All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Hunting Party S01E06 Arlo Brandt 1080p HEVC x265-MeGusta_track3_[eng].1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:05,960 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,830 Truthfully, I took the job 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,480 to be closer to family. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,660 Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:10,660 --> 00:00:11,830 Hi, Dad. 6 00:00:11,830 --> 00:00:14,310 This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:14,310 --> 00:00:15,530 Does that name mean anything to you? 8 00:00:15,530 --> 00:00:17,010 Uh, not really. 9 00:00:17,010 --> 00:00:19,800 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,800 --> 00:00:21,750 Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,970 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:23,980 --> 00:00:26,150 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:26,150 --> 00:00:27,500 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:27,500 --> 00:00:29,020 What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:29,020 --> 00:00:30,330 What is out there? 16 00:00:30,330 --> 00:00:33,030 Some secrets are better left buried. 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,780 ♪ I was lying on the grass 18 00:00:46,780 --> 00:00:49,910 ♪ Of Sunday morning of last week ♪ 19 00:00:49,910 --> 00:00:52,220 ♪ Indulging in my self-defeat 20 00:00:55,090 --> 00:00:57,530 ♪ My mind was thugged, all laced and bugged ♪ 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,230 ♪ All twisted, wrong, and beat ♪ 22 00:01:00,790 --> 00:01:03,100 ♪ A comfortable three feet deep ♪ 23 00:01:04,890 --> 00:01:07,670 ♪ Now the fuzzy stare from not being there ♪ 24 00:02:32,840 --> 00:02:34,410 Hey. 25 00:02:34,410 --> 00:02:35,630 Hey, everything cool? 26 00:02:35,630 --> 00:02:37,800 Uh, I'm sorry to bother you. 27 00:02:37,800 --> 00:02:38,980 No, no, no, no. 28 00:02:38,980 --> 00:02:40,200 It's no bother. 29 00:02:40,200 --> 00:02:41,460 How can I help you? 30 00:02:41,460 --> 00:02:43,900 I, uh--actually, I hit something on the road, 31 00:02:43,900 --> 00:02:45,810 and I blew a couple tires. 32 00:02:45,810 --> 00:02:47,250 Oh, no. 33 00:02:47,250 --> 00:02:48,420 Yeah. 34 00:02:48,420 --> 00:02:49,950 Just up over there. 35 00:02:49,950 --> 00:02:51,170 Yeah. 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,820 Did you, um, call a tow? 37 00:02:52,820 --> 00:02:53,990 I tried. 38 00:02:53,990 --> 00:02:55,780 I just can't get any service. 39 00:02:55,780 --> 00:02:57,350 Yeah. 40 00:02:57,350 --> 00:03:01,310 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 41 00:03:01,310 --> 00:03:03,350 Yeah. 42 00:03:03,350 --> 00:03:05,880 But you know, you're welcome to--to use my phone. 43 00:03:08,490 --> 00:03:10,750 Oh, uh, I don't want to intrude. 44 00:03:10,750 --> 00:03:12,140 Um-- - No. 45 00:03:12,140 --> 00:03:13,450 Would you maybe just-- 46 00:03:13,450 --> 00:03:14,490 could you call for me? 47 00:03:14,490 --> 00:03:17,020 Would that be okay? 48 00:03:17,020 --> 00:03:18,150 Oh, sure, dude. 49 00:03:18,150 --> 00:03:19,370 No problem. 50 00:03:33,990 --> 00:03:35,730 Hey, Chuck, it's Arlo. 51 00:03:35,730 --> 00:03:39,170 Or you can get two tins for $39.99. 52 00:03:39,170 --> 00:03:41,950 Yeah. Hey, um, 53 00:03:41,960 --> 00:03:44,520 I got a dude over here that needs a tow. 54 00:03:50,180 --> 00:03:51,400 Yeah. 55 00:03:51,400 --> 00:03:53,270 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 56 00:03:53,270 --> 00:03:54,270 You got it. 57 00:03:54,270 --> 00:03:57,100 Oh, okay. 58 00:03:57,100 --> 00:03:58,670 Hey, buddy. - Hmm? 59 00:03:58,670 --> 00:04:00,230 He wants to talk to you. 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,710 Oh, uh-- 61 00:04:11,640 --> 00:04:13,900 Thanks. 62 00:04:15,640 --> 00:04:16,950 Hello? 63 00:04:19,690 --> 00:04:20,910 Hello? 64 00:04:32,140 --> 00:04:35,360 The commercial said it could cut through anything. 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,270 Let's find out. 66 00:04:55,330 --> 00:04:56,900 Good morning, Morales. 67 00:04:56,900 --> 00:04:58,080 Good morning. 68 00:05:11,870 --> 00:05:13,260 Good morning. 69 00:05:13,260 --> 00:05:14,610 Morning. 70 00:05:14,610 --> 00:05:16,660 What cup are you on? 71 00:05:16,660 --> 00:05:18,360 Three. 72 00:05:18,360 --> 00:05:19,840 It's still early. 73 00:05:19,840 --> 00:05:21,580 Milk, one sugar? - No, I'm good. 74 00:05:21,580 --> 00:05:23,060 I got five hours of broken sleep 75 00:05:23,060 --> 00:05:25,930 on a lumpy motel mattress, so good to go. 76 00:05:25,930 --> 00:05:28,150 You never did need much to recharge. 77 00:05:28,150 --> 00:05:29,450 I always envied that. 78 00:05:29,450 --> 00:05:31,540 I am sure it's taking years off my life, 79 00:05:31,540 --> 00:05:34,280 but it's got its upsides. 80 00:05:34,290 --> 00:05:36,160 Can we talk? 81 00:05:36,160 --> 00:05:38,940 Of course, yeah. 82 00:05:38,940 --> 00:05:40,030 Is everything okay? 83 00:05:40,030 --> 00:05:41,900 Yeah, yeah. 84 00:05:43,340 --> 00:05:44,600 Should I be nervous? 85 00:05:44,600 --> 00:05:47,040 Uh, it depends. 86 00:05:51,040 --> 00:05:52,960 I know about Silo 12. 87 00:06:00,220 --> 00:06:02,570 Bex, I told you there are certain things that I can't-- 88 00:06:02,570 --> 00:06:04,010 No, what you told me was the blast at the Pit 89 00:06:04,010 --> 00:06:05,660 was no accident. 90 00:06:05,660 --> 00:06:07,540 How was Silo 12 involved? 91 00:06:07,540 --> 00:06:09,150 Who's asking, you or Hassani? 92 00:06:09,150 --> 00:06:11,670 You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 93 00:06:11,670 --> 00:06:13,190 That's not how trust works. 94 00:06:13,190 --> 00:06:14,370 This isn't about trust. 95 00:06:14,370 --> 00:06:15,670 The hell it's not. 96 00:06:15,670 --> 00:06:17,020 There is so much that you're not telling me, 97 00:06:17,020 --> 00:06:18,810 yet you want my loyalty in return. 98 00:06:18,810 --> 00:06:20,640 It's not a good look, Oliver. 99 00:06:22,460 --> 00:06:24,810 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 100 00:06:24,810 --> 00:06:26,860 I'm trying to protect you. 101 00:06:26,860 --> 00:06:29,860 When it comes to the Pit, information is dangerous. 102 00:06:29,860 --> 00:06:30,780 Yeah. 103 00:06:30,780 --> 00:06:32,600 So is being kept in the dark. 104 00:06:34,480 --> 00:06:35,560 There you are. 105 00:06:35,560 --> 00:06:36,910 We got a hit. 106 00:06:44,440 --> 00:06:45,790 Dad. 107 00:06:45,790 --> 00:06:48,970 All I'm seeing is his chin. 108 00:06:48,970 --> 00:06:50,800 There he is. 109 00:06:50,800 --> 00:06:51,750 Hey, Dad. 110 00:06:51,750 --> 00:06:53,100 That's not my son. 111 00:06:53,100 --> 00:06:54,540 Come on, Dad, just let the nurse-- 112 00:06:54,540 --> 00:06:56,800 I don't take orders from you. 113 00:06:59,540 --> 00:07:01,240 I'm sorry, Shane. 114 00:07:01,240 --> 00:07:03,590 I thought seeing you might calm him down, but-- 115 00:07:03,590 --> 00:07:05,460 No, it's--it's fine. 116 00:07:05,460 --> 00:07:08,070 Um, listen, I got to get to work, 117 00:07:08,070 --> 00:07:11,560 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 118 00:07:11,560 --> 00:07:14,040 And thanks for trying. 119 00:07:14,040 --> 00:07:15,470 Will do. 120 00:07:16,470 --> 00:07:17,950 Oh! 121 00:07:17,950 --> 00:07:19,560 Let go of me! 122 00:07:19,560 --> 00:07:21,610 This place is a prison. 123 00:07:26,350 --> 00:07:28,440 Ready when you are, sir. 124 00:07:29,790 --> 00:07:31,840 A man named Lucas Niles was found washed up 125 00:07:31,840 --> 00:07:33,660 on a riverbank in Missouri. 126 00:07:33,670 --> 00:07:36,540 He's currently in a coma at the local hospital. 127 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 DNA taken from under his fingernails matches 128 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 a Pit inmate named Arlo Brandt. 129 00:07:40,500 --> 00:07:42,850 A compulsive consumer, Brandt suffered 130 00:07:42,850 --> 00:07:45,280 from a psychological condition in which his sense of self was 131 00:07:45,290 --> 00:07:47,940 based solely on his material possessions. 132 00:07:47,940 --> 00:07:50,550 He was a unique case of conspicuous consumption, 133 00:07:50,550 --> 00:07:52,200 as defined by Thurston Veblen. 134 00:07:52,210 --> 00:07:54,160 Thorstein Veblen. 135 00:07:54,160 --> 00:07:56,950 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 136 00:07:56,950 --> 00:07:58,780 who were fixated on material possessions 137 00:07:58,780 --> 00:08:02,170 as a way of elevating their social status. 138 00:08:03,040 --> 00:08:04,780 Only in Brandt's case, he was a home shopper. 139 00:08:04,780 --> 00:08:06,480 He packed his farmhouse with every item 140 00:08:06,480 --> 00:08:08,050 he could buy over the phone. 141 00:08:08,050 --> 00:08:09,920 Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 142 00:08:09,920 --> 00:08:11,310 Well, initially murder was just 143 00:08:11,310 --> 00:08:13,010 a way to fund his addiction. 144 00:08:13,010 --> 00:08:14,920 He'd booby trap the road to lure 145 00:08:14,920 --> 00:08:16,450 stranded travelers looking for help. 146 00:08:16,450 --> 00:08:18,620 He would kill them, and then he would strip their cars 147 00:08:18,620 --> 00:08:20,190 and sell them for parts on eBay. 148 00:08:20,190 --> 00:08:22,370 But over time, the killing itself became 149 00:08:22,370 --> 00:08:23,890 his ultimate form of consumption. 150 00:08:23,890 --> 00:08:25,800 What's more valuable than a life? 151 00:08:25,800 --> 00:08:27,850 It took four U-Hauls to clear out 152 00:08:27,850 --> 00:08:30,240 his possessions, and a dozen coroners 153 00:08:30,240 --> 00:08:32,110 to cart off the corpses. 154 00:08:32,120 --> 00:08:35,510 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 155 00:08:35,510 --> 00:08:38,160 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 156 00:08:38,160 --> 00:08:40,380 he was denied all possessions of any kind. 157 00:08:40,380 --> 00:08:42,170 Literally nothing? 158 00:08:42,170 --> 00:08:44,000 I guess the idea was if he could control 159 00:08:44,000 --> 00:08:45,650 his urge to possess, then the same could be done 160 00:08:45,650 --> 00:08:47,000 for his urge to kill. 161 00:08:47,000 --> 00:08:48,430 If he was denied all possessions 162 00:08:48,440 --> 00:08:50,350 while incarcerated-- well, all stimuli, really-- 163 00:08:50,350 --> 00:08:53,570 then the outside world is going to overwhelm him. 164 00:08:53,570 --> 00:08:55,050 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 165 00:08:55,050 --> 00:08:56,830 Something tells me that means more than a warm blanket 166 00:08:56,840 --> 00:08:58,400 and a pint of Ben and Jerry's. 167 00:08:58,400 --> 00:09:00,100 All right, let's roll. 168 00:09:03,230 --> 00:09:04,670 Thank you. 169 00:09:34,260 --> 00:09:35,740 Greetings, friend. 170 00:09:37,660 --> 00:09:39,490 I haven't seen you here before. 171 00:09:39,490 --> 00:09:41,360 Are you new to meditation? 172 00:09:44,320 --> 00:09:46,450 No. 173 00:09:46,450 --> 00:09:49,540 I've been refining my practice for many years now. 174 00:09:49,540 --> 00:09:51,410 I commend your strength, brother. 175 00:09:51,410 --> 00:09:52,800 I know that's not easy. 176 00:10:00,290 --> 00:10:02,250 Unclutter your life, 177 00:10:02,250 --> 00:10:03,420 unclutter your mind. 178 00:10:03,420 --> 00:10:04,770 Mm. 179 00:10:04,770 --> 00:10:07,820 Renunciation, the key to inner peace. 180 00:10:07,820 --> 00:10:10,610 It's so rare to find someone who really gets it. 181 00:10:13,300 --> 00:10:14,700 Yes. 182 00:10:16,350 --> 00:10:18,700 Yes, it is. 183 00:10:44,600 --> 00:10:46,680 ♪ And you may find yourself ♪ 184 00:10:46,680 --> 00:10:49,250 ♪ Living in a shotgun shack 185 00:10:49,250 --> 00:10:51,430 ♪ And you may find yourself 186 00:10:51,430 --> 00:10:53,470 ♪ In another part of the world ♪ 187 00:10:53,470 --> 00:10:55,040 ♪ And you may find yourself 188 00:10:56,520 --> 00:10:57,960 ♪ Behind the wheel of a large automobile ♪ 189 00:10:59,650 --> 00:11:02,570 ♪ And you may find yourself in a beautiful house ♪ 190 00:11:02,570 --> 00:11:04,610 ♪ With a beautiful wife 191 00:11:04,620 --> 00:11:06,440 ♪ And you may ask yourself 192 00:11:06,440 --> 00:11:09,270 ♪ Well, how did I get here? 193 00:11:09,270 --> 00:11:12,320 ♪ Letting the days go by 194 00:11:12,320 --> 00:11:17,320 Unclutter your life, unclutter your mind. 195 00:11:17,320 --> 00:11:19,060 Let me out of here! 196 00:11:21,680 --> 00:11:23,420 ♪ Once in a lifetime 197 00:11:23,420 --> 00:11:25,590 ♪ Water flowing underground 198 00:11:25,590 --> 00:11:27,460 ♪ And you may ask yourself 199 00:11:27,460 --> 00:11:29,330 ♪ How do I work this? 200 00:11:29,340 --> 00:11:31,550 ♪ And you may ask yourself 201 00:11:31,560 --> 00:11:34,080 ♪ Where is that large automobile? ♪ 202 00:11:34,080 --> 00:11:35,430 ♪ And you may tell yourself 203 00:11:35,430 --> 00:11:38,130 Peace lies in simplicity. 204 00:11:38,130 --> 00:11:39,610 I'm starving! 205 00:11:39,610 --> 00:11:42,430 Feed me and I'll feed you. 206 00:11:42,440 --> 00:11:43,780 ♪ Letting the days go by 207 00:11:43,790 --> 00:11:45,740 ♪ Let the water hold me down 208 00:11:45,740 --> 00:11:47,790 ♪ Letting the days go by 209 00:11:47,790 --> 00:11:49,920 ♪ Water flowing underground 210 00:11:49,920 --> 00:11:51,750 ♪ Into the blue again 211 00:11:51,750 --> 00:11:54,010 ♪ After the money's gone 212 00:11:54,010 --> 00:11:56,140 ♪ Once in a lifetime 213 00:11:56,150 --> 00:11:58,150 ♪ Water flowing underground 214 00:11:59,500 --> 00:12:04,280 ♪ Same as it ever was 215 00:12:04,280 --> 00:12:08,420 All growth comes through sacrifice. 216 00:12:08,420 --> 00:12:12,470 The material world is an illusion. 217 00:12:13,770 --> 00:12:18,510 Unclutter your life, unclutter your mind. 218 00:12:18,520 --> 00:12:20,560 ♪ Letting the days go by 219 00:12:20,560 --> 00:12:22,650 ♪ Water flowing underground 220 00:12:22,650 --> 00:12:24,170 ♪ Into the blue again 221 00:12:24,170 --> 00:12:26,830 both: Unclutter your life, 222 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 unclutter your mind. 223 00:12:28,790 --> 00:12:31,010 ♪ Water flowing underground ♪ 224 00:12:31,010 --> 00:12:35,620 ♪ Same as it ever was 225 00:12:46,020 --> 00:12:47,760 This is so messed up. 226 00:12:49,940 --> 00:12:51,550 It's Skinner's box. 227 00:12:51,550 --> 00:12:53,640 Odell called it material detachment therapy. 228 00:12:53,640 --> 00:12:55,120 He can call it whatever he wants. 229 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 They turned his cell into an operant conditioning box, 230 00:12:57,120 --> 00:12:58,860 like the kind you use for rats. 231 00:12:58,860 --> 00:13:00,820 It creates a reward loop. 232 00:13:02,340 --> 00:13:04,300 And apparently it gets you ripped. 233 00:13:17,440 --> 00:13:18,620 Are those hair clippers? 234 00:13:18,620 --> 00:13:20,270 All right, I'm out. 235 00:13:24,670 --> 00:13:26,970 Did you see how calmly he took those clippers? 236 00:13:26,980 --> 00:13:28,630 Yeah, because he was conditioned to. 237 00:13:28,630 --> 00:13:29,850 You know, in the Pit, 238 00:13:29,850 --> 00:13:32,200 this guy was considered a success story. 239 00:13:32,200 --> 00:13:35,590 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 240 00:13:35,590 --> 00:13:38,160 Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 241 00:13:38,160 --> 00:13:40,340 but he's not in a box anymore. 242 00:13:40,340 --> 00:13:42,420 He's in Missouri. 243 00:14:00,010 --> 00:14:01,530 Hey, what's up? 244 00:14:01,530 --> 00:14:04,270 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 245 00:14:04,270 --> 00:14:06,450 It was on sale! 246 00:14:06,450 --> 00:14:08,620 I cannot say no to a good deal. 247 00:14:08,630 --> 00:14:10,230 Mm-hmm. Okay. 248 00:14:10,240 --> 00:14:11,760 Okay. Okay. 249 00:14:11,760 --> 00:14:12,890 Ciao. 250 00:14:14,670 --> 00:14:19,290 Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 251 00:14:19,290 --> 00:14:20,770 No, I don't think so. 252 00:14:20,770 --> 00:14:22,860 Well, it fell from your cart. 253 00:14:24,030 --> 00:14:25,290 Sorry, I didn't buy that. 254 00:14:25,290 --> 00:14:28,430 Oh, well, lucky you. 255 00:14:28,430 --> 00:14:30,430 I guess that means it's free. 256 00:14:32,000 --> 00:14:33,130 Okay. 257 00:14:34,430 --> 00:14:36,130 If you insist. 258 00:14:51,150 --> 00:14:52,710 He's lucky to be alive. 259 00:14:52,710 --> 00:14:55,890 He could wake up any minute, or not at all. 260 00:14:55,890 --> 00:14:57,280 Thanks, Doc. 261 00:14:57,280 --> 00:14:58,850 Thank you. 262 00:14:58,850 --> 00:15:00,850 Lucas Niles. He's a realtor. 263 00:15:00,850 --> 00:15:03,460 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 264 00:15:03,460 --> 00:15:05,380 about 50 miles from where they found him. 265 00:15:05,380 --> 00:15:06,550 Shins are lashed. 266 00:15:06,550 --> 00:15:08,510 Cuts and bruises on the feet. 267 00:15:08,510 --> 00:15:09,820 I'd say he ran through a few miles of brush 268 00:15:09,820 --> 00:15:11,250 before reaching the river. 269 00:15:11,250 --> 00:15:12,690 And his wrists were bound, too. 270 00:15:12,690 --> 00:15:14,430 Yeah. He was held captive? 271 00:15:14,430 --> 00:15:16,340 Yeah, at least one or two days. 272 00:15:18,520 --> 00:15:19,830 Hey, Oliver. 273 00:15:19,830 --> 00:15:21,000 I was actually just gonna call you. 274 00:15:21,000 --> 00:15:22,390 We need a list of anyone who was recently 275 00:15:22,390 --> 00:15:23,870 reported missing in the area. 276 00:15:23,870 --> 00:15:25,350 Already on it. 277 00:15:25,350 --> 00:15:27,010 A woman named Tracy Miller was just reported missing 278 00:15:27,010 --> 00:15:29,750 by her husband after she failed to come home from shopping. 279 00:15:29,750 --> 00:15:32,270 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 280 00:15:32,270 --> 00:15:34,540 Okay, what makes you think she was abducted? 281 00:15:34,540 --> 00:15:35,890 The husband found her cell phone smashed 282 00:15:35,890 --> 00:15:36,970 in a Super Big Buy parking lot. 283 00:15:36,970 --> 00:15:38,450 Well, that's never a good sign. 284 00:15:38,450 --> 00:15:40,500 Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 285 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 but it's not online. 286 00:15:42,200 --> 00:15:43,330 We're on our way. 287 00:15:45,030 --> 00:15:47,550 God. 288 00:15:47,550 --> 00:15:49,510 Answer that if you have to. 289 00:15:49,510 --> 00:15:51,550 No, it's all good. 290 00:15:56,730 --> 00:15:58,600 Smells like wine. 291 00:16:00,610 --> 00:16:02,610 The husband found her phone here. 292 00:16:02,610 --> 00:16:04,390 I'm guessing Arlo knocked her out, 293 00:16:04,390 --> 00:16:06,870 and then took her in her own vehicle. 294 00:16:06,870 --> 00:16:07,920 Hey. 295 00:16:07,920 --> 00:16:09,350 Manager says the security cameras 296 00:16:09,350 --> 00:16:10,880 haven't worked in months. 297 00:16:10,880 --> 00:16:12,360 Of course not. 298 00:16:12,360 --> 00:16:13,920 Before, he just chose his victims at random, right? 299 00:16:13,920 --> 00:16:16,190 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 300 00:16:16,190 --> 00:16:17,710 and hit those spike strips. 301 00:16:17,710 --> 00:16:19,020 Maybe he's doing the same thing. 302 00:16:19,020 --> 00:16:20,710 No. Random was trained out of him. 303 00:16:20,710 --> 00:16:23,240 By curing him of his obsessive materialism, 304 00:16:23,240 --> 00:16:25,070 the Pit armed him with restraint and discipline. 305 00:16:25,070 --> 00:16:27,240 Before, he was content just murdering any driver 306 00:16:27,240 --> 00:16:28,680 who fell into his trap. 307 00:16:28,680 --> 00:16:30,200 But now he is operating with intent. 308 00:16:30,200 --> 00:16:32,640 He is choosing these people. 309 00:16:35,030 --> 00:16:38,690 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 310 00:16:38,690 --> 00:16:40,600 They both have money? 311 00:16:44,170 --> 00:16:46,090 Hey, you said the last place Lucas was seen 312 00:16:46,090 --> 00:16:47,910 before he was abducted was showing a home. 313 00:16:47,910 --> 00:16:49,440 Who was he showing that home to? 314 00:16:49,440 --> 00:16:50,700 You think it was Tracy Miller? 315 00:16:50,700 --> 00:16:52,140 Why would he target Tracy Miller? 316 00:16:52,140 --> 00:16:54,270 Because Arlo doesn't do random anymore. 317 00:16:54,270 --> 00:16:57,490 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 318 00:16:57,490 --> 00:16:59,490 The question is, what is that connection? 319 00:16:59,490 --> 00:17:01,360 The name of the client was Gus Morgan, 320 00:17:01,360 --> 00:17:04,370 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 321 00:17:04,370 --> 00:17:05,930 from the previous day. 322 00:17:05,930 --> 00:17:08,060 Tracy looked at the house before Gus. 323 00:17:08,070 --> 00:17:09,760 Nicely done. 324 00:17:09,760 --> 00:17:12,680 You think that's who Arlo is gonna target next? 325 00:17:12,680 --> 00:17:14,550 We need to know where Gus is right now. 326 00:17:14,550 --> 00:17:15,810 Already on it. 327 00:17:15,810 --> 00:17:17,160 He owns a hardware store in town. 328 00:17:17,160 --> 00:17:18,380 You are 20 minutes away. 329 00:17:18,380 --> 00:17:21,340 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 330 00:17:25,340 --> 00:17:27,650 ♪ I can see clearly now 331 00:17:27,650 --> 00:17:30,170 ♪ The rain is gone 332 00:17:33,000 --> 00:17:37,750 ♪ I can see all obstacles in my way ♪ 333 00:17:40,920 --> 00:17:46,100 ♪ Gone are the dark clouds that had me blind ♪ 334 00:17:46,100 --> 00:17:49,500 ♪ It's gonna be a bright 335 00:17:49,500 --> 00:17:51,150 ♪ Bright sunshiny day 336 00:17:54,290 --> 00:17:59,720 ♪ It's gonna be a bright, bright, sunshiny day ♪ 337 00:18:02,160 --> 00:18:03,950 Ain't she a beaut? 338 00:18:03,950 --> 00:18:06,910 18-gauge lithium ion battery. 339 00:18:06,910 --> 00:18:09,340 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 340 00:18:09,340 --> 00:18:10,950 It must be a slow day. 341 00:18:10,950 --> 00:18:13,870 Oh, just means you get my full attention. 342 00:18:13,870 --> 00:18:16,700 It feels really good in the hand, right? 343 00:18:16,700 --> 00:18:18,570 What's your project? 344 00:18:20,270 --> 00:18:21,530 My project? 345 00:18:21,530 --> 00:18:23,750 I mean, what you working on? 346 00:18:27,620 --> 00:18:29,670 Purpose. 347 00:18:29,670 --> 00:18:31,020 Okay. 348 00:18:31,020 --> 00:18:32,150 Right. 349 00:18:32,150 --> 00:18:33,930 Well, it's good for decks and such. 350 00:18:33,930 --> 00:18:35,980 Uh-- 351 00:18:35,980 --> 00:18:38,550 you know, you're not supposed to be 352 00:18:38,550 --> 00:18:41,290 doing that until you buy it. 353 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 I have an important question to ask you, Big Gus. 354 00:18:44,680 --> 00:18:46,160 Yeah? 355 00:18:49,950 --> 00:18:52,340 You ever stop to ponder 356 00:18:52,340 --> 00:18:57,090 how the things that we own end up owning us? 357 00:19:00,090 --> 00:19:01,440 Hey, Dad. 358 00:19:01,440 --> 00:19:03,660 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 359 00:19:03,660 --> 00:19:04,660 Oh, thanks. 360 00:19:04,660 --> 00:19:05,700 You know, why don't you-- 361 00:19:05,700 --> 00:19:07,140 Is this your son? 362 00:19:09,010 --> 00:19:10,750 Easy. 363 00:19:10,750 --> 00:19:13,540 I can see how much he means to you. 364 00:19:13,540 --> 00:19:16,060 We'll do whatever you want. 365 00:19:16,060 --> 00:19:19,670 Just please, don't hurt us. 366 00:19:19,680 --> 00:19:21,290 Don't worry. 367 00:19:22,940 --> 00:19:25,290 I promise the pain will be worth it. 368 00:19:42,520 --> 00:19:44,660 That's Tracy Miller's car. 369 00:19:48,570 --> 00:19:50,790 Go. Go. 370 00:19:52,930 --> 00:19:54,750 Clear. 371 00:19:54,750 --> 00:19:55,840 Yeah. 372 00:19:58,630 --> 00:19:59,930 Clear. 373 00:20:10,810 --> 00:20:12,210 Signs of a struggle. 374 00:20:13,290 --> 00:20:15,430 No Big Gus. 375 00:20:15,430 --> 00:20:16,860 Arlo must have taken him. 376 00:20:18,690 --> 00:20:20,040 Freeze! 377 00:20:20,040 --> 00:20:21,520 Oh. 378 00:20:22,740 --> 00:20:24,870 Who are you all? 379 00:20:24,870 --> 00:20:26,700 Well, what's happened? 380 00:20:26,700 --> 00:20:27,870 Where's my husband? 381 00:20:27,870 --> 00:20:29,920 Sorry, ma'am, we're with the police. 382 00:20:29,920 --> 00:20:31,790 When's the last time you spoke to your husband? 383 00:20:31,790 --> 00:20:33,700 30 minutes ago. 384 00:20:33,710 --> 00:20:34,790 Uh, no. 385 00:20:34,790 --> 00:20:36,360 No, wait. 386 00:20:36,360 --> 00:20:38,880 I--I called my son because he was working here today 387 00:20:38,880 --> 00:20:40,670 with his father. 388 00:20:42,410 --> 00:20:45,800 Um, will somebody please tell me what's going on? 389 00:20:45,800 --> 00:20:46,980 Of course. 390 00:20:46,980 --> 00:20:48,020 You guys wait for me outside. 391 00:20:48,020 --> 00:20:49,150 I'll be right there. 392 00:20:49,160 --> 00:20:51,680 Come with me. I'll explain everything. 393 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 You think Tracy was with Arlo when he came here? 394 00:20:53,680 --> 00:20:55,250 No. He would have taken her, 395 00:20:55,250 --> 00:20:58,430 hidden her, and then come here alone. 396 00:20:58,430 --> 00:20:59,820 Those tires might tell us something 397 00:20:59,820 --> 00:21:02,120 about where he's keeping the victims, 398 00:21:02,130 --> 00:21:03,560 assuming they're still alive. 399 00:21:03,560 --> 00:21:05,870 Okay, let's not go there yet. 400 00:21:13,010 --> 00:21:15,440 Hey, just found this underneath the driver's seat. 401 00:21:17,580 --> 00:21:19,010 It could be Tracy's. 402 00:21:19,010 --> 00:21:20,360 Time stamp is four hours ago. 403 00:21:20,360 --> 00:21:22,010 Zen Garden Meditation Center. 404 00:21:22,010 --> 00:21:24,490 Can you get Hassani? 405 00:21:24,500 --> 00:21:27,800 He seemed like a super grounded guy. 406 00:21:27,800 --> 00:21:30,720 Like, really in touch with himself, you know? 407 00:21:30,720 --> 00:21:32,330 How so? 408 00:21:32,330 --> 00:21:35,460 Most people come here looking for answers. 409 00:21:35,460 --> 00:21:37,330 Arlo already had them. 410 00:21:39,380 --> 00:21:41,770 He felt like a kindred spirit. 411 00:21:41,770 --> 00:21:43,910 Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 412 00:21:43,910 --> 00:21:47,740 I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 413 00:21:47,740 --> 00:21:49,520 Well, that's weird 'cause it looks like he used 414 00:21:49,520 --> 00:21:51,650 money to buy things from you. 415 00:21:51,650 --> 00:21:53,390 He just wanted to support the center. 416 00:21:53,390 --> 00:21:55,130 So what did he buy, exactly? 417 00:21:55,130 --> 00:21:57,440 We sell robes and slippers to help fund our mission. 418 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Like the one I'm wearing now. 419 00:21:59,440 --> 00:22:01,050 People actually buy those? 420 00:22:01,050 --> 00:22:02,620 Yes. 421 00:22:02,620 --> 00:22:05,230 He was gonna donate them to the center where he practices. 422 00:22:05,230 --> 00:22:06,750 How many did he buy? 423 00:22:06,760 --> 00:22:08,100 Twelve. 424 00:22:10,370 --> 00:22:12,370 I'm sure it's more than he needed. 425 00:22:12,370 --> 00:22:13,980 He just wanted to support the cause. 426 00:22:15,460 --> 00:22:16,890 Bex, what have you got? 427 00:22:16,900 --> 00:22:18,850 Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 428 00:22:18,850 --> 00:22:20,940 He bought 12 robes. 429 00:22:20,940 --> 00:22:22,340 The question is why. 430 00:22:22,340 --> 00:22:23,730 Let's hope you're right. 431 00:22:23,730 --> 00:22:25,120 We just dug up some more therapy footage. 432 00:22:25,120 --> 00:22:26,380 There's some stuff from a couple of weeks ago 433 00:22:26,380 --> 00:22:27,910 you should take a look at. - Okay. 434 00:22:27,910 --> 00:22:29,390 Send it over. - Morales just did. 435 00:22:29,390 --> 00:22:30,820 Thank you for your help. 436 00:22:33,130 --> 00:22:34,390 What's the latest? 437 00:22:34,390 --> 00:22:37,480 Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 438 00:22:52,280 --> 00:22:53,500 Good morning, Arlo. 439 00:22:53,500 --> 00:22:55,930 Good morning, Doctor. 440 00:22:55,930 --> 00:22:59,420 I'm curious why you chose not to sit in the chair. 441 00:23:03,810 --> 00:23:07,820 The chair feels... superfluous. 442 00:23:10,730 --> 00:23:12,990 What, you don't think you'd be more comfortable? 443 00:23:13,000 --> 00:23:16,430 Your question implies that I should find value in comfort. 444 00:23:16,430 --> 00:23:18,220 Well, don't you? 445 00:23:18,220 --> 00:23:20,000 I think most people do. 446 00:23:21,050 --> 00:23:24,270 In my experience, comfort serves primarily 447 00:23:24,270 --> 00:23:26,490 as an obstacle to growth. 448 00:23:26,490 --> 00:23:30,100 And growth is something you do value? 449 00:23:30,100 --> 00:23:32,410 It is the only thing I value. 450 00:23:32,410 --> 00:23:34,840 What else is there? 451 00:23:34,840 --> 00:23:37,760 Excellent point. 452 00:23:37,760 --> 00:23:39,240 You know, it pleases all of us 453 00:23:39,240 --> 00:23:43,240 to see how well you're responding to your treatment. 454 00:23:43,240 --> 00:23:44,770 Why? 455 00:23:44,770 --> 00:23:47,070 Well, because we want to help you, Arlo. 456 00:23:47,070 --> 00:23:49,160 Your well-being is important to us. 457 00:23:49,160 --> 00:23:51,550 Then this must be very rewarding for you. 458 00:23:51,560 --> 00:23:53,300 It can be. 459 00:23:53,300 --> 00:23:55,470 More importantly, how do you feel 460 00:23:55,470 --> 00:23:58,480 you're responding to your progress? 461 00:24:00,090 --> 00:24:01,480 Progress? 462 00:24:08,220 --> 00:24:12,660 The truth is, we have no choice but to progress. 463 00:24:12,660 --> 00:24:14,490 That's how life works. 464 00:24:14,490 --> 00:24:16,060 It progresses. 465 00:24:17,410 --> 00:24:19,500 I like to think that I have. 466 00:24:19,500 --> 00:24:22,410 Grown, that is. 467 00:24:22,410 --> 00:24:26,590 I can see, certainly now, 468 00:24:26,590 --> 00:24:29,380 how very sick I was. 469 00:24:30,250 --> 00:24:33,600 Whether it was my environment that made me this way 470 00:24:33,600 --> 00:24:36,600 or just bad wiring, 471 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 I certainly had 472 00:24:38,560 --> 00:24:41,210 an unhealthy attachment to things. 473 00:24:45,740 --> 00:24:47,960 I'll give you anything you want. 474 00:24:47,960 --> 00:24:49,660 Just let my son go! 475 00:24:51,880 --> 00:24:53,960 Please! 476 00:25:05,370 --> 00:25:07,540 I can blame it on television, 477 00:25:07,540 --> 00:25:10,760 good advertising, magazines. 478 00:25:10,770 --> 00:25:13,160 But it doesn't matter whether you blame 479 00:25:13,160 --> 00:25:14,680 the drug or the addict. 480 00:25:14,680 --> 00:25:16,550 You still have to treat the disease. 481 00:25:19,080 --> 00:25:20,430 Right? 482 00:25:25,340 --> 00:25:29,090 And I certainly was... 483 00:25:29,090 --> 00:25:30,780 sick. 484 00:25:30,790 --> 00:25:33,350 My identity was tied up in things-- 485 00:25:33,350 --> 00:25:36,400 owning, possessing, consuming. 486 00:25:36,400 --> 00:25:40,050 I reduced my value to things that could be bought, 487 00:25:40,060 --> 00:25:43,100 purchased, things that could be held. 488 00:25:43,100 --> 00:25:46,100 I thought these were the paths to happiness, but now I see 489 00:25:46,100 --> 00:25:47,980 I was merely seeking to fill a void 490 00:25:47,980 --> 00:25:50,110 that never really needed to be filled. 491 00:25:50,110 --> 00:25:53,680 The void was imaginary because I was already enough. 492 00:25:53,680 --> 00:25:55,550 We all are. 493 00:25:55,550 --> 00:25:58,730 Each and every one of us has the capacity for happiness 494 00:25:58,730 --> 00:26:02,730 locked deep inside. 495 00:26:02,730 --> 00:26:05,600 The question is whether we have 496 00:26:05,600 --> 00:26:08,650 the will to access it. 497 00:26:08,650 --> 00:26:12,910 Or, like me... 498 00:26:12,910 --> 00:26:16,440 be fortunate enough to find someone willing 499 00:26:16,440 --> 00:26:20,660 to create a place where they can find peace and happiness. 500 00:26:21,660 --> 00:26:23,450 He's recreating the Pit. 501 00:26:30,980 --> 00:26:32,800 Dad! 502 00:26:32,800 --> 00:26:34,150 Felix! 503 00:26:37,200 --> 00:26:39,460 Everything's gonna be all right. 504 00:26:39,460 --> 00:26:40,640 I promise. 505 00:26:48,250 --> 00:26:51,690 Change is hard. 506 00:26:54,830 --> 00:26:57,130 But that's how you know it's working. 507 00:26:58,790 --> 00:27:01,440 And you are all here 508 00:27:01,440 --> 00:27:05,180 so I can help you with that change, 509 00:27:05,180 --> 00:27:09,010 so I can give all of you 510 00:27:09,010 --> 00:27:13,100 the gift that was given to me-- 511 00:27:16,370 --> 00:27:20,280 In a place just like this. 512 00:27:30,080 --> 00:27:33,040 Unclutter your life, 513 00:27:33,040 --> 00:27:34,560 unclutter your mind. 514 00:27:39,650 --> 00:27:41,220 Say it. 515 00:27:41,220 --> 00:27:43,660 Unclutter your life, 516 00:27:43,660 --> 00:27:45,440 unclutter your mind. 517 00:27:45,440 --> 00:27:46,700 Louder. 518 00:27:46,700 --> 00:27:48,970 Unclutter your life, unclutter your mind. 519 00:27:50,450 --> 00:27:51,970 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 520 00:27:51,970 --> 00:27:54,490 Unclutter your mind. 521 00:27:54,490 --> 00:27:57,670 all: Unclutter your life, unclutter your mind. 522 00:27:57,670 --> 00:28:11,120 Unclutter your life, unclutter your mind. 523 00:28:11,120 --> 00:28:12,730 Good. all: Unclutter your life-- 524 00:28:12,730 --> 00:28:13,820 Good. 525 00:28:13,820 --> 00:28:15,210 all: Unclutter your mind. 526 00:28:15,210 --> 00:28:18,260 Unclutter your life, unclutter your mind. 527 00:28:22,960 --> 00:28:25,610 Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 528 00:28:25,610 --> 00:28:27,740 Because he's not kidnapping people to kill them. 529 00:28:27,740 --> 00:28:29,440 He's treating them. 530 00:28:29,440 --> 00:28:31,230 By trying to help them with the type of therapy 531 00:28:31,230 --> 00:28:33,360 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 532 00:28:33,360 --> 00:28:35,320 Material detachment therapy worked so well 533 00:28:35,320 --> 00:28:36,840 that Arlo thinks it's the only way 534 00:28:36,840 --> 00:28:38,450 to achieve real peace. 535 00:28:38,450 --> 00:28:40,190 He wants to share his clarity with people who link 536 00:28:40,190 --> 00:28:41,800 their identity to possessions. 537 00:28:41,800 --> 00:28:44,240 Isn't that pretty much everyone? 538 00:28:44,240 --> 00:28:46,070 He's out to teach the world a lesson. 539 00:28:46,070 --> 00:28:47,550 Hey. 540 00:28:47,550 --> 00:28:49,500 We think that Arlo's abducting people to treat them. 541 00:28:49,510 --> 00:28:52,160 And in order to give them his twisted version of therapy, 542 00:28:52,160 --> 00:28:54,470 he's gonna need someplace secluded. 543 00:28:54,470 --> 00:28:56,080 And close enough to the riverbank 544 00:28:56,080 --> 00:28:58,510 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 545 00:28:58,510 --> 00:28:59,820 On it. 546 00:28:59,820 --> 00:29:01,470 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 547 00:29:01,470 --> 00:29:02,910 That's got potential. 548 00:29:02,910 --> 00:29:04,520 No, the Pit was a cold place. 549 00:29:04,520 --> 00:29:06,220 He's gonna want something more stark. 550 00:29:06,220 --> 00:29:07,870 Nothing warm or homey. 551 00:29:07,870 --> 00:29:09,180 Somewhere impersonal. 552 00:29:09,180 --> 00:29:10,790 Like a warehouse or a factory. 553 00:29:10,790 --> 00:29:12,180 Something industrial. 554 00:29:12,180 --> 00:29:13,790 Okay. 555 00:29:13,790 --> 00:29:15,660 Well, based on the distance, there's a number of options 556 00:29:15,660 --> 00:29:17,660 our escapee could have managed on foot. 557 00:29:17,660 --> 00:29:19,010 A condemned shipping warehouse. 558 00:29:19,010 --> 00:29:20,710 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 559 00:29:20,710 --> 00:29:22,760 There's also an abandoned sawmill 560 00:29:22,760 --> 00:29:24,410 and a defunct water treatment plant. 561 00:29:24,410 --> 00:29:26,540 Okay. All stark, industrial. 562 00:29:26,540 --> 00:29:27,930 I don't know. There'd be a lot of sawdust 563 00:29:27,940 --> 00:29:29,110 around a mill, even an old one. 564 00:29:29,110 --> 00:29:30,760 I would have seen some in their tires. 565 00:29:30,760 --> 00:29:31,980 Right, and this has only been closed for a few months. 566 00:29:31,980 --> 00:29:33,240 Okay. How about the other two? 567 00:29:33,240 --> 00:29:34,550 Uh, six years for the warehouse, 568 00:29:34,550 --> 00:29:36,160 two for the water treatment plant. 569 00:29:36,160 --> 00:29:37,940 Maybe start with the one that's been vacant the longest. 570 00:29:37,950 --> 00:29:39,120 Or the most remote. 571 00:29:39,120 --> 00:29:40,510 Wait. 572 00:29:40,510 --> 00:29:42,120 The water treatment plant's not just closed. 573 00:29:42,120 --> 00:29:43,820 It's for sale. 574 00:29:43,820 --> 00:29:45,040 Uh, let me guess. 575 00:29:45,040 --> 00:29:46,470 The realtor also sells high-end mansions? 576 00:29:46,480 --> 00:29:49,170 That he does. 577 00:29:49,170 --> 00:29:51,220 Lucas Niles. 578 00:29:51,220 --> 00:29:52,570 Nice work. 579 00:29:52,570 --> 00:29:54,260 Sending you the coordinates now. 580 00:29:54,270 --> 00:29:56,350 Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 581 00:29:56,350 --> 00:29:58,090 Entrances, exits, anything like that? 582 00:29:58,100 --> 00:29:59,270 On it. 583 00:29:59,270 --> 00:30:00,580 Let's move. 584 00:30:04,280 --> 00:30:05,800 Please! 585 00:30:05,800 --> 00:30:07,840 To begin our journey, we must let go of the stories 586 00:30:07,840 --> 00:30:09,710 we tell ourselves. 587 00:30:09,720 --> 00:30:11,800 What the hell does that even mean? 588 00:30:39,010 --> 00:30:40,620 What was that? 589 00:30:42,100 --> 00:30:43,790 He rigged the road. 590 00:30:45,360 --> 00:30:47,880 It's an improvised alarm system. 591 00:30:47,880 --> 00:30:49,890 He knows we're coming. 592 00:30:49,890 --> 00:30:51,890 So much for the element of surprise. 593 00:30:51,890 --> 00:30:53,240 Shh. 594 00:31:19,700 --> 00:31:22,000 Don't be afraid of the dark. 595 00:31:22,010 --> 00:31:24,790 Fear is only temporary. 596 00:31:44,030 --> 00:31:46,640 This place is huge. 597 00:31:50,600 --> 00:31:52,300 He kept them in there. 598 00:32:02,870 --> 00:32:05,050 They're all locked. 599 00:32:05,050 --> 00:32:06,790 We're gonna have to bust one open. 600 00:32:08,970 --> 00:32:09,970 He didn't go in. 601 00:32:09,970 --> 00:32:11,010 He went down. 602 00:32:11,010 --> 00:32:12,490 Just like the Pit. 603 00:32:14,360 --> 00:32:16,410 Looks like we're going underground. 604 00:32:17,930 --> 00:32:19,320 Keep your head on a swivel. 605 00:32:19,320 --> 00:32:20,800 Always do. 606 00:33:09,460 --> 00:33:10,940 Shh. 607 00:34:14,310 --> 00:34:18,880 Tracy, it's time for me to set you free. 608 00:34:32,800 --> 00:34:34,460 Help us, please! 609 00:34:34,460 --> 00:34:35,420 You're safe now. 610 00:34:35,420 --> 00:34:36,810 Go through there. It's okay. 611 00:34:36,810 --> 00:34:38,420 Don't worry. We'll get him. 612 00:34:40,940 --> 00:34:42,600 Cover me. - Got you. 613 00:34:42,600 --> 00:34:43,730 Everyone out! Out! 614 00:34:43,730 --> 00:34:44,950 Out the back. 615 00:34:44,950 --> 00:34:46,080 Through the door, up those stairs. 616 00:34:46,080 --> 00:34:47,120 Hey, you're okay. I got you. 617 00:34:47,120 --> 00:34:48,470 I got you. Come on. 618 00:34:48,470 --> 00:34:49,730 My son! 619 00:34:49,730 --> 00:34:51,130 Please find my son. 620 00:34:51,130 --> 00:34:52,650 The man who took you, where'd he go? 621 00:34:52,650 --> 00:34:54,870 Up those stairs. 622 00:34:54,870 --> 00:34:56,000 Get him and the others to safety. 623 00:34:56,000 --> 00:34:57,090 We'll get Arlo. 624 00:34:57,090 --> 00:34:58,570 Morales, he's heading east. 625 00:34:58,570 --> 00:34:59,700 There's another exit. 626 00:34:59,700 --> 00:35:01,140 Far east side of the facility. 627 00:35:03,790 --> 00:35:05,100 Stay close. 628 00:35:16,110 --> 00:35:17,150 Which way, Morales? 629 00:35:17,150 --> 00:35:18,410 I don't know. 630 00:35:18,420 --> 00:35:19,890 He could have gone either way. 631 00:35:19,900 --> 00:35:21,850 You're gonna need to split up. 632 00:35:21,850 --> 00:35:22,940 Okay. 633 00:35:22,940 --> 00:35:24,470 Watch yourself. 634 00:35:51,450 --> 00:35:52,320 It's over, Arlo. 635 00:35:52,320 --> 00:35:54,540 Let him go. - No! 636 00:35:54,540 --> 00:35:56,630 No! 637 00:35:56,630 --> 00:35:58,460 He needs this! 638 00:35:59,760 --> 00:36:01,410 I can help him. 639 00:36:01,420 --> 00:36:03,160 I can help all of them. 640 00:36:03,160 --> 00:36:04,550 They don't want your help. 641 00:36:04,550 --> 00:36:06,030 They want to go. 642 00:36:07,860 --> 00:36:09,990 Don't you? 643 00:36:09,990 --> 00:36:12,900 Come on, ask him yourself. 644 00:36:12,900 --> 00:36:15,340 Please, let me go. 645 00:36:15,340 --> 00:36:17,080 Keep him talking, Bex. 646 00:36:17,080 --> 00:36:18,820 Get there, Hassani. 647 00:36:21,960 --> 00:36:25,310 You really want to help him-- you got to let him choose. 648 00:36:28,270 --> 00:36:29,750 You're right. 649 00:36:29,750 --> 00:36:31,230 He can choose. 650 00:36:33,750 --> 00:36:35,880 He can choose life-- 651 00:36:37,190 --> 00:36:38,760 Or death. 652 00:36:41,760 --> 00:36:43,330 Arlo, you do not want to kill him. 653 00:36:43,330 --> 00:36:44,240 You don't know me. 654 00:36:44,240 --> 00:36:45,500 You don't know me! 655 00:36:46,500 --> 00:36:48,810 I do. 656 00:36:48,810 --> 00:36:51,940 I know the growth you've made, the work you've done. 657 00:36:51,940 --> 00:36:54,290 You're a changed man, Arlo. 658 00:36:54,290 --> 00:36:55,640 You're just saying that! 659 00:36:55,640 --> 00:36:57,170 No. No, I'm not. 660 00:37:01,390 --> 00:37:05,090 Look, I know how hard it is to really change. 661 00:37:06,440 --> 00:37:07,650 I'm not perfect. 662 00:37:07,660 --> 00:37:09,740 I make mistakes all the time. 663 00:37:14,050 --> 00:37:15,710 Like what? 664 00:37:15,710 --> 00:37:17,530 Hassani, where the hell are you? 665 00:37:17,530 --> 00:37:19,140 I'm almost there. 666 00:37:21,500 --> 00:37:23,970 I trust people I shouldn't. 667 00:37:23,980 --> 00:37:26,410 I want to believe in people, 668 00:37:26,410 --> 00:37:29,370 even when I know I shouldn't. 669 00:37:29,370 --> 00:37:30,900 You're right. 670 00:37:32,770 --> 00:37:34,290 Change is hard. 671 00:37:38,080 --> 00:37:40,470 And I don't think you can do it. 672 00:37:51,000 --> 00:37:52,660 Up against the wall, now! 673 00:38:16,110 --> 00:38:18,070 Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 674 00:38:18,070 --> 00:38:19,600 If he hadn't run off for help, 675 00:38:19,600 --> 00:38:21,160 we would have never gotten to Arlo. 676 00:38:21,160 --> 00:38:22,860 Well, he saved a lot of lives. 677 00:38:22,860 --> 00:38:24,250 I wish we could tell him that. 678 00:38:24,250 --> 00:38:26,250 This is a win, Bex, a big one. 679 00:38:26,260 --> 00:38:28,520 But we got bigger things to worry about. 680 00:38:28,520 --> 00:38:30,520 Where are you with Odell? 681 00:38:30,520 --> 00:38:31,650 We'll see. 682 00:38:31,650 --> 00:38:33,170 He said he wants to talk. 683 00:38:33,180 --> 00:38:34,700 Good. 684 00:38:47,410 --> 00:38:48,970 Oh. Hey, Doc. 685 00:38:48,970 --> 00:38:50,370 Sorry, I was at work. 686 00:38:50,370 --> 00:38:51,450 I couldn't take your call. 687 00:38:51,450 --> 00:38:55,460 Um, how bad a fall was it? 688 00:38:55,460 --> 00:38:56,980 It's not easy to hear, 689 00:38:56,980 --> 00:39:00,380 but your father's condition is progressing. 690 00:39:00,380 --> 00:39:02,380 He needs to be moved somewhere that can 691 00:39:02,380 --> 00:39:04,030 offer a higher level of care. 692 00:39:05,560 --> 00:39:08,510 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 693 00:39:08,520 --> 00:39:09,950 in Colorado, and-- - Mm-mm. 694 00:39:09,950 --> 00:39:11,560 He needs to be close. 695 00:39:11,560 --> 00:39:13,170 Not Colorado. 696 00:39:13,170 --> 00:39:15,040 I know it's hard, but accepting 697 00:39:15,040 --> 00:39:16,390 what's happening to your father-- 698 00:39:16,390 --> 00:39:18,310 It's not about accepting. 699 00:39:18,310 --> 00:39:19,440 Okay. 700 00:39:19,440 --> 00:39:20,920 Then what's it about? 701 00:39:22,700 --> 00:39:24,360 Answers. 702 00:39:28,450 --> 00:39:29,800 Thank you. 703 00:39:32,800 --> 00:39:34,630 - Shane. - Hey, Betty. 704 00:39:41,460 --> 00:39:42,850 Excuse me. 705 00:39:42,850 --> 00:39:45,510 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 706 00:39:45,510 --> 00:39:46,810 That was his son. 707 00:39:46,810 --> 00:39:48,820 And you are? 708 00:39:48,820 --> 00:39:50,430 I'm Sarah Dulles. 709 00:39:50,430 --> 00:39:52,780 I'm Dr. Dulles's daughter. 710 00:39:54,040 --> 00:39:55,650 He doesn't have a son. 711 00:40:09,180 --> 00:40:11,360 What's going on in Silo 12? 712 00:40:12,710 --> 00:40:14,840 I wasn't allowed to ask questions, 713 00:40:14,840 --> 00:40:16,800 especially about 12. 714 00:40:16,800 --> 00:40:18,850 I know you, Oliver, and the man I know 715 00:40:18,850 --> 00:40:20,940 would never hide his head in the sand. 716 00:40:22,720 --> 00:40:24,330 Who says I did? 717 00:40:26,460 --> 00:40:29,030 It was clear that certain inmates were being treated 718 00:40:29,030 --> 00:40:30,380 with experimental therapies. 719 00:40:30,380 --> 00:40:31,730 I got that. 720 00:40:31,730 --> 00:40:34,470 And sometimes an inmate would be taken. 721 00:40:34,470 --> 00:40:36,860 for more extensive research outside the Pit. 722 00:40:36,860 --> 00:40:38,390 Yeah. Where were they taken? 723 00:40:38,390 --> 00:40:40,430 The Pit's located in the middle of a nuclear array-- 724 00:40:40,430 --> 00:40:42,870 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 725 00:40:42,870 --> 00:40:46,480 This one is the Pit, 726 00:40:46,480 --> 00:40:48,530 and this one... 727 00:40:48,530 --> 00:40:51,270 is Silo 12. 728 00:40:51,270 --> 00:40:52,790 The tunnels are all connected. 729 00:40:52,790 --> 00:40:54,010 Only one is the Pit, but they're all part 730 00:40:54,010 --> 00:40:55,190 of the same facility. 731 00:40:55,190 --> 00:40:56,670 So what's so special about Silo 12? 732 00:40:56,670 --> 00:40:58,490 It's where this all started. 733 00:40:58,490 --> 00:40:59,890 Oliver, where what started? 734 00:40:59,890 --> 00:41:01,370 The prison break. 735 00:41:01,370 --> 00:41:04,760 Just before the blast, I received a phone call. 736 00:41:04,760 --> 00:41:06,850 Do you want to live in the lie? 737 00:41:06,850 --> 00:41:09,070 Or do you want to know the truth? 738 00:41:09,070 --> 00:41:12,510 There was a breach at Silo 12. 739 00:41:12,510 --> 00:41:14,120 A breach, okay. By who? 740 00:41:17,380 --> 00:41:18,470 Thank you. 741 00:41:27,780 --> 00:41:30,050 An armed security force. 742 00:41:30,050 --> 00:41:31,700 A dozen men, maybe more. 743 00:41:31,700 --> 00:41:33,400 The AG, she knows about this? 744 00:41:33,400 --> 00:41:34,660 Why do you think she was sent to sell 745 00:41:34,660 --> 00:41:36,230 a cover-up about a gas leak? 746 00:41:36,230 --> 00:41:37,750 And the armed security force, you think that they are 747 00:41:37,750 --> 00:41:39,360 the ones that blew up the Pit? 748 00:41:39,360 --> 00:41:41,840 I think it's a hell of a coincidence. 749 00:41:46,150 --> 00:41:48,370 We need to see Silo 12. 51083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.