Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,693 --> 00:01:40,526
The victory march through Paris.
2
00:01:40,596 --> 00:01:42,599
The buck privates have
fought their war and won...
3
00:01:42,699 --> 00:01:44,668
...and they march in glory.
4
00:01:44,768 --> 00:01:48,204
Their reward...
they're going home.
5
00:01:48,272 --> 00:01:50,773
It's one of the miracles of our times...
6
00:01:50,873 --> 00:01:54,645
...that this, the greatest fighting
force the world has ever known,
7
00:01:54,745 --> 00:01:58,681
came into being one autumn day in 1940.
8
00:01:58,749 --> 00:02:01,752
On this day, Congress passed the Draft Act,
9
00:02:01,852 --> 00:02:04,353
calling the nation's youth to arms.
10
00:02:04,453 --> 00:02:07,491
And the young manhood of America
answered the call.
11
00:02:07,591 --> 00:02:10,260
They came millions strong
from all walks oflife.
12
00:02:10,360 --> 00:02:15,460
Farmers, schoolboys and others
ofless creditable occupations.
13
00:02:15,532 --> 00:02:16,998
Have I ever had the opportunity of...
14
00:02:17,098 --> 00:02:18,769
...presenting such
merchandise to the public?
15
00:02:18,869 --> 00:02:22,839
Feel that material. Friends,
all I'm asking for is 10 cents.
16
00:02:22,939 --> 00:02:25,142
Here, I got a buck.
- The gentleman buys 10 ties.
17
00:02:25,242 --> 00:02:27,144
How can he sell ties that cheap?
18
00:02:27,244 --> 00:02:31,114
We ain't got no overhead. We haven't
even got a license. Feel that material.
19
00:02:31,214 --> 00:02:33,580
It won't wrinkle or fade.
20
00:02:33,650 --> 00:02:37,347
Fade, Smitty, fade.
What's wrong?
21
00:02:37,421 --> 00:02:41,289
What's wrong? The opper-cay is here.
22
00:02:41,358 --> 00:02:43,126
Uh-oh.
Uh-oh.
23
00:02:43,226 --> 00:02:44,995
Come here, you.
24
00:02:45,095 --> 00:02:48,631
Some were so eager to volunteer, they
actually ran to the recruiting station.
25
00:02:48,731 --> 00:02:51,201
Herbie, quick, get in line.
We'll hide in the movies.
26
00:02:51,301 --> 00:02:53,437
When we get in,
we'll stay a long time.
27
00:02:53,537 --> 00:02:56,087
Get a couple of tickets. Okay.
28
00:02:58,608 --> 00:03:02,779
These were the buck privates. They
had to be taught the arts of war.
29
00:03:02,879 --> 00:03:05,449
They had to learn to become soldiers.
30
00:03:05,549 --> 00:03:07,549
Get back there.
31
00:03:07,617 --> 00:03:12,144
You first four, form in.
Right face.
32
00:03:12,222 --> 00:03:15,487
Forward march.
33
00:03:15,559 --> 00:03:18,619
Detail, halt.
Left face.
34
00:03:21,631 --> 00:03:23,631
Order arms.
35
00:03:25,701 --> 00:03:27,971
You four are undoubtedly
the dumbest numskulls...
36
00:03:28,071 --> 00:03:30,807
I've ever had the misfortune of drilling.
37
00:03:30,907 --> 00:03:34,244
Private Smith, fall out. You seem
to know what this is all about.
38
00:03:34,344 --> 00:03:36,746
Take over these men.
Drill them for half an hour...
39
00:03:36,846 --> 00:03:39,016
...and see if you can
sweat some sense into them.
40
00:03:39,116 --> 00:03:41,785
I'm exhausted. The rest
of you men, follow me.
41
00:03:41,885 --> 00:03:46,948
Forward march. Put my gun
in the tent. Count off.
42
00:03:47,023 --> 00:03:49,583
One, two, three, four.
Bingo.
43
00:03:49,659 --> 00:03:51,628
You behave yourself,
do you understand?
44
00:03:51,728 --> 00:03:53,964
I won't warn you again.
Get your chins up.
45
00:03:54,064 --> 00:03:56,833
Get your chest out.
Throw out your chest.
46
00:03:56,933 --> 00:03:59,136
Get your chest out.
Throw it out.
47
00:03:59,236 --> 00:04:01,772
I'm not through with it yet. Quiet.
48
00:04:01,872 --> 00:04:04,670
Right shoulder arms.
49
00:04:04,741 --> 00:04:06,943
Come on. Pick it up.
I thought I had it.
50
00:04:07,043 --> 00:04:09,946
Pick it up. Come on.
Snap into it. All right.
51
00:04:10,046 --> 00:04:12,516
Big man now? Big captain? Quiet.
52
00:04:12,616 --> 00:04:16,813
Order arms. I'll have a cap pistol.
53
00:04:16,887 --> 00:04:19,689
You keep quiet.
I won't warn you again.
54
00:04:19,789 --> 00:04:22,591
All right, all right. Pick
on somebody else. Quiet.
55
00:04:22,691 --> 00:04:25,718
Right shoulder arms.
56
00:04:25,796 --> 00:04:27,864
I said right shoulder.
That's your left shoulder.
57
00:04:27,964 --> 00:04:31,092
I'm left-handed.
Get it over.
58
00:04:31,167 --> 00:04:34,404
It feels better over here. Get it over there.
59
00:04:34,504 --> 00:04:37,132
What a...
Get it over there.
60
00:04:37,206 --> 00:04:41,400
Left shoulder arms.
Right shoulder arms.
61
00:04:41,478 --> 00:04:45,114
Why don't you make up
your mind? Get back there.
62
00:04:45,214 --> 00:04:47,851
Right shoulder arms. Left
shoulder arms. Quiet..
63
00:04:47,951 --> 00:04:50,578
Do as you're told.
Order arms.
64
00:04:50,654 --> 00:04:53,122
Right shoulder arms. Left
shoulder arms. Quiet..
65
00:04:53,222 --> 00:04:56,351
Present arms.
66
00:04:56,426 --> 00:04:59,196
C'mon, I don't want it.
I don't want it.
67
00:04:59,296 --> 00:05:02,632
Do you want it? Put it up there. Get it up.
68
00:05:02,732 --> 00:05:05,997
Get it up.
Right face.
69
00:05:06,069 --> 00:05:08,205
Come on. Come on.
Left face.
70
00:05:08,305 --> 00:05:11,508
Turn with the rest of'em. The guy hit me.
71
00:05:11,608 --> 00:05:16,068
Turn with the rest of'em. Pick it up.
72
00:05:16,145 --> 00:05:18,171
Right face.
73
00:05:18,248 --> 00:05:21,877
Right face.
Forward march.
74
00:05:21,951 --> 00:05:23,951
Halt. Halt.
75
00:05:23,954 --> 00:05:26,021
Where are you going? I don't know.
76
00:05:26,121 --> 00:05:29,226
You don't know? Well,
find out. Now, get with it.
77
00:05:29,326 --> 00:05:31,628
What time is it?
None of your business.
78
00:05:31,728 --> 00:05:34,094
About face.
79
00:05:34,164 --> 00:05:37,030
Forward march.
80
00:05:37,099 --> 00:05:39,261
Hi, fellas.
Halt. Halt.
81
00:05:39,336 --> 00:05:41,972
You guys are going the wrong
way. Will you get in line?
82
00:05:42,072 --> 00:05:45,241
I don't know. You got me in
this mess. Get a load of this.
83
00:05:45,341 --> 00:05:49,642
Right face. Forward march. Halt.
84
00:05:49,713 --> 00:05:55,174
Right face. Forward march. Halt.
85
00:05:55,252 --> 00:05:59,017
Right face.
Forward march.
86
00:05:59,088 --> 00:06:03,617
Halt.
87
00:06:03,693 --> 00:06:06,218
Left face.
88
00:06:06,296 --> 00:06:08,296
Ahhh, gently.
89
00:06:12,302 --> 00:06:14,964
Right face.
Right face.
90
00:06:15,038 --> 00:06:17,441
Whew. Boy, what a time
we had with them three.
91
00:06:17,541 --> 00:06:20,874
Yeah.
Forward march.
92
00:06:25,015 --> 00:06:28,151
Even now, with the victory long since won,
93
00:06:28,251 --> 00:06:29,984
it's hard to believe that these...
94
00:06:30,084 --> 00:06:32,289
...precision-like columns
marching homeward...
95
00:06:32,389 --> 00:06:37,326
...were the awkward, raw recruits
of short years ago.
96
00:06:41,163 --> 00:06:44,565
We're goin'home we're goin'home
97
00:06:44,634 --> 00:06:48,171
Every son of a gun of a one
of us knows we're goin' home
98
00:06:48,271 --> 00:06:51,875
No more uniforms to wear
no more sergeants in our hair
99
00:06:51,975 --> 00:06:55,078
No peeling a spud or hikin'
in mud we left that over there
100
00:06:55,178 --> 00:06:58,705
We're goin' home we're goin' home
101
00:06:58,782 --> 00:07:02,251
And our second lieutenant is
out of a job hooray, hooray
102
00:07:02,351 --> 00:07:05,522
We can sleep till after 10:00
then go back to sleep again
103
00:07:05,622 --> 00:07:09,080
Because we're goin' home
104
00:07:09,159 --> 00:07:12,651
We're on our way we're on our way
105
00:07:12,729 --> 00:07:16,366
Every son of a gun of a one
of us knows we're on our way
106
00:07:16,466 --> 00:07:20,069
Oh, I'd like to dance a jig
no more ditches do we dig
107
00:07:20,169 --> 00:07:23,273
No makin' a slip or shootin'
your lip and landin' in the brig
108
00:07:23,373 --> 00:07:26,934
We're goin' home we're goin' home
109
00:07:27,010 --> 00:07:30,680
Oh, we'll never be missed and we
don't give a hip-hooray, hooray
110
00:07:30,780 --> 00:07:33,850
Left, right, left, right. Left, right,
left, right. Left, right, left, right.
111
00:07:33,950 --> 00:07:37,386
Left, right, left, right.
Left... halt.
112
00:07:37,454 --> 00:07:40,014
About face.
113
00:07:48,430 --> 00:07:51,535
Wait a minute.
What are you talking about?
114
00:07:51,635 --> 00:07:54,229
I don't know.
115
00:07:54,304 --> 00:07:56,397
Forward... march.
116
00:07:56,473 --> 00:08:00,844
Left, right, left, right. Left,
right, left, right. Left, right...
117
00:08:00,944 --> 00:08:03,613
What's the matter with you, Brown? Halt.
118
00:08:03,713 --> 00:08:05,713
About face.
119
00:08:07,116 --> 00:08:09,116
Come here.
120
00:08:11,788 --> 00:08:14,190
If I gotta die of old age in this man's army,
121
00:08:14,290 --> 00:08:17,526
I'm gonna teach you your
left foot from your right.
122
00:08:17,626 --> 00:08:19,629
I don't think it's gonna do
much good, Sergeant.
123
00:08:19,729 --> 00:08:22,164
None of your lip. Carry on. Honest.
124
00:08:22,264 --> 00:08:26,002
Forward march. Left, right, left,
right. Left, right, left, right.
125
00:08:26,102 --> 00:08:28,730
Left...
126
00:08:29,872 --> 00:08:31,932
Collins.
Yes, sir.
127
00:08:32,008 --> 00:08:34,945
Get the men to their quarters. The
colonel's ordered a shakedown inspection.
128
00:08:35,045 --> 00:08:37,047
Too many men have been
bringing in illegal souvenirs.
129
00:08:37,147 --> 00:08:41,251
Very well, sir. See that every duffel
bag is ready for a thorough search.
130
00:08:41,351 --> 00:08:43,911
I understand, sir.
131
00:08:43,987 --> 00:08:46,655
Hey, you guys, duck everything that's hot.
132
00:08:46,755 --> 00:08:49,893
The captain's coming for inspection.
Don't they know the war's over?
133
00:08:49,993 --> 00:08:52,963
Don't push, Slicker.
All right. Stop worrying.
134
00:08:53,063 --> 00:08:56,266
I gotta get this bag outta here.
Just get rid of the contraband.
135
00:08:56,366 --> 00:08:59,703
I still gotta get this bag out.
What have you got in that bag?
136
00:08:59,803 --> 00:09:03,073
What have you got in that bag?
Just stuff, any kind of stuff.
137
00:09:03,173 --> 00:09:05,407
You have got contraband,
haven't you? Contraband?
138
00:09:05,507 --> 00:09:08,011
Speak up. Tell me the truth. Whew, yeah.
139
00:09:08,111 --> 00:09:10,380
I thought so. Show it to me. All right.
140
00:09:10,480 --> 00:09:13,750
This German booby trap.
Why worry about that?
141
00:09:13,850 --> 00:09:17,787
They'll think that's a camera. Wait
a minute. Has that been 'demined'?
142
00:09:17,887 --> 00:09:19,889
Has it been what?
You know, disconnected?
143
00:09:19,989 --> 00:09:24,060
Oh, don't worry, Slicker. Nothin'
ever happens when you do this.
144
00:09:24,160 --> 00:09:27,396
And nothing never happens
when you do this. Oh.
145
00:09:27,496 --> 00:09:32,867
But never, never,
never... do that.
146
00:09:32,936 --> 00:09:36,081
That's what sets off the bomb. I see.
147
00:09:39,409 --> 00:09:41,878
It's a time bomb.
Get rid of it.
148
00:09:41,978 --> 00:09:45,572
You can have it.
I don't want it.
149
00:09:45,648 --> 00:09:47,707
I don't want it.
150
00:09:47,784 --> 00:09:50,480
Oh, no, no, no.
151
00:09:50,553 --> 00:09:53,454
Get rid of it.
Look out.
152
00:09:55,325 --> 00:09:57,961
You won't hear it now if it
goes off. Neither will you.
153
00:09:58,061 --> 00:10:02,065
Get out, everybody. Wait
a minute. Not you, not you.
154
00:10:02,165 --> 00:10:05,735
Here, put this here. Get
rid of it. No, no, Slicker.
155
00:10:05,835 --> 00:10:08,137
Hold it. Go ahead, get rid of it.
156
00:10:08,237 --> 00:10:12,072
What are you gonna do?
Not in there.
157
00:10:12,142 --> 00:10:14,975
Ka-boom.
Out the porthole.
158
00:10:15,044 --> 00:10:19,538
Out the porthole. Get out
of there. Out the porthole.
159
00:10:19,615 --> 00:10:22,590
You mean the window.
Get over there.
160
00:10:25,187 --> 00:10:27,187
Get it out..
161
00:10:41,471 --> 00:10:44,907
Hello, Slicker.
Evey.
162
00:10:44,973 --> 00:10:47,875
How did you...
163
00:10:47,944 --> 00:10:52,244
Oh, I told Herbie not to...
164
00:10:52,315 --> 00:10:55,715
Duck. Duck quick.
Hurry up, get in there.
165
00:10:58,655 --> 00:11:01,180
Duck.
166
00:11:01,257 --> 00:11:03,555
Herbie..
167
00:11:05,094 --> 00:11:08,063
Herbie. Herbie.
Herbie.
168
00:11:08,130 --> 00:11:10,130
Herbie.. Herbie..
169
00:11:11,266 --> 00:11:13,403
Wow, am I glad I got that window open.
170
00:11:13,503 --> 00:11:15,739
Why didn't you throw it
overboard when you were outside?
171
00:11:15,839 --> 00:11:18,742
You told me to throw it out the window
and I always do what you tell me.
172
00:11:18,842 --> 00:11:23,506
Oh, you do? Didn't I tell you not to bring...
173
00:11:23,580 --> 00:11:25,980
Hey, here comes the old man.
174
00:11:27,750 --> 00:11:31,584
'Tention.
175
00:11:31,654 --> 00:11:35,988
What was that?
Thunder.
176
00:11:37,760 --> 00:11:40,888
Maybe we'll get rain.
177
00:11:40,964 --> 00:11:43,592
Now we'll get hail.
178
00:11:43,666 --> 00:11:47,124
Close that porthole and keep it closed.
179
00:11:47,203 --> 00:11:50,339
Take over, Sergeant. I'll be back
as soon as I've changed my blouse.
180
00:11:50,439 --> 00:11:52,704
Yes, sir.
181
00:11:54,878 --> 00:11:57,073
Ow. Ow, ow, ooo.
182
00:11:57,146 --> 00:11:58,414
All right,
you guys.
183
00:11:58,514 --> 00:12:01,108
Get outta my way.
184
00:12:01,184 --> 00:12:04,220
Break out your gear for
inspection... everything.
185
00:12:04,320 --> 00:12:06,652
Brown.
186
00:12:06,723 --> 00:12:10,826
After six long years, I can read
that baby face of yours like a book.
187
00:12:10,926 --> 00:12:13,306
Now, you're up to something.
188
00:12:13,329 --> 00:12:15,331
Gimme that bag.
No, no, no.
189
00:12:15,431 --> 00:12:17,431
Ow..
What's that?
190
00:12:17,433 --> 00:12:21,301
I don't know. Open it up. Give me the bag.
191
00:12:21,371 --> 00:12:23,396
That's an order,
Brown.
192
00:12:23,473 --> 00:12:26,340
Slicker.
193
00:12:26,409 --> 00:12:28,311
Turn around the other
way. What's the matter?
194
00:12:28,411 --> 00:12:29,646
The other way.
The other way, Herbie.
195
00:12:29,746 --> 00:12:32,647
Evey.
Hi, Sarge.
196
00:12:32,715 --> 00:12:34,715
Hello, fellas.
Hi, Evey.
197
00:12:34,783 --> 00:12:36,719
This is one thing I know nothing about.
198
00:12:36,819 --> 00:12:39,222
Tell the sergeant who put you in the bag.
199
00:12:39,322 --> 00:12:42,621
You did,
Uncle Herbie.
200
00:12:42,692 --> 00:12:44,921
This does it.
201
00:12:44,993 --> 00:12:47,864
Brown, I told you to leave this kid in France.
202
00:12:47,964 --> 00:12:51,234
I just couldn't stay behind
with Uncle Herbie gone.
203
00:12:51,334 --> 00:12:56,206
Besides, she had no place to go or
no one to go to... but Slicker and me.
204
00:12:56,306 --> 00:12:58,341
We've been just like a
mama and papa to her.
205
00:12:58,441 --> 00:13:01,331
Leave me out of this.
- Okay, Papa.
206
00:13:01,344 --> 00:13:03,574
There's no use arguing.
207
00:13:03,646 --> 00:13:05,949
It's against regulations.
I gotta report it.
208
00:13:06,049 --> 00:13:08,484
If you do they'll send her back and
she'll have to go to an orphan asylum.
209
00:13:08,584 --> 00:13:10,854
That's a rap you wouldn't
want on your conscience.
210
00:13:10,954 --> 00:13:13,790
How 'bout pretending you
didn't see her? Oh, sure, sure.
211
00:13:13,890 --> 00:13:15,859
And lose my stripes for it? Then what?
212
00:13:15,959 --> 00:13:18,327
You might become a
regular guy. Who said that?
213
00:13:18,427 --> 00:13:20,828
I did.
I did.
214
00:13:20,897 --> 00:13:25,268
Look, fellas, I don't make the
rules, but I gotta carry 'em out.
215
00:13:25,368 --> 00:13:27,368
I must report Evey.
216
00:13:27,437 --> 00:13:31,040
I know I don't know my
right foot from my left,
217
00:13:31,140 --> 00:13:34,109
but I do know right from wrong.
218
00:13:34,177 --> 00:13:37,113
And if you send Evey back, that's wrong.
219
00:13:37,213 --> 00:13:39,315
Herbie, let the sergeant do his duty.
220
00:13:39,415 --> 00:13:43,152
After all, back in the States
we're just a couple of...
221
00:13:43,252 --> 00:13:45,252
Look, let's face facts.
222
00:13:45,254 --> 00:13:48,191
Even if we get the kid through,
we're not used to any responsibility.
223
00:13:48,291 --> 00:13:50,293
Where do we go from there?
224
00:13:50,393 --> 00:13:54,731
What about Uncle Herbie's
tie business on Times Square?
225
00:13:54,831 --> 00:13:57,667
The one where he hires you
to sweep the floor?
226
00:13:57,767 --> 00:14:00,291
Hires me?
- Yes.
227
00:14:00,370 --> 00:14:04,773
He also paid Sgt. Collins
to be the night watchman.
228
00:14:04,841 --> 00:14:07,309
What have you been telling this
kid, you miserable goldbrick?
229
00:14:07,409 --> 00:14:11,447
You oughta be ashamed of yourself
talking to Uncle Herbie that way...
230
00:14:11,547 --> 00:14:13,917
...after all the times he saved your life.
231
00:14:14,017 --> 00:14:16,508
He what?
232
00:14:16,586 --> 00:14:22,081
Sarge, if you touch Uncle
Herbie, I don't know what I'll do.
233
00:14:22,158 --> 00:14:26,117
Oh, I know.
I'll tell the captain.
234
00:14:26,195 --> 00:14:30,266
You'll tell the captain what?
How you brought me on board...
235
00:14:30,366 --> 00:14:33,503
...and how you hid me in Pvt. Brown's bag.
236
00:14:33,603 --> 00:14:37,198
Sure, sure. How I brought you on board.
237
00:14:37,273 --> 00:14:39,409
How I hid you in Brown's bag.
238
00:14:39,509 --> 00:14:43,713
I wouldn't brag about it. You know that
aiding a stowaway is against regulations.
239
00:14:43,813 --> 00:14:45,847
That's just what I was telling
them. Then why did you do it?
240
00:14:45,947 --> 00:14:49,752
I didn't do it. It was him.
I heard you say you did.
241
00:14:49,852 --> 00:14:53,379
Blaming an innocent man won't help.
242
00:14:53,456 --> 00:14:57,660
Bring that child to my
stateroom immediately. Yes, sir.
243
00:14:57,760 --> 00:15:00,430
Brown? Yes, sir. I'll go with you.
244
00:15:00,530 --> 00:15:04,233
You'll answer to me for this, and
that goes for the rest of you guys.
245
00:15:04,333 --> 00:15:06,893
Bye, Uncle Herbie.
246
00:15:08,871 --> 00:15:11,407
I'm sorry I got you fellas into this mess.
247
00:15:11,507 --> 00:15:15,637
Slicker, I didn't mean
to get you into trouble.
248
00:15:15,710 --> 00:15:18,144
I...
249
00:15:18,213 --> 00:15:22,018
Look, if it'll make you feel any
better, slap me right in the face.
250
00:15:22,118 --> 00:15:24,454
Right here in this face. Go away from me.
251
00:15:24,554 --> 00:15:28,358
Go ahead. It'll make me
feel better if you slap me.
252
00:15:28,458 --> 00:15:30,359
I told you to go away from me.
253
00:15:30,459 --> 00:15:33,763
This is the only thing I've
ever asked you to do for me.
254
00:15:33,863 --> 00:15:36,753
Slap me in the face...
right there.
255
00:15:38,901 --> 00:15:41,366
And I had to coax him for it.
256
00:15:41,369 --> 00:15:43,369
Ouch.
257
00:15:44,439 --> 00:15:46,709
No matter who's responsible
for bringing her aboard,
258
00:15:46,809 --> 00:15:50,313
I see no other course but to turn her
over to the immigration officials...
259
00:15:50,413 --> 00:15:54,383
...and have her sent back on
the next boat. Yes, sir.
260
00:15:54,483 --> 00:15:58,287
Lt. Hunter, will you take care of the
child during the rest of the voyage?
261
00:15:58,387 --> 00:16:01,083
Certainly.
262
00:16:01,156 --> 00:16:04,826
My name is Sylvia Hunter. Would
you like to share my stateroom?
263
00:16:04,926 --> 00:16:07,030
I'd rather stay with Uncle Herbie.
264
00:16:07,130 --> 00:16:13,000
Of course you would. But being a
company mascot, you know the army.
265
00:16:13,069 --> 00:16:15,503
Regulations are regulations.
266
00:16:15,571 --> 00:16:21,076
Okay, but if we lived up to all the
regulations handed down by the brass,
267
00:16:21,176 --> 00:16:23,176
we'd have lost the war.
268
00:16:23,179 --> 00:16:27,411
Who did you hear say that? Sgt. Collins.
269
00:16:27,483 --> 00:16:30,816
Uh, is that all, sir? Not quite.
270
00:16:30,887 --> 00:16:33,856
I have approval to give
a company party for the men.
271
00:16:33,956 --> 00:16:36,826
You pitch in and give
the mess officer a hand.
272
00:16:36,926 --> 00:16:39,485
Yes, sir.
273
00:16:39,562 --> 00:16:43,832
The captain wants to get the party
started on time, so snap to it.
274
00:16:43,932 --> 00:16:46,197
Yes, sir.
Brown, Smith.
275
00:16:46,269 --> 00:16:48,171
Yes, sir. Get that stuff out of the way.
276
00:16:48,271 --> 00:16:50,972
You and Brown set up...
Where's Brown? Okay, Sarge.
277
00:16:51,072 --> 00:16:53,337
Brown.
Yes?
278
00:16:53,409 --> 00:16:55,434
Brown?
Yes, sir.
279
00:16:55,511 --> 00:16:58,638
Where is that...
Brown.
280
00:16:58,714 --> 00:17:03,117
What do you want?
Come here.
281
00:17:05,121 --> 00:17:07,757
Where is he? He's looking for you in there.
282
00:17:07,857 --> 00:17:11,452
Where is that imbecile?
283
00:17:11,527 --> 00:17:15,198
I can't find him. Didn't I always
tell you that he was a dope?
284
00:17:15,298 --> 00:17:17,528
Didn't I?
Right?
285
00:17:21,303 --> 00:17:23,932
Brown?
286
00:17:24,006 --> 00:17:26,131
Sergeant,
did you call me?
287
00:17:26,175 --> 00:17:28,175
What do you think?
288
00:17:28,177 --> 00:17:30,805
How's Evey? Evey's all right.
289
00:17:30,879 --> 00:17:33,682
And so's anybody else who
stays away from you guys.
290
00:17:33,782 --> 00:17:37,013
Get busy and set up that buffet table.
291
00:17:37,086 --> 00:17:40,384
Snap to it.
Ooo-ooo-ooh.
292
00:17:40,455 --> 00:17:43,914
'Oh' what?
Okay.
293
00:17:43,993 --> 00:17:46,228
Get that thing out of here. I'll get
this sawhorse. You mean sea horse.
294
00:17:46,328 --> 00:17:49,998
Sawhorse. Sea horse. We're on
a boat. Oh, Slicker, tsk, tsk.
295
00:17:50,098 --> 00:17:52,499
Oh, go ahead.
296
00:17:59,374 --> 00:18:01,744
Come on. Give me a hand with this table.
297
00:18:01,844 --> 00:18:04,734
Don't drop it.
Pick it up. Attaboy.
298
00:18:04,780 --> 00:18:06,780
Is it too heavy?
No.
299
00:18:06,782 --> 00:18:09,418
Swing it around.
Attaboy. That's swell.
300
00:18:09,518 --> 00:18:12,220
Get that tablecloth over there. Hurry up.
301
00:18:12,320 --> 00:18:14,223
Come on, throw it over the table. Huh?
302
00:18:14,323 --> 00:18:17,894
Throw it over the table. What are
you doing? Throwing it over the table.
303
00:18:17,994 --> 00:18:21,429
Go get that tablecloth.
All right.
304
00:18:21,497 --> 00:18:25,957
Come on. Get it up here. You take that end.
305
00:18:26,035 --> 00:18:30,139
Herbie, when they serve the food,
don't reach for it. Ask for it.
306
00:18:30,239 --> 00:18:32,441
Ask for it? You have a tongue, haven't you?
307
00:18:32,541 --> 00:18:35,444
Yes, but I can reach
much further with my hands.
308
00:18:35,544 --> 00:18:38,513
Go get the silverware.
Hurry up.
309
00:18:38,581 --> 00:18:42,847
C'mon,
snap into it.
310
00:19:00,236 --> 00:19:04,137
Get the turkey. You're
worse than the sarge.
311
00:19:04,205 --> 00:19:06,205
Get with it.
312
00:19:06,275 --> 00:19:10,646
Look, put it over in the center
here. You know, dress it up.
313
00:19:10,746 --> 00:19:13,950
Take the bread. Now
you're doin' something.
314
00:19:14,050 --> 00:19:16,519
Yeah, mama's little helper. You're all right.
315
00:19:16,619 --> 00:19:18,521
Now let's see...
the cake.
316
00:19:18,621 --> 00:19:22,658
You take the cake. Stop. Don't
touch it. That cake's for the boys.
317
00:19:22,758 --> 00:19:26,328
And don't drop it. Be
careful. Is it too heavy?
318
00:19:26,428 --> 00:19:28,428
It's all right.
319
00:19:33,802 --> 00:19:35,802
What did I tell you?
320
00:19:35,838 --> 00:19:37,873
Didn't I tell you to stay outta that cake?
321
00:19:37,973 --> 00:19:42,011
I don't understand it. Don't
tell me what you understand.
322
00:19:42,111 --> 00:19:43,912
I told you it was for the boys, didn't I?
323
00:19:44,012 --> 00:19:47,922
Wipe your mouth off.
It's on your chin, nose...
324
00:19:50,152 --> 00:19:51,621
I...
325
00:19:51,721 --> 00:19:55,056
Oh, you went at it again,
huh? Get outta there.
326
00:19:55,156 --> 00:19:58,896
I told you not to touch that cake. I didn't.
327
00:19:58,927 --> 00:20:01,063
Get that silverware around
the table. Spread it around.
328
00:20:01,163 --> 00:20:04,700
I might as well shave.
Spread that silverware.
329
00:20:04,800 --> 00:20:09,475
Look where you put the cake...
on the edge of the table.
330
00:20:11,307 --> 00:20:14,936
Slicker.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
331
00:20:15,009 --> 00:20:17,013
Stingy.
Get that fruit bowl.
332
00:20:17,113 --> 00:20:20,310
Well, I don't...
Get the fruit bowl.
333
00:20:20,383 --> 00:20:22,318
Put it on the table.
Put it on there.
334
00:20:22,418 --> 00:20:25,410
Don't drop it.
Put it down there.
335
00:20:25,488 --> 00:20:27,488
'Tention.
336
00:20:36,998 --> 00:20:39,263
Collins.
337
00:21:01,257 --> 00:21:05,661
Miss Sylvia, won't I get to
see Uncle Herbie before I go?
338
00:21:05,761 --> 00:21:07,697
Those are the orders,
Evey.
339
00:21:07,797 --> 00:21:11,433
I'm sure he'd have been here if he could
but we have to leave before the men.
340
00:21:11,533 --> 00:21:16,164
If they'd only give him time,
he'd fix everything.
341
00:21:16,237 --> 00:21:19,608
He's the smartest man in the outfit. He is?
342
00:21:19,708 --> 00:21:23,079
Sgt. Collins said nobody
could teach him anything.
343
00:21:23,179 --> 00:21:26,181
You really love Uncle
Herbie, don't you? Mmm-hmm.
344
00:21:26,281 --> 00:21:30,742
I'd marry him if I was
bigger and he was littler.
345
00:21:30,820 --> 00:21:34,847
Are you married?
No, I almost was,
346
00:21:34,923 --> 00:21:38,060
but everybody isn't as
perfect as your Uncle Herbie.
347
00:21:38,160 --> 00:21:41,891
Come in.
348
00:21:44,800 --> 00:21:47,470
Lt. Hunter, this is Mrs. Edwards
from the immigration office.
349
00:21:47,570 --> 00:21:49,705
She'll take charge of the
little girl. Thank you.
350
00:21:49,805 --> 00:21:51,706
How do you do?
How do you do?
351
00:21:51,806 --> 00:21:54,676
If I give you my address,
will you write me? Of course.
352
00:21:54,776 --> 00:21:57,213
And will you try to find
Uncle Herbie in Times Square...
353
00:21:57,313 --> 00:21:59,982
...and let him read the letter?
I will, Evey.
354
00:22:00,082 --> 00:22:04,916
Here. Take extra good
care of her. Yes, I will.
355
00:22:04,986 --> 00:22:07,012
Come along, Evey.
356
00:22:07,089 --> 00:22:11,788
Good-bye, Aunt Sylvia. Bye, Evey.
357
00:22:13,262 --> 00:22:16,595
We're goin'home we're goin'home
358
00:22:16,665 --> 00:22:20,396
On deck, men.
We're goin' ashore.
359
00:22:20,469 --> 00:22:24,306
Just as soon as we're ashore
there'll be folks that we adore
360
00:22:24,406 --> 00:22:27,276
To welcome us back and give us a
smack that's what we've waited for
361
00:22:27,376 --> 00:22:31,403
We're goin' home we're goin' home
362
00:22:51,901 --> 00:22:53,803
What comes after this medical exam?
363
00:22:53,903 --> 00:22:56,172
You're a civilian, bud.
What's a civilian?
364
00:22:56,272 --> 00:22:58,085
That's the guy that tells you about the...
365
00:22:58,185 --> 00:23:00,042
...grand times he had
when he was in the army.
366
00:23:00,142 --> 00:23:05,047
When they get you in the army, they
rush you to bed and then to get up.
367
00:23:05,147 --> 00:23:07,850
They rush you here. They rush you
there. They rush you everywhere.
368
00:23:07,950 --> 00:23:12,655
And when it's time for you to get
out, everybody takes their time.
369
00:23:12,755 --> 00:23:15,781
Stop griping.
370
00:23:15,858 --> 00:23:18,223
Stop griping?
371
00:23:18,294 --> 00:23:20,629
Sgt. Collins, you and me
got a score to settle.
372
00:23:20,729 --> 00:23:24,266
When you were a cop, if I hit
you it was resisting an officer.
373
00:23:24,366 --> 00:23:28,270
If I hit you when you're a
sergeant, it's insubordination.
374
00:23:28,370 --> 00:23:33,433
But when you and me go out that
front gate, we're civilians.
375
00:23:33,509 --> 00:23:36,579
Then what? I'll forget
about the whole thing.
376
00:23:36,679 --> 00:23:38,679
Ahh.
377
00:23:40,048 --> 00:23:42,949
I guess I scared him.
378
00:23:45,754 --> 00:23:48,023
Look at those lucky guys over there,
379
00:23:48,123 --> 00:23:51,227
gettin' out today. And we're just goin' in.
380
00:23:51,327 --> 00:23:53,762
Hey, Slicker?
What's the matter now?
381
00:23:53,862 --> 00:23:57,942
I think I got a way of
beatin' all this red tape.
382
00:24:02,438 --> 00:24:05,908
Ten... this is a shorter
line. I'll get out quicker.
383
00:24:06,008 --> 00:24:09,153
All right, boys.
Take your shirts off.
384
00:24:10,079 --> 00:24:12,414
Off with the shirts...
everybody.
385
00:24:12,514 --> 00:24:14,514
What's your hurry, bud?
386
00:24:14,515 --> 00:24:16,418
Keep your shirt on. You
told me to take my shirt off.
387
00:24:16,518 --> 00:24:18,420
Keep your shirt on taking your shirt off.
388
00:24:18,520 --> 00:24:20,688
How can I keep my shirt on
taking my shirt off?
389
00:24:20,788 --> 00:24:23,485
Is your name Abbott?
Abbott?
390
00:24:23,559 --> 00:24:27,893
Inside, rookie.
Rookie.
391
00:24:27,963 --> 00:24:30,193
Silly boy.
392
00:24:31,767 --> 00:24:33,928
Y... ou.
393
00:24:34,003 --> 00:24:36,938
Let's go, pal.
Wait a minute.
394
00:24:38,340 --> 00:24:40,638
Uh-oh.
Wait a minute.
395
00:24:40,709 --> 00:24:42,978
Listen, that's not for me. No?
396
00:24:43,078 --> 00:24:44,380
Ow, ow, ow.
397
00:24:44,480 --> 00:24:48,560
I just got through telling
you that's not for me.
398
00:24:50,618 --> 00:24:53,322
Now, look, Sergeant...
uh-uh, caught you that time.
399
00:24:53,422 --> 00:24:57,483
Oh-ooo-ooo. Wait, I just told those two...
400
00:24:57,559 --> 00:24:59,686
Now, enough is enough.
401
00:24:59,762 --> 00:25:02,231
If you guys wanna do needlepoint,
work on a chair cover.
402
00:25:02,331 --> 00:25:04,331
It hurts.
Let's go.
403
00:25:06,568 --> 00:25:10,005
Gentlemen, I don't want to be stuck
here the rest of the afternoon.
404
00:25:10,105 --> 00:25:14,780
How much longer is this going
to go on? This is the end.
405
00:25:15,277 --> 00:25:18,474
Silly boy.
406
00:25:18,547 --> 00:25:22,516
Herbie.
Herbie.
407
00:25:22,584 --> 00:25:25,788
Don't let 'em do it to you.
Herbie, don't let 'em do it.
408
00:25:25,888 --> 00:25:28,424
It's too late. This man is being separated.
409
00:25:28,524 --> 00:25:31,627
Separated? I've just been shot to pieces.
410
00:25:31,727 --> 00:25:33,928
Herbie. All right,
take it easy.
411
00:25:34,028 --> 00:25:36,065
See what you did to me? All right, Herbie.
412
00:25:36,165 --> 00:25:38,067
I know. Slicker'll take care of you.
413
00:25:38,167 --> 00:25:40,703
What they've done to me. I know, I know.
414
00:25:40,803 --> 00:25:42,803
Ooo-ooo-ooo.
Ow, ow, ow.
415
00:25:42,805 --> 00:25:45,239
Slicker.
Go on.
416
00:25:48,277 --> 00:25:51,508
Hello, Mr. Drew.
How do you do?
417
00:25:51,580 --> 00:25:53,749
This is the French girl who's
going back on this afternoon's boat.
418
00:25:53,849 --> 00:25:56,885
Oh, yes. I have all her papers right here.
419
00:25:56,985 --> 00:25:59,955
Will you explain to her that she has to
wait in the next room until boat time?
420
00:26:00,055 --> 00:26:02,888
Racontez-le que je parle anglais.
421
00:26:02,958 --> 00:26:06,729
What'd she say?
- She says to tell you she speaks English.
422
00:26:06,829 --> 00:26:11,079
Come along, dear. You wait
in here. Be a good girl.
423
00:26:28,517 --> 00:26:32,715
Sorry I'm late, Drew.
Anything doing?
424
00:26:32,788 --> 00:26:35,891
One case... you'll find
the papers on the desk.
425
00:26:35,991 --> 00:26:39,391
I'll look through them in a few minutes.
426
00:26:59,081 --> 00:27:01,683
What are you doing in here? What am I...
427
00:27:01,783 --> 00:27:04,953
You kids have been told time and
time again not to play ball out there.
428
00:27:05,053 --> 00:27:08,122
But nobody ever told me because
I... Never mind about that.
429
00:27:08,222 --> 00:27:10,051
Don't you know you can
get in trouble going...
430
00:27:10,151 --> 00:27:11,694
...around smashing up
government property?
431
00:27:11,794 --> 00:27:14,729
I'm sorry.
432
00:27:14,797 --> 00:27:18,664
Well, guess I'd better be going now.
433
00:27:18,734 --> 00:27:21,136
Not that way. Out the front way with you.
434
00:27:21,236 --> 00:27:23,236
Come on.
435
00:27:24,506 --> 00:27:27,703
More trouble with you kids.
436
00:27:27,776 --> 00:27:29,711
Don't let me catch you around here again.
437
00:27:29,811 --> 00:27:32,042
Thank you.
You won't.
438
00:27:43,157 --> 00:27:45,157
That kid.
439
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
Step right up.
440
00:27:47,161 --> 00:27:51,065
Today and today only, I am
selling $15 ties for 35 cents.
441
00:27:51,165 --> 00:27:53,235
Pure silk.
It wears like iron.
442
00:27:53,335 --> 00:27:55,237
My merchandise speaks for itself.
443
00:27:55,337 --> 00:27:58,173
Far be it from me to resort
to the power of suggestion.
444
00:27:58,273 --> 00:28:01,868
I'll go you one better.
I will demonstrate.
445
00:28:01,944 --> 00:28:04,980
If some kind gentleman will
step forward, anyone at all.
446
00:28:05,080 --> 00:28:08,572
Thank you and thank you. You're welcome.
447
00:28:08,650 --> 00:28:10,986
Hello. Thank you,
stranger, for stepping up.
448
00:28:11,086 --> 00:28:13,288
Stranger? Why, Slicker... Yes, yes.
449
00:28:13,388 --> 00:28:15,991
Everything is going to be all right.
450
00:28:16,091 --> 00:28:19,995
I want to prove that I can hypnotize
each one of you and sell you my ties.
451
00:28:20,095 --> 00:28:24,600
But far be it from me to do anything
dishonest. Keep your eye on me.
452
00:28:24,700 --> 00:28:28,033
Look into my eyes.
Just stand still.
453
00:28:28,103 --> 00:28:30,339
I'm going to put you to sleep. To sleep?
454
00:28:30,439 --> 00:28:32,341
I just got up.
That's all right.
455
00:28:32,441 --> 00:28:36,309
It's gonna be a short
day. Look into my eyes.
456
00:28:36,377 --> 00:28:40,178
You tell me when you get sleepy.
457
00:28:40,249 --> 00:28:43,152
Tell me when you get
drowsy. When I get what?
458
00:28:43,252 --> 00:28:46,121
Drowsy. Take it easy now. Oh, drowsy.
459
00:28:46,221 --> 00:28:48,756
Please, pay attention to the professor.
460
00:28:48,856 --> 00:28:53,055
Stand still.
There we are.
461
00:28:53,128 --> 00:28:57,622
Ohhh-psst.
462
00:28:57,699 --> 00:29:00,869
Look, I mean, after all,
that's not nice.
463
00:29:00,969 --> 00:29:03,372
Put me to sleep but don't go...
464
00:29:03,472 --> 00:29:05,374
That's not a bit nice. Will you...
465
00:29:05,474 --> 00:29:08,874
Stand still, please.
Hold still a minute.
466
00:29:12,947 --> 00:29:15,382
Psst.
There he goes again.
467
00:29:15,450 --> 00:29:17,450
Will you stand still?
468
00:29:17,452 --> 00:29:20,689
That's not nice in the face.
I don't go for that.
469
00:29:20,789 --> 00:29:23,959
Don't do it again. Do as
I tell you. Stand still.
470
00:29:24,059 --> 00:29:27,629
Sell the ties nice but don't go like that.
471
00:29:35,203 --> 00:29:37,763
Psst.
472
00:29:41,842 --> 00:29:43,901
Just a minute,
please.
473
00:29:43,979 --> 00:29:48,059
What's the matter with
you? Quiet. Don't do that.
474
00:29:48,115 --> 00:29:51,607
There he's going.
There he's going.
475
00:29:53,288 --> 00:29:58,493
There you are. The boy is now in a
state of coma, cannot utter a word.
476
00:29:58,593 --> 00:30:01,528
Am I right?
Right.
477
00:30:01,596 --> 00:30:03,599
Gentlemen,
I want to prove to you...
478
00:30:03,699 --> 00:30:06,168
...these ties are absolutely wrinkle proof.
479
00:30:06,268 --> 00:30:08,903
I have here three ties,
securely knotted together.
480
00:30:09,003 --> 00:30:11,302
Feel that knot.
Feel that.
481
00:30:11,373 --> 00:30:14,209
Now I'm gonna take... loan me
your hat a minute. What for?
482
00:30:14,309 --> 00:30:16,211
I wanna do a trick.
Not in my hat.
483
00:30:16,311 --> 00:30:18,981
Hold on to it.
I'm not gonna harm your hat.
484
00:30:19,081 --> 00:30:23,518
I'm gonna throw these ties,
securely knotted, into the hat.
485
00:30:23,618 --> 00:30:27,055
If any of those ties come out
of that hat with a wrinkle in it,
486
00:30:27,155 --> 00:30:29,057
I'll make you a present of it.
487
00:30:29,157 --> 00:30:31,317
Hocus-pocus,
alacazam.
488
00:30:31,393 --> 00:30:33,929
And here we have tie number one.
489
00:30:34,029 --> 00:30:36,198
Here we have tie number two.
490
00:30:36,298 --> 00:30:38,867
And here we have tie number
three without a wrinkle in 'em.
491
00:30:38,967 --> 00:30:41,670
I'll take three. Now you're talking sense.
492
00:30:41,770 --> 00:30:45,510
What am I gonna do with
these? It's a racket.
493
00:30:52,114 --> 00:30:54,878
Who's the officer in here? I am.
494
00:30:54,950 --> 00:30:58,086
There's a couple of phony tie
fellas taking us for our dough.
495
00:30:58,186 --> 00:31:02,891
Is one of'em a tall, skinny guy and the
other a short squirt with a baby face?
496
00:31:02,991 --> 00:31:05,960
Yeah, that's right.
Oh, no.
497
00:31:06,028 --> 00:31:08,497
It couldn't be.
It couldn't happen to me,
498
00:31:08,597 --> 00:31:11,400
not on the first day back on my old beat.
499
00:31:11,500 --> 00:31:14,093
But if it is...
500
00:31:18,706 --> 00:31:20,706
Stand aside, everybody.
501
00:31:20,776 --> 00:31:24,109
Stand aside, everybody.
502
00:31:24,179 --> 00:31:26,238
So, it is you guys.
503
00:31:26,314 --> 00:31:29,750
Sarge. Somebody hit you in
the face with a cake again?
504
00:31:29,850 --> 00:31:32,220
You had us scared. We thought
you were back on the police force.
505
00:31:32,320 --> 00:31:34,618
Slicker, he is.
Come on.
506
00:31:34,689 --> 00:31:37,525
Come back here. Leave Uncle Herbie alone.
507
00:31:37,625 --> 00:31:41,322
Evey. Evey.
508
00:31:46,001 --> 00:31:49,493
Hey, head for the subway.
509
00:31:49,571 --> 00:31:53,200
Are you all right? No.
510
00:31:54,476 --> 00:31:56,545
Warm day, isn't it, Collins? Yes, sir.
511
00:31:56,645 --> 00:32:00,843
Too warm for a uniform? No, sir.
512
00:32:00,916 --> 00:32:03,817
Then why aren't you wearing one?
513
00:32:03,885 --> 00:32:06,581
I was chasing peddlers. And?
514
00:32:06,655 --> 00:32:09,891
They got away with a French kid
that's in the country illegally.
515
00:32:09,991 --> 00:32:14,363
I see. There were two peddlers and a
child who's in this country illegally.
516
00:32:14,463 --> 00:32:18,166
You let them get away? No,
sir. I tripped and fell.
517
00:32:18,266 --> 00:32:20,359
You certainly did.
518
00:32:20,435 --> 00:32:25,340
Perhaps you won't find any obstacles in
your new path of duty... on Tenth Avenue.
519
00:32:25,440 --> 00:32:28,744
But... But you're sending me
back to where I started.
520
00:32:28,844 --> 00:32:31,904
That's where you belong.
521
00:32:36,518 --> 00:32:40,788
After all, a seven-year-old child can't
continue to run around the streets.
522
00:32:40,888 --> 00:32:43,792
She'll certainly contact you
or one of your countrymen.
523
00:32:43,892 --> 00:32:48,230
Mr. Roberts, we are only too happy to
cooperate with the immigration service.
524
00:32:48,330 --> 00:32:52,501
The moment we hear anything of Yvonne
LeBrec we'll contact your office.
525
00:32:52,601 --> 00:32:54,967
Fine.
Thank you very much.
526
00:32:56,004 --> 00:32:57,905
I hope I'll hear from you.
527
00:32:58,005 --> 00:33:01,745
Mademoiselle Marchant,
send the other people.
528
00:33:02,577 --> 00:33:04,546
Oh, how do you do?
How do you do?
529
00:33:04,646 --> 00:33:06,646
Hello, son.
Hello.
530
00:33:06,648 --> 00:33:09,117
Gentlemen, what can I do for you?
531
00:33:09,217 --> 00:33:11,987
When we were overseas,
we met a French orphan girl.
532
00:33:12,087 --> 00:33:14,155
We'd like to know how
to go about adopting her.
533
00:33:14,255 --> 00:33:16,324
As a playmate for our nephew. Cousin.
534
00:33:16,424 --> 00:33:18,326
Your what?
Cousin... nephew.
535
00:33:18,426 --> 00:33:19,961
I don't understand.
536
00:33:20,061 --> 00:33:24,929
Well, you see, he's my
nephew and his cousin. Yeah.
537
00:33:24,999 --> 00:33:26,902
Where does this French girl live?
538
00:33:27,002 --> 00:33:29,303
Paris... Marseille.
Marseille... Paris.
539
00:33:29,403 --> 00:33:32,373
Her mama's a traveling salesman.
540
00:33:32,440 --> 00:33:35,477
We'll give you all the details
as soon as we find out what to do.
541
00:33:35,577 --> 00:33:39,047
We try to keep the
qualifications for adoption...
542
00:33:39,147 --> 00:33:41,205
...as simple as we can.
543
00:33:41,283 --> 00:33:44,786
First, you must have an established
business or a steady job.
544
00:33:44,886 --> 00:33:48,256
Of course, you must be married,
able to meet our standards...
545
00:33:48,356 --> 00:33:52,452
...of a decent home and good surroundings.
546
00:33:52,527 --> 00:33:54,551
Oh.
547
00:33:54,629 --> 00:33:56,931
It's nice to have met you, Mr. Duprez.
548
00:33:57,031 --> 00:34:00,402
We'll be back just as soon as Uncle
Herbie takes care of all those things.
549
00:34:00,502 --> 00:34:03,062
I hope so.
Bright youngster.
550
00:34:03,138 --> 00:34:05,231
Yes, sir.
How old is he?
551
00:34:05,307 --> 00:34:07,208
Six... seven.
Seven... six.
552
00:34:07,308 --> 00:34:09,678
Six and a half. Right in the middle.
553
00:34:09,778 --> 00:34:11,179
What's his name?
554
00:34:11,279 --> 00:34:14,646
Pat... Mike.
Mike... Pat.
555
00:34:14,716 --> 00:34:17,219
What is your name, son?
Don't tell him, Evey.
556
00:34:17,319 --> 00:34:18,753
Evey.
557
00:34:18,853 --> 00:34:23,552
Evey?
Did I... Evey?
558
00:34:23,625 --> 00:34:29,120
Oh, yes, E.V. That's
her name, Edward Vincent.
559
00:34:29,197 --> 00:34:33,156
Her name?
- Her name... Evey.
560
00:34:33,235 --> 00:34:36,238
Est-ce que tu n'es pas
I'orpheline qui s'est echapp�e...
561
00:34:36,338 --> 00:34:40,075
...du cour d'Immigration? Non,
monsieur. Je suis un garcon am�ricain.
562
00:34:40,175 --> 00:34:42,811
What does that mean? We're dead ducks.
563
00:34:42,911 --> 00:34:45,580
Slicker, get the kid. Thank
you for your encouragement.
564
00:34:45,680 --> 00:34:47,715
We'll be back as soon as Uncle
Herbie takes care of everything.
565
00:34:47,815 --> 00:34:51,411
Get out, hurry up.
Get out.
566
00:34:51,486 --> 00:34:54,045
Nice to have met you.
567
00:34:54,122 --> 00:34:58,650
Yvonne. Yvonne LeBrec.
568
00:34:58,726 --> 00:35:01,871
Hello. Get me the immigration office.
569
00:35:08,570 --> 00:35:10,739
Herbie, it's all ridiculous.
570
00:35:10,839 --> 00:35:12,741
We can no more adopt Evey than fly.
571
00:35:12,841 --> 00:35:14,743
I told you I'd get a job. Sure.
572
00:35:14,843 --> 00:35:18,680
Where we gonna live? The cops are
probably at our boarding house now.
573
00:35:18,780 --> 00:35:22,317
I bet Aunt Sylvia'll take us in.
Who is she?
574
00:35:22,417 --> 00:35:25,687
I adopted her just the way
I did you, Uncle Herbie.
575
00:35:25,787 --> 00:35:30,125
When I told her about you,
she sounded very interested.
576
00:35:30,225 --> 00:35:32,928
She sounded interested
without seeing me?
577
00:35:33,028 --> 00:35:34,930
I wonder what she'd say if she saw me.
578
00:35:35,030 --> 00:35:38,363
That's what I'm worrying about.
579
00:35:38,433 --> 00:35:41,101
Remember what that man said?
We've gotta get married.
580
00:35:41,201 --> 00:35:43,898
We have to get married? Uh-huh.
581
00:35:43,972 --> 00:35:47,374
Oh, Slicker, you wouldn't
marry me, would you?
582
00:35:47,474 --> 00:35:49,568
Now, don't get silly.
583
00:35:49,644 --> 00:35:51,746
Did you ever hear of anyone
marrying a man? Yes, sir.
584
00:35:51,846 --> 00:35:54,336
Who?
My mother.
585
00:35:54,416 --> 00:35:57,886
Wait. Have you got Aunt
Sylvia's address? Uh-huh.
586
00:35:57,986 --> 00:36:00,555
Where is it? Let me see it. Right here.
587
00:36:00,655 --> 00:36:04,565
Give me that. What are
we waitin' for? Come on.
588
00:36:04,626 --> 00:36:07,295
Say, aren't you ready yet?
Just about.
589
00:36:07,395 --> 00:36:10,198
I thought the army would
teach you to dress on time.
590
00:36:10,298 --> 00:36:12,434
Glamour wasn't part of the regulations.
591
00:36:12,534 --> 00:36:15,303
And knowing you, this isn't going
to be any run-of-the-mill inspection.
592
00:36:15,403 --> 00:36:17,838
No wonder our side won the war.
593
00:36:17,938 --> 00:36:19,841
You've kept in practice, Bill.
594
00:36:19,941 --> 00:36:22,377
I hope you're still as fast on the
track as you are with the ladies.
595
00:36:22,477 --> 00:36:25,113
Where you're concerned,
there's no competition.
596
00:36:25,213 --> 00:36:27,349
I'd have been surer if you'd kept on writing.
597
00:36:27,449 --> 00:36:30,051
It isn't any fun to share the eight ball.
598
00:36:30,151 --> 00:36:32,254
When I ran out of luck I ran out of ink.
599
00:36:32,354 --> 00:36:35,357
As long as you didn't run
out of me, everything's okay.
600
00:36:35,457 --> 00:36:40,897
It's better than that. With you,
everything's gonna break my way.
601
00:36:41,996 --> 00:36:44,191
Perfect timing.
602
00:36:44,265 --> 00:36:46,265
Who is it?
Evey.
603
00:36:46,334 --> 00:36:49,667
Evey.
Ah... Evey.
604
00:36:53,441 --> 00:36:55,966
Yes. Here I am... Evey.
605
00:36:56,044 --> 00:36:59,014
Evey, how did you... What are
you doing in those clothes?
606
00:36:59,114 --> 00:37:01,715
We've got to fool the police. I ran away.
607
00:37:01,815 --> 00:37:03,652
Is this your Aunt Sylvia? Uh-huh.
608
00:37:03,752 --> 00:37:06,217
Oh, you must be Uncle Herbie.
609
00:37:06,254 --> 00:37:09,824
No, I'm Slicker. This is Uncle Herbie. Oh.
610
00:37:12,127 --> 00:37:14,721
Won't you come in?
611
00:37:16,029 --> 00:37:18,294
Well, come on.
612
00:37:18,365 --> 00:37:20,802
This is Bill Gregory.
Glad to know you, Bill.
613
00:37:20,902 --> 00:37:23,302
Slicker, Herbie.
Oh, hello.
614
00:37:23,371 --> 00:37:25,639
Evey's the French girl
I was telling you about.
615
00:37:25,739 --> 00:37:27,242
Hello, Evey.
Hello.
616
00:37:27,342 --> 00:37:31,540
You have a beautiful place. Oh, thank you.
617
00:37:31,613 --> 00:37:33,715
You boys seem to be in sort of a mix-up.
618
00:37:33,815 --> 00:37:37,307
Let's sit down and talk about it. Okay.
619
00:37:37,385 --> 00:37:39,287
It won't take but a couple minutes.
620
00:37:39,387 --> 00:37:41,289
What seems to be the problem?
621
00:37:41,389 --> 00:37:44,916
We don't have anyplace to live.
622
00:37:44,992 --> 00:37:48,563
We can arrange that here. Is there
anything else I can do to help?
623
00:37:48,663 --> 00:37:51,131
We want to adopt Evey,
624
00:37:51,199 --> 00:37:54,035
but we can't until we get into
some kind of legitimate business.
625
00:37:54,135 --> 00:37:56,433
Oh, I see.
626
00:37:56,504 --> 00:37:59,632
And another thing,
I, I, I...
627
00:38:01,209 --> 00:38:05,580
I gotta get married, but we can
talk about that some other time.
628
00:38:05,680 --> 00:38:08,239
I'll be glad to...
anytime.
629
00:38:11,352 --> 00:38:14,456
Pardon me for butting in,
but maybe I can help too.
630
00:38:14,556 --> 00:38:17,157
How'd you fellas like to go
in the automobile business?
631
00:38:17,257 --> 00:38:20,462
Bill's one of the top drivers
in the country. He races midgets.
632
00:38:20,562 --> 00:38:23,462
Races midgets?
Uh-huh.
633
00:38:23,530 --> 00:38:26,401
Why don't you race with
somebody your own size?
634
00:38:26,501 --> 00:38:28,769
Stupid, he's talking about little automobiles.
635
00:38:28,869 --> 00:38:30,872
I've built the fastest thing on wheels.
636
00:38:30,972 --> 00:38:35,577
It's sitting in a garage with
$8,000 in unpaid bills against it.
637
00:38:35,677 --> 00:38:38,976
Wait a minute.
I think we can help you.
638
00:38:39,047 --> 00:38:41,750
Between our separation pay and the
loans banks are giving the vets,
639
00:38:41,850 --> 00:38:43,752
I think we can do it.
Good..
640
00:38:43,852 --> 00:38:47,489
If I get my car out of hock,
I'm a cinch to win Saturday.
641
00:38:47,589 --> 00:38:51,393
That prize money's peanuts compared to
what we'll make manufacturing the engine.
642
00:38:51,493 --> 00:38:54,429
We'll have $50,000 in orders
20 minutes after the race.
643
00:38:54,529 --> 00:38:56,431
I wanna start taking orders.
644
00:38:56,531 --> 00:38:58,233
You've got partners.
We're in business.
645
00:38:58,333 --> 00:39:01,569
Drop over tomorrow. We'll
talk things over. Swell.
646
00:39:01,669 --> 00:39:04,672
I've gotta see the garage
man. Now he can't sell me out.
647
00:39:04,772 --> 00:39:07,909
Will you excuse me? I've
gotta get on this right away.
648
00:39:08,009 --> 00:39:11,172
Boy, do you bring me luck.
649
00:39:11,246 --> 00:39:13,148
See you tomorrow?
Uh-huh.
650
00:39:13,248 --> 00:39:17,184
Excuse me. I'll go to the door with you.
651
00:39:17,252 --> 00:39:20,155
Don't look like she's
much interested in you.
652
00:39:20,255 --> 00:39:24,025
I'm sorry, Uncle Herbie.
I didn't know she liked him.
653
00:39:24,125 --> 00:39:28,329
That's all right. I'd rather
marry a homely girl anyway.
654
00:39:28,429 --> 00:39:31,833
Why? If you marry a pretty
girl, she's liable to run away.
655
00:39:31,933 --> 00:39:35,470
But isn't a homely girl
liable to run away too?
656
00:39:35,570 --> 00:39:39,165
Yeah, but who cares?
657
00:39:43,077 --> 00:39:46,307
It's awful nice of you to let us stay.
658
00:39:47,749 --> 00:39:49,984
I don't need a pillow,
Aunt Sylvia.
659
00:39:50,084 --> 00:39:52,551
Okay, hon.
660
00:39:52,619 --> 00:39:56,613
We're goin' to bed we're goin' to bed
661
00:39:56,691 --> 00:39:59,727
Every son of a gun of a one
of us knows we're goin' bed
662
00:39:59,827 --> 00:40:03,058
We got a bed ooo, we're lucky
663
00:40:03,131 --> 00:40:05,826
We're luc...
Uncle Herbie?
664
00:40:05,900 --> 00:40:08,302
Here's a pillow for you. Thanks, honey.
665
00:40:08,402 --> 00:40:10,705
Good night, Uncle
Slicker. Good night, Evey.
666
00:40:10,805 --> 00:40:13,640
Good night, Uncle Herbie.
Good night, darling.
667
00:40:13,740 --> 00:40:16,110
Gee, she looks cute.
I'll say she does.
668
00:40:16,210 --> 00:40:19,907
We're goin' to bed we're goin' to bed
669
00:40:19,981 --> 00:40:23,818
Oh, tonight's the first night
I'll really get some sleep
670
00:40:23,918 --> 00:40:26,154
Wait a minute.
Wait a minute.
671
00:40:26,254 --> 00:40:28,254
Thank you, Slicker.
672
00:40:28,255 --> 00:40:31,058
Get up out of there. I sleep
in there. You just put me in.
673
00:40:31,158 --> 00:40:34,429
Don't give me that. You put me
in like a mama puts a baby to bed.
674
00:40:34,529 --> 00:40:36,431
That's my bed. I was already in it.
675
00:40:36,531 --> 00:40:40,100
Stay out of it. That's no
way to treat a return veteran.
676
00:40:40,200 --> 00:40:42,396
Go away.
A return veteran.
677
00:40:42,469 --> 00:40:44,706
When we were overseas,
you didn't fire a gun.
678
00:40:44,806 --> 00:40:46,875
I didn't have to. I did
my fightin' with a knife.
679
00:40:46,975 --> 00:40:50,274
A knife? I had 6,382 to my credit.
680
00:40:50,345 --> 00:40:52,345
Enemies?
No, potatoes.
681
00:40:52,380 --> 00:40:56,416
Oh, stop. Furthermore, I was where
the bullets were the thickest.
682
00:40:56,516 --> 00:40:59,320
Where was that? Underneath
the ammunition truck.
683
00:40:59,420 --> 00:41:02,685
Get up out of there.
Listen, you...
684
00:41:02,757 --> 00:41:05,660
Straighten out that
hooked rug. Hooked rug?
685
00:41:05,760 --> 00:41:08,863
That's what I said. That's no
way to talk about Miss Sylvia.
686
00:41:08,963 --> 00:41:13,501
It's none of our business
how she got it. Oh, go to bed.
687
00:41:13,601 --> 00:41:17,435
Miss Sylvia, hookin' rugs. Tsk, tsk, tsk.
688
00:41:27,715 --> 00:41:31,116
Too hard.
689
00:41:47,902 --> 00:41:50,564
Thank you.
690
00:41:54,441 --> 00:42:01,666
Poor Herbie. I should never have let him go
out on that fire escape with that blanket.
691
00:42:02,183 --> 00:42:05,310
Might need it myself.
692
00:42:25,940 --> 00:42:28,464
Are you asleep yet,
Herbie?
693
00:42:28,543 --> 00:42:33,480
Not yet, Slicker, but I'm
just about ready to fall off.
694
00:43:20,428 --> 00:43:22,428
Slicker.
695
00:43:22,497 --> 00:43:25,523
Slicker..
696
00:43:25,600 --> 00:43:29,837
So, that's what you mean when you
complain about the size of the wash.
697
00:43:29,937 --> 00:43:32,239
The minute I go out the door,
that comes in the window.
698
00:43:32,339 --> 00:43:34,242
But Eustace... I'll settle with you later.
699
00:43:34,342 --> 00:43:36,644
First, I want that clothesline Casanova.
700
00:43:36,744 --> 00:43:38,744
Slick.
701
00:43:38,813 --> 00:43:41,043
Herbie.
702
00:43:41,114 --> 00:43:46,552
The other way.
The other way. Slicker.
703
00:43:46,621 --> 00:43:48,680
All right.
Slicker.
704
00:43:48,756 --> 00:43:51,426
Give me your hand. Over the other
side. Slicker, the other side.
705
00:43:51,526 --> 00:43:54,290
Herbie..
Slicker.
706
00:43:54,362 --> 00:43:59,196
Come here. Hey, boy, now.
707
00:43:59,266 --> 00:44:02,236
Slicker. The other way. Come back here.
708
00:44:02,336 --> 00:44:06,841
What's the matter with you?
- You let go of that line.
709
00:44:07,208 --> 00:44:08,843
Who does that line belong to?
710
00:44:08,943 --> 00:44:13,471
Slicker. Get. Get. You'll
have trouble with me.
711
00:44:13,547 --> 00:44:15,450
Will you let go of that line?
712
00:44:15,550 --> 00:44:18,052
I put it up, didn't I? Oh, you did?
713
00:44:18,152 --> 00:44:21,122
Will ya shut up?
You wanna break the rope?
714
00:44:21,222 --> 00:44:24,058
Look, if you don't let go
of that line, I'll cut it.
715
00:44:24,158 --> 00:44:28,195
I'd like to see ya do it.
- Don't coax him, please don't.
716
00:44:28,295 --> 00:44:31,458
He's a nice man.
Slicker.
717
00:44:31,531 --> 00:44:36,304
You keep out of this. Here I am fighting
your battles. And what do you do?
718
00:44:36,404 --> 00:44:39,073
Lie down, take it easy.
- Slicker.
719
00:44:39,173 --> 00:44:42,543
As far as he's concerned, he hasn't
got nerve enough to cut the line.
720
00:44:42,643 --> 00:44:45,305
Oh. Is that so?
721
00:44:45,379 --> 00:44:48,041
Now, listen, Slicker.
Now, wait.
722
00:44:48,115 --> 00:44:51,572
Mister, you wouldn't...
723
00:44:51,652 --> 00:44:53,652
Slicker.
724
00:44:53,654 --> 00:44:55,723
No.
Hey, you, you, mister..
725
00:44:55,823 --> 00:44:57,823
You keep out of this.
726
00:44:57,824 --> 00:45:01,625
Don't. Don't.
No. No.
727
00:45:13,040 --> 00:45:16,440
Pardon me for droppin' in. Herbie Brown.
728
00:45:43,371 --> 00:45:45,306
I think you forgot your gloves, patrolman.
729
00:45:45,406 --> 00:45:48,509
I'm chasin' one of them peddlers,
Captain. He was in my bed.
730
00:45:48,609 --> 00:45:51,145
And when he got up, he put on
your pants. Yes, sir. No, sir.
731
00:45:51,245 --> 00:45:53,981
I mean, I was so excited I forgot.
732
00:45:54,081 --> 00:45:56,751
I'll put them on right
away. Oh, that'll be fine.
733
00:45:56,851 --> 00:46:01,055
And Collins, don't bother
about putting on your shoes.
734
00:46:01,155 --> 00:46:04,826
Where I'm transferring you,
the grass will be so high...
735
00:46:04,926 --> 00:46:07,327
...nobody will ever notice your feet.
736
00:46:07,427 --> 00:46:09,862
But, but, but...
And Collins,
737
00:46:09,931 --> 00:46:13,263
keep your trap shut.
738
00:46:18,271 --> 00:46:21,002
Slicker.. Slicker..
739
00:46:21,075 --> 00:46:23,177
Slicker. Herbie, Herbie, take it easy now.
740
00:46:23,277 --> 00:46:26,280
We gotta get outta here.
Sgt. Collins lives here.
741
00:46:26,380 --> 00:46:28,548
That won't be easy.
Why not? We're veterans.
742
00:46:28,648 --> 00:46:31,453
That ought to give us a priority.
743
00:46:58,079 --> 00:47:01,082
There it is. Hasn't been a house like
this on the market since the war began.
744
00:47:01,182 --> 00:47:03,918
Oh, Slicker, let's get it.
It'll be swell for Evey.
745
00:47:04,018 --> 00:47:06,988
Not so fast. Let's go inside
first. Just a minute, friend.
746
00:47:07,088 --> 00:47:09,724
I promised this to another party.
If you take the time to go inside...
747
00:47:09,824 --> 00:47:11,893
...and he comes along,
I'll have to give him the house.
748
00:47:11,993 --> 00:47:14,227
Slicker, let's get it before
the other guy comes. How much?
749
00:47:14,327 --> 00:47:17,164
735 dollars.
- All right, you've got a deal.
750
00:47:17,264 --> 00:47:19,700
Good, good, you got a deal. Oh, keep quiet.
751
00:47:19,800 --> 00:47:21,893
How much?
735 dollars.
752
00:47:21,969 --> 00:47:25,063
Seven, thirty...
Herbie, you pay him.
753
00:47:25,139 --> 00:47:27,641
'Herbie, you pay him.
' Go ahead. Pay the man.
754
00:47:27,741 --> 00:47:29,677
You put your hand in your
pocket, come out with stuff,
755
00:47:29,777 --> 00:47:32,112
but you're afraid to
release it. Release yours.
756
00:47:32,212 --> 00:47:35,348
Now I know what they mean by
separation pay. Go ahead, 735.
757
00:47:35,448 --> 00:47:38,475
735.735.
758
00:47:38,552 --> 00:47:41,867
There you are, that's swell. Thank you.
759
00:47:41,889 --> 00:47:44,158
Here's your lease. Thank you, sir. That's it.
760
00:47:44,258 --> 00:47:46,661
We're all set. Thank you
a lot. Thanks ever so much.
761
00:47:46,761 --> 00:47:48,955
Okay, Joe.
762
00:47:49,030 --> 00:47:51,065
Oh, boy.
This is our house.
763
00:47:51,165 --> 00:47:55,966
It's all ours. Thanks a lot.
Guess we'll enjoy this.
764
00:47:56,037 --> 00:47:59,336
Hey, Slicker.
Where ya goin'?
765
00:48:03,309 --> 00:48:06,973
735 dollars for a broken-down old bus.
766
00:48:07,048 --> 00:48:12,488
What are you kickin' about? I got
the worst of it. I can't drive.
767
00:48:17,892 --> 00:48:19,951
Oh, boy.
That's a pip.
768
00:48:20,027 --> 00:48:22,163
Bill says it'll do better
than 90 miles an hour.
769
00:48:22,263 --> 00:48:24,231
Get inside.
Oh, no, I will not.
770
00:48:24,331 --> 00:48:26,500
Even standing still,
it's going too fast for me.
771
00:48:26,600 --> 00:48:28,602
Hey, fellas, come here a minute. Come on.
772
00:48:28,702 --> 00:48:30,278
While you are at the bank arranging your...
773
00:48:30,378 --> 00:48:32,106
...loans, I'll have the
corporation papers set up.
774
00:48:32,206 --> 00:48:35,042
Why, aren't you coming with us? Not me.
775
00:48:35,142 --> 00:48:37,311
Because of that car,
I owe money all over town.
776
00:48:37,411 --> 00:48:40,348
I think you'd do better without
me. Show these blueprints.
777
00:48:40,448 --> 00:48:44,552
If they know anything about
engines, you're in. Swell.
778
00:48:44,652 --> 00:48:48,647
And here's a scale model.
Here's how she starts.
779
00:48:51,092 --> 00:48:52,860
Ha.
780
00:48:52,960 --> 00:48:54,996
Look, fellas, take good care of it, will ya?
781
00:48:55,096 --> 00:48:57,631
I spent a lot of time on this little baby.
782
00:48:57,731 --> 00:49:00,368
It was taken right from that one over there.
783
00:49:00,468 --> 00:49:03,137
This little baby was
taken from that one? Yep.
784
00:49:03,237 --> 00:49:05,673
Isn't it young to be
taken away from its mother?
785
00:49:05,773 --> 00:49:07,875
Oh, come on, let's get
to the bank. Pick it up.
786
00:49:07,975 --> 00:49:09,877
I'll take good care of it. See ya later, Bill.
787
00:49:09,977 --> 00:49:12,272
Good luck, fellas. Come on.
788
00:49:19,653 --> 00:49:22,223
I beg your pardon. Who do we
see about getting a G.I. loan?
789
00:49:22,323 --> 00:49:25,026
Mr. Quince. Go right in. Thank you.
790
00:49:25,126 --> 00:49:29,256
Hey, Slicker, look.
J.P. Quince, Private.
791
00:49:29,330 --> 00:49:31,855
Serviceman.
792
00:49:31,931 --> 00:49:34,201
How do you do?
How do you do, sir?
793
00:49:34,301 --> 00:49:38,472
When were you discharged?
Discharged? I've been here six years.
794
00:49:38,572 --> 00:49:40,774
Six years and still a private.
This guy's dumber than me. Quiet.
795
00:49:40,874 --> 00:49:44,879
What can I do for you? We're veterans.
We've come for our $4,000 loan.
796
00:49:44,979 --> 00:49:47,748
I'm afraid it isn't as easy as all that.
797
00:49:47,848 --> 00:49:50,984
According to the G.I. Bill
of Rights, it's here on page 10.
798
00:49:51,084 --> 00:49:53,921
You go to the bank. All
you got to do is... I know.
799
00:49:54,021 --> 00:49:58,225
But first we must be convinced of
the soundness of your enterprise.
800
00:49:58,325 --> 00:50:00,393
You are toy makers?
- Toy makers?
801
00:50:00,493 --> 00:50:05,066
Oh, no. This is a model of
the fastest midget racing car.
802
00:50:05,166 --> 00:50:09,398
Have you had experience
with motors? Oh, yes, yes.
803
00:50:09,470 --> 00:50:12,073
You see, overseas we were assigned
to the jeep section of the motor pool.
804
00:50:12,173 --> 00:50:14,909
Driving them?
- Uh-uh, washing them.
805
00:50:15,009 --> 00:50:19,712
Pay no attention to him. Take a look
at these prints. This is Greek to me.
806
00:50:19,812 --> 00:50:23,584
Would you explain the basic
engineering principles of the car?
807
00:50:23,684 --> 00:50:25,619
I'd be delighted.
Let me have these.
808
00:50:25,719 --> 00:50:29,423
According to these, this car will
accelerate to 85 on the straightaways...
809
00:50:29,523 --> 00:50:31,724
...and decelerate to 55 around the turns.
810
00:50:31,824 --> 00:50:33,727
You understand that?
Yes.
811
00:50:33,827 --> 00:50:36,523
You do?
Then explain it to me.
812
00:50:36,597 --> 00:50:41,442
Well, perhaps I'd better have
one of our experts check it.
813
00:50:41,502 --> 00:50:44,238
You don't have to do that. This model
here, I'd like to demonstrate it.
814
00:50:44,338 --> 00:50:47,341
All you got to do, sir,
is go like this. Watch.
815
00:50:47,441 --> 00:50:49,441
See that?
816
00:50:49,443 --> 00:50:51,411
Take it. I don't want it. I don't want it.
817
00:50:51,511 --> 00:50:54,537
Take it. Turn it off. Turn it off.
818
00:50:58,018 --> 00:51:00,508
Oh, dear.
It's a stickup.
819
00:51:03,891 --> 00:51:07,546
Put it down.
Give us the money, we'll leave.
820
00:51:10,731 --> 00:51:14,393
Herbie?
What happened, Herbie?
821
00:51:14,468 --> 00:51:16,698
Herbie.
What happened?
822
00:51:16,770 --> 00:51:18,739
Speak to me.
Speak up, Herbie.
823
00:51:18,839 --> 00:51:20,473
They got me.
They got ya?
824
00:51:20,573 --> 00:51:22,675
They got me. No, don't tell me that, Herbie.
825
00:51:22,775 --> 00:51:26,974
Herbie? Slicker, take care of Evey for me.
826
00:51:27,047 --> 00:51:30,951
Yes, I'll do that. Brace up,
Herbie. You'll be all right.
827
00:51:31,051 --> 00:51:33,747
Herbie?
I'm going.
828
00:51:33,821 --> 00:51:35,789
Don't say that, Herbie. Slicker.
829
00:51:35,889 --> 00:51:37,947
Take it easy.
Oh.
830
00:51:38,025 --> 00:51:40,926
Take it easy, Herbie. Slicker.
831
00:51:43,464 --> 00:51:47,593
Oh, Slicker.
Herbie.
832
00:51:47,668 --> 00:51:50,261
Take it easy, Herbie. Slicker.
833
00:51:50,337 --> 00:51:53,773
I'm goin' fast.
834
00:51:53,841 --> 00:51:56,435
Oh, no, ya don't.
835
00:51:56,510 --> 00:51:58,671
No, you either.
836
00:51:58,746 --> 00:52:03,150
Look at this place. Frightened depositors,
caused a false alarm to be sent...
837
00:52:03,250 --> 00:52:05,518
...and made a shambles out of my office.
838
00:52:05,618 --> 00:52:08,522
Well, say something. What
do you think about the car?
839
00:52:08,622 --> 00:52:10,790
Get out of here. Get
out. Without my G.I. loan?
840
00:52:10,890 --> 00:52:12,793
Absolut... get out. All right.
841
00:52:12,893 --> 00:52:15,529
Come on. I'm sorry. Is that final?
842
00:52:15,629 --> 00:52:20,327
Absolutely final. Get out
of here. Get out. Get out.
843
00:52:20,401 --> 00:52:22,469
I'm gonna give you one
more chance. Get out.
844
00:52:22,569 --> 00:52:26,989
Get out. Okay. Slicker, we
ain't gonna get that loan.
845
00:52:29,543 --> 00:52:33,843
Evey, get down from there.
All right, Aunt Sylvia.
846
00:52:33,914 --> 00:52:36,483
We're all through, Miss Hunter. That's fine.
847
00:52:36,583 --> 00:52:39,118
No one would ever know this
was once a broken-down bus.
848
00:52:39,218 --> 00:52:42,957
I should say not. What
about the bill? Don't worry.
849
00:52:43,057 --> 00:52:47,928
Mr. Smith and Mr. Brown will be back
from the bank any minute. Thank you.
850
00:52:48,028 --> 00:52:50,861
Come on, Herbie,
will ya?
851
00:52:50,931 --> 00:52:53,033
There's no sense walking
the streets all day.
852
00:52:53,133 --> 00:52:56,570
We might as well go home and
break the news to the kid.
853
00:52:56,670 --> 00:53:00,401
I don't think I can do it.
854
00:53:00,474 --> 00:53:04,911
Gee, I wish that I...
G. I... Gee, I got it.
855
00:53:04,977 --> 00:53:09,683
What's the matter? How about
borrowin' the money from the G.I. s?
856
00:53:09,783 --> 00:53:14,054
Hey, that's an inspiration.
I'm glad I thought of that.
857
00:53:14,154 --> 00:53:17,992
Why, those dog faces will be
tickled to death to help little Evey.
858
00:53:18,092 --> 00:53:20,093
Do you think we can get the
money by the big race Saturday?
859
00:53:20,193 --> 00:53:23,664
Yes, if you keep out of my way.
Go over to the bus and relax.
860
00:53:23,764 --> 00:53:26,634
I'll round up the boys,
all of them.
861
00:53:26,734 --> 00:53:29,498
All of them except Collins.
862
00:53:29,570 --> 00:53:31,871
That Slicker's a smart fella.
863
00:53:31,971 --> 00:53:35,576
Why didn't I have brains enough to think
about rounding up the boys from our outfit.
864
00:53:35,676 --> 00:53:38,311
I should have thought of it.
No, not me, I never think.
865
00:53:38,411 --> 00:53:40,411
I'm a big dope.
866
00:53:47,987 --> 00:53:51,822
I'll get a job.
That oughta help Evey.
867
00:53:51,892 --> 00:53:55,194
Maybe I'll be almost as smart as Slicker.
868
00:53:55,294 --> 00:53:57,422
That's what I'll do.
869
00:54:09,309 --> 00:54:12,079
Are you fellows satisfied the
car is everything I said it was?
870
00:54:12,179 --> 00:54:14,305
Sure.
You got us, Slicker.
871
00:54:14,381 --> 00:54:16,550
Here's the dough.
Thanks, fellows.
872
00:54:16,650 --> 00:54:19,253
Bill, this is swell. It's going
to solve everybody's problem.
873
00:54:19,353 --> 00:54:21,788
That calls for a drink.
Drinks are on the house.
874
00:54:21,888 --> 00:54:23,947
Lemonade.
Lemonade?
875
00:54:24,023 --> 00:54:27,127
You didn't expect it to be
made with apricots, did ya?
876
00:54:27,227 --> 00:54:30,963
We'd like somethin' stronger.
I'll squeeze another lemon.
877
00:54:31,063 --> 00:54:34,200
You see? Anything to
accommodate you boys.
878
00:54:34,300 --> 00:54:38,294
We got the dough we got the dough
879
00:54:38,372 --> 00:54:42,239
There's not a son of a gun
can worry us anymo'
880
00:54:43,911 --> 00:54:46,744
Mo'?
It rhymes.
881
00:54:52,319 --> 00:54:55,550
I'm showering.
882
00:54:55,622 --> 00:54:59,526
Must be some of the boys.
Pardon me just a minute.
883
00:54:59,626 --> 00:55:01,828
Uh-oh. It's Collins.
Come on.
884
00:55:01,928 --> 00:55:04,261
It can't be...
not Collins.
885
00:55:04,331 --> 00:55:06,595
It is.
886
00:55:06,667 --> 00:55:08,726
Well, well, well.
887
00:55:08,802 --> 00:55:12,636
My favorite detail.
My, isn't this cozy?
888
00:55:12,706 --> 00:55:15,808
Now, look... All right,
Brown. Where's that kid?
889
00:55:15,908 --> 00:55:17,878
What kid? You know what I'm talking about.
890
00:55:17,978 --> 00:55:20,581
Evey. Evey? She went back to France.
891
00:55:20,681 --> 00:55:24,651
The real estate office reported two
veterans moved in here with a kid.
892
00:55:24,751 --> 00:55:28,151
Herbie's the only young kid around here.
893
00:55:33,025 --> 00:55:35,756
Huh.
He ain't this young.
894
00:55:35,829 --> 00:55:38,432
Give me back my doll. Where is she?
895
00:55:38,532 --> 00:55:41,695
Evey. Evey.
Where's that kid?
896
00:55:41,768 --> 00:55:44,438
Evey, come out wherever
you are. Do ya hear me?
897
00:55:44,538 --> 00:55:47,341
No, you don't. Stand aside.
I'm gonna look in that closet.
898
00:55:47,441 --> 00:55:49,676
You'll be sorry.
Get away from there.
899
00:55:49,776 --> 00:55:51,835
Now, look...
900
00:55:55,382 --> 00:55:58,485
Brown, you'll get 10 years for
obstructing justice for this,
901
00:55:58,585 --> 00:56:01,019
you idiot.
902
00:56:01,088 --> 00:56:05,148
Every knock is a boost in...
forget it.
903
00:56:08,961 --> 00:56:11,965
Pardon me, did that light stay on? Yes.
904
00:56:12,065 --> 00:56:14,065
Thank you.
Why, you.
905
00:56:14,066 --> 00:56:18,316
Not with a child in my
arms. Evey's here someplace.
906
00:56:18,972 --> 00:56:22,309
Herbie Brown, if you don't tell me where
that kid is, I'll break every bone...
907
00:56:22,409 --> 00:56:24,845
You leave my uncle alone. Ahhh.
908
00:56:24,945 --> 00:56:27,047
Come out of there.
Look, Sarge.
909
00:56:27,147 --> 00:56:29,817
You keep out of this. I thought
you said she went back to France.
910
00:56:29,917 --> 00:56:32,018
I didn't know she had a round-trip
ticket. Can't we talk it over?
911
00:56:32,118 --> 00:56:34,254
No. This means a promotion for me.
912
00:56:34,354 --> 00:56:37,791
Come on, you two. All right, take it easy.
913
00:56:37,891 --> 00:56:41,622
Quit stallin'.
Keep goin'..
914
00:56:41,695 --> 00:56:44,565
Maybe we better go out the back
door. There ain't no back door.
915
00:56:44,665 --> 00:56:47,468
Officer, my name's Bill Gregory
and these boys are my partners.
916
00:56:47,568 --> 00:56:50,236
We just raised enough money
to pay for my new racing car.
917
00:56:50,336 --> 00:56:52,840
When I win the Gold Cup Saturday,
we're in the midget car business.
918
00:56:52,940 --> 00:56:57,010
And Evey is here to stay. What can you
lose by waitin' till after the race?
919
00:56:57,110 --> 00:57:00,514
Plenty, the tip from the real
estate office went to headquarters.
920
00:57:00,614 --> 00:57:03,050
So what? Give us another chance.
921
00:57:03,150 --> 00:57:08,019
On account of you, I was
transferred from Times Square...
922
00:57:08,088 --> 00:57:10,691
...to Tenth Avenue and
now from Tenth to here.
923
00:57:10,791 --> 00:57:15,662
I'm sick and tired of havin' the
three of ya hang over my head.
924
00:57:15,762 --> 00:57:17,931
Oh, boy, that's it. Get some water.
925
00:57:18,031 --> 00:57:19,933
Get some water. Give me
a handkerchief, quick.
926
00:57:20,033 --> 00:57:22,033
There's the water.
927
00:57:23,170 --> 00:57:24,872
Who's that?
928
00:57:24,972 --> 00:57:26,506
Roberts, the immigration service.
929
00:57:26,606 --> 00:57:29,804
Uh-oh, get Evey under cover.
930
00:57:29,876 --> 00:57:32,279
Look out. Bill, pull the drapes.
931
00:57:32,379 --> 00:57:34,548
You guys grab furniture.
I'll stall 'em at the door.
932
00:57:34,648 --> 00:57:36,809
Go ahead.
Grab everything.
933
00:57:36,883 --> 00:57:41,582
Hey, what's going on here?
I don't know. Open up.
934
00:57:43,290 --> 00:57:46,293
How do you do? You didn't have to
bring an officer here to evict us.
935
00:57:46,393 --> 00:57:49,329
I'm not here to evict you.
You want to rent the place,
936
00:57:49,429 --> 00:57:51,598
but you can't wait till we move out.
937
00:57:51,698 --> 00:57:55,602
Mr. Roberts doesn't want to rent this
place. He came here expecting a child.
938
00:57:55,702 --> 00:57:57,727
Well,
congratulations.
939
00:58:01,308 --> 00:58:03,943
We came here looking for a party.
940
00:58:04,043 --> 00:58:05,946
Sorry, the party's over.
941
00:58:06,046 --> 00:58:08,810
Pardon me, sir.
Oh, excuse me.
942
00:58:08,882 --> 00:58:10,951
Have you seen a little girl around here? No.
943
00:58:11,051 --> 00:58:16,182
You forgot that. Oh,
that belongs to you all.
944
00:58:16,256 --> 00:58:18,746
To me?
945
00:58:19,825 --> 00:58:22,386
It belongs to me?
946
00:58:23,463 --> 00:58:26,227
Collins.
What are you doing here?
947
00:58:26,299 --> 00:58:28,563
Get up.
Answer me.
948
00:58:28,635 --> 00:58:30,537
What are you doing here? Where am I?
949
00:58:30,637 --> 00:58:32,637
Where are you.
Captain.
950
00:58:32,706 --> 00:58:36,476
Here's the little girl we've been looking fo...
951
00:58:36,576 --> 00:58:38,679
That eviction must have been a gag.
952
00:58:38,779 --> 00:58:42,516
All right, Collins, what's
your alibi this time?
953
00:58:42,616 --> 00:58:46,053
Well, Captain, there was... I know,
there were two peddlers and a girl,
954
00:58:46,153 --> 00:58:50,090
and they got away and I
suppose they took your badge.
955
00:58:50,190 --> 00:58:53,990
Oh, no, sir, here it is. Oh, that's fine.
956
00:58:54,061 --> 00:58:57,258
Now you can give it to me.
957
00:59:11,111 --> 00:59:13,705
Hey, hold it, Mulroney.
958
00:59:13,780 --> 00:59:17,784
Oh, it's you. I was leaving for
home. I got tired waiting for ya.
959
00:59:17,884 --> 00:59:19,953
I got the money now.
Shall we go inside?
960
00:59:20,053 --> 00:59:23,290
You don't have to.
I got the release here.
961
00:59:23,390 --> 00:59:26,627
What about a key? I want to take
the car out before you get here.
962
00:59:26,727 --> 00:59:30,097
That's okay with me, but I don't
know about the cops in there.
963
00:59:30,197 --> 00:59:33,098
Cops? Co... co... police?
964
00:59:33,166 --> 00:59:35,369
They're waiting to grab you
the minute you get near the car.
965
00:59:35,469 --> 00:59:38,105
Hope you can straighten things out, Bill.
966
00:59:38,205 --> 00:59:41,174
If either one of you is Herbie Brown,
967
00:59:41,274 --> 00:59:43,910
sounds like you're
headed for the electric chair.
968
00:59:44,010 --> 00:59:45,978
I'll be seein' ya. Did you hear what he said?
969
00:59:46,078 --> 00:59:48,482
If any one of us is Herbie
Brown, the electric chair.
970
00:59:48,582 --> 00:59:51,415
That's the hot seat.
971
00:59:51,485 --> 00:59:54,120
Wait a minute.
I'm Herbie Brown.
972
00:59:56,756 --> 00:59:59,393
Oh, it's Collins. He's got
two plainclothesmen with him.
973
00:59:59,493 --> 01:00:01,493
Now what can we do?
974
01:00:01,528 --> 01:00:06,798
They've got to sleep sometime.
When they do we'll get that car.
975
01:00:11,338 --> 01:00:14,034
Hey, they're asleep. Good.
976
01:00:19,279 --> 01:00:21,279
Shut up.
Shut up.
977
01:00:21,314 --> 01:00:23,441
Stop.
978
01:00:26,285 --> 01:00:30,347
Be quiet and don't make any noise.
979
01:00:32,759 --> 01:00:35,028
What are you doin' now? Talkin' to myself.
980
01:00:35,128 --> 01:00:37,597
Don't talk so loud. I
gotta hear what I gotta say.
981
01:00:37,697 --> 01:00:41,501
Shh. You guys go inside. I'll
stay here and be a lookout.
982
01:00:41,601 --> 01:00:43,536
Who you gonna look out for? Myself.
983
01:00:43,636 --> 01:00:46,469
Come on.
984
01:00:51,645 --> 01:00:55,716
We'll push the racer onto the trailer
and pull it out with the tow car.
985
01:00:55,816 --> 01:00:58,944
Don't make any noise.
986
01:01:17,270 --> 01:01:19,806
Watch 'em. Make sure they don't wake up.
987
01:01:19,906 --> 01:01:22,170
Okay.
988
01:01:38,391 --> 01:01:40,260
What are you doing?
989
01:01:40,360 --> 01:01:42,496
I'm going to give him a sedative.
990
01:01:42,596 --> 01:01:44,996
Stop it.
991
01:01:45,065 --> 01:01:47,363
But I mean I...
992
01:01:58,378 --> 01:02:00,778
Slicker.
993
01:02:22,469 --> 01:02:24,469
Slicker, Slicker.
994
01:02:29,476 --> 01:02:31,610
Quiet, you wanna wake 'em up?
995
01:02:31,710 --> 01:02:35,010
It's my little hand.
Quiet, quiet.
996
01:02:35,081 --> 01:02:37,983
Let go of my coat.
Let go of my coat.
997
01:02:38,083 --> 01:02:40,019
I ain't wearin' no blue sleeve.
998
01:02:40,119 --> 01:02:42,119
Bill. Bill.
Bill.
999
01:02:42,155 --> 01:02:44,157
Harry, get ahold of these two guys.
1000
01:02:44,257 --> 01:02:49,194
Bill. So, I finally caught up with you guys.
1001
01:02:49,262 --> 01:02:51,665
On account of you I was
suspended from the force.
1002
01:02:51,765 --> 01:02:56,169
You're not a cop anymore? I'll get my
badge back as soon as I turn you in.
1003
01:02:56,269 --> 01:02:58,772
If you ain't a policeman, you can't
arrest us. But the captain can.
1004
01:02:58,872 --> 01:03:00,769
I'm phoning him now. Why phone the...
1005
01:03:00,869 --> 01:03:02,976
...captain when you got
two plainclothesmen?
1006
01:03:03,076 --> 01:03:07,411
They ain't plainclothesmen.
What are we waitin' for?
1007
01:03:15,555 --> 01:03:18,251
Hey, Bill.
Fore.
1008
01:03:23,229 --> 01:03:26,062
A ringer..
1009
01:03:39,646 --> 01:03:42,444
Come here.
1010
01:03:45,352 --> 01:03:48,480
What's up, doc?
1011
01:03:51,857 --> 01:03:55,088
Where are you?
Where are you.
1012
01:03:55,161 --> 01:03:58,391
Where are you.
Where are you.
1013
01:03:58,464 --> 01:04:00,626
Come here.
1014
01:04:06,538 --> 01:04:08,564
Let me brush you off.
1015
01:04:08,641 --> 01:04:12,099
Oh, thanks.
You're welcome.
1016
01:04:12,178 --> 01:04:15,045
Oh, you.
Where did he go?
1017
01:04:15,115 --> 01:04:18,151
Where did he go? That's
what I wanna know.
1018
01:04:18,251 --> 01:04:20,549
You.
1019
01:04:25,025 --> 01:04:28,680
Where are you? C'mon,
get out. Take it easy.
1020
01:04:34,300 --> 01:04:36,791
One.
1021
01:04:40,807 --> 01:04:43,435
Two.
1022
01:04:45,779 --> 01:04:48,646
Hey, hey, hey.
1023
01:04:48,715 --> 01:04:51,479
Get 'em.
1024
01:05:23,183 --> 01:05:26,050
All right.
Ed. It's you.
1025
01:05:26,119 --> 01:05:29,349
What are you doing in here?
Come here..
1026
01:05:34,160 --> 01:05:36,458
Hey, Herbie, Slicker.
1027
01:05:36,529 --> 01:05:38,723
Hey, Bill.
Bill.
1028
01:05:43,802 --> 01:05:48,052
Ed, follow me when you can.
Follow me when you can.
1029
01:05:54,713 --> 01:05:57,858
Stop that car in the name of the law.
1030
01:06:04,923 --> 01:06:08,361
Ladies and gentlemen, the next
event is the final qualifying heat...
1031
01:06:08,461 --> 01:06:11,266
...for the $20,000 Gold Cup race.
1032
01:06:11,331 --> 01:06:13,700
The entries are being
towed for the warm-up.
1033
01:06:13,800 --> 01:06:17,904
In minutes, six of the fastest
midget cars in the country...
1034
01:06:18,004 --> 01:06:21,574
...will compete for starting
positions in the big race.
1035
01:06:21,674 --> 01:06:23,410
Here they come into the turn.
1036
01:06:23,510 --> 01:06:27,775
I think they might get the flag.
They're off.
1037
01:06:27,846 --> 01:06:30,008
Attaboy.
1038
01:06:33,520 --> 01:06:36,455
Come on, Bill.
That's it.
1039
01:06:38,691 --> 01:06:40,885
Attaboy, Bill.
1040
01:06:51,037 --> 01:06:53,062
Just once more around.
1041
01:07:00,179 --> 01:07:03,513
Ah-ha. We win. We win.
1042
01:07:03,583 --> 01:07:05,642
We win.
Boy, oh, boy.
1043
01:07:05,718 --> 01:07:09,188
We're in. Fellows, it's in
the bag. We're in the chips.
1044
01:07:09,288 --> 01:07:13,092
The winner of the final
qualifying heat is Bill Gregory,
1045
01:07:13,192 --> 01:07:16,677
in his new Gregory special,
car number 17.
1046
01:07:16,696 --> 01:07:19,132
You were wonderful.
Nice work, Bill.
1047
01:07:19,232 --> 01:07:21,167
Thanks, fellas. Any
signs of the enemy? No.
1048
01:07:21,267 --> 01:07:23,336
If they was,
we wouldn't be here.
1049
01:07:23,436 --> 01:07:26,005
I was afraid 15 was gonna catch up, really...
1050
01:07:26,105 --> 01:07:28,274
The race is gonna start in a few
minutes. Will ya pull her to the line?
1051
01:07:28,374 --> 01:07:31,009
I'll go see if the girls are all right. Okay, Bill.
1052
01:07:31,109 --> 01:07:33,012
Turn the wheel left.
Left?
1053
01:07:33,112 --> 01:07:35,013
Right. Which way do
you want me to turn it?
1054
01:07:35,113 --> 01:07:37,617
To the left... that's right. To the left?
1055
01:07:37,717 --> 01:07:40,720
How can the left be right? If I
turn left, that's left. That's right.
1056
01:07:40,820 --> 01:07:43,222
You want me to turn to the
left? To the left, right.
1057
01:07:43,322 --> 01:07:45,825
How can I turn left if you want me
to go right? The right's that way.
1058
01:07:45,925 --> 01:07:48,027
I don't want you to turn right. Turn left.
1059
01:07:48,127 --> 01:07:50,063
You want me to turn left? Right.
1060
01:07:50,163 --> 01:07:52,065
C'mon. Which way do you want me to turn?
1061
01:07:52,165 --> 01:07:54,667
To the left... right. To the left.
1062
01:07:54,767 --> 01:07:58,338
That's the same trouble I have
with my feet in the army. C'mon.
1063
01:07:58,438 --> 01:08:01,338
Attention,
attention, please.
1064
01:08:01,406 --> 01:08:05,545
Will all drivers in the Gold Cup
please return to their cars?
1065
01:08:05,645 --> 01:08:08,205
That's my cue.
That's for luck.
1066
01:08:08,281 --> 01:08:11,284
Good luck, darling.
How about one from you?
1067
01:08:11,384 --> 01:08:14,921
Will you kiss Uncle Herbie
for me? Not if I can avoid it.
1068
01:08:15,021 --> 01:08:19,192
Collins, if this is another
wild goose chase, you're through.
1069
01:08:19,292 --> 01:08:22,129
Take my word for it. Those
two guys are with Gregory.
1070
01:08:22,229 --> 01:08:26,688
Where they are, the kid
is. Uh-oh, there's Gregory.
1071
01:08:26,766 --> 01:08:30,761
Will cars 15 and 30,
the Appleby entry, line up?
1072
01:08:33,006 --> 01:08:37,256
Attention, Bill Gregory,
please report to your car.
1073
01:08:37,276 --> 01:08:39,345
You're holding up the start.
1074
01:08:39,445 --> 01:08:42,447
Hey, that's funny, he only went
over to see Sylvia and Evey.
1075
01:08:42,547 --> 01:08:44,684
I can't imagine what's
keepin' him. Neither can I.
1076
01:08:44,784 --> 01:08:46,953
You wait here. I'll go and
get him. This is serious.
1077
01:08:47,053 --> 01:08:51,615
I'm sorry, Sylvia.
All right, Captain.
1078
01:08:51,691 --> 01:08:53,691
Let's go.
1079
01:08:54,961 --> 01:08:57,862
You better prove it.
Smith.
1080
01:08:57,929 --> 01:08:59,832
Smith.
This is one of'em.
1081
01:08:59,932 --> 01:09:03,502
Sarge, be reasonable, will ya? Never mind.
1082
01:09:20,320 --> 01:09:23,957
Ladies and gentlemen,
we're ready for the main event,
1083
01:09:24,057 --> 01:09:27,958
the 100-lap Gold Cup race.
1084
01:09:28,027 --> 01:09:32,599
Competing for the grand prize will
be the best drivers in the country.
1085
01:09:32,699 --> 01:09:36,362
Wait, wait, will ya?
Not me. Hey.
1086
01:09:36,436 --> 01:09:40,340
Hey, you. Hey. I'm not
Bill Gregory. Hey, not me.
1087
01:09:40,440 --> 01:09:43,476
There's that car goin' out now, number 17.
1088
01:09:43,576 --> 01:09:46,512
Seventeen. Hey, Slicker,
who's drivin' my car?
1089
01:09:46,612 --> 01:09:48,881
I don't know.
I'll ask Herbie.
1090
01:09:48,981 --> 01:09:51,191
Herbie.
Herbie can't drive.
1091
01:09:55,854 --> 01:09:58,255
He'll be killed.
1092
01:10:01,593 --> 01:10:06,268
What's the matter? Has Gregory
gone nuts? That's Herbie.
1093
01:10:06,332 --> 01:10:08,664
How do you stop it?
1094
01:10:10,336 --> 01:10:14,534
Hey. This, this car don't belong to me.
1095
01:10:15,808 --> 01:10:19,801
Clear the infield.
I gotta get...
1096
01:10:23,882 --> 01:10:27,148
Get out of the way.
Do it.
1097
01:10:37,330 --> 01:10:40,197
Herbie.
Herbie.
1098
01:10:45,470 --> 01:10:48,074
Herbie. He's trying to make a getaway.
1099
01:10:48,174 --> 01:10:50,676
You wait right here. I'll go
get him. Oh, no, you don't.
1100
01:10:50,776 --> 01:10:56,301
We'll all go get him. To your
cars, everybody. You too, watch him.
1101
01:11:13,466 --> 01:11:17,203
He ain't gonna get away with killin'
himself. I want that man alive.
1102
01:11:17,303 --> 01:11:19,204
Captain, you've no right
to commandeer my car.
1103
01:11:19,304 --> 01:11:22,475
I'm William Appleby. I've got
two cars entered in the Gold Cup.
1104
01:11:22,575 --> 01:11:27,250
I wanted to see that race.
You're seein' one, aren't ya?
1105
01:11:50,636 --> 01:11:53,934
Give me that loudspeaker. Herbie.
1106
01:11:54,006 --> 01:11:57,321
Stop showing off.
Get back to the track.
1107
01:12:31,510 --> 01:12:34,002
Horses.
1108
01:12:35,848 --> 01:12:39,305
Wrong track.
1109
01:14:22,688 --> 01:14:26,513
Head him off, Max. He's
gotta catch him first.
1110
01:14:27,359 --> 01:14:31,625
If anything happens to Uncle Herbie, I'll die.
1111
01:14:56,689 --> 01:14:58,919
Herbie.
1112
01:14:58,991 --> 01:15:02,901
Don't he realize he can get a ticket for that.
1113
01:15:28,420 --> 01:15:30,854
Herbie?
In there.
1114
01:15:30,923 --> 01:15:34,193
Herbie, Herbie, are you
all right? Are you hurt?
1115
01:15:34,293 --> 01:15:36,662
How's your head? You're crazy,
you know that, don't you?
1116
01:15:36,762 --> 01:15:39,498
Uncle Herbie, are you all
right? I'm all right, honey.
1117
01:15:39,598 --> 01:15:42,701
But on account of me
I lost the race and you too.
1118
01:15:42,801 --> 01:15:45,203
Young man, the only thing
you lost was the prize money.
1119
01:15:45,303 --> 01:15:49,709
This is Mr. Appleby. Of Appleby Motors.
And he's ordered 20 cars and 200 engines.
1120
01:15:49,809 --> 01:15:52,379
And that's only a starter.
It's an amazing car.
1121
01:15:52,479 --> 01:15:54,879
That's swell.
But what about Evey?
1122
01:15:54,979 --> 01:15:57,183
I've seldom seen such affection as
you and this child have for each other.
1123
01:15:57,283 --> 01:15:59,452
You mean, I can adopt
Evey? Well, not quite.
1124
01:15:59,552 --> 01:16:02,488
But with Mr. And Mrs. Gregory
supplying a home life...
1125
01:16:02,588 --> 01:16:04,856
Then I can adopt you and Uncle Slicker.
1126
01:16:04,956 --> 01:16:07,824
Yeah. There's one stipulation.
1127
01:16:07,893 --> 01:16:12,732
Here it comes. I insist that you get a
job that will keep you away from racing.
1128
01:16:12,832 --> 01:16:15,824
Collins.
Yes, sir.
1129
01:16:18,971 --> 01:16:22,372
Oh... no.
No.
1130
01:16:22,440 --> 01:16:26,241
Aunt Sylvia,
here they come.
1131
01:16:26,312 --> 01:16:29,008
I can't see Uncle Herbie. Oh?
90627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.