sleep.
523
00:39:45,300 --> 00:39:48,053
You'll feel a lot better
in the morning.
524
00:39:48,178 --> 00:39:50,347
Psychopathic old pussy cat, you.
525
00:40:01,441 --> 00:40:03,819
Unh! What...?
I can't breathe.
526
00:40:03,944 --> 00:40:07,322
What's going...?
Hey, hey, hey!
527
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
Sylvester,
528
00:40:10,575 --> 00:40:14,704
what are you doing with that rope?
529
00:40:14,830 --> 00:40:17,999
And that razor?
530
00:40:28,343 --> 00:40:30,846
That settles it.
Out you go.
531
00:40:30,971 --> 00:40:33,932
Out, out, out!
532
00:40:46,111 --> 00:40:49,114
What...?
Get off of me. Get out of here.
533
00:40:49,239 --> 00:40:50,657
What's the big idea?
534
00:40:50,782 --> 00:40:53,743
What are you up to now, Sylvester?
535
00:40:53,869 --> 00:40:58,206
Sylvester, you come out of there
this instant.
536
00:41:03,253 --> 00:41:05,380
Uh, well?
537
00:41:13,805 --> 00:41:15,599
Oh, cut it out.
538
00:41:15,724 --> 00:41:18,018
Of all the nonsense.
539
00:41:18,143 --> 00:41:21,271
I guess the only way
you'll be safe from the bogeyman
540
00:41:21,396 --> 00:41:23,023
is to sleep here with me.
541
00:41:23,148 --> 00:41:26,651
You poltroon of a chicken cat, you.
542
00:41:38,788 --> 00:41:40,999
Mice.
543
00:41:46,713 --> 00:41:51,176
Tell me, Sylvester, is there
any insanity in your family?
544
00:42:14,699 --> 00:42:16,535
What a lovely morning.
545
00:42:16,660 --> 00:42:18,620
This really is a restful place.
546
00:42:18,745 --> 00:42:21,540
You know, I think we'll just
stay here for a week or 10 days
547
00:42:21,665 --> 00:42:24,501
and get really rested up.
548
00:42:24,626 --> 00:42:28,129
Oh, give me a home
Where the buffalo roam
549
00:42:28,255 --> 00:42:30,674
And the deer
And the antelope play
550
00:42:32,175 --> 00:42:33,510
And the deer
And the antelope play
551
00:42:33,635 --> 00:42:36,263
And the deer
And the antelope play
552
00:42:36,388 --> 00:42:38,473
And the deer
And the antelope play
553
00:42:38,598 --> 00:42:40,684
And the deer...
554
00:42:58,952 --> 00:43:02,289
Yow! Yipes! Yow!
555
00:43:03,582 --> 00:43:06,418
Bothered by monsters?
556
00:43:07,627 --> 00:43:08,878
Not to worry.
557
00:43:09,004 --> 00:43:10,630
Our highly-skilled professional staff
558
00:43:10,755 --> 00:43:13,717
is equipped to handle
any supernatural emergency
559
00:43:13,842 --> 00:43:16,928
using only the most
advanced techniques.
560
00:43:17,053 --> 00:43:20,098
My associate shall now demonstrate.
561
00:43:20,223 --> 00:43:21,474
My stars.
562
00:43:21,600 --> 00:43:24,811
Where did you ever get
that awful hairdo?
563
00:43:24,936 --> 00:43:27,689
It doesn't become you at all.
564
00:43:27,814 --> 00:43:30,775
Here, for goodness' sake.
Let me fix it up.
565
00:43:30,900 --> 00:43:33,278
Look how stringy and messy it is.
566
00:43:33,403 --> 00:43:34,779
What a shame.
567
00:43:34,904 --> 00:43:38,074
Such an interesting monster too.
568
00:43:38,199 --> 00:43:41,494
My stars, if an interesting monster
569
00:43:41,620 --> 00:43:43,747
can't have an interesting hairdo
570
00:43:43,872 --> 00:43:47,250
then I don't know
what things are coming to.
571
00:43:47,375 --> 00:43:51,296
In my business, you meet
so many interesting people.
572
00:43:51,421 --> 00:43:52,881
Bobby pins, please.
573
00:43:53,006 --> 00:43:55,842
But the most interesting ones
are the monsters.
574
00:43:55,967 --> 00:43:57,761
Oh, dear, that'll never stay.
575
00:43:57,886 --> 00:44:00,430
We'll just have to have a permanent.
576
00:44:05,477 --> 00:44:09,356
Now, I've gotta give an
interesting old lady a manicure
577
00:44:09,481 --> 00:44:12,817
but I'll be back before you're done.
578
00:44:14,903 --> 00:44:18,865
So, folks, call Daffy Duck,
Bugs Bunny and Porky Pig,
579
00:44:18,990 --> 00:44:21,451
paranormalists at large.
580
00:44:21,576 --> 00:44:24,037
Spooks spooked, goblins gobbled,
581
00:44:24,162 --> 00:44:26,539
UFOs KO'd, aliens alienated,
582
00:44:26,665 --> 00:44:30,835
vampires evaporated,
and monsters remonstrated.
583
00:44:30,960 --> 00:44:34,464
Just call 555-5925.
584
00:44:34,589 --> 00:44:40,136
Remember, that's the same
as dialing 555-KWAK.
585
00:44:46,559 --> 00:44:48,520
Daffy Duck, anything for a buck.
586
00:44:48,645 --> 00:44:51,606
Mr. Duck,
I seem to be having trouble
587
00:44:51,731 --> 00:44:53,692
with my kitchen appliances.
588
00:44:53,817 --> 00:44:56,111
Listen, lady,
this ain't no electrician's.
589
00:44:56,236 --> 00:44:59,280
Well, it isn't quite
that kind of trouble.
590
00:44:59,406 --> 00:45:02,784
Your ad says paranormal expert, and...
591
00:45:02,909 --> 00:45:04,744
Oh, I get it.
Monsters in the microwave,
592
00:45:04,869 --> 00:45:07,497
bats in the blender,
that sort of thing.
593
00:45:07,622 --> 00:45:08,873
No problem.
594
00:45:08,998 --> 00:45:10,834
Just slip into something
out of this world
595
00:45:10,959 --> 00:45:12,585
and I'll be right over.
596
00:45:17,006 --> 00:45:21,302
A damsel in distress,
and in a swanky part of town.
597
00:45:21,428 --> 00:45:24,806
Okay, so where's the fire?
598
00:45:24,931 --> 00:45:27,308
It's in the oven, I presume.
599
00:45:27,434 --> 00:45:28,643
Whoops!
600
00:45:28,768 --> 00:45:30,854
My mistake.
601
00:45:32,772 --> 00:45:36,192
Nothing a little Uzi-Off couldn't fix.
602
00:45:39,446 --> 00:45:41,656
Hmm, must be the frost-free kind.
603
00:45:41,781 --> 00:45:44,951
Phew! I could use
some liquid refreshment.
604
00:45:46,244 --> 00:45:48,747
Say, lady,
where do you keep your glasses?
605
00:45:48,872 --> 00:45:50,331
They're in the cupboard.
606
00:45:54,002 --> 00:45:57,338
Hmm. It's getting
a little crowded in here.
607
00:46:03,636 --> 00:46:04,637
What say we mosey on
608
00:46:04,763 --> 00:46:06,514
into someplace a little more cozy-like
609
00:46:06,639 --> 00:46:08,600
and talk things over.
610
00:46:08,725 --> 00:46:11,853
So you have these
Tupperware parties often?
611
00:46:14,981 --> 00:46:18,651
Ahem. Oh, Daffy,
you're so witty.
612
00:46:18,777 --> 00:46:20,487
Yes, I am witty at that.
613
00:46:20,612 --> 00:46:22,947
How very perceptive of you to notice.
614
00:46:23,072 --> 00:46:25,742
Oh, Daffy, I'm so scared.
615
00:46:25,867 --> 00:46:30,079
And it's so comforting to have
a short, dark, handsome duck
616
00:46:30,205 --> 00:46:31,956
like you to protect me.
617
00:46:32,081 --> 00:46:33,792
You will help me, won't you?
618
00:46:33,917 --> 00:46:36,628
Sure, sweetums.
It's in the bag.
619
00:46:40,465 --> 00:46:43,009
With a little cooperation,
and the proper setting,
620
00:46:43,134 --> 00:46:45,303
we could hold hands and have a séance.
621
00:46:45,428 --> 00:46:48,765
Handy things, these séances.
622
00:46:59,192 --> 00:47:01,277
Gosh, I don't know my own strength.
623
00:47:01,402 --> 00:47:03,738
Come on down to Papa, baby.
624
00:47:03,863 --> 00:47:06,157
Oh! Big,
strong Daffy-waffy
625
00:47:06,282 --> 00:47:09,702
gonna protect little itty-bitty me?
626
00:47:09,828 --> 00:47:12,455
Oh, brother, not another
schizophrenic dame.
627
00:47:12,580 --> 00:47:15,250
Hey, Sybil, any more like you
in the family?
628
00:47:15,375 --> 00:47:17,836
Could you send back
that older sister of yours?
629
00:47:24,133 --> 00:47:28,763
Ou-yay upid-stay erk-jay.
630
00:47:28,888 --> 00:47:31,057
And I thought French
was a romantic language.
631
00:47:31,182 --> 00:47:33,726
Mary had a little lamb
632
00:47:33,852 --> 00:47:36,020
but I ate it!
633
00:47:42,026 --> 00:47:43,653
So tell me,
mein fraulein,
634
00:47:43,778 --> 00:47:46,239
when did you start
hearing these voices?
635
00:47:46,364 --> 00:47:49,826
Was it something
in your childhood, perhaps?
636
00:47:49,951 --> 00:47:52,453
Buried deep in your subconscious mind?
637
00:47:52,579 --> 00:47:55,373
Search your memory.
638
00:47:57,208 --> 00:47:59,794
You're blocking.
639
00:48:09,095 --> 00:48:11,514
This is a little over my head.
640
00:48:11,639 --> 00:48:14,726
Here we are.
How to Exorcise. Just the ticket.
641
00:48:14,851 --> 00:48:17,020
If this doesn't get her, nothing will.
642
00:48:17,145 --> 00:48:20,106
"One and two and three and four.
643
00:48:20,231 --> 00:48:23,943
One and two
and three and..."
644
00:48:24,068 --> 00:48:26,362
Whoops. My error.
645
00:48:29,240 --> 00:48:31,868
Ah, here it is.
The real McCoy.
646
00:48:33,953 --> 00:48:37,498
"Of utmost importance
in the exorcism of spirits
647
00:48:37,624 --> 00:48:39,459
is to keep them amused."
648
00:48:39,584 --> 00:48:42,545
Keep them amused, huh?
I'll slay them.
649
00:48:42,670 --> 00:48:43,755
A guy came up to me,
650
00:48:43,880 --> 00:48:45,757
said he hadn't had a bite in weeks
651
00:48:45,882 --> 00:48:47,467
so I bit him.
652
00:48:52,764 --> 00:48:54,307
Howdy, stranger.
653
00:48:54,432 --> 00:48:56,476
Just flew in from another world, huh?
654
00:48:56,601 --> 00:48:59,520
I'll bet your arms are tired.
655
00:49:02,941 --> 00:49:05,818
Hmm. They don't seem
all that amused.
656
00:49:05,944 --> 00:49:07,737
Maybe it's a culture gap.
657
00:49:07,862 --> 00:49:10,114
I'll try something
a little closer to home.
658
00:49:10,239 --> 00:49:11,741
Did you hear the one about the girl
659
00:49:11,866 --> 00:49:13,493
who didn't pay her exorcist bill?
660
00:49:13,618 --> 00:49:16,746
Her soul got repossessed.
661
00:49:23,127 --> 00:49:27,048
Oh. What? Who? Huh?
662
00:49:27,173 --> 00:49:30,677
Why, I feel like my old self again.
663
00:49:30,802 --> 00:49:34,347
Nothing to it, really,
for one of my sophisticated wit.
664
00:49:36,349 --> 00:49:37,850
Uh-oh!
665
00:49:47,735 --> 00:49:48,861
That tickles.
666
00:49:48,987 --> 00:49:52,740
Oh, my hero.
667
00:50:05,211 --> 00:50:07,088
Y'all come back now, you hear?
668
00:50:14,971 --> 00:50:16,889
Phew! What a fiasco.
669
00:50:17,015 --> 00:50:20,226
House calls are definitely
hazardous to my health.
670
00:50:27,025 --> 00:50:28,484
Cubish.
671
00:50:28,609 --> 00:50:31,904
Let's see what my nemesis
has been up to in my absence.
672
00:50:34,032 --> 00:50:35,074
Yow!
673
00:50:37,952 --> 00:50:40,455
The money supply is dwindling.
674
00:50:40,580 --> 00:50:42,415
I'm down to my last million.
675
00:50:43,791 --> 00:50:45,418
Yes, please, anything.
676
00:50:45,543 --> 00:50:49,756
Porky Pig reporting for duty,
O noble leader.
677
00:50:49,881 --> 00:50:52,633
Oh, it's you.
So, what's the story?
678
00:50:52,759 --> 00:50:54,844
Any ghouls in them there hills?
679
00:50:54,969 --> 00:50:58,598
Sorry, sir.
A perfectly uneventful trip.
680
00:50:58,723 --> 00:51:01,768
Except for this terrible headache.
681
00:51:01,893 --> 00:51:06,230
I guess I'm not used to
the brisk desert climate.
682
00:51:07,648 --> 00:51:09,067
Well, there's something screwy
683
00:51:09,192 --> 00:51:10,651
going on around there, buddy.
684
00:51:10,777 --> 00:51:14,363
I've been getting lots of calls
about suspicious-like activity.
685
00:51:14,489 --> 00:51:17,325
Why don't you head on down
to the Superstition Mountains
686
00:51:17,450 --> 00:51:18,868
and do some more snooping?
687
00:51:18,993 --> 00:51:20,578
You're bound to find some rich nut
688
00:51:20,703 --> 00:51:21,662
who's superstitious enough
689
00:51:21,788 --> 00:51:25,124
to pay us royally for our services.
690
00:51:25,249 --> 00:51:30,046
Boldly go where
no pig has gone before.
691
00:51:32,048 --> 00:51:34,175
Great news, Sylvester.
692
00:51:34,300 --> 00:51:36,969
We're off to
the Superstition Mountains.
693
00:51:39,013 --> 00:51:40,807
Bills, bills, bills.
694
00:51:40,932 --> 00:51:43,851
It's positively stultifying.
695
00:51:43,976 --> 00:51:47,021
But I don't mind paying them.
Nice bills, good bills.
696
00:51:47,146 --> 00:51:49,899
Can't get enough of them.
697
00:51:50,024 --> 00:51:51,901
Some rich sucker for the supernatural
698
00:51:52,026 --> 00:51:54,445
better materialize soon.
699
00:51:56,072 --> 00:51:58,533
Daffy Duck,
paranormalist par excellence.
700
00:51:58,658 --> 00:52:01,077
Hello,
this is a person-to-person collect call
701
00:52:01,202 --> 00:52:03,329
to Mr. Daffy Duck
from outer Transylvania.
702
00:52:03,454 --> 00:52:04,747
Go ahead, please.
703
00:52:04,872 --> 00:52:06,749
I want to bite your neck.
704
00:52:06,874 --> 00:52:11,003
No, no.
Don't drive that wooden stake through my heart.
705
00:52:12,922 --> 00:52:16,801
Transylvania? Yuck!
What a gruesome assignation.
706
00:52:16,926 --> 00:52:19,137
But still, somebody's gotta go there.
707
00:52:19,262 --> 00:52:22,056
I can't afford to leave
any stone unturned.
708
00:52:22,181 --> 00:52:24,934
Ah, I got it!
I'll stick the nasty job
709
00:52:25,059 --> 00:52:27,186
on that underemployed rabbit.
710
00:52:27,311 --> 00:52:31,149
After all, I did promise him
travel opportunities and...
711
00:52:31,274 --> 00:52:33,151
Go ahead, it's your quarter.
712
00:52:33,276 --> 00:52:34,026
Guess what, pal?
713
00:52:34,152 --> 00:52:35,486
I pulled a few strings,
714
00:52:35,611 --> 00:52:38,072
sliced through some
bureaucratic red tape, and...
715
00:52:38,197 --> 00:52:40,533
You mean I get to go to Palm Springs?
716
00:52:40,658 --> 00:52:43,077
Well, not to Palm Springs exactly,
717
00:52:43,202 --> 00:52:45,454
but someplace even balmier.
718
00:52:45,580 --> 00:52:47,665
Scenic Transylvania,
719
00:52:47,790 --> 00:52:49,625
tourist spot of the Western world.
720
00:52:49,750 --> 00:52:52,670
I hear it's simply breathtaking
this time of year.
721
00:52:52,795 --> 00:52:54,463
Just call me when you get there
722
00:52:54,589 --> 00:52:57,425
and we'll map out your strategy.
723
00:53:18,279 --> 00:53:21,449
Oh! Wow, what a belt.
724
00:53:21,574 --> 00:53:24,452
These Transylvanian hardwoods
ain't too soft.
725
00:53:26,245 --> 00:53:30,625
Who is that delicious
young creature, Emily?
726
00:53:30,750 --> 00:53:33,920
Uh-oh. Uh, good morning,
ladies... Lady.
727
00:53:34,045 --> 00:53:36,631
Could you direct me
to the nearest telephone?
728
00:53:36,756 --> 00:53:40,927
Doesn't he look sweet
and crunchy, Agatha?
729
00:53:41,052 --> 00:53:42,345
Oh, well, uh, never mind.
730
00:53:42,470 --> 00:53:44,639
I'll just check
at that motel over there.
731
00:53:44,764 --> 00:53:47,725
Boy, they don't make places
like this anymore.
732
00:53:47,850 --> 00:53:51,145
Be a wonderful place for a vacation.
733
00:53:55,691 --> 00:53:59,904
Sorry to disturb you, sir.
I'd like to use your telephone.
734
00:54:00,029 --> 00:54:01,781
I know it's late, but...
735
00:54:01,906 --> 00:54:05,493
Oh, no, it's never too late.
736
00:54:05,618 --> 00:54:07,495
- Come in.
- Yeah, well,
737
00:54:07,620 --> 00:54:11,207
you see, I just wanna
call my partner in the U.S.A.
738
00:54:11,332 --> 00:54:15,044
to tell him I've arrived
in your charming country.
739
00:54:16,295 --> 00:54:20,800
Boy, keen-looking lobby they got here.
740
00:54:20,925 --> 00:54:23,594
Uh, telephones, telephones.
741
00:54:23,719 --> 00:54:27,390
Why do hotels always hide
the telephone...
742
00:54:27,515 --> 00:54:29,308
booths.
743
00:54:29,433 --> 00:54:33,354
Oh, uh, yeah.
You must be the head waiter.
744
00:54:33,479 --> 00:54:38,609
Count Bloodcount,
at your service, sir.
745
00:54:38,734 --> 00:54:42,613
Yeah. Well, look, Con,
about those telephones.
746
00:54:42,738 --> 00:54:46,993
Telephones?
Telephones?
747
00:54:47,118 --> 00:54:49,662
Oh, yes.
Right this way.
748
00:54:49,787 --> 00:54:53,207
Say, nice little place
you've got here, doc.
749
00:54:53,332 --> 00:54:56,711
Interesting decor.
Homey, comfortable.
750
00:54:56,836 --> 00:54:59,588
Nice recreational facilities.
751
00:55:04,468 --> 00:55:05,928
Nothing like family portraits
752
00:55:06,053 --> 00:55:09,098
to brighten up a place, I always say.
753
00:55:14,854 --> 00:55:17,356
This is your room.
754
00:55:17,481 --> 00:55:20,401
Yeah, sure, doc,
but I don't want a room.
755
00:55:20,526 --> 00:55:22,361
I just want a telephone.
756
00:55:22,486 --> 00:55:26,365
Rest first.
Telephone tomorrow.
757
00:55:26,490 --> 00:55:29,744
Rest is good for the blood.
758
00:55:31,787 --> 00:55:34,582
Well, I am a little fatigued.
759
00:55:34,707 --> 00:55:37,418
Goodbye, little friend.
760
00:55:37,543 --> 00:55:41,297
I mean, good night.
761
00:55:41,422 --> 00:55:42,673
Asleep yet?
762
00:55:42,798 --> 00:55:44,550
Nope.
763
00:55:44,675 --> 00:55:47,720
Well, ring if you need anything.
764
00:55:47,845 --> 00:55:50,014
Cyanide or like that.
765
00:55:50,139 --> 00:55:51,390
Same old problem.
766
00:55:51,515 --> 00:55:53,642
I just can't sleep in a strange bed
767
00:55:53,768 --> 00:55:56,687
no matter how nice the place is.
768
00:55:58,898 --> 00:56:02,068
Hey, that's what I need,
something to read.
769
00:56:02,193 --> 00:56:05,780
Hmm. "Magic Words and Phrases."
770
00:56:05,905 --> 00:56:08,908
Sounds interesting. Yeah.
771
00:56:10,451 --> 00:56:15,373
Uh... "Magic can be performed
either by potions
772
00:56:15,498 --> 00:56:19,752
"or by the use of
magic words and phrases.
773
00:56:19,877 --> 00:56:22,088
"Among the most powerful of these
774
00:56:22,213 --> 00:56:27,968
is the word
aba... Abracadabra."
775
00:56:28,094 --> 00:56:31,389
Yeah.
Oh, sure it is. Sick humor.
776
00:56:31,514 --> 00:56:34,600
"It is to laugh
magic words..."
777
00:56:34,725 --> 00:56:38,437
Golly, what big mosquitoes
they do have around here.
778
00:56:38,562 --> 00:56:42,608
Hold still, you little devil.
There.
779
00:56:49,115 --> 00:56:53,828
"Another highly useful
magic word is hocus-pocus."
780
00:56:58,582 --> 00:57:01,460
Anyone we know, Agatha?
No.
781
00:57:01,585 --> 00:57:04,422
Splendid-looking specimen, though.
782
00:57:04,547 --> 00:57:06,924
Boy, I hope
the restaurant's still open.
783
00:57:07,049 --> 00:57:10,261
I haven't eaten
since I left Cucamonga.
784
00:57:15,015 --> 00:57:18,310
Abracadabra
785
00:57:18,436 --> 00:57:23,065
Another one?
They ought to screen this place.
786
00:57:29,405 --> 00:57:32,950
Hocus-pocus
787
00:57:40,624 --> 00:57:43,210
I am a vampire.
788
00:57:43,335 --> 00:57:45,588
Oh, yeah?
Well, abracadabra.
789
00:57:45,713 --> 00:57:47,715
I'm an umpire.
790
00:57:47,840 --> 00:57:50,134
Hocus-pocus.
791
00:57:50,259 --> 00:57:51,802
I'm a bat.
792
00:57:51,927 --> 00:57:53,929
Okay, I'm a bat too.
793
00:57:54,054 --> 00:57:56,849
Abracadabra.
794
00:57:56,974 --> 00:58:02,521
You wouldn't hit a bat
with glasses on, would you?
795
00:58:05,357 --> 00:58:07,943
Hocus-pocus.
796
00:58:08,068 --> 00:58:09,945
Now I crush you.
797
00:58:10,070 --> 00:58:11,697
Abracadabra.
798
00:58:14,492 --> 00:58:17,661
Hocus-pocus.
799
00:58:17,786 --> 00:58:20,122
Abracadabra.
800
00:58:21,081 --> 00:58:24,126
Hocus-pocus.
801
00:58:24,251 --> 00:58:26,754
Abracadabra.
802
00:58:30,841 --> 00:58:32,718
Abraca-pocus.
803
00:58:34,637 --> 00:58:37,223
Hmm, uh...
Pocus-cadabra.
804
00:58:37,348 --> 00:58:39,517
Newport News.
805
00:58:39,642 --> 00:58:41,685
Wow, I can do better than that.
806
00:58:41,810 --> 00:58:44,897
Walla Walla, Washington.
807
00:58:46,148 --> 00:58:48,484
Oh, uh, girls.
808
00:58:48,609 --> 00:58:52,738
Emily, look.
It's our little friend.
809
00:58:54,281 --> 00:58:56,742
Look, Emily.
810
00:58:58,244 --> 00:58:59,912
Isn't it romantic?
811
00:59:00,037 --> 00:59:03,582
I always said,
four heads are better than one.
812
00:59:03,707 --> 00:59:07,711
Well, a telephone at last.
813
00:59:07,836 --> 00:59:09,713
Hello, operator?
814
00:59:09,838 --> 00:59:12,508
Could you please connect me
with a certain Mr. Daffy Duck
815
00:59:12,633 --> 00:59:14,969
in New York City, U.S.A.?
816
00:59:17,930 --> 00:59:21,141
Abraca-pocus
817
00:59:21,267 --> 00:59:22,560
So, what's the bad word?
818
00:59:22,685 --> 00:59:25,646
Anything inexplicable
to write home about?
819
00:59:25,771 --> 00:59:27,231
No, nothing special.
820
00:59:27,356 --> 00:59:29,608
But I did manage to bring
together two lovely couples
821
00:59:29,733 --> 00:59:31,360
who have a lot in common.
822
00:59:31,485 --> 00:59:32,945
What do you think we're running here,
823
00:59:33,070 --> 00:59:34,822
a matrimonial agency?
824
00:59:34,947 --> 00:59:36,240
Just like that rabbit.
825
00:59:36,365 --> 00:59:38,492
The company's crashing down around me
826
00:59:38,617 --> 00:59:40,911
and he gets sentimental.
827
00:59:43,706 --> 00:59:47,585
Let's see, now. Let's see.
Form A, 62-B.
828
00:59:47,710 --> 00:59:49,044
I can deduct 30 thou
829
00:59:49,169 --> 00:59:51,255
because of my winning
personality, but wait.
830
00:59:51,380 --> 00:59:53,173
According to schedule 77,
831
00:59:53,299 --> 00:59:55,759
since I was born in a month
with an R in it
832
00:59:55,884 --> 00:59:58,971
I can write off this, subtract that,
833
00:59:59,096 --> 01:00:01,765
carry the one and...
834
01:00:01,890 --> 01:00:05,436
These new simplified tax forms
are driving me nuts.
835
01:00:05,561 --> 01:00:08,397
Setbacks, setbacks.
836
01:00:16,905 --> 01:00:18,115
Ah, I got it.
837
01:00:18,240 --> 01:00:20,659
I'll claim my deceased
Uncle Robespierre Duck
838
01:00:20,784 --> 01:00:22,870
as a dependent.
Ha-ha-ha!
839
01:00:22,995 --> 01:00:25,623
What the IRS don't know
won't hurt them. Heh-heh.
840
01:00:25,748 --> 01:00:29,001
Nothing simpler than a little
juggling of the books.
841
01:00:30,377 --> 01:00:32,087
Oh, come on, I like to juggle books.
842
01:00:32,212 --> 01:00:35,758
It's good, clean, harmless fun.
See? Juggling.
843
01:00:35,883 --> 01:00:38,344
It's my hobby.
844
01:00:42,014 --> 01:00:45,392
Uh, hello?
845
01:00:45,517 --> 01:00:48,228
Himalayas. A giant monster
running amok,
846
01:00:48,354 --> 01:00:50,731
ruining tourist trade.
847
01:00:50,856 --> 01:00:53,734
Come quick. Help!
848
01:00:56,403 --> 01:00:59,490
The Himalayas.
Duty calls.
849
01:00:59,615 --> 01:01:00,949
I'll hop down there,
850
01:01:01,075 --> 01:01:03,661
make short order of this Bigfoot thing
851
01:01:03,786 --> 01:01:05,245
and they'll generously reward me
852
01:01:05,371 --> 01:01:07,831
with Tibetan beads and trinkets.
853
01:01:07,956 --> 01:01:12,544
But, you know, giant monsters
aren't exactly my forte.
854
01:01:12,670 --> 01:01:15,756
I could use a front man
to take some of the lumps.
855
01:01:15,881 --> 01:01:18,717
Hmm. Sounds to me
like another menial task
856
01:01:18,842 --> 01:01:20,886
for that dumb bunny.
857
01:01:21,011 --> 01:01:22,763
Transylvania, Transylvania.
858
01:01:22,888 --> 01:01:24,390
Where is that stupid number?
859
01:01:43,200 --> 01:01:44,410
Yes?
860
01:01:44,535 --> 01:01:46,370
Hello, Bugs?
Daffy here.
861
01:01:46,495 --> 01:01:50,666
How's about a nice
executive junket to...?
862
01:01:50,791 --> 01:01:53,419
No, not Palm Springs.
863
01:01:53,544 --> 01:01:54,962
To the rugged Himalayas.
864
01:01:55,087 --> 01:01:57,756
Seems the local yokels
have a problem with some giant.
865
01:01:57,881 --> 01:02:00,676
Must be some kind
of a native superstition.
866
01:02:05,931 --> 01:02:08,851
Here we are, the Himalayas.
867
01:02:08,976 --> 01:02:12,187
What a way for a duck to travel:
underground.
868
01:02:12,312 --> 01:02:14,857
Crimenetlies, it's cold.
869
01:02:14,982 --> 01:02:17,526
Good thing I packed
my winter wardrobe.
870
01:02:17,651 --> 01:02:19,361
I don't see any giant.
871
01:02:19,486 --> 01:02:22,573
Hey, come to think of it,
I don't even see any Himalayans.
872
01:02:22,698 --> 01:02:25,033
You know, if we just reroute
through Albuquerque,
873
01:02:25,159 --> 01:02:28,495
we could probably hit
Palm Springs by this afternoon.
874
01:02:28,620 --> 01:02:31,707
You and your one-track mind.
First things first, buster.
875
01:02:31,832 --> 01:02:35,419
There's still the little matter
of this giant to take care of.
876
01:02:35,544 --> 01:02:37,379
Guess I'll backtrack a bit.
877
01:02:37,504 --> 01:02:40,174
I must have missed
something on the way.
878
01:02:51,143 --> 01:02:53,562
All right,
what's holding up the works?
879
01:02:53,687 --> 01:02:56,023
What's all the...?
880
01:03:01,153 --> 01:03:04,823
Oh, what a cute little pink
bunny rabbit.
881
01:03:06,658 --> 01:03:11,163
Just what I always wanted.
My own little bunny rabbit.
882
01:03:11,288 --> 01:03:14,416
I will name him George,
and I will hug him
883
01:03:14,541 --> 01:03:17,044
and pet him and squeeze him.
884
01:03:17,169 --> 01:03:18,629
I'm not a bunny rabbit.
885
01:03:18,754 --> 01:03:20,631
And pat
him and pet him and...
886
01:03:20,756 --> 01:03:23,300
You're hurting me.
Put me down, please.
887
01:03:23,425 --> 01:03:25,803
And rub
him and caress him and...
888
01:03:25,928 --> 01:03:28,138
I ain't no bunny rabbit!
889
01:03:28,263 --> 01:03:30,808
Not a bunny rabbit, George?
890
01:03:30,933 --> 01:03:33,393
Then how come you have long ears?
891
01:03:33,519 --> 01:03:36,313
How come?
Long ears? Oh, heh-heh.
892
01:03:36,438 --> 01:03:38,899
Those aren't ears.
Those are sleeves.
893
01:03:39,024 --> 01:03:41,151
So now put me down, please, huh?
894
01:03:41,276 --> 01:03:44,154
Oh, George,
you were naughty to pretend
895
01:03:44,279 --> 01:03:45,948
you was a bunny rabbit.
896
01:03:46,073 --> 01:03:47,825
I will punish you good.
897
01:03:47,950 --> 01:03:51,161
Bad old George.
898
01:03:51,286 --> 01:03:54,081
Look, doc, I know where
there's a real bunny rabbit.
899
01:03:54,206 --> 01:03:57,042
A very cuddly and a fuzzy rabbit...
900
01:03:57,167 --> 01:04:01,672
And then, after a carrot burger
and a malt in Albuquerque...
901
01:04:01,797 --> 01:04:04,174
Oh, Bugsy.
Bugsy, buddy.
902
01:04:04,299 --> 01:04:06,677
Oh, hi.
What's up, duck?
903
01:04:06,802 --> 01:04:08,804
Come here, old pal.
Hmm?
904
01:04:08,929 --> 01:04:15,060
My own little bunny rabbit.
905
01:04:15,185 --> 01:04:18,397
Hey, an abominable snowman.
906
01:04:18,522 --> 01:04:21,316
I will name him George
and I will hug him and...
907
01:04:21,441 --> 01:04:23,735
Oh, sure.
I know I'm a louse.
908
01:04:23,861 --> 01:04:26,738
But I'm a live louse.
909
01:04:26,864 --> 01:04:28,866
And I will give him security.
910
01:04:28,991 --> 01:04:31,952
And I will keep him warm
like a mother hen
911
01:04:32,077 --> 01:04:35,747
so he will never feel rejected
or lack for love.
912
01:04:35,873 --> 01:04:37,666
Poor old Bugs.
913
01:04:37,791 --> 01:04:39,918
But anyway you look at it,
it's better he should suffer.
914
01:04:40,043 --> 01:04:41,712
After all, it was me or him,
915
01:04:41,837 --> 01:04:43,964
and obviously, it couldn't be me.
916
01:04:44,089 --> 01:04:45,924
It's a simple matter of logic.
917
01:04:46,049 --> 01:04:47,593
I'm not like other people.
918
01:04:47,718 --> 01:04:51,346
I can't stand pain.
It hurts me.
919
01:04:51,471 --> 01:04:53,932
Okay, Abom, here's your bunny rabbit.
920
01:04:54,057 --> 01:04:56,768
A bunny rabbit, George?
921
01:04:56,894 --> 01:05:00,188
Bunny rabbit? Me?
Yes, you, doc.
922
01:05:00,314 --> 01:05:03,442
Ho, ho. Very funny.
Ha, ha. Very droll.
923
01:05:03,567 --> 01:05:05,944
Hey, Shorty, what do you
consider to be
924
01:05:06,069 --> 01:05:08,697
the distinguishing
characteristics of a rabbit?
925
01:05:08,822 --> 01:05:12,618
Uh, distinguishing character...
926
01:05:12,743 --> 01:05:15,120
Yeah, yeah. What makes a rabbit
look like a rabbit?
927
01:05:15,245 --> 01:05:18,457
Why, the long ears.
928
01:05:18,582 --> 01:05:22,127
And whom around here has long ears?
929
01:05:22,252 --> 01:05:24,463
Sorry to have to do this to you, bud.
930
01:05:24,588 --> 01:05:28,050
Eh, don't give it a second thought.
931
01:05:28,175 --> 01:05:30,802
Oh, boy.
Just what I always wanted,
932
01:05:30,928 --> 01:05:32,220
my own little bunny rabbit.
933
01:05:32,346 --> 01:05:35,390
They really do make a charming couple.
934
01:05:35,515 --> 01:05:37,935
Pet him and
squeeze him and rub him
935
01:05:38,060 --> 01:05:41,855
and stroke his bill
and rub his pretty feathers.
936
01:05:41,980 --> 01:05:43,941
Hey. Wait a minute.
937
01:05:44,066 --> 01:05:47,319
Bunny rabbits don't have
feathers and bills.
938
01:05:47,444 --> 01:05:51,073
I know. I know.
There goes your bunny rabbit.
939
01:05:51,198 --> 01:05:53,992
Hey, uh, George.
940
01:05:54,117 --> 01:05:55,702
Wait.
941
01:05:57,871 --> 01:06:02,292
Ha, ha! Look out, bunny rabbit.
This I gotta see.
942
01:06:07,714 --> 01:06:10,175
And I searched and I searched.
943
01:06:10,300 --> 01:06:11,802
Phew. It's hot.
944
01:06:11,927 --> 01:06:15,597
But I never caught up
with my little bunny rabbit.
945
01:06:15,722 --> 01:06:18,433
Gee, that's tough,
Mr. Adomin-abable.
946
01:06:18,558 --> 01:06:20,185
And now I'll never...
947
01:06:20,310 --> 01:06:21,812
Gosh, it's hot.
948
01:06:21,937 --> 01:06:25,190
never see my bunny rabbit again.
949
01:06:25,315 --> 01:06:26,692
Don't give up hope, yet, doc.
950
01:06:26,817 --> 01:06:29,361
If you love him, he'll come back.
951
01:06:31,029 --> 01:06:32,406
Well, here I am.
952
01:06:32,531 --> 01:06:35,033
Massacre started yet?
Fireworks gone off?
953
01:06:35,158 --> 01:06:36,243
Balloon gone up?
954
01:06:36,368 --> 01:06:39,246
Oh, boy.
A bunny rabbit.
955
01:06:39,371 --> 01:06:41,707
Just what I always wanted.
956
01:06:41,832 --> 01:06:43,208
I will name him George.
957
01:06:43,333 --> 01:06:45,460
And I will hug him and squeeze him
958
01:06:45,585 --> 01:06:48,046
and pet him and pat him and...
959
01:06:48,171 --> 01:06:49,881
Hey.
960
01:06:51,591 --> 01:06:54,469
Hey, what do you know?
He melted.
961
01:06:54,594 --> 01:06:57,097
He really was a snowman.
962
01:06:57,222 --> 01:07:00,308
Abominable, that is.
963
01:07:06,314 --> 01:07:08,608
Aahh! Eek!
964
01:07:08,734 --> 01:07:10,986
Still bothered by monsters?
965
01:07:12,529 --> 01:07:13,864
Don't despair.
966
01:07:13,989 --> 01:07:18,035
Our company offers a fine line
of magic potions and unguents.
967
01:07:18,160 --> 01:07:21,413
Guaranteed to rid the home
of your supernatural pests.
968
01:07:21,538 --> 01:07:23,206
Oops, here they come.
969
01:07:38,096 --> 01:07:40,891
Hmm. Not bad.
970
01:08:10,879 --> 01:08:14,758
So, folks, call Daffy Duck,
Bugs Bunny and Porky Pig,
971
01:08:14,883 --> 01:08:17,552
paranormalists at large.
972
01:08:17,677 --> 01:08:19,763
Spooks spooked, goblins gobbled,
973
01:08:19,888 --> 01:08:22,474
UFOs KO'd, aliens alienated,
974
01:08:22,599 --> 01:08:27,270
vampires evaporated,
and monsters remonstrated.
975
01:08:27,395 --> 01:08:30,690
Daffy Duck, ace paranormalist,
at your service.
976
01:08:30,816 --> 01:08:33,944
Hello? Hello, Mr. Duck?
977
01:08:34,069 --> 01:08:37,656
I wanna report an elephant
in my birdbath.
978
01:08:44,871 --> 01:08:46,581
I beg your pardon, sir.
979
01:08:46,706 --> 01:08:50,252
You say there's an elephant
in your birdbath?
980
01:08:50,377 --> 01:08:52,337
Uh-oh. An obvious nutcase.
981
01:08:52,462 --> 01:08:55,090
So there's an elephant
in your birdbath.
982
01:08:55,215 --> 01:08:57,092
Uh-huh. Yeah.
983
01:08:57,217 --> 01:09:00,220
Yeah, well,
how does he fit in it, sir?
984
01:09:00,345 --> 01:09:01,847
Yeah. I see.
985
01:09:01,972 --> 01:09:03,390
The elephant in your birdbath
986
01:09:03,515 --> 01:09:06,476
is only 5 and a quarter inches tall.
987
01:09:06,601 --> 01:09:08,645
Definitely non compos mentis.
988
01:09:08,770 --> 01:09:10,647
Better summon the authorities.
989
01:09:10,772 --> 01:09:13,650
No, no.
You wait right there, sir.
990
01:09:13,775 --> 01:09:17,737
Somebody will be coming
to call on you very shortly.
991
01:09:17,863 --> 01:09:19,364
Now, what was that address again?
992
01:09:19,489 --> 01:09:22,826
112 North Highland.
993
01:09:22,951 --> 01:09:26,496
Yeah, that's right.
Please, hurry.
994
01:09:48,560 --> 01:09:51,396
Steady, now, lad.
Easy does it.
995
01:09:51,521 --> 01:09:55,567
But I did. I did
see an elephant in my birdbath.
996
01:09:55,692 --> 01:09:57,777
Sure, sure, I know.
997
01:09:57,903 --> 01:10:00,280
I keep a giraffe in mine.
998
01:11:14,813 --> 01:11:17,148
You're late.
999
01:11:18,775 --> 01:11:21,403
He always used to be pink.
1000
01:11:21,528 --> 01:11:25,115
And Mother used to scold me
when I was only 3.
1001
01:11:25,240 --> 01:11:27,534
She'd say, "Dolores, you're not seeing
1002
01:11:27,659 --> 01:11:29,995
little lavender men
in the sugar bowl."
1003
01:11:30,120 --> 01:11:32,038
But I did, doctor.
1004
01:11:32,163 --> 01:11:34,457
And then, when I went
to nursery school,
1005
01:11:34,582 --> 01:11:36,126
my teacher,
Mrs. Swanson...
1006
01:11:36,251 --> 01:11:38,545
She was a synthetic blond.
1007
01:11:38,670 --> 01:11:41,339
Well, Mrs. Swanson
used to spank me,
1008
01:11:41,464 --> 01:11:43,925
spank me hard, even with...
1009
01:11:44,050 --> 01:11:45,260
I think it all began
1010
01:11:45,385 --> 01:11:47,721
when Father refused to
take me to the circus.
1011
01:11:47,846 --> 01:11:49,681
I was a fragile child of 6.
1012
01:12:05,488 --> 01:12:09,409
Say, this teensy-elephant thing
has spread like wildfire.
1013
01:12:09,534 --> 01:12:11,870
Right up my alley.
1014
01:12:11,995 --> 01:12:14,831
A golden opportunity to go on TV
1015
01:12:14,956 --> 01:12:17,584
and placate the citizenry.
1016
01:12:19,502 --> 01:12:22,255
It can't fail.
1017
01:12:22,380 --> 01:12:24,424
I'll soothe their troubled brows
1018
01:12:24,549 --> 01:12:28,887
and be showered with goodies
by a grateful populace.
1019
01:12:32,057 --> 01:12:33,975
Good evening, I'm Zed Toppel,
1020
01:12:34,100 --> 01:12:36,936
and this is Frightline.
1021
01:12:37,062 --> 01:12:39,230
Tonight, the miniature elephant.
1022
01:12:39,356 --> 01:12:42,567
Is it real, or is it merely a figment
1023
01:12:42,692 --> 01:12:44,861
of our overactive imaginations?
1024
01:12:44,986 --> 01:12:47,238
A product of our troubled times.
1025
01:12:47,364 --> 01:12:51,451
Our guest is the noted
metaphysician, Mr. Daffy Duck,
1026
01:12:51,576 --> 01:12:53,036
who may be able to shed some light
1027
01:12:53,161 --> 01:12:55,121
on this otherwise dark corner
1028
01:12:55,246 --> 01:12:56,998
of our national obsession with...
1029
01:12:57,123 --> 01:12:58,416
Uh, yeah, sure.
Thank you, Zed.
1030
01:12:58,541 --> 01:13:00,627
Folks, this so-called
miniature elephant
1031
01:13:00,752 --> 01:13:02,712
couldn't possibly exist.
1032
01:13:02,837 --> 01:13:05,006
Now, I can accept something plausible.
1033
01:13:05,131 --> 01:13:08,718
Ghosts? Okay.
Vampires? Fine.
1034
01:13:08,843 --> 01:13:10,804
But itsy-bitsy elephants?
That's silly.
1035
01:13:12,347 --> 01:13:14,432
That's just stupid.
That's not even...
1036
01:13:16,101 --> 01:13:17,227
Yikes!
1037
01:13:22,273 --> 01:13:25,151
The insult.
The ignominiousness.
1038
01:13:25,276 --> 01:13:28,822
Publicly disgraced
on a coast-to-coast hookup.
1039
01:13:28,947 --> 01:13:31,491
Wait a minute.
I can still get out of this.
1040
01:13:31,616 --> 01:13:34,244
It's that TV station.
I'll sue them.
1041
01:13:34,369 --> 01:13:35,995
It's their fault.
1042
01:13:36,121 --> 01:13:38,915
No, wait.
I was simply misinformed.
1043
01:13:39,040 --> 01:13:42,836
It's my advisor, that pig.
The perfect patsy.
1044
01:13:42,961 --> 01:13:45,797
Nobody will believe him.
He's a nincompoop.
1045
01:13:45,922 --> 01:13:48,967
Yeah, that's it.
It was his fault. Yeah.
1046
01:13:49,092 --> 01:13:50,969
Who's to know?
What the hay?
1047
01:13:51,094 --> 01:13:52,429
There's nothing wrong
1048
01:13:52,554 --> 01:13:55,181
with a little dishonesty
in business affairs.
1049
01:13:56,391 --> 01:13:58,184
What am I saying?
1050
01:14:09,821 --> 01:14:12,073
I'm finished.
1051
01:14:14,534 --> 01:14:18,371
Strapped.
Kaput.
1052
01:14:26,421 --> 01:14:29,883
Aha! It's the door.
Opportunity knocks.
1053
01:14:36,014 --> 01:14:39,684
Telegram for Mr. Daffy Duck.
Ha-ha-ha!
1054
01:14:39,809 --> 01:14:43,688
From the Cheapskate Savings and Loan.
1055
01:14:45,857 --> 01:14:49,444
We're sorry
But we must confess
1056
01:14:49,569 --> 01:14:51,946
Your rent's not paid
You're in a mess
1057
01:14:52,071 --> 01:14:53,031
It's amazing.
1058
01:14:53,156 --> 01:14:55,408
Vacate to a new address
1059
01:14:55,533 --> 01:14:57,452
You can't stay here
1060
01:14:57,577 --> 01:14:59,412
You're dispossessed
1061
01:14:59,537 --> 01:15:02,916
Good evening, friends
1062
01:15:03,041 --> 01:15:04,667
It's unbelievable.
1063
01:15:04,792 --> 01:15:07,837
Heads up, moving men.
1064
01:15:12,383 --> 01:15:15,178
But honest and truly,
the check's in the mail.
1065
01:15:15,303 --> 01:15:17,096
Sorry, Mac.
1066
01:15:21,017 --> 01:15:23,186
Now what?
1067
01:15:26,981 --> 01:15:28,650
One thing's for sure.
1068
01:15:28,775 --> 01:15:31,486
I got nowhere else to go but up.
1069
01:15:53,174 --> 01:15:55,009
Too bad. Too bad.
1070
01:15:55,134 --> 01:15:58,513
So much trouble in the world today.
1071
01:15:59,973 --> 01:16:01,474
Hey, garçon.
1072
01:16:01,599 --> 01:16:04,769
How about another
carrot juice on the rocks?
1073
01:16:09,190 --> 01:16:11,818
Isn't this wonderful, Sylvester?
1074
01:16:11,943 --> 01:16:14,362
Camping way out here
in the middle of nowhere.
1075
01:16:14,487 --> 01:16:16,030
So peaceful and quiet.
1076
01:16:20,034 --> 01:16:21,077
Hey. What...?
1077
01:16:25,415 --> 01:16:29,961
Relinquish me, you foul,
gibbering feline, you.
1078
01:16:32,755 --> 01:16:35,008
That's just a little old
scraggily coyote
1079
01:16:35,133 --> 01:16:36,301
baying at the moon.
1080
01:16:36,426 --> 01:16:39,387
You yellow dog of a cowardly cat, you.
1081
01:16:52,317 --> 01:16:53,943
Come and get them, folks.
1082
01:16:54,068 --> 01:16:55,695
Come and get them while they last.
1083
01:16:55,820 --> 01:16:58,323
Trick spiders, plastic blobs,
1084
01:16:58,448 --> 01:17:00,950
ghost goop, garlic wreathes
1085
01:17:01,075 --> 01:17:05,371
and other miscellaneous
supernatural knickknacks.
1086
01:17:05,496 --> 01:17:08,958
Well, how's about these
simply adorable windup dolls?
1087
01:17:09,083 --> 01:17:11,127
Just $1 apiece.
1088
01:17:11,252 --> 01:17:12,962
Why, yes, I'll take one of those.
1089
01:17:13,087 --> 01:17:15,131
You will?
Really?
1090
01:17:15,256 --> 01:17:18,301
Gee, thanks.
1091
01:17:21,512 --> 01:17:23,806
Cubish!
73702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.