All language subtitles for Buck.Privates.Come.Home.1947.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE.eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,693 --> 00:01:40,526 The victory march through Paris. 2 00:01:40,596 --> 00:01:42,599 The buck privates have fought their war and won... 3 00:01:42,699 --> 00:01:44,668 ...and they march in glory. 4 00:01:44,768 --> 00:01:48,204 Their reward... they're going home. 5 00:01:48,272 --> 00:01:50,773 It's one of the miracles of our times... 6 00:01:50,873 --> 00:01:54,645 ...that this, the greatest fighting force the world has ever known, 7 00:01:54,745 --> 00:01:58,681 came into being one autumn day in 1940. 8 00:01:58,749 --> 00:02:01,752 On this day, Congress passed the Draft Act, 9 00:02:01,852 --> 00:02:04,353 calling the nation's youth to arms. 10 00:02:04,453 --> 00:02:07,491 And the young manhood of America answered the call. 11 00:02:07,591 --> 00:02:10,260 They came millions strong from all walks oflife. 12 00:02:10,360 --> 00:02:15,460 Farmers, schoolboys and others ofless creditable occupations. 13 00:02:15,532 --> 00:02:16,998 Have I ever had the opportunity of... 14 00:02:17,098 --> 00:02:18,769 ...presenting such merchandise to the public? 15 00:02:18,869 --> 00:02:22,839 Feel that material. Friends, all I'm asking for is 10 cents. 16 00:02:22,939 --> 00:02:25,142 Here, I got a buck. - The gentleman buys 10 ties. 17 00:02:25,242 --> 00:02:27,144 How can he sell ties that cheap? 18 00:02:27,244 --> 00:02:31,114 We ain't got no overhead. We haven't even got a license. Feel that material. 19 00:02:31,214 --> 00:02:33,580 It won't wrinkle or fade. 20 00:02:33,650 --> 00:02:37,347 Fade, Smitty, fade. What's wrong? 21 00:02:37,421 --> 00:02:41,289 What's wrong? The opper-cay is here. 22 00:02:41,358 --> 00:02:43,126 Uh-oh. Uh-oh. 23 00:02:43,226 --> 00:02:44,995 Come here, you. 24 00:02:45,095 --> 00:02:48,631 Some were so eager to volunteer, they actually ran to the recruiting station. 25 00:02:48,731 --> 00:02:51,201 Herbie, quick, get in line. We'll hide in the movies. 26 00:02:51,301 --> 00:02:53,437 When we get in, we'll stay a long time. 27 00:02:53,537 --> 00:02:56,087 Get a couple of tickets. Okay. 28 00:02:58,608 --> 00:03:02,779 These were the buck privates. They had to be taught the arts of war. 29 00:03:02,879 --> 00:03:05,449 They had to learn to become soldiers. 30 00:03:05,549 --> 00:03:07,549 Get back there. 31 00:03:07,617 --> 00:03:12,144 You first four, form in. Right face. 32 00:03:12,222 --> 00:03:15,487 Forward march. 33 00:03:15,559 --> 00:03:18,619 Detail, halt. Left face. 34 00:03:21,631 --> 00:03:23,631 Order arms. 35 00:03:25,701 --> 00:03:27,971 You four are undoubtedly the dumbest numskulls... 36 00:03:28,071 --> 00:03:30,807 I've ever had the misfortune of drilling. 37 00:03:30,907 --> 00:03:34,244 Private Smith, fall out. You seem to know what this is all about. 38 00:03:34,344 --> 00:03:36,746 Take over these men. Drill them for half an hour... 39 00:03:36,846 --> 00:03:39,016 ...and see if you can sweat some sense into them. 40 00:03:39,116 --> 00:03:41,785 I'm exhausted. The rest of you men, follow me. 41 00:03:41,885 --> 00:03:46,948 Forward march. Put my gun in the tent. Count off. 42 00:03:47,023 --> 00:03:49,583 One, two, three, four. Bingo. 43 00:03:49,659 --> 00:03:51,628 You behave yourself, do you understand? 44 00:03:51,728 --> 00:03:53,964 I won't warn you again. Get your chins up. 45 00:03:54,064 --> 00:03:56,833 Get your chest out. Throw out your chest. 46 00:03:56,933 --> 00:03:59,136 Get your chest out. Throw it out. 47 00:03:59,236 --> 00:04:01,772 I'm not through with it yet. Quiet. 48 00:04:01,872 --> 00:04:04,670 Right shoulder arms. 49 00:04:04,741 --> 00:04:06,943 Come on. Pick it up. I thought I had it. 50 00:04:07,043 --> 00:04:09,946 Pick it up. Come on. Snap into it. All right. 51 00:04:10,046 --> 00:04:12,516 Big man now? Big captain? Quiet. 52 00:04:12,616 --> 00:04:16,813 Order arms. I'll have a cap pistol. 53 00:04:16,887 --> 00:04:19,689 You keep quiet. I won't warn you again. 54 00:04:19,789 --> 00:04:22,591 All right, all right. Pick on somebody else. Quiet. 55 00:04:22,691 --> 00:04:25,718 Right shoulder arms. 56 00:04:25,796 --> 00:04:27,864 I said right shoulder. That's your left shoulder. 57 00:04:27,964 --> 00:04:31,092 I'm left-handed. Get it over. 58 00:04:31,167 --> 00:04:34,404 It feels better over here. Get it over there. 59 00:04:34,504 --> 00:04:37,132 What a... Get it over there. 60 00:04:37,206 --> 00:04:41,400 Left shoulder arms. Right shoulder arms. 61 00:04:41,478 --> 00:04:45,114 Why don't you make up your mind? Get back there. 62 00:04:45,214 --> 00:04:47,851 Right shoulder arms. Left shoulder arms. Quiet.. 63 00:04:47,951 --> 00:04:50,578 Do as you're told. Order arms. 64 00:04:50,654 --> 00:04:53,122 Right shoulder arms. Left shoulder arms. Quiet.. 65 00:04:53,222 --> 00:04:56,351 Present arms. 66 00:04:56,426 --> 00:04:59,196 C'mon, I don't want it. I don't want it. 67 00:04:59,296 --> 00:05:02,632 Do you want it? Put it up there. Get it up. 68 00:05:02,732 --> 00:05:05,997 Get it up. Right face. 69 00:05:06,069 --> 00:05:08,205 Come on. Come on. Left face. 70 00:05:08,305 --> 00:05:11,508 Turn with the rest of'em. The guy hit me. 71 00:05:11,608 --> 00:05:16,068 Turn with the rest of'em. Pick it up. 72 00:05:16,145 --> 00:05:18,171 Right face. 73 00:05:18,248 --> 00:05:21,877 Right face. Forward march. 74 00:05:21,951 --> 00:05:23,951 Halt. Halt. 75 00:05:23,954 --> 00:05:26,021 Where are you going? I don't know. 76 00:05:26,121 --> 00:05:29,226 You don't know? Well, find out. Now, get with it. 77 00:05:29,326 --> 00:05:31,628 What time is it? None of your business. 78 00:05:31,728 --> 00:05:34,094 About face. 79 00:05:34,164 --> 00:05:37,030 Forward march. 80 00:05:37,099 --> 00:05:39,261 Hi, fellas. Halt. Halt. 81 00:05:39,336 --> 00:05:41,972 You guys are going the wrong way. Will you get in line? 82 00:05:42,072 --> 00:05:45,241 I don't know. You got me in this mess. Get a load of this. 83 00:05:45,341 --> 00:05:49,642 Right face. Forward march. Halt. 84 00:05:49,713 --> 00:05:55,174 Right face. Forward march. Halt. 85 00:05:55,252 --> 00:05:59,017 Right face. Forward march. 86 00:05:59,088 --> 00:06:03,617 Halt. 87 00:06:03,693 --> 00:06:06,218 Left face. 88 00:06:06,296 --> 00:06:08,296 Ahhh, gently. 89 00:06:12,302 --> 00:06:14,964 Right face. Right face. 90 00:06:15,038 --> 00:06:17,441 Whew. Boy, what a time we had with them three. 91 00:06:17,541 --> 00:06:20,874 Yeah. Forward march. 92 00:06:25,015 --> 00:06:28,151 Even now, with the victory long since won, 93 00:06:28,251 --> 00:06:29,984 it's hard to believe that these... 94 00:06:30,084 --> 00:06:32,289 ...precision-like columns marching homeward... 95 00:06:32,389 --> 00:06:37,326 ...were the awkward, raw recruits of short years ago. 96 00:06:41,163 --> 00:06:44,565 We're goin'home we're goin'home 97 00:06:44,634 --> 00:06:48,171 Every son of a gun of a one of us knows we're goin' home 98 00:06:48,271 --> 00:06:51,875 No more uniforms to wear no more sergeants in our hair 99 00:06:51,975 --> 00:06:55,078 No peeling a spud or hikin' in mud we left that over there 100 00:06:55,178 --> 00:06:58,705 We're goin' home we're goin' home 101 00:06:58,782 --> 00:07:02,251 And our second lieutenant is out of a job hooray, hooray 102 00:07:02,351 --> 00:07:05,522 We can sleep till after 10:00 then go back to sleep again 103 00:07:05,622 --> 00:07:09,080 Because we're goin' home 104 00:07:09,159 --> 00:07:12,651 We're on our way we're on our way 105 00:07:12,729 --> 00:07:16,366 Every son of a gun of a one of us knows we're on our way 106 00:07:16,466 --> 00:07:20,069 Oh, I'd like to dance a jig no more ditches do we dig 107 00:07:20,169 --> 00:07:23,273 No makin' a slip or shootin' your lip and landin' in the brig 108 00:07:23,373 --> 00:07:26,934 We're goin' home we're goin' home 109 00:07:27,010 --> 00:07:30,680 Oh, we'll never be missed and we don't give a hip-hooray, hooray 110 00:07:30,780 --> 00:07:33,850 Left, right, left, right. Left, right, left, right. Left, right, left, right. 111 00:07:33,950 --> 00:07:37,386 Left, right, left, right. Left... halt. 112 00:07:37,454 --> 00:07:40,014 About face. 113 00:07:48,430 --> 00:07:51,535 Wait a minute. What are you talking about? 114 00:07:51,635 --> 00:07:54,229 I don't know. 115 00:07:54,304 --> 00:07:56,397 Forward... march. 116 00:07:56,473 --> 00:08:00,844 Left, right, left, right. Left, right, left, right. Left, right... 117 00:08:00,944 --> 00:08:03,613 What's the matter with you, Brown? Halt. 118 00:08:03,713 --> 00:08:05,713 About face. 119 00:08:07,116 --> 00:08:09,116 Come here. 120 00:08:11,788 --> 00:08:14,190 If I gotta die of old age in this man's army, 121 00:08:14,290 --> 00:08:17,526 I'm gonna teach you your left foot from your right. 122 00:08:17,626 --> 00:08:19,629 I don't think it's gonna do much good, Sergeant. 123 00:08:19,729 --> 00:08:22,164 None of your lip. Carry on. Honest. 124 00:08:22,264 --> 00:08:26,002 Forward march. Left, right, left, right. Left, right, left, right. 125 00:08:26,102 --> 00:08:28,730 Left... 126 00:08:29,872 --> 00:08:31,932 Collins. Yes, sir. 127 00:08:32,008 --> 00:08:34,945 Get the men to their quarters. The colonel's ordered a shakedown inspection. 128 00:08:35,045 --> 00:08:37,047 Too many men have been bringing in illegal souvenirs. 129 00:08:37,147 --> 00:08:41,251 Very well, sir. See that every duffel bag is ready for a thorough search. 130 00:08:41,351 --> 00:08:43,911 I understand, sir. 131 00:08:43,987 --> 00:08:46,655 Hey, you guys, duck everything that's hot. 132 00:08:46,755 --> 00:08:49,893 The captain's coming for inspection. Don't they know the war's over? 133 00:08:49,993 --> 00:08:52,963 Don't push, Slicker. All right. Stop worrying. 134 00:08:53,063 --> 00:08:56,266 I gotta get this bag outta here. Just get rid of the contraband. 135 00:08:56,366 --> 00:08:59,703 I still gotta get this bag out. What have you got in that bag? 136 00:08:59,803 --> 00:09:03,073 What have you got in that bag? Just stuff, any kind of stuff. 137 00:09:03,173 --> 00:09:05,407 You have got contraband, haven't you? Contraband? 138 00:09:05,507 --> 00:09:08,011 Speak up. Tell me the truth. Whew, yeah. 139 00:09:08,111 --> 00:09:10,380 I thought so. Show it to me. All right. 140 00:09:10,480 --> 00:09:13,750 This German booby trap. Why worry about that? 141 00:09:13,850 --> 00:09:17,787 They'll think that's a camera. Wait a minute. Has that been 'demined'? 142 00:09:17,887 --> 00:09:19,889 Has it been what? You know, disconnected? 143 00:09:19,989 --> 00:09:24,060 Oh, don't worry, Slicker. Nothin' ever happens when you do this. 144 00:09:24,160 --> 00:09:27,396 And nothing never happens when you do this. Oh. 145 00:09:27,496 --> 00:09:32,867 But never, never, never... do that. 146 00:09:32,936 --> 00:09:36,081 That's what sets off the bomb. I see. 147 00:09:39,409 --> 00:09:41,878 It's a time bomb. Get rid of it. 148 00:09:41,978 --> 00:09:45,572 You can have it. I don't want it. 149 00:09:45,648 --> 00:09:47,707 I don't want it. 150 00:09:47,784 --> 00:09:50,480 Oh, no, no, no. 151 00:09:50,553 --> 00:09:53,454 Get rid of it. Look out. 152 00:09:55,325 --> 00:09:57,961 You won't hear it now if it goes off. Neither will you. 153 00:09:58,061 --> 00:10:02,065 Get out, everybody. Wait a minute. Not you, not you. 154 00:10:02,165 --> 00:10:05,735 Here, put this here. Get rid of it. No, no, Slicker. 155 00:10:05,835 --> 00:10:08,137 Hold it. Go ahead, get rid of it. 156 00:10:08,237 --> 00:10:12,072 What are you gonna do? Not in there. 157 00:10:12,142 --> 00:10:14,975 Ka-boom. Out the porthole. 158 00:10:15,044 --> 00:10:19,538 Out the porthole. Get out of there. Out the porthole. 159 00:10:19,615 --> 00:10:22,590 You mean the window. Get over there. 160 00:10:25,187 --> 00:10:27,187 Get it out.. 161 00:10:41,471 --> 00:10:44,907 Hello, Slicker. Evey. 162 00:10:44,973 --> 00:10:47,875 How did you... 163 00:10:47,944 --> 00:10:52,244 Oh, I told Herbie not to... 164 00:10:52,315 --> 00:10:55,715 Duck. Duck quick. Hurry up, get in there. 165 00:10:58,655 --> 00:11:01,180 Duck. 166 00:11:01,257 --> 00:11:03,555 Herbie.. 167 00:11:05,094 --> 00:11:08,063 Herbie. Herbie. Herbie. 168 00:11:08,130 --> 00:11:10,130 Herbie.. Herbie.. 169 00:11:11,266 --> 00:11:13,403 Wow, am I glad I got that window open. 170 00:11:13,503 --> 00:11:15,739 Why didn't you throw it overboard when you were outside? 171 00:11:15,839 --> 00:11:18,742 You told me to throw it out the window and I always do what you tell me. 172 00:11:18,842 --> 00:11:23,506 Oh, you do? Didn't I tell you not to bring... 173 00:11:23,580 --> 00:11:25,980 Hey, here comes the old man. 174 00:11:27,750 --> 00:11:31,584 'Tention. 175 00:11:31,654 --> 00:11:35,988 What was that? Thunder. 176 00:11:37,760 --> 00:11:40,888 Maybe we'll get rain. 177 00:11:40,964 --> 00:11:43,592 Now we'll get hail. 178 00:11:43,666 --> 00:11:47,124 Close that porthole and keep it closed. 179 00:11:47,203 --> 00:11:50,339 Take over, Sergeant. I'll be back as soon as I've changed my blouse. 180 00:11:50,439 --> 00:11:52,704 Yes, sir. 181 00:11:54,878 --> 00:11:57,073 Ow. Ow, ow, ooo. 182 00:11:57,146 --> 00:11:58,414 All right, you guys. 183 00:11:58,514 --> 00:12:01,108 Get outta my way. 184 00:12:01,184 --> 00:12:04,220 Break out your gear for inspection... everything. 185 00:12:04,320 --> 00:12:06,652 Brown. 186 00:12:06,723 --> 00:12:10,826 After six long years, I can read that baby face of yours like a book. 187 00:12:10,926 --> 00:12:13,306 Now, you're up to something. 188 00:12:13,329 --> 00:12:15,331 Gimme that bag. No, no, no. 189 00:12:15,431 --> 00:12:17,431 Ow.. What's that? 190 00:12:17,433 --> 00:12:21,301 I don't know. Open it up. Give me the bag. 191 00:12:21,371 --> 00:12:23,396 That's an order, Brown. 192 00:12:23,473 --> 00:12:26,340 Slicker. 193 00:12:26,409 --> 00:12:28,311 Turn around the other way. What's the matter? 194 00:12:28,411 --> 00:12:29,646 The other way. The other way, Herbie. 195 00:12:29,746 --> 00:12:32,647 Evey. Hi, Sarge. 196 00:12:32,715 --> 00:12:34,715 Hello, fellas. Hi, Evey. 197 00:12:34,783 --> 00:12:36,719 This is one thing I know nothing about. 198 00:12:36,819 --> 00:12:39,222 Tell the sergeant who put you in the bag. 199 00:12:39,322 --> 00:12:42,621 You did, Uncle Herbie. 200 00:12:42,692 --> 00:12:44,921 This does it. 201 00:12:44,993 --> 00:12:47,864 Brown, I told you to leave this kid in France. 202 00:12:47,964 --> 00:12:51,234 I just couldn't stay behind with Uncle Herbie gone. 203 00:12:51,334 --> 00:12:56,206 Besides, she had no place to go or no one to go to... but Slicker and me. 204 00:12:56,306 --> 00:12:58,341 We've been just like a mama and papa to her. 205 00:12:58,441 --> 00:13:01,331 Leave me out of this. - Okay, Papa. 206 00:13:01,344 --> 00:13:03,574 There's no use arguing. 207 00:13:03,646 --> 00:13:05,949 It's against regulations. I gotta report it. 208 00:13:06,049 --> 00:13:08,484 If you do they'll send her back and she'll have to go to an orphan asylum. 209 00:13:08,584 --> 00:13:10,854 That's a rap you wouldn't want on your conscience. 210 00:13:10,954 --> 00:13:13,790 How 'bout pretending you didn't see her? Oh, sure, sure. 211 00:13:13,890 --> 00:13:15,859 And lose my stripes for it? Then what? 212 00:13:15,959 --> 00:13:18,327 You might become a regular guy. Who said that? 213 00:13:18,427 --> 00:13:20,828 I did. I did. 214 00:13:20,897 --> 00:13:25,268 Look, fellas, I don't make the rules, but I gotta carry 'em out. 215 00:13:25,368 --> 00:13:27,368 I must report Evey. 216 00:13:27,437 --> 00:13:31,040 I know I don't know my right foot from my left, 217 00:13:31,140 --> 00:13:34,109 but I do know right from wrong. 218 00:13:34,177 --> 00:13:37,113 And if you send Evey back, that's wrong. 219 00:13:37,213 --> 00:13:39,315 Herbie, let the sergeant do his duty. 220 00:13:39,415 --> 00:13:43,152 After all, back in the States we're just a couple of... 221 00:13:43,252 --> 00:13:45,252 Look, let's face facts. 222 00:13:45,254 --> 00:13:48,191 Even if we get the kid through, we're not used to any responsibility. 223 00:13:48,291 --> 00:13:50,293 Where do we go from there? 224 00:13:50,393 --> 00:13:54,731 What about Uncle Herbie's tie business on Times Square? 225 00:13:54,831 --> 00:13:57,667 The one where he hires you to sweep the floor? 226 00:13:57,767 --> 00:14:00,291 Hires me? - Yes. 227 00:14:00,370 --> 00:14:04,773 He also paid Sgt. Collins to be the night watchman. 228 00:14:04,841 --> 00:14:07,309 What have you been telling this kid, you miserable goldbrick? 229 00:14:07,409 --> 00:14:11,447 You oughta be ashamed of yourself talking to Uncle Herbie that way... 230 00:14:11,547 --> 00:14:13,917 ...after all the times he saved your life. 231 00:14:14,017 --> 00:14:16,508 He what? 232 00:14:16,586 --> 00:14:22,081 Sarge, if you touch Uncle Herbie, I don't know what I'll do. 233 00:14:22,158 --> 00:14:26,117 Oh, I know. I'll tell the captain. 234 00:14:26,195 --> 00:14:30,266 You'll tell the captain what? How you brought me on board... 235 00:14:30,366 --> 00:14:33,503 ...and how you hid me in Pvt. Brown's bag. 236 00:14:33,603 --> 00:14:37,198 Sure, sure. How I brought you on board. 237 00:14:37,273 --> 00:14:39,409 How I hid you in Brown's bag. 238 00:14:39,509 --> 00:14:43,713 I wouldn't brag about it. You know that aiding a stowaway is against regulations. 239 00:14:43,813 --> 00:14:45,847 That's just what I was telling them. Then why did you do it? 240 00:14:45,947 --> 00:14:49,752 I didn't do it. It was him. I heard you say you did. 241 00:14:49,852 --> 00:14:53,379 Blaming an innocent man won't help. 242 00:14:53,456 --> 00:14:57,660 Bring that child to my stateroom immediately. Yes, sir. 243 00:14:57,760 --> 00:15:00,430 Brown? Yes, sir. I'll go with you. 244 00:15:00,530 --> 00:15:04,233 You'll answer to me for this, and that goes for the rest of you guys. 245 00:15:04,333 --> 00:15:06,893 Bye, Uncle Herbie. 246 00:15:08,871 --> 00:15:11,407 I'm sorry I got you fellas into this mess. 247 00:15:11,507 --> 00:15:15,637 Slicker, I didn't mean to get you into trouble. 248 00:15:15,710 --> 00:15:18,144 I... 249 00:15:18,213 --> 00:15:22,018 Look, if it'll make you feel any better, slap me right in the face. 250 00:15:22,118 --> 00:15:24,454 Right here in this face. Go away from me. 251 00:15:24,554 --> 00:15:28,358 Go ahead. It'll make me feel better if you slap me. 252 00:15:28,458 --> 00:15:30,359 I told you to go away from me. 253 00:15:30,459 --> 00:15:33,763 This is the only thing I've ever asked you to do for me. 254 00:15:33,863 --> 00:15:36,753 Slap me in the face... right there. 255 00:15:38,901 --> 00:15:41,366 And I had to coax him for it. 256 00:15:41,369 --> 00:15:43,369 Ouch. 257 00:15:44,439 --> 00:15:46,709 No matter who's responsible for bringing her aboard, 258 00:15:46,809 --> 00:15:50,313 I see no other course but to turn her over to the immigration officials... 259 00:15:50,413 --> 00:15:54,383 ...and have her sent back on the next boat. Yes, sir. 260 00:15:54,483 --> 00:15:58,287 Lt. Hunter, will you take care of the child during the rest of the voyage? 261 00:15:58,387 --> 00:16:01,083 Certainly. 262 00:16:01,156 --> 00:16:04,826 My name is Sylvia Hunter. Would you like to share my stateroom? 263 00:16:04,926 --> 00:16:07,030 I'd rather stay with Uncle Herbie. 264 00:16:07,130 --> 00:16:13,000 Of course you would. But being a company mascot, you know the army. 265 00:16:13,069 --> 00:16:15,503 Regulations are regulations. 266 00:16:15,571 --> 00:16:21,076 Okay, but if we lived up to all the regulations handed down by the brass, 267 00:16:21,176 --> 00:16:23,176 we'd have lost the war. 268 00:16:23,179 --> 00:16:27,411 Who did you hear say that? Sgt. Collins. 269 00:16:27,483 --> 00:16:30,816 Uh, is that all, sir? Not quite. 270 00:16:30,887 --> 00:16:33,856 I have approval to give a company party for the men. 271 00:16:33,956 --> 00:16:36,826 You pitch in and give the mess officer a hand. 272 00:16:36,926 --> 00:16:39,485 Yes, sir. 273 00:16:39,562 --> 00:16:43,832 The captain wants to get the party started on time, so snap to it. 274 00:16:43,932 --> 00:16:46,197 Yes, sir. Brown, Smith. 275 00:16:46,269 --> 00:16:48,171 Yes, sir. Get that stuff out of the way. 276 00:16:48,271 --> 00:16:50,972 You and Brown set up... Where's Brown? Okay, Sarge. 277 00:16:51,072 --> 00:16:53,337 Brown. Yes? 278 00:16:53,409 --> 00:16:55,434 Brown? Yes, sir. 279 00:16:55,511 --> 00:16:58,638 Where is that... Brown. 280 00:16:58,714 --> 00:17:03,117 What do you want? Come here. 281 00:17:05,121 --> 00:17:07,757 Where is he? He's looking for you in there. 282 00:17:07,857 --> 00:17:11,452 Where is that imbecile? 283 00:17:11,527 --> 00:17:15,198 I can't find him. Didn't I always tell you that he was a dope? 284 00:17:15,298 --> 00:17:17,528 Didn't I? Right? 285 00:17:21,303 --> 00:17:23,932 Brown? 286 00:17:24,006 --> 00:17:26,131 Sergeant, did you call me? 287 00:17:26,175 --> 00:17:28,175 What do you think? 288 00:17:28,177 --> 00:17:30,805 How's Evey? Evey's all right. 289 00:17:30,879 --> 00:17:33,682 And so's anybody else who stays away from you guys. 290 00:17:33,782 --> 00:17:37,013 Get busy and set up that buffet table. 291 00:17:37,086 --> 00:17:40,384 Snap to it. Ooo-ooo-ooh. 292 00:17:40,455 --> 00:17:43,914 'Oh' what? Okay. 293 00:17:43,993 --> 00:17:46,228 Get that thing out of here. I'll get this sawhorse. You mean sea horse. 294 00:17:46,328 --> 00:17:49,998 Sawhorse. Sea horse. We're on a boat. Oh, Slicker, tsk, tsk. 295 00:17:50,098 --> 00:17:52,499 Oh, go ahead. 296 00:17:59,374 --> 00:18:01,744 Come on. Give me a hand with this table. 297 00:18:01,844 --> 00:18:04,734 Don't drop it. Pick it up. Attaboy. 298 00:18:04,780 --> 00:18:06,780 Is it too heavy? No. 299 00:18:06,782 --> 00:18:09,418 Swing it around. Attaboy. That's swell. 300 00:18:09,518 --> 00:18:12,220 Get that tablecloth over there. Hurry up. 301 00:18:12,320 --> 00:18:14,223 Come on, throw it over the table. Huh? 302 00:18:14,323 --> 00:18:17,894 Throw it over the table. What are you doing? Throwing it over the table. 303 00:18:17,994 --> 00:18:21,429 Go get that tablecloth. All right. 304 00:18:21,497 --> 00:18:25,957 Come on. Get it up here. You take that end. 305 00:18:26,035 --> 00:18:30,139 Herbie, when they serve the food, don't reach for it. Ask for it. 306 00:18:30,239 --> 00:18:32,441 Ask for it? You have a tongue, haven't you? 307 00:18:32,541 --> 00:18:35,444 Yes, but I can reach much further with my hands. 308 00:18:35,544 --> 00:18:38,513 Go get the silverware. Hurry up. 309 00:18:38,581 --> 00:18:42,847 C'mon, snap into it. 310 00:19:00,236 --> 00:19:04,137 Get the turkey. You're worse than the sarge. 311 00:19:04,205 --> 00:19:06,205 Get with it. 312 00:19:06,275 --> 00:19:10,646 Look, put it over in the center here. You know, dress it up. 313 00:19:10,746 --> 00:19:13,950 Take the bread. Now you're doin' something. 314 00:19:14,050 --> 00:19:16,519 Yeah, mama's little helper. You're all right. 315 00:19:16,619 --> 00:19:18,521 Now let's see... the cake. 316 00:19:18,621 --> 00:19:22,658 You take the cake. Stop. Don't touch it. That cake's for the boys. 317 00:19:22,758 --> 00:19:26,328 And don't drop it. Be careful. Is it too heavy? 318 00:19:26,428 --> 00:19:28,428 It's all right. 319 00:19:33,802 --> 00:19:35,802 What did I tell you? 320 00:19:35,838 --> 00:19:37,873 Didn't I tell you to stay outta that cake? 321 00:19:37,973 --> 00:19:42,011 I don't understand it. Don't tell me what you understand. 322 00:19:42,111 --> 00:19:43,912 I told you it was for the boys, didn't I? 323 00:19:44,012 --> 00:19:47,922 Wipe your mouth off. It's on your chin, nose... 324 00:19:50,152 --> 00:19:51,621 I... 325 00:19:51,721 --> 00:19:55,056 Oh, you went at it again, huh? Get outta there. 326 00:19:55,156 --> 00:19:58,896 I told you not to touch that cake. I didn't. 327 00:19:58,927 --> 00:20:01,063 Get that silverware around the table. Spread it around. 328 00:20:01,163 --> 00:20:04,700 I might as well shave. Spread that silverware. 329 00:20:04,800 --> 00:20:09,475 Look where you put the cake... on the edge of the table. 330 00:20:11,307 --> 00:20:14,936 Slicker. Tsk, tsk, tsk, tsk. 331 00:20:15,009 --> 00:20:17,013 Stingy. Get that fruit bowl. 332 00:20:17,113 --> 00:20:20,310 Well, I don't... Get the fruit bowl. 333 00:20:20,383 --> 00:20:22,318 Put it on the table. Put it on there. 334 00:20:22,418 --> 00:20:25,410 Don't drop it. Put it down there. 335 00:20:25,488 --> 00:20:27,488 'Tention. 336 00:20:36,998 --> 00:20:39,263 Collins. 337 00:21:01,257 --> 00:21:05,661 Miss Sylvia, won't I get to see Uncle Herbie before I go? 338 00:21:05,761 --> 00:21:07,697 Those are the orders, Evey. 339 00:21:07,797 --> 00:21:11,433 I'm sure he'd have been here if he could but we have to leave before the men. 340 00:21:11,533 --> 00:21:16,164 If they'd only give him time, he'd fix everything. 341 00:21:16,237 --> 00:21:19,608 He's the smartest man in the outfit. He is? 342 00:21:19,708 --> 00:21:23,079 Sgt. Collins said nobody could teach him anything. 343 00:21:23,179 --> 00:21:26,181 You really love Uncle Herbie, don't you? Mmm-hmm. 344 00:21:26,281 --> 00:21:30,742 I'd marry him if I was bigger and he was littler. 345 00:21:30,820 --> 00:21:34,847 Are you married? No, I almost was, 346 00:21:34,923 --> 00:21:38,060 but everybody isn't as perfect as your Uncle Herbie. 347 00:21:38,160 --> 00:21:41,891 Come in. 348 00:21:44,800 --> 00:21:47,470 Lt. Hunter, this is Mrs. Edwards from the immigration office. 349 00:21:47,570 --> 00:21:49,705 She'll take charge of the little girl. Thank you. 350 00:21:49,805 --> 00:21:51,706 How do you do? How do you do? 351 00:21:51,806 --> 00:21:54,676 If I give you my address, will you write me? Of course. 352 00:21:54,776 --> 00:21:57,213 And will you try to find Uncle Herbie in Times Square... 353 00:21:57,313 --> 00:21:59,982 ...and let him read the letter? I will, Evey. 354 00:22:00,082 --> 00:22:04,916 Here. Take extra good care of her. Yes, I will. 355 00:22:04,986 --> 00:22:07,012 Come along, Evey. 356 00:22:07,089 --> 00:22:11,788 Good-bye, Aunt Sylvia. Bye, Evey. 357 00:22:13,262 --> 00:22:16,595 We're goin'home we're goin'home 358 00:22:16,665 --> 00:22:20,396 On deck, men. We're goin' ashore. 359 00:22:20,469 --> 00:22:24,306 Just as soon as we're ashore there'll be folks that we adore 360 00:22:24,406 --> 00:22:27,276 To welcome us back and give us a smack that's what we've waited for 361 00:22:27,376 --> 00:22:31,403 We're goin' home we're goin' home 362 00:22:51,901 --> 00:22:53,803 What comes after this medical exam? 363 00:22:53,903 --> 00:22:56,172 You're a civilian, bud. What's a civilian? 364 00:22:56,272 --> 00:22:58,085 That's the guy that tells you about the... 365 00:22:58,185 --> 00:23:00,042 ...grand times he had when he was in the army. 366 00:23:00,142 --> 00:23:05,047 When they get you in the army, they rush you to bed and then to get up. 367 00:23:05,147 --> 00:23:07,850 They rush you here. They rush you there. They rush you everywhere. 368 00:23:07,950 --> 00:23:12,655 And when it's time for you to get out, everybody takes their time. 369 00:23:12,755 --> 00:23:15,781 Stop griping. 370 00:23:15,858 --> 00:23:18,223 Stop griping? 371 00:23:18,294 --> 00:23:20,629 Sgt. Collins, you and me got a score to settle. 372 00:23:20,729 --> 00:23:24,266 When you were a cop, if I hit you it was resisting an officer. 373 00:23:24,366 --> 00:23:28,270 If I hit you when you're a sergeant, it's insubordination. 374 00:23:28,370 --> 00:23:33,433 But when you and me go out that front gate, we're civilians. 375 00:23:33,509 --> 00:23:36,579 Then what? I'll forget about the whole thing. 376 00:23:36,679 --> 00:23:38,679 Ahh. 377 00:23:40,048 --> 00:23:42,949 I guess I scared him. 378 00:23:45,754 --> 00:23:48,023 Look at those lucky guys over there, 379 00:23:48,123 --> 00:23:51,227 gettin' out today. And we're just goin' in. 380 00:23:51,327 --> 00:23:53,762 Hey, Slicker? What's the matter now? 381 00:23:53,862 --> 00:23:57,942 I think I got a way of beatin' all this red tape. 382 00:24:02,438 --> 00:24:05,908 Ten... this is a shorter line. I'll get out quicker. 383 00:24:06,008 --> 00:24:09,153 All right, boys. Take your shirts off. 384 00:24:10,079 --> 00:24:12,414 Off with the shirts... everybody. 385 00:24:12,514 --> 00:24:14,514 What's your hurry, bud? 386 00:24:14,515 --> 00:24:16,418 Keep your shirt on. You told me to take my shirt off. 387 00:24:16,518 --> 00:24:18,420 Keep your shirt on taking your shirt off. 388 00:24:18,520 --> 00:24:20,688 How can I keep my shirt on taking my shirt off? 389 00:24:20,788 --> 00:24:23,485 Is your name Abbott? Abbott? 390 00:24:23,559 --> 00:24:27,893 Inside, rookie. Rookie. 391 00:24:27,963 --> 00:24:30,193 Silly boy. 392 00:24:31,767 --> 00:24:33,928 Y... ou. 393 00:24:34,003 --> 00:24:36,938 Let's go, pal. Wait a minute. 394 00:24:38,340 --> 00:24:40,638 Uh-oh. Wait a minute. 395 00:24:40,709 --> 00:24:42,978 Listen, that's not for me. No? 396 00:24:43,078 --> 00:24:44,380 Ow, ow, ow. 397 00:24:44,480 --> 00:24:48,560 I just got through telling you that's not for me. 398 00:24:50,618 --> 00:24:53,322 Now, look, Sergeant... uh-uh, caught you that time. 399 00:24:53,422 --> 00:24:57,483 Oh-ooo-ooo. Wait, I just told those two... 400 00:24:57,559 --> 00:24:59,686 Now, enough is enough. 401 00:24:59,762 --> 00:25:02,231 If you guys wanna do needlepoint, work on a chair cover. 402 00:25:02,331 --> 00:25:04,331 It hurts. Let's go. 403 00:25:06,568 --> 00:25:10,005 Gentlemen, I don't want to be stuck here the rest of the afternoon. 404 00:25:10,105 --> 00:25:14,780 How much longer is this going to go on? This is the end. 405 00:25:15,277 --> 00:25:18,474 Silly boy. 406 00:25:18,547 --> 00:25:22,516 Herbie. Herbie. 407 00:25:22,584 --> 00:25:25,788 Don't let 'em do it to you. Herbie, don't let 'em do it. 408 00:25:25,888 --> 00:25:28,424 It's too late. This man is being separated. 409 00:25:28,524 --> 00:25:31,627 Separated? I've just been shot to pieces. 410 00:25:31,727 --> 00:25:33,928 Herbie. All right, take it easy. 411 00:25:34,028 --> 00:25:36,065 See what you did to me? All right, Herbie. 412 00:25:36,165 --> 00:25:38,067 I know. Slicker'll take care of you. 413 00:25:38,167 --> 00:25:40,703 What they've done to me. I know, I know. 414 00:25:40,803 --> 00:25:42,803 Ooo-ooo-ooo. Ow, ow, ow. 415 00:25:42,805 --> 00:25:45,239 Slicker. Go on. 416 00:25:48,277 --> 00:25:51,508 Hello, Mr. Drew. How do you do? 417 00:25:51,580 --> 00:25:53,749 This is the French girl who's going back on this afternoon's boat. 418 00:25:53,849 --> 00:25:56,885 Oh, yes. I have all her papers right here. 419 00:25:56,985 --> 00:25:59,955 Will you explain to her that she has to wait in the next room until boat time? 420 00:26:00,055 --> 00:26:02,888 Racontez-le que je parle anglais. 421 00:26:02,958 --> 00:26:06,729 What'd she say? - She says to tell you she speaks English. 422 00:26:06,829 --> 00:26:11,079 Come along, dear. You wait in here. Be a good girl. 423 00:26:28,517 --> 00:26:32,715 Sorry I'm late, Drew. Anything doing? 424 00:26:32,788 --> 00:26:35,891 One case... you'll find the papers on the desk. 425 00:26:35,991 --> 00:26:39,391 I'll look through them in a few minutes. 426 00:26:59,081 --> 00:27:01,683 What are you doing in here? What am I... 427 00:27:01,783 --> 00:27:04,953 You kids have been told time and time again not to play ball out there. 428 00:27:05,053 --> 00:27:08,122 But nobody ever told me because I... Never mind about that. 429 00:27:08,222 --> 00:27:10,051 Don't you know you can get in trouble going... 430 00:27:10,151 --> 00:27:11,694 ...around smashing up government property? 431 00:27:11,794 --> 00:27:14,729 I'm sorry. 432 00:27:14,797 --> 00:27:18,664 Well, guess I'd better be going now. 433 00:27:18,734 --> 00:27:21,136 Not that way. Out the front way with you. 434 00:27:21,236 --> 00:27:23,236 Come on. 435 00:27:24,506 --> 00:27:27,703 More trouble with you kids. 436 00:27:27,776 --> 00:27:29,711 Don't let me catch you around here again. 437 00:27:29,811 --> 00:27:32,042 Thank you. You won't. 438 00:27:43,157 --> 00:27:45,157 That kid. 439 00:27:45,160 --> 00:27:47,160 Step right up. 440 00:27:47,161 --> 00:27:51,065 Today and today only, I am selling $15 ties for 35 cents. 441 00:27:51,165 --> 00:27:53,235 Pure silk. It wears like iron. 442 00:27:53,335 --> 00:27:55,237 My merchandise speaks for itself. 443 00:27:55,337 --> 00:27:58,173 Far be it from me to resort to the power of suggestion. 444 00:27:58,273 --> 00:28:01,868 I'll go you one better. I will demonstrate. 445 00:28:01,944 --> 00:28:04,980 If some kind gentleman will step forward, anyone at all. 446 00:28:05,080 --> 00:28:08,572 Thank you and thank you. You're welcome. 447 00:28:08,650 --> 00:28:10,986 Hello. Thank you, stranger, for stepping up. 448 00:28:11,086 --> 00:28:13,288 Stranger? Why, Slicker... Yes, yes. 449 00:28:13,388 --> 00:28:15,991 Everything is going to be all right. 450 00:28:16,091 --> 00:28:19,995 I want to prove that I can hypnotize each one of you and sell you my ties. 451 00:28:20,095 --> 00:28:24,600 But far be it from me to do anything dishonest. Keep your eye on me. 452 00:28:24,700 --> 00:28:28,033 Look into my eyes. Just stand still. 453 00:28:28,103 --> 00:28:30,339 I'm going to put you to sleep. To sleep? 454 00:28:30,439 --> 00:28:32,341 I just got up. That's all right. 455 00:28:32,441 --> 00:28:36,309 It's gonna be a short day. Look into my eyes. 456 00:28:36,377 --> 00:28:40,178 You tell me when you get sleepy. 457 00:28:40,249 --> 00:28:43,152 Tell me when you get drowsy. When I get what? 458 00:28:43,252 --> 00:28:46,121 Drowsy. Take it easy now. Oh, drowsy. 459 00:28:46,221 --> 00:28:48,756 Please, pay attention to the professor. 460 00:28:48,856 --> 00:28:53,055 Stand still. There we are. 461 00:28:53,128 --> 00:28:57,622 Ohhh-psst. 462 00:28:57,699 --> 00:29:00,869 Look, I mean, after all, that's not nice. 463 00:29:00,969 --> 00:29:03,372 Put me to sleep but don't go... 464 00:29:03,472 --> 00:29:05,374 That's not a bit nice. Will you... 465 00:29:05,474 --> 00:29:08,874 Stand still, please. Hold still a minute. 466 00:29:12,947 --> 00:29:15,382 Psst. There he goes again. 467 00:29:15,450 --> 00:29:17,450 Will you stand still? 468 00:29:17,452 --> 00:29:20,689 That's not nice in the face. I don't go for that. 469 00:29:20,789 --> 00:29:23,959 Don't do it again. Do as I tell you. Stand still. 470 00:29:24,059 --> 00:29:27,629 Sell the ties nice but don't go like that. 471 00:29:35,203 --> 00:29:37,763 Psst. 472 00:29:41,842 --> 00:29:43,901 Just a minute, please. 473 00:29:43,979 --> 00:29:48,059 What's the matter with you? Quiet. Don't do that. 474 00:29:48,115 --> 00:29:51,607 There he's going. There he's going. 475 00:29:53,288 --> 00:29:58,493 There you are. The boy is now in a state of coma, cannot utter a word. 476 00:29:58,593 --> 00:30:01,528 Am I right? Right. 477 00:30:01,596 --> 00:30:03,599 Gentlemen, I want to prove to you... 478 00:30:03,699 --> 00:30:06,168 ...these ties are absolutely wrinkle proof. 479 00:30:06,268 --> 00:30:08,903 I have here three ties, securely knotted together. 480 00:30:09,003 --> 00:30:11,302 Feel that knot. Feel that. 481 00:30:11,373 --> 00:30:14,209 Now I'm gonna take... loan me your hat a minute. What for? 482 00:30:14,309 --> 00:30:16,211 I wanna do a trick. Not in my hat. 483 00:30:16,311 --> 00:30:18,981 Hold on to it. I'm not gonna harm your hat. 484 00:30:19,081 --> 00:30:23,518 I'm gonna throw these ties, securely knotted, into the hat. 485 00:30:23,618 --> 00:30:27,055 If any of those ties come out of that hat with a wrinkle in it, 486 00:30:27,155 --> 00:30:29,057 I'll make you a present of it. 487 00:30:29,157 --> 00:30:31,317 Hocus-pocus, alacazam. 488 00:30:31,393 --> 00:30:33,929 And here we have tie number one. 489 00:30:34,029 --> 00:30:36,198 Here we have tie number two. 490 00:30:36,298 --> 00:30:38,867 And here we have tie number three without a wrinkle in 'em. 491 00:30:38,967 --> 00:30:41,670 I'll take three. Now you're talking sense. 492 00:30:41,770 --> 00:30:45,510 What am I gonna do with these? It's a racket. 493 00:30:52,114 --> 00:30:54,878 Who's the officer in here? I am. 494 00:30:54,950 --> 00:30:58,086 There's a couple of phony tie fellas taking us for our dough. 495 00:30:58,186 --> 00:31:02,891 Is one of'em a tall, skinny guy and the other a short squirt with a baby face? 496 00:31:02,991 --> 00:31:05,960 Yeah, that's right. Oh, no. 497 00:31:06,028 --> 00:31:08,497 It couldn't be. It couldn't happen to me, 498 00:31:08,597 --> 00:31:11,400 not on the first day back on my old beat. 499 00:31:11,500 --> 00:31:14,093 But if it is... 500 00:31:18,706 --> 00:31:20,706 Stand aside, everybody. 501 00:31:20,776 --> 00:31:24,109 Stand aside, everybody. 502 00:31:24,179 --> 00:31:26,238 So, it is you guys. 503 00:31:26,314 --> 00:31:29,750 Sarge. Somebody hit you in the face with a cake again? 504 00:31:29,850 --> 00:31:32,220 You had us scared. We thought you were back on the police force. 505 00:31:32,320 --> 00:31:34,618 Slicker, he is. Come on. 506 00:31:34,689 --> 00:31:37,525 Come back here. Leave Uncle Herbie alone. 507 00:31:37,625 --> 00:31:41,322 Evey. Evey. 508 00:31:46,001 --> 00:31:49,493 Hey, head for the subway. 509 00:31:49,571 --> 00:31:53,200 Are you all right? No. 510 00:31:54,476 --> 00:31:56,545 Warm day, isn't it, Collins? Yes, sir. 511 00:31:56,645 --> 00:32:00,843 Too warm for a uniform? No, sir. 512 00:32:00,916 --> 00:32:03,817 Then why aren't you wearing one? 513 00:32:03,885 --> 00:32:06,581 I was chasing peddlers. And? 514 00:32:06,655 --> 00:32:09,891 They got away with a French kid that's in the country illegally. 515 00:32:09,991 --> 00:32:14,363 I see. There were two peddlers and a child who's in this country illegally. 516 00:32:14,463 --> 00:32:18,166 You let them get away? No, sir. I tripped and fell. 517 00:32:18,266 --> 00:32:20,359 You certainly did. 518 00:32:20,435 --> 00:32:25,340 Perhaps you won't find any obstacles in your new path of duty... on Tenth Avenue. 519 00:32:25,440 --> 00:32:28,744 But... But you're sending me back to where I started. 520 00:32:28,844 --> 00:32:31,904 That's where you belong. 521 00:32:36,518 --> 00:32:40,788 After all, a seven-year-old child can't continue to run around the streets. 522 00:32:40,888 --> 00:32:43,792 She'll certainly contact you or one of your countrymen. 523 00:32:43,892 --> 00:32:48,230 Mr. Roberts, we are only too happy to cooperate with the immigration service. 524 00:32:48,330 --> 00:32:52,501 The moment we hear anything of Yvonne LeBrec we'll contact your office. 525 00:32:52,601 --> 00:32:54,967 Fine. Thank you very much. 526 00:32:56,004 --> 00:32:57,905 I hope I'll hear from you. 527 00:32:58,005 --> 00:33:01,745 Mademoiselle Marchant, send the other people. 528 00:33:02,577 --> 00:33:04,546 Oh, how do you do? How do you do? 529 00:33:04,646 --> 00:33:06,646 Hello, son. Hello. 530 00:33:06,648 --> 00:33:09,117 Gentlemen, what can I do for you? 531 00:33:09,217 --> 00:33:11,987 When we were overseas, we met a French orphan girl. 532 00:33:12,087 --> 00:33:14,155 We'd like to know how to go about adopting her. 533 00:33:14,255 --> 00:33:16,324 As a playmate for our nephew. Cousin. 534 00:33:16,424 --> 00:33:18,326 Your what? Cousin... nephew. 535 00:33:18,426 --> 00:33:19,961 I don't understand. 536 00:33:20,061 --> 00:33:24,929 Well, you see, he's my nephew and his cousin. Yeah. 537 00:33:24,999 --> 00:33:26,902 Where does this French girl live? 538 00:33:27,002 --> 00:33:29,303 Paris... Marseille. Marseille... Paris. 539 00:33:29,403 --> 00:33:32,373 Her mama's a traveling salesman. 540 00:33:32,440 --> 00:33:35,477 We'll give you all the details as soon as we find out what to do. 541 00:33:35,577 --> 00:33:39,047 We try to keep the qualifications for adoption... 542 00:33:39,147 --> 00:33:41,205 ...as simple as we can. 543 00:33:41,283 --> 00:33:44,786 First, you must have an established business or a steady job. 544 00:33:44,886 --> 00:33:48,256 Of course, you must be married, able to meet our standards... 545 00:33:48,356 --> 00:33:52,452 ...of a decent home and good surroundings. 546 00:33:52,527 --> 00:33:54,551 Oh. 547 00:33:54,629 --> 00:33:56,931 It's nice to have met you, Mr. Duprez. 548 00:33:57,031 --> 00:34:00,402 We'll be back just as soon as Uncle Herbie takes care of all those things. 549 00:34:00,502 --> 00:34:03,062 I hope so. Bright youngster. 550 00:34:03,138 --> 00:34:05,231 Yes, sir. How old is he? 551 00:34:05,307 --> 00:34:07,208 Six... seven. Seven... six. 552 00:34:07,308 --> 00:34:09,678 Six and a half. Right in the middle. 553 00:34:09,778 --> 00:34:11,179 What's his name? 554 00:34:11,279 --> 00:34:14,646 Pat... Mike. Mike... Pat. 555 00:34:14,716 --> 00:34:17,219 What is your name, son? Don't tell him, Evey. 556 00:34:17,319 --> 00:34:18,753 Evey. 557 00:34:18,853 --> 00:34:23,552 Evey? Did I... Evey? 558 00:34:23,625 --> 00:34:29,120 Oh, yes, E.V. That's her name, Edward Vincent. 559 00:34:29,197 --> 00:34:33,156 Her name? - Her name... Evey. 560 00:34:33,235 --> 00:34:36,238 Est-ce que tu n'es pas I'orpheline qui s'est echapp�e... 561 00:34:36,338 --> 00:34:40,075 ...du cour d'Immigration? Non, monsieur. Je suis un garcon am�ricain. 562 00:34:40,175 --> 00:34:42,811 What does that mean? We're dead ducks. 563 00:34:42,911 --> 00:34:45,580 Slicker, get the kid. Thank you for your encouragement. 564 00:34:45,680 --> 00:34:47,715 We'll be back as soon as Uncle Herbie takes care of everything. 565 00:34:47,815 --> 00:34:51,411 Get out, hurry up. Get out. 566 00:34:51,486 --> 00:34:54,045 Nice to have met you. 567 00:34:54,122 --> 00:34:58,650 Yvonne. Yvonne LeBrec. 568 00:34:58,726 --> 00:35:01,871 Hello. Get me the immigration office. 569 00:35:08,570 --> 00:35:10,739 Herbie, it's all ridiculous. 570 00:35:10,839 --> 00:35:12,741 We can no more adopt Evey than fly. 571 00:35:12,841 --> 00:35:14,743 I told you I'd get a job. Sure. 572 00:35:14,843 --> 00:35:18,680 Where we gonna live? The cops are probably at our boarding house now. 573 00:35:18,780 --> 00:35:22,317 I bet Aunt Sylvia'll take us in. Who is she? 574 00:35:22,417 --> 00:35:25,687 I adopted her just the way I did you, Uncle Herbie. 575 00:35:25,787 --> 00:35:30,125 When I told her about you, she sounded very interested. 576 00:35:30,225 --> 00:35:32,928 She sounded interested without seeing me? 577 00:35:33,028 --> 00:35:34,930 I wonder what she'd say if she saw me. 578 00:35:35,030 --> 00:35:38,363 That's what I'm worrying about. 579 00:35:38,433 --> 00:35:41,101 Remember what that man said? We've gotta get married. 580 00:35:41,201 --> 00:35:43,898 We have to get married? Uh-huh. 581 00:35:43,972 --> 00:35:47,374 Oh, Slicker, you wouldn't marry me, would you? 582 00:35:47,474 --> 00:35:49,568 Now, don't get silly. 583 00:35:49,644 --> 00:35:51,746 Did you ever hear of anyone marrying a man? Yes, sir. 584 00:35:51,846 --> 00:35:54,336 Who? My mother. 585 00:35:54,416 --> 00:35:57,886 Wait. Have you got Aunt Sylvia's address? Uh-huh. 586 00:35:57,986 --> 00:36:00,555 Where is it? Let me see it. Right here. 587 00:36:00,655 --> 00:36:04,565 Give me that. What are we waitin' for? Come on. 588 00:36:04,626 --> 00:36:07,295 Say, aren't you ready yet? Just about. 589 00:36:07,395 --> 00:36:10,198 I thought the army would teach you to dress on time. 590 00:36:10,298 --> 00:36:12,434 Glamour wasn't part of the regulations. 591 00:36:12,534 --> 00:36:15,303 And knowing you, this isn't going to be any run-of-the-mill inspection. 592 00:36:15,403 --> 00:36:17,838 No wonder our side won the war. 593 00:36:17,938 --> 00:36:19,841 You've kept in practice, Bill. 594 00:36:19,941 --> 00:36:22,377 I hope you're still as fast on the track as you are with the ladies. 595 00:36:22,477 --> 00:36:25,113 Where you're concerned, there's no competition. 596 00:36:25,213 --> 00:36:27,349 I'd have been surer if you'd kept on writing. 597 00:36:27,449 --> 00:36:30,051 It isn't any fun to share the eight ball. 598 00:36:30,151 --> 00:36:32,254 When I ran out of luck I ran out of ink. 599 00:36:32,354 --> 00:36:35,357 As long as you didn't run out of me, everything's okay. 600 00:36:35,457 --> 00:36:40,897 It's better than that. With you, everything's gonna break my way. 601 00:36:41,996 --> 00:36:44,191 Perfect timing. 602 00:36:44,265 --> 00:36:46,265 Who is it? Evey. 603 00:36:46,334 --> 00:36:49,667 Evey. Ah... Evey. 604 00:36:53,441 --> 00:36:55,966 Yes. Here I am... Evey. 605 00:36:56,044 --> 00:36:59,014 Evey, how did you... What are you doing in those clothes? 606 00:36:59,114 --> 00:37:01,715 We've got to fool the police. I ran away. 607 00:37:01,815 --> 00:37:03,652 Is this your Aunt Sylvia? Uh-huh. 608 00:37:03,752 --> 00:37:06,217 Oh, you must be Uncle Herbie. 609 00:37:06,254 --> 00:37:09,824 No, I'm Slicker. This is Uncle Herbie. Oh. 610 00:37:12,127 --> 00:37:14,721 Won't you come in? 611 00:37:16,029 --> 00:37:18,294 Well, come on. 612 00:37:18,365 --> 00:37:20,802 This is Bill Gregory. Glad to know you, Bill. 613 00:37:20,902 --> 00:37:23,302 Slicker, Herbie. Oh, hello. 614 00:37:23,371 --> 00:37:25,639 Evey's the French girl I was telling you about. 615 00:37:25,739 --> 00:37:27,242 Hello, Evey. Hello. 616 00:37:27,342 --> 00:37:31,540 You have a beautiful place. Oh, thank you. 617 00:37:31,613 --> 00:37:33,715 You boys seem to be in sort of a mix-up. 618 00:37:33,815 --> 00:37:37,307 Let's sit down and talk about it. Okay. 619 00:37:37,385 --> 00:37:39,287 It won't take but a couple minutes. 620 00:37:39,387 --> 00:37:41,289 What seems to be the problem? 621 00:37:41,389 --> 00:37:44,916 We don't have anyplace to live. 622 00:37:44,992 --> 00:37:48,563 We can arrange that here. Is there anything else I can do to help? 623 00:37:48,663 --> 00:37:51,131 We want to adopt Evey, 624 00:37:51,199 --> 00:37:54,035 but we can't until we get into some kind of legitimate business. 625 00:37:54,135 --> 00:37:56,433 Oh, I see. 626 00:37:56,504 --> 00:37:59,632 And another thing, I, I, I... 627 00:38:01,209 --> 00:38:05,580 I gotta get married, but we can talk about that some other time. 628 00:38:05,680 --> 00:38:08,239 I'll be glad to... anytime. 629 00:38:11,352 --> 00:38:14,456 Pardon me for butting in, but maybe I can help too. 630 00:38:14,556 --> 00:38:17,157 How'd you fellas like to go in the automobile business? 631 00:38:17,257 --> 00:38:20,462 Bill's one of the top drivers in the country. He races midgets. 632 00:38:20,562 --> 00:38:23,462 Races midgets? Uh-huh. 633 00:38:23,530 --> 00:38:26,401 Why don't you race with somebody your own size? 634 00:38:26,501 --> 00:38:28,769 Stupid, he's talking about little automobiles. 635 00:38:28,869 --> 00:38:30,872 I've built the fastest thing on wheels. 636 00:38:30,972 --> 00:38:35,577 It's sitting in a garage with $8,000 in unpaid bills against it. 637 00:38:35,677 --> 00:38:38,976 Wait a minute. I think we can help you. 638 00:38:39,047 --> 00:38:41,750 Between our separation pay and the loans banks are giving the vets, 639 00:38:41,850 --> 00:38:43,752 I think we can do it. Good.. 640 00:38:43,852 --> 00:38:47,489 If I get my car out of hock, I'm a cinch to win Saturday. 641 00:38:47,589 --> 00:38:51,393 That prize money's peanuts compared to what we'll make manufacturing the engine. 642 00:38:51,493 --> 00:38:54,429 We'll have $50,000 in orders 20 minutes after the race. 643 00:38:54,529 --> 00:38:56,431 I wanna start taking orders. 644 00:38:56,531 --> 00:38:58,233 You've got partners. We're in business. 645 00:38:58,333 --> 00:39:01,569 Drop over tomorrow. We'll talk things over. Swell. 646 00:39:01,669 --> 00:39:04,672 I've gotta see the garage man. Now he can't sell me out. 647 00:39:04,772 --> 00:39:07,909 Will you excuse me? I've gotta get on this right away. 648 00:39:08,009 --> 00:39:11,172 Boy, do you bring me luck. 649 00:39:11,246 --> 00:39:13,148 See you tomorrow? Uh-huh. 650 00:39:13,248 --> 00:39:17,184 Excuse me. I'll go to the door with you. 651 00:39:17,252 --> 00:39:20,155 Don't look like she's much interested in you. 652 00:39:20,255 --> 00:39:24,025 I'm sorry, Uncle Herbie. I didn't know she liked him. 653 00:39:24,125 --> 00:39:28,329 That's all right. I'd rather marry a homely girl anyway. 654 00:39:28,429 --> 00:39:31,833 Why? If you marry a pretty girl, she's liable to run away. 655 00:39:31,933 --> 00:39:35,470 But isn't a homely girl liable to run away too? 656 00:39:35,570 --> 00:39:39,165 Yeah, but who cares? 657 00:39:43,077 --> 00:39:46,307 It's awful nice of you to let us stay. 658 00:39:47,749 --> 00:39:49,984 I don't need a pillow, Aunt Sylvia. 659 00:39:50,084 --> 00:39:52,551 Okay, hon. 660 00:39:52,619 --> 00:39:56,613 We're goin' to bed we're goin' to bed 661 00:39:56,691 --> 00:39:59,727 Every son of a gun of a one of us knows we're goin' bed 662 00:39:59,827 --> 00:40:03,058 We got a bed ooo, we're lucky 663 00:40:03,131 --> 00:40:05,826 We're luc... Uncle Herbie? 664 00:40:05,900 --> 00:40:08,302 Here's a pillow for you. Thanks, honey. 665 00:40:08,402 --> 00:40:10,705 Good night, Uncle Slicker. Good night, Evey. 666 00:40:10,805 --> 00:40:13,640 Good night, Uncle Herbie. Good night, darling. 667 00:40:13,740 --> 00:40:16,110 Gee, she looks cute. I'll say she does. 668 00:40:16,210 --> 00:40:19,907 We're goin' to bed we're goin' to bed 669 00:40:19,981 --> 00:40:23,818 Oh, tonight's the first night I'll really get some sleep 670 00:40:23,918 --> 00:40:26,154 Wait a minute. Wait a minute. 671 00:40:26,254 --> 00:40:28,254 Thank you, Slicker. 672 00:40:28,255 --> 00:40:31,058 Get up out of there. I sleep in there. You just put me in. 673 00:40:31,158 --> 00:40:34,429 Don't give me that. You put me in like a mama puts a baby to bed. 674 00:40:34,529 --> 00:40:36,431 That's my bed. I was already in it. 675 00:40:36,531 --> 00:40:40,100 Stay out of it. That's no way to treat a return veteran. 676 00:40:40,200 --> 00:40:42,396 Go away. A return veteran. 677 00:40:42,469 --> 00:40:44,706 When we were overseas, you didn't fire a gun. 678 00:40:44,806 --> 00:40:46,875 I didn't have to. I did my fightin' with a knife. 679 00:40:46,975 --> 00:40:50,274 A knife? I had 6,382 to my credit. 680 00:40:50,345 --> 00:40:52,345 Enemies? No, potatoes. 681 00:40:52,380 --> 00:40:56,416 Oh, stop. Furthermore, I was where the bullets were the thickest. 682 00:40:56,516 --> 00:40:59,320 Where was that? Underneath the ammunition truck. 683 00:40:59,420 --> 00:41:02,685 Get up out of there. Listen, you... 684 00:41:02,757 --> 00:41:05,660 Straighten out that hooked rug. Hooked rug? 685 00:41:05,760 --> 00:41:08,863 That's what I said. That's no way to talk about Miss Sylvia. 686 00:41:08,963 --> 00:41:13,501 It's none of our business how she got it. Oh, go to bed. 687 00:41:13,601 --> 00:41:17,435 Miss Sylvia, hookin' rugs. Tsk, tsk, tsk. 688 00:41:27,715 --> 00:41:31,116 Too hard. 689 00:41:47,902 --> 00:41:50,564 Thank you. 690 00:41:54,441 --> 00:42:01,666 Poor Herbie. I should never have let him go out on that fire escape with that blanket. 691 00:42:02,183 --> 00:42:05,310 Might need it myself. 692 00:42:25,940 --> 00:42:28,464 Are you asleep yet, Herbie? 693 00:42:28,543 --> 00:42:33,480 Not yet, Slicker, but I'm just about ready to fall off. 694 00:43:20,428 --> 00:43:22,428 Slicker. 695 00:43:22,497 --> 00:43:25,523 Slicker.. 696 00:43:25,600 --> 00:43:29,837 So, that's what you mean when you complain about the size of the wash. 697 00:43:29,937 --> 00:43:32,239 The minute I go out the door, that comes in the window. 698 00:43:32,339 --> 00:43:34,242 But Eustace... I'll settle with you later. 699 00:43:34,342 --> 00:43:36,644 First, I want that clothesline Casanova. 700 00:43:36,744 --> 00:43:38,744 Slick. 701 00:43:38,813 --> 00:43:41,043 Herbie. 702 00:43:41,114 --> 00:43:46,552 The other way. The other way. Slicker. 703 00:43:46,621 --> 00:43:48,680 All right. Slicker. 704 00:43:48,756 --> 00:43:51,426 Give me your hand. Over the other side. Slicker, the other side. 705 00:43:51,526 --> 00:43:54,290 Herbie.. Slicker. 706 00:43:54,362 --> 00:43:59,196 Come here. Hey, boy, now. 707 00:43:59,266 --> 00:44:02,236 Slicker. The other way. Come back here. 708 00:44:02,336 --> 00:44:06,841 What's the matter with you? - You let go of that line. 709 00:44:07,208 --> 00:44:08,843 Who does that line belong to? 710 00:44:08,943 --> 00:44:13,471 Slicker. Get. Get. You'll have trouble with me. 711 00:44:13,547 --> 00:44:15,450 Will you let go of that line? 712 00:44:15,550 --> 00:44:18,052 I put it up, didn't I? Oh, you did? 713 00:44:18,152 --> 00:44:21,122 Will ya shut up? You wanna break the rope? 714 00:44:21,222 --> 00:44:24,058 Look, if you don't let go of that line, I'll cut it. 715 00:44:24,158 --> 00:44:28,195 I'd like to see ya do it. - Don't coax him, please don't. 716 00:44:28,295 --> 00:44:31,458 He's a nice man. Slicker. 717 00:44:31,531 --> 00:44:36,304 You keep out of this. Here I am fighting your battles. And what do you do? 718 00:44:36,404 --> 00:44:39,073 Lie down, take it easy. - Slicker. 719 00:44:39,173 --> 00:44:42,543 As far as he's concerned, he hasn't got nerve enough to cut the line. 720 00:44:42,643 --> 00:44:45,305 Oh. Is that so? 721 00:44:45,379 --> 00:44:48,041 Now, listen, Slicker. Now, wait. 722 00:44:48,115 --> 00:44:51,572 Mister, you wouldn't... 723 00:44:51,652 --> 00:44:53,652 Slicker. 724 00:44:53,654 --> 00:44:55,723 No. Hey, you, you, mister.. 725 00:44:55,823 --> 00:44:57,823 You keep out of this. 726 00:44:57,824 --> 00:45:01,625 Don't. Don't. No. No. 727 00:45:13,040 --> 00:45:16,440 Pardon me for droppin' in. Herbie Brown. 728 00:45:43,371 --> 00:45:45,306 I think you forgot your gloves, patrolman. 729 00:45:45,406 --> 00:45:48,509 I'm chasin' one of them peddlers, Captain. He was in my bed. 730 00:45:48,609 --> 00:45:51,145 And when he got up, he put on your pants. Yes, sir. No, sir. 731 00:45:51,245 --> 00:45:53,981 I mean, I was so excited I forgot. 732 00:45:54,081 --> 00:45:56,751 I'll put them on right away. Oh, that'll be fine. 733 00:45:56,851 --> 00:46:01,055 And Collins, don't bother about putting on your shoes. 734 00:46:01,155 --> 00:46:04,826 Where I'm transferring you, the grass will be so high... 735 00:46:04,926 --> 00:46:07,327 ...nobody will ever notice your feet. 736 00:46:07,427 --> 00:46:09,862 But, but, but... And Collins, 737 00:46:09,931 --> 00:46:13,263 keep your trap shut. 738 00:46:18,271 --> 00:46:21,002 Slicker.. Slicker.. 739 00:46:21,075 --> 00:46:23,177 Slicker. Herbie, Herbie, take it easy now. 740 00:46:23,277 --> 00:46:26,280 We gotta get outta here. Sgt. Collins lives here. 741 00:46:26,380 --> 00:46:28,548 That won't be easy. Why not? We're veterans. 742 00:46:28,648 --> 00:46:31,453 That ought to give us a priority. 743 00:46:58,079 --> 00:47:01,082 There it is. Hasn't been a house like this on the market since the war began. 744 00:47:01,182 --> 00:47:03,918 Oh, Slicker, let's get it. It'll be swell for Evey. 745 00:47:04,018 --> 00:47:06,988 Not so fast. Let's go inside first. Just a minute, friend. 746 00:47:07,088 --> 00:47:09,724 I promised this to another party. If you take the time to go inside... 747 00:47:09,824 --> 00:47:11,893 ...and he comes along, I'll have to give him the house. 748 00:47:11,993 --> 00:47:14,227 Slicker, let's get it before the other guy comes. How much? 749 00:47:14,327 --> 00:47:17,164 735 dollars. - All right, you've got a deal. 750 00:47:17,264 --> 00:47:19,700 Good, good, you got a deal. Oh, keep quiet. 751 00:47:19,800 --> 00:47:21,893 How much? 735 dollars. 752 00:47:21,969 --> 00:47:25,063 Seven, thirty... Herbie, you pay him. 753 00:47:25,139 --> 00:47:27,641 'Herbie, you pay him. ' Go ahead. Pay the man. 754 00:47:27,741 --> 00:47:29,677 You put your hand in your pocket, come out with stuff, 755 00:47:29,777 --> 00:47:32,112 but you're afraid to release it. Release yours. 756 00:47:32,212 --> 00:47:35,348 Now I know what they mean by separation pay. Go ahead, 735. 757 00:47:35,448 --> 00:47:38,475 735.735. 758 00:47:38,552 --> 00:47:41,867 There you are, that's swell. Thank you. 759 00:47:41,889 --> 00:47:44,158 Here's your lease. Thank you, sir. That's it. 760 00:47:44,258 --> 00:47:46,661 We're all set. Thank you a lot. Thanks ever so much. 761 00:47:46,761 --> 00:47:48,955 Okay, Joe. 762 00:47:49,030 --> 00:47:51,065 Oh, boy. This is our house. 763 00:47:51,165 --> 00:47:55,966 It's all ours. Thanks a lot. Guess we'll enjoy this. 764 00:47:56,037 --> 00:47:59,336 Hey, Slicker. Where ya goin'? 765 00:48:03,309 --> 00:48:06,973 735 dollars for a broken-down old bus. 766 00:48:07,048 --> 00:48:12,488 What are you kickin' about? I got the worst of it. I can't drive. 767 00:48:17,892 --> 00:48:19,951 Oh, boy. That's a pip. 768 00:48:20,027 --> 00:48:22,163 Bill says it'll do better than 90 miles an hour. 769 00:48:22,263 --> 00:48:24,231 Get inside. Oh, no, I will not. 770 00:48:24,331 --> 00:48:26,500 Even standing still, it's going too fast for me. 771 00:48:26,600 --> 00:48:28,602 Hey, fellas, come here a minute. Come on. 772 00:48:28,702 --> 00:48:30,278 While you are at the bank arranging your... 773 00:48:30,378 --> 00:48:32,106 ...loans, I'll have the corporation papers set up. 774 00:48:32,206 --> 00:48:35,042 Why, aren't you coming with us? Not me. 775 00:48:35,142 --> 00:48:37,311 Because of that car, I owe money all over town. 776 00:48:37,411 --> 00:48:40,348 I think you'd do better without me. Show these blueprints. 777 00:48:40,448 --> 00:48:44,552 If they know anything about engines, you're in. Swell. 778 00:48:44,652 --> 00:48:48,647 And here's a scale model. Here's how she starts. 779 00:48:51,092 --> 00:48:52,860 Ha. 780 00:48:52,960 --> 00:48:54,996 Look, fellas, take good care of it, will ya? 781 00:48:55,096 --> 00:48:57,631 I spent a lot of time on this little baby. 782 00:48:57,731 --> 00:49:00,368 It was taken right from that one over there. 783 00:49:00,468 --> 00:49:03,137 This little baby was taken from that one? Yep. 784 00:49:03,237 --> 00:49:05,673 Isn't it young to be taken away from its mother? 785 00:49:05,773 --> 00:49:07,875 Oh, come on, let's get to the bank. Pick it up. 786 00:49:07,975 --> 00:49:09,877 I'll take good care of it. See ya later, Bill. 787 00:49:09,977 --> 00:49:12,272 Good luck, fellas. Come on. 788 00:49:19,653 --> 00:49:22,223 I beg your pardon. Who do we see about getting a G.I. loan? 789 00:49:22,323 --> 00:49:25,026 Mr. Quince. Go right in. Thank you. 790 00:49:25,126 --> 00:49:29,256 Hey, Slicker, look. J.P. Quince, Private. 791 00:49:29,330 --> 00:49:31,855 Serviceman. 792 00:49:31,931 --> 00:49:34,201 How do you do? How do you do, sir? 793 00:49:34,301 --> 00:49:38,472 When were you discharged? Discharged? I've been here six years. 794 00:49:38,572 --> 00:49:40,774 Six years and still a private. This guy's dumber than me. Quiet. 795 00:49:40,874 --> 00:49:44,879 What can I do for you? We're veterans. We've come for our $4,000 loan. 796 00:49:44,979 --> 00:49:47,748 I'm afraid it isn't as easy as all that. 797 00:49:47,848 --> 00:49:50,984 According to the G.I. Bill of Rights, it's here on page 10. 798 00:49:51,084 --> 00:49:53,921 You go to the bank. All you got to do is... I know. 799 00:49:54,021 --> 00:49:58,225 But first we must be convinced of the soundness of your enterprise. 800 00:49:58,325 --> 00:50:00,393 You are toy makers? - Toy makers? 801 00:50:00,493 --> 00:50:05,066 Oh, no. This is a model of the fastest midget racing car. 802 00:50:05,166 --> 00:50:09,398 Have you had experience with motors? Oh, yes, yes. 803 00:50:09,470 --> 00:50:12,073 You see, overseas we were assigned to the jeep section of the motor pool. 804 00:50:12,173 --> 00:50:14,909 Driving them? - Uh-uh, washing them. 805 00:50:15,009 --> 00:50:19,712 Pay no attention to him. Take a look at these prints. This is Greek to me. 806 00:50:19,812 --> 00:50:23,584 Would you explain the basic engineering principles of the car? 807 00:50:23,684 --> 00:50:25,619 I'd be delighted. Let me have these. 808 00:50:25,719 --> 00:50:29,423 According to these, this car will accelerate to 85 on the straightaways... 809 00:50:29,523 --> 00:50:31,724 ...and decelerate to 55 around the turns. 810 00:50:31,824 --> 00:50:33,727 You understand that? Yes. 811 00:50:33,827 --> 00:50:36,523 You do? Then explain it to me. 812 00:50:36,597 --> 00:50:41,442 Well, perhaps I'd better have one of our experts check it. 813 00:50:41,502 --> 00:50:44,238 You don't have to do that. This model here, I'd like to demonstrate it. 814 00:50:44,338 --> 00:50:47,341 All you got to do, sir, is go like this. Watch. 815 00:50:47,441 --> 00:50:49,441 See that? 816 00:50:49,443 --> 00:50:51,411 Take it. I don't want it. I don't want it. 817 00:50:51,511 --> 00:50:54,537 Take it. Turn it off. Turn it off. 818 00:50:58,018 --> 00:51:00,508 Oh, dear. It's a stickup. 819 00:51:03,891 --> 00:51:07,546 Put it down. Give us the money, we'll leave. 820 00:51:10,731 --> 00:51:14,393 Herbie? What happened, Herbie? 821 00:51:14,468 --> 00:51:16,698 Herbie. What happened? 822 00:51:16,770 --> 00:51:18,739 Speak to me. Speak up, Herbie. 823 00:51:18,839 --> 00:51:20,473 They got me. They got ya? 824 00:51:20,573 --> 00:51:22,675 They got me. No, don't tell me that, Herbie. 825 00:51:22,775 --> 00:51:26,974 Herbie? Slicker, take care of Evey for me. 826 00:51:27,047 --> 00:51:30,951 Yes, I'll do that. Brace up, Herbie. You'll be all right. 827 00:51:31,051 --> 00:51:33,747 Herbie? I'm going. 828 00:51:33,821 --> 00:51:35,789 Don't say that, Herbie. Slicker. 829 00:51:35,889 --> 00:51:37,947 Take it easy. Oh. 830 00:51:38,025 --> 00:51:40,926 Take it easy, Herbie. Slicker. 831 00:51:43,464 --> 00:51:47,593 Oh, Slicker. Herbie. 832 00:51:47,668 --> 00:51:50,261 Take it easy, Herbie. Slicker. 833 00:51:50,337 --> 00:51:53,773 I'm goin' fast. 834 00:51:53,841 --> 00:51:56,435 Oh, no, ya don't. 835 00:51:56,510 --> 00:51:58,671 No, you either. 836 00:51:58,746 --> 00:52:03,150 Look at this place. Frightened depositors, caused a false alarm to be sent... 837 00:52:03,250 --> 00:52:05,518 ...and made a shambles out of my office. 838 00:52:05,618 --> 00:52:08,522 Well, say something. What do you think about the car? 839 00:52:08,622 --> 00:52:10,790 Get out of here. Get out. Without my G.I. loan? 840 00:52:10,890 --> 00:52:12,793 Absolut... get out. All right. 841 00:52:12,893 --> 00:52:15,529 Come on. I'm sorry. Is that final? 842 00:52:15,629 --> 00:52:20,327 Absolutely final. Get out of here. Get out. Get out. 843 00:52:20,401 --> 00:52:22,469 I'm gonna give you one more chance. Get out. 844 00:52:22,569 --> 00:52:26,989 Get out. Okay. Slicker, we ain't gonna get that loan. 845 00:52:29,543 --> 00:52:33,843 Evey, get down from there. All right, Aunt Sylvia. 846 00:52:33,914 --> 00:52:36,483 We're all through, Miss Hunter. That's fine. 847 00:52:36,583 --> 00:52:39,118 No one would ever know this was once a broken-down bus. 848 00:52:39,218 --> 00:52:42,957 I should say not. What about the bill? Don't worry. 849 00:52:43,057 --> 00:52:47,928 Mr. Smith and Mr. Brown will be back from the bank any minute. Thank you. 850 00:52:48,028 --> 00:52:50,861 Come on, Herbie, will ya? 851 00:52:50,931 --> 00:52:53,033 There's no sense walking the streets all day. 852 00:52:53,133 --> 00:52:56,570 We might as well go home and break the news to the kid. 853 00:52:56,670 --> 00:53:00,401 I don't think I can do it. 854 00:53:00,474 --> 00:53:04,911 Gee, I wish that I... G. I... Gee, I got it. 855 00:53:04,977 --> 00:53:09,683 What's the matter? How about borrowin' the money from the G.I. s? 856 00:53:09,783 --> 00:53:14,054 Hey, that's an inspiration. I'm glad I thought of that. 857 00:53:14,154 --> 00:53:17,992 Why, those dog faces will be tickled to death to help little Evey. 858 00:53:18,092 --> 00:53:20,093 Do you think we can get the money by the big race Saturday? 859 00:53:20,193 --> 00:53:23,664 Yes, if you keep out of my way. Go over to the bus and relax. 860 00:53:23,764 --> 00:53:26,634 I'll round up the boys, all of them. 861 00:53:26,734 --> 00:53:29,498 All of them except Collins. 862 00:53:29,570 --> 00:53:31,871 That Slicker's a smart fella. 863 00:53:31,971 --> 00:53:35,576 Why didn't I have brains enough to think about rounding up the boys from our outfit. 864 00:53:35,676 --> 00:53:38,311 I should have thought of it. No, not me, I never think. 865 00:53:38,411 --> 00:53:40,411 I'm a big dope. 866 00:53:47,987 --> 00:53:51,822 I'll get a job. That oughta help Evey. 867 00:53:51,892 --> 00:53:55,194 Maybe I'll be almost as smart as Slicker. 868 00:53:55,294 --> 00:53:57,422 That's what I'll do. 869 00:54:09,309 --> 00:54:12,079 Are you fellows satisfied the car is everything I said it was? 870 00:54:12,179 --> 00:54:14,305 Sure. You got us, Slicker. 871 00:54:14,381 --> 00:54:16,550 Here's the dough. Thanks, fellows. 872 00:54:16,650 --> 00:54:19,253 Bill, this is swell. It's going to solve everybody's problem. 873 00:54:19,353 --> 00:54:21,788 That calls for a drink. Drinks are on the house. 874 00:54:21,888 --> 00:54:23,947 Lemonade. Lemonade? 875 00:54:24,023 --> 00:54:27,127 You didn't expect it to be made with apricots, did ya? 876 00:54:27,227 --> 00:54:30,963 We'd like somethin' stronger. I'll squeeze another lemon. 877 00:54:31,063 --> 00:54:34,200 You see? Anything to accommodate you boys. 878 00:54:34,300 --> 00:54:38,294 We got the dough we got the dough 879 00:54:38,372 --> 00:54:42,239 There's not a son of a gun can worry us anymo' 880 00:54:43,911 --> 00:54:46,744 Mo'? It rhymes. 881 00:54:52,319 --> 00:54:55,550 I'm showering. 882 00:54:55,622 --> 00:54:59,526 Must be some of the boys. Pardon me just a minute. 883 00:54:59,626 --> 00:55:01,828 Uh-oh. It's Collins. Come on. 884 00:55:01,928 --> 00:55:04,261 It can't be... not Collins. 885 00:55:04,331 --> 00:55:06,595 It is. 886 00:55:06,667 --> 00:55:08,726 Well, well, well. 887 00:55:08,802 --> 00:55:12,636 My favorite detail. My, isn't this cozy? 888 00:55:12,706 --> 00:55:15,808 Now, look... All right, Brown. Where's that kid? 889 00:55:15,908 --> 00:55:17,878 What kid? You know what I'm talking about. 890 00:55:17,978 --> 00:55:20,581 Evey. Evey? She went back to France. 891 00:55:20,681 --> 00:55:24,651 The real estate office reported two veterans moved in here with a kid. 892 00:55:24,751 --> 00:55:28,151 Herbie's the only young kid around here. 893 00:55:33,025 --> 00:55:35,756 Huh. He ain't this young. 894 00:55:35,829 --> 00:55:38,432 Give me back my doll. Where is she? 895 00:55:38,532 --> 00:55:41,695 Evey. Evey. Where's that kid? 896 00:55:41,768 --> 00:55:44,438 Evey, come out wherever you are. Do ya hear me? 897 00:55:44,538 --> 00:55:47,341 No, you don't. Stand aside. I'm gonna look in that closet. 898 00:55:47,441 --> 00:55:49,676 You'll be sorry. Get away from there. 899 00:55:49,776 --> 00:55:51,835 Now, look... 900 00:55:55,382 --> 00:55:58,485 Brown, you'll get 10 years for obstructing justice for this, 901 00:55:58,585 --> 00:56:01,019 you idiot. 902 00:56:01,088 --> 00:56:05,148 Every knock is a boost in... forget it. 903 00:56:08,961 --> 00:56:11,965 Pardon me, did that light stay on? Yes. 904 00:56:12,065 --> 00:56:14,065 Thank you. Why, you. 905 00:56:14,066 --> 00:56:18,316 Not with a child in my arms. Evey's here someplace. 906 00:56:18,972 --> 00:56:22,309 Herbie Brown, if you don't tell me where that kid is, I'll break every bone... 907 00:56:22,409 --> 00:56:24,845 You leave my uncle alone. Ahhh. 908 00:56:24,945 --> 00:56:27,047 Come out of there. Look, Sarge. 909 00:56:27,147 --> 00:56:29,817 You keep out of this. I thought you said she went back to France. 910 00:56:29,917 --> 00:56:32,018 I didn't know she had a round-trip ticket. Can't we talk it over? 911 00:56:32,118 --> 00:56:34,254 No. This means a promotion for me. 912 00:56:34,354 --> 00:56:37,791 Come on, you two. All right, take it easy. 913 00:56:37,891 --> 00:56:41,622 Quit stallin'. Keep goin'.. 914 00:56:41,695 --> 00:56:44,565 Maybe we better go out the back door. There ain't no back door. 915 00:56:44,665 --> 00:56:47,468 Officer, my name's Bill Gregory and these boys are my partners. 916 00:56:47,568 --> 00:56:50,236 We just raised enough money to pay for my new racing car. 917 00:56:50,336 --> 00:56:52,840 When I win the Gold Cup Saturday, we're in the midget car business. 918 00:56:52,940 --> 00:56:57,010 And Evey is here to stay. What can you lose by waitin' till after the race? 919 00:56:57,110 --> 00:57:00,514 Plenty, the tip from the real estate office went to headquarters. 920 00:57:00,614 --> 00:57:03,050 So what? Give us another chance. 921 00:57:03,150 --> 00:57:08,019 On account of you, I was transferred from Times Square... 922 00:57:08,088 --> 00:57:10,691 ...to Tenth Avenue and now from Tenth to here. 923 00:57:10,791 --> 00:57:15,662 I'm sick and tired of havin' the three of ya hang over my head. 924 00:57:15,762 --> 00:57:17,931 Oh, boy, that's it. Get some water. 925 00:57:18,031 --> 00:57:19,933 Get some water. Give me a handkerchief, quick. 926 00:57:20,033 --> 00:57:22,033 There's the water. 927 00:57:23,170 --> 00:57:24,872 Who's that? 928 00:57:24,972 --> 00:57:26,506 Roberts, the immigration service. 929 00:57:26,606 --> 00:57:29,804 Uh-oh, get Evey under cover. 930 00:57:29,876 --> 00:57:32,279 Look out. Bill, pull the drapes. 931 00:57:32,379 --> 00:57:34,548 You guys grab furniture. I'll stall 'em at the door. 932 00:57:34,648 --> 00:57:36,809 Go ahead. Grab everything. 933 00:57:36,883 --> 00:57:41,582 Hey, what's going on here? I don't know. Open up. 934 00:57:43,290 --> 00:57:46,293 How do you do? You didn't have to bring an officer here to evict us. 935 00:57:46,393 --> 00:57:49,329 I'm not here to evict you. You want to rent the place, 936 00:57:49,429 --> 00:57:51,598 but you can't wait till we move out. 937 00:57:51,698 --> 00:57:55,602 Mr. Roberts doesn't want to rent this place. He came here expecting a child. 938 00:57:55,702 --> 00:57:57,727 Well, congratulations. 939 00:58:01,308 --> 00:58:03,943 We came here looking for a party. 940 00:58:04,043 --> 00:58:05,946 Sorry, the party's over. 941 00:58:06,046 --> 00:58:08,810 Pardon me, sir. Oh, excuse me. 942 00:58:08,882 --> 00:58:10,951 Have you seen a little girl around here? No. 943 00:58:11,051 --> 00:58:16,182 You forgot that. Oh, that belongs to you all. 944 00:58:16,256 --> 00:58:18,746 To me? 945 00:58:19,825 --> 00:58:22,386 It belongs to me? 946 00:58:23,463 --> 00:58:26,227 Collins. What are you doing here? 947 00:58:26,299 --> 00:58:28,563 Get up. Answer me. 948 00:58:28,635 --> 00:58:30,537 What are you doing here? Where am I? 949 00:58:30,637 --> 00:58:32,637 Where are you. Captain. 950 00:58:32,706 --> 00:58:36,476 Here's the little girl we've been looking fo... 951 00:58:36,576 --> 00:58:38,679 That eviction must have been a gag. 952 00:58:38,779 --> 00:58:42,516 All right, Collins, what's your alibi this time? 953 00:58:42,616 --> 00:58:46,053 Well, Captain, there was... I know, there were two peddlers and a girl, 954 00:58:46,153 --> 00:58:50,090 and they got away and I suppose they took your badge. 955 00:58:50,190 --> 00:58:53,990 Oh, no, sir, here it is. Oh, that's fine. 956 00:58:54,061 --> 00:58:57,258 Now you can give it to me. 957 00:59:11,111 --> 00:59:13,705 Hey, hold it, Mulroney. 958 00:59:13,780 --> 00:59:17,784 Oh, it's you. I was leaving for home. I got tired waiting for ya. 959 00:59:17,884 --> 00:59:19,953 I got the money now. Shall we go inside? 960 00:59:20,053 --> 00:59:23,290 You don't have to. I got the release here. 961 00:59:23,390 --> 00:59:26,627 What about a key? I want to take the car out before you get here. 962 00:59:26,727 --> 00:59:30,097 That's okay with me, but I don't know about the cops in there. 963 00:59:30,197 --> 00:59:33,098 Cops? Co... co... police? 964 00:59:33,166 --> 00:59:35,369 They're waiting to grab you the minute you get near the car. 965 00:59:35,469 --> 00:59:38,105 Hope you can straighten things out, Bill. 966 00:59:38,205 --> 00:59:41,174 If either one of you is Herbie Brown, 967 00:59:41,274 --> 00:59:43,910 sounds like you're headed for the electric chair. 968 00:59:44,010 --> 00:59:45,978 I'll be seein' ya. Did you hear what he said? 969 00:59:46,078 --> 00:59:48,482 If any one of us is Herbie Brown, the electric chair. 970 00:59:48,582 --> 00:59:51,415 That's the hot seat. 971 00:59:51,485 --> 00:59:54,120 Wait a minute. I'm Herbie Brown. 972 00:59:56,756 --> 00:59:59,393 Oh, it's Collins. He's got two plainclothesmen with him. 973 00:59:59,493 --> 01:00:01,493 Now what can we do? 974 01:00:01,528 --> 01:00:06,798 They've got to sleep sometime. When they do we'll get that car. 975 01:00:11,338 --> 01:00:14,034 Hey, they're asleep. Good. 976 01:00:19,279 --> 01:00:21,279 Shut up. Shut up. 977 01:00:21,314 --> 01:00:23,441 Stop. 978 01:00:26,285 --> 01:00:30,347 Be quiet and don't make any noise. 979 01:00:32,759 --> 01:00:35,028 What are you doin' now? Talkin' to myself. 980 01:00:35,128 --> 01:00:37,597 Don't talk so loud. I gotta hear what I gotta say. 981 01:00:37,697 --> 01:00:41,501 Shh. You guys go inside. I'll stay here and be a lookout. 982 01:00:41,601 --> 01:00:43,536 Who you gonna look out for? Myself. 983 01:00:43,636 --> 01:00:46,469 Come on. 984 01:00:51,645 --> 01:00:55,716 We'll push the racer onto the trailer and pull it out with the tow car. 985 01:00:55,816 --> 01:00:58,944 Don't make any noise. 986 01:01:17,270 --> 01:01:19,806 Watch 'em. Make sure they don't wake up. 987 01:01:19,906 --> 01:01:22,170 Okay. 988 01:01:38,391 --> 01:01:40,260 What are you doing? 989 01:01:40,360 --> 01:01:42,496 I'm going to give him a sedative. 990 01:01:42,596 --> 01:01:44,996 Stop it. 991 01:01:45,065 --> 01:01:47,363 But I mean I... 992 01:01:58,378 --> 01:02:00,778 Slicker. 993 01:02:22,469 --> 01:02:24,469 Slicker, Slicker. 994 01:02:29,476 --> 01:02:31,610 Quiet, you wanna wake 'em up? 995 01:02:31,710 --> 01:02:35,010 It's my little hand. Quiet, quiet. 996 01:02:35,081 --> 01:02:37,983 Let go of my coat. Let go of my coat. 997 01:02:38,083 --> 01:02:40,019 I ain't wearin' no blue sleeve. 998 01:02:40,119 --> 01:02:42,119 Bill. Bill. Bill. 999 01:02:42,155 --> 01:02:44,157 Harry, get ahold of these two guys. 1000 01:02:44,257 --> 01:02:49,194 Bill. So, I finally caught up with you guys. 1001 01:02:49,262 --> 01:02:51,665 On account of you I was suspended from the force. 1002 01:02:51,765 --> 01:02:56,169 You're not a cop anymore? I'll get my badge back as soon as I turn you in. 1003 01:02:56,269 --> 01:02:58,772 If you ain't a policeman, you can't arrest us. But the captain can. 1004 01:02:58,872 --> 01:03:00,769 I'm phoning him now. Why phone the... 1005 01:03:00,869 --> 01:03:02,976 ...captain when you got two plainclothesmen? 1006 01:03:03,076 --> 01:03:07,411 They ain't plainclothesmen. What are we waitin' for? 1007 01:03:15,555 --> 01:03:18,251 Hey, Bill. Fore. 1008 01:03:23,229 --> 01:03:26,062 A ringer.. 1009 01:03:39,646 --> 01:03:42,444 Come here. 1010 01:03:45,352 --> 01:03:48,480 What's up, doc? 1011 01:03:51,857 --> 01:03:55,088 Where are you? Where are you. 1012 01:03:55,161 --> 01:03:58,391 Where are you. Where are you. 1013 01:03:58,464 --> 01:04:00,626 Come here. 1014 01:04:06,538 --> 01:04:08,564 Let me brush you off. 1015 01:04:08,641 --> 01:04:12,099 Oh, thanks. You're welcome. 1016 01:04:12,178 --> 01:04:15,045 Oh, you. Where did he go? 1017 01:04:15,115 --> 01:04:18,151 Where did he go? That's what I wanna know. 1018 01:04:18,251 --> 01:04:20,549 You. 1019 01:04:25,025 --> 01:04:28,680 Where are you? C'mon, get out. Take it easy. 1020 01:04:34,300 --> 01:04:36,791 One. 1021 01:04:40,807 --> 01:04:43,435 Two. 1022 01:04:45,779 --> 01:04:48,646 Hey, hey, hey. 1023 01:04:48,715 --> 01:04:51,479 Get 'em. 1024 01:05:23,183 --> 01:05:26,050 All right. Ed. It's you. 1025 01:05:26,119 --> 01:05:29,349 What are you doing in here? Come here.. 1026 01:05:34,160 --> 01:05:36,458 Hey, Herbie, Slicker. 1027 01:05:36,529 --> 01:05:38,723 Hey, Bill. Bill. 1028 01:05:43,802 --> 01:05:48,052 Ed, follow me when you can. Follow me when you can. 1029 01:05:54,713 --> 01:05:57,858 Stop that car in the name of the law. 1030 01:06:04,923 --> 01:06:08,361 Ladies and gentlemen, the next event is the final qualifying heat... 1031 01:06:08,461 --> 01:06:11,266 ...for the $20,000 Gold Cup race. 1032 01:06:11,331 --> 01:06:13,700 The entries are being towed for the warm-up. 1033 01:06:13,800 --> 01:06:17,904 In minutes, six of the fastest midget cars in the country... 1034 01:06:18,004 --> 01:06:21,574 ...will compete for starting positions in the big race. 1035 01:06:21,674 --> 01:06:23,410 Here they come into the turn. 1036 01:06:23,510 --> 01:06:27,775 I think they might get the flag. They're off. 1037 01:06:27,846 --> 01:06:30,008 Attaboy. 1038 01:06:33,520 --> 01:06:36,455 Come on, Bill. That's it. 1039 01:06:38,691 --> 01:06:40,885 Attaboy, Bill. 1040 01:06:51,037 --> 01:06:53,062 Just once more around. 1041 01:07:00,179 --> 01:07:03,513 Ah-ha. We win. We win. 1042 01:07:03,583 --> 01:07:05,642 We win. Boy, oh, boy. 1043 01:07:05,718 --> 01:07:09,188 We're in. Fellows, it's in the bag. We're in the chips. 1044 01:07:09,288 --> 01:07:13,092 The winner of the final qualifying heat is Bill Gregory, 1045 01:07:13,192 --> 01:07:16,677 in his new Gregory special, car number 17. 1046 01:07:16,696 --> 01:07:19,132 You were wonderful. Nice work, Bill. 1047 01:07:19,232 --> 01:07:21,167 Thanks, fellas. Any signs of the enemy? No. 1048 01:07:21,267 --> 01:07:23,336 If they was, we wouldn't be here. 1049 01:07:23,436 --> 01:07:26,005 I was afraid 15 was gonna catch up, really... 1050 01:07:26,105 --> 01:07:28,274 The race is gonna start in a few minutes. Will ya pull her to the line? 1051 01:07:28,374 --> 01:07:31,009 I'll go see if the girls are all right. Okay, Bill. 1052 01:07:31,109 --> 01:07:33,012 Turn the wheel left. Left? 1053 01:07:33,112 --> 01:07:35,013 Right. Which way do you want me to turn it? 1054 01:07:35,113 --> 01:07:37,617 To the left... that's right. To the left? 1055 01:07:37,717 --> 01:07:40,720 How can the left be right? If I turn left, that's left. That's right. 1056 01:07:40,820 --> 01:07:43,222 You want me to turn to the left? To the left, right. 1057 01:07:43,322 --> 01:07:45,825 How can I turn left if you want me to go right? The right's that way. 1058 01:07:45,925 --> 01:07:48,027 I don't want you to turn right. Turn left. 1059 01:07:48,127 --> 01:07:50,063 You want me to turn left? Right. 1060 01:07:50,163 --> 01:07:52,065 C'mon. Which way do you want me to turn? 1061 01:07:52,165 --> 01:07:54,667 To the left... right. To the left. 1062 01:07:54,767 --> 01:07:58,338 That's the same trouble I have with my feet in the army. C'mon. 1063 01:07:58,438 --> 01:08:01,338 Attention, attention, please. 1064 01:08:01,406 --> 01:08:05,545 Will all drivers in the Gold Cup please return to their cars? 1065 01:08:05,645 --> 01:08:08,205 That's my cue. That's for luck. 1066 01:08:08,281 --> 01:08:11,284 Good luck, darling. How about one from you? 1067 01:08:11,384 --> 01:08:14,921 Will you kiss Uncle Herbie for me? Not if I can avoid it. 1068 01:08:15,021 --> 01:08:19,192 Collins, if this is another wild goose chase, you're through. 1069 01:08:19,292 --> 01:08:22,129 Take my word for it. Those two guys are with Gregory. 1070 01:08:22,229 --> 01:08:26,688 Where they are, the kid is. Uh-oh, there's Gregory. 1071 01:08:26,766 --> 01:08:30,761 Will cars 15 and 30, the Appleby entry, line up? 1072 01:08:33,006 --> 01:08:37,256 Attention, Bill Gregory, please report to your car. 1073 01:08:37,276 --> 01:08:39,345 You're holding up the start. 1074 01:08:39,445 --> 01:08:42,447 Hey, that's funny, he only went over to see Sylvia and Evey. 1075 01:08:42,547 --> 01:08:44,684 I can't imagine what's keepin' him. Neither can I. 1076 01:08:44,784 --> 01:08:46,953 You wait here. I'll go and get him. This is serious. 1077 01:08:47,053 --> 01:08:51,615 I'm sorry, Sylvia. All right, Captain. 1078 01:08:51,691 --> 01:08:53,691 Let's go. 1079 01:08:54,961 --> 01:08:57,862 You better prove it. Smith. 1080 01:08:57,929 --> 01:08:59,832 Smith. This is one of'em. 1081 01:08:59,932 --> 01:09:03,502 Sarge, be reasonable, will ya? Never mind. 1082 01:09:20,320 --> 01:09:23,957 Ladies and gentlemen, we're ready for the main event, 1083 01:09:24,057 --> 01:09:27,958 the 100-lap Gold Cup race. 1084 01:09:28,027 --> 01:09:32,599 Competing for the grand prize will be the best drivers in the country. 1085 01:09:32,699 --> 01:09:36,362 Wait, wait, will ya? Not me. Hey. 1086 01:09:36,436 --> 01:09:40,340 Hey, you. Hey. I'm not Bill Gregory. Hey, not me. 1087 01:09:40,440 --> 01:09:43,476 There's that car goin' out now, number 17. 1088 01:09:43,576 --> 01:09:46,512 Seventeen. Hey, Slicker, who's drivin' my car? 1089 01:09:46,612 --> 01:09:48,881 I don't know. I'll ask Herbie. 1090 01:09:48,981 --> 01:09:51,191 Herbie. Herbie can't drive. 1091 01:09:55,854 --> 01:09:58,255 He'll be killed. 1092 01:10:01,593 --> 01:10:06,268 What's the matter? Has Gregory gone nuts? That's Herbie. 1093 01:10:06,332 --> 01:10:08,664 How do you stop it? 1094 01:10:10,336 --> 01:10:14,534 Hey. This, this car don't belong to me. 1095 01:10:15,808 --> 01:10:19,801 Clear the infield. I gotta get... 1096 01:10:23,882 --> 01:10:27,148 Get out of the way. Do it. 1097 01:10:37,330 --> 01:10:40,197 Herbie. Herbie. 1098 01:10:45,470 --> 01:10:48,074 Herbie. He's trying to make a getaway. 1099 01:10:48,174 --> 01:10:50,676 You wait right here. I'll go get him. Oh, no, you don't. 1100 01:10:50,776 --> 01:10:56,301 We'll all go get him. To your cars, everybody. You too, watch him. 1101 01:11:13,466 --> 01:11:17,203 He ain't gonna get away with killin' himself. I want that man alive. 1102 01:11:17,303 --> 01:11:19,204 Captain, you've no right to commandeer my car. 1103 01:11:19,304 --> 01:11:22,475 I'm William Appleby. I've got two cars entered in the Gold Cup. 1104 01:11:22,575 --> 01:11:27,250 I wanted to see that race. You're seein' one, aren't ya? 1105 01:11:50,636 --> 01:11:53,934 Give me that loudspeaker. Herbie. 1106 01:11:54,006 --> 01:11:57,321 Stop showing off. Get back to the track. 1107 01:12:31,510 --> 01:12:34,002 Horses. 1108 01:12:35,848 --> 01:12:39,305 Wrong track. 1109 01:14:22,688 --> 01:14:26,513 Head him off, Max. He's gotta catch him first. 1110 01:14:27,359 --> 01:14:31,625 If anything happens to Uncle Herbie, I'll die. 1111 01:14:56,689 --> 01:14:58,919 Herbie. 1112 01:14:58,991 --> 01:15:02,901 Don't he realize he can get a ticket for that. 1113 01:15:28,420 --> 01:15:30,854 Herbie? In there. 1114 01:15:30,923 --> 01:15:34,193 Herbie, Herbie, are you all right? Are you hurt? 1115 01:15:34,293 --> 01:15:36,662 How's your head? You're crazy, you know that, don't you? 1116 01:15:36,762 --> 01:15:39,498 Uncle Herbie, are you all right? I'm all right, honey. 1117 01:15:39,598 --> 01:15:42,701 But on account of me I lost the race and you too. 1118 01:15:42,801 --> 01:15:45,203 Young man, the only thing you lost was the prize money. 1119 01:15:45,303 --> 01:15:49,709 This is Mr. Appleby. Of Appleby Motors. And he's ordered 20 cars and 200 engines. 1120 01:15:49,809 --> 01:15:52,379 And that's only a starter. It's an amazing car. 1121 01:15:52,479 --> 01:15:54,879 That's swell. But what about Evey? 1122 01:15:54,979 --> 01:15:57,183 I've seldom seen such affection as you and this child have for each other. 1123 01:15:57,283 --> 01:15:59,452 You mean, I can adopt Evey? Well, not quite. 1124 01:15:59,552 --> 01:16:02,488 But with Mr. And Mrs. Gregory supplying a home life... 1125 01:16:02,588 --> 01:16:04,856 Then I can adopt you and Uncle Slicker. 1126 01:16:04,956 --> 01:16:07,824 Yeah. There's one stipulation. 1127 01:16:07,893 --> 01:16:12,732 Here it comes. I insist that you get a job that will keep you away from racing. 1128 01:16:12,832 --> 01:16:15,824 Collins. Yes, sir. 1129 01:16:18,971 --> 01:16:22,372 Oh... no. No. 1130 01:16:22,440 --> 01:16:26,241 Aunt Sylvia, here they come. 1131 01:16:26,312 --> 01:16:29,008 I can't see Uncle Herbie. Oh? 90627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.