All language subtitles for [SubtitleTools.com] Nautilus - S01xE10 Too Big to Fail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,980 ABCDEFGHI SEASON 01 # EPISODE 10 "Too Big to Fail" 2 00:00:01,030 --> 00:00:03,900 NEMO: You have stolen the Company's possession. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,110 CRAWLEY: I'll see you're hunted... 4 00:00:05,110 --> 00:00:06,360 till the ends of the Earth. 5 00:00:06,360 --> 00:00:08,170 RAJAH: The Company killed his wife and daughter. 6 00:00:08,170 --> 00:00:09,570 NEMO: You'll have the Nautilus, Benoit... 7 00:00:09,570 --> 00:00:11,340 but after serving my purpose. 8 00:00:11,340 --> 00:00:12,870 And what is that purpose? 9 00:00:12,980 --> 00:00:15,230 I'm gonna burn the whole Company to the ground. 10 00:00:15,230 --> 00:00:16,580 CRAWLEY: Captain Millais here... 11 00:00:16,580 --> 00:00:19,120 has volunteered to join us on the hunt for Nemo. 12 00:00:19,120 --> 00:00:20,670 I can trust you... 13 00:00:20,670 --> 00:00:22,040 to kill Nemo. 14 00:00:22,500 --> 00:00:23,390 NEMO: Billy. 15 00:00:23,390 --> 00:00:24,460 My best friend. 16 00:00:24,720 --> 00:00:27,930 Someone else always pays the price for his recklessness. 17 00:00:27,930 --> 00:00:29,800 You ruined my life! 18 00:00:30,320 --> 00:00:32,050 But this need for revenge... 19 00:00:32,050 --> 00:00:33,680 it's blinding you to all else. 20 00:00:33,740 --> 00:00:35,370 Set the heading! 21 00:00:35,370 --> 00:00:37,560 NEMO: I never thought I'd come to care for any of you. 22 00:00:37,800 --> 00:00:38,770 But I have. 23 00:00:39,920 --> 00:00:41,400 I can't do this without you. 24 00:00:41,640 --> 00:00:44,140 HUMILITY: He wasn't doing it for personal enrichment... 25 00:00:44,140 --> 00:00:45,730 but to serve justice... 26 00:00:45,730 --> 00:00:47,650 to answer for the deaths of his family. 27 00:00:47,720 --> 00:00:49,100 RANBIR: This is about us... 28 00:00:49,100 --> 00:00:50,610 all of us. 29 00:00:50,610 --> 00:00:54,410 This is about bringing down the Company. 30 00:00:55,160 --> 00:00:56,780 Nemo thinks he can take us on? 31 00:00:56,780 --> 00:00:58,620 Let him come and try. 32 00:01:01,130 --> 00:01:14,130 ABCDEFGHI SEASON 01 # EPISODE 10 "Too Big to Fail" 33 00:01:17,110 --> 00:01:19,810 [LAPPING WATER] - [HORNS HONKING IN DISTANCE] 34 00:01:29,700 --> 00:01:32,070 NEMO: Crawley is expecting us to attack the Company. 35 00:01:32,380 --> 00:01:33,880 His soldiers are waiting. 36 00:01:33,980 --> 00:01:35,410 We can't outfight him... 37 00:01:35,410 --> 00:01:36,740 so we must out-think him. 38 00:01:37,730 --> 00:01:39,620 The Dreadnought has arrived in London... 39 00:01:39,770 --> 00:01:41,710 so Lord Pitt is back in town. 40 00:01:42,090 --> 00:01:43,210 And now... 41 00:01:43,210 --> 00:01:44,460 we set to work. 42 00:01:45,710 --> 00:01:46,760 From the docks to the city... 43 00:01:46,760 --> 00:01:49,130 we spread rumours that the Company is in trouble. 44 00:01:50,570 --> 00:01:53,360 RANBIR: They say that the Company can never be defeated. 45 00:01:53,540 --> 00:01:54,680 Brothers... 46 00:01:54,790 --> 00:01:56,510 there is something you need to know. 47 00:01:58,050 --> 00:01:59,310 Karajaan. 48 00:01:59,420 --> 00:02:00,480 And it was the people... 49 00:02:00,480 --> 00:02:02,760 who rose up, and threw off their oppressor. 50 00:02:02,760 --> 00:02:04,100 It's only a matter of time... 51 00:02:04,100 --> 00:02:05,460 before it reaches India. 52 00:02:05,460 --> 00:02:07,330 SHOESHINER: Have you heard the rumours about the Company? 53 00:02:07,330 --> 00:02:08,050 What of it? 54 00:02:08,050 --> 00:02:11,340 There's been nothing like this since that South Sea bubble and that Tulip business. 55 00:02:11,340 --> 00:02:12,500 Our Company... 56 00:02:12,500 --> 00:02:13,720 is going down. 57 00:02:13,730 --> 00:02:15,870 HOPKINS: Our share price is falling fast, sir. 58 00:02:15,870 --> 00:02:16,990 How bad is it? 59 00:02:18,490 --> 00:02:20,500 It must be kept out of the papers. 60 00:02:20,620 --> 00:02:22,290 India... will rise... 61 00:02:22,420 --> 00:02:23,760 throw off the Company's yoke... 62 00:02:23,760 --> 00:02:25,210 because without India... 63 00:02:25,640 --> 00:02:27,500 the Company is nothing. 64 00:02:27,860 --> 00:02:29,380 MAN: What are you saying? 65 00:02:30,890 --> 00:02:33,490 I'll get out faster than a horse with 6 legs. 66 00:02:33,490 --> 00:02:35,340 Cash in every share you've got, Guv. 67 00:02:35,350 --> 00:02:36,990 Before you know it, you'll be on your knees... 68 00:02:36,990 --> 00:02:39,170 shining shoes like me. 69 00:02:39,170 --> 00:02:40,180 All right... 70 00:02:40,930 --> 00:02:41,970 who's up? 71 00:02:41,980 --> 00:02:43,230 CRAWLEY: Mr. Chairman. 72 00:02:43,700 --> 00:02:45,360 CHAIRMAN: It's all over London. 73 00:02:45,360 --> 00:02:47,900 People are losing fortunes, Crawley. 74 00:02:48,220 --> 00:02:50,730 What the hell is going on?!? 75 00:02:51,870 --> 00:02:52,940 Nemo. 76 00:02:54,140 --> 00:02:55,440 The escaped convict? - Yes. 77 00:02:55,450 --> 00:02:56,970 He's here, in London? 78 00:02:56,970 --> 00:02:58,970 And trying to create chaos. 79 00:02:58,970 --> 00:03:00,240 Trying? 80 00:03:00,320 --> 00:03:01,710 It's working. 81 00:03:01,710 --> 00:03:03,040 NEMO: For the plan to work... 82 00:03:03,040 --> 00:03:05,460 we need to force a shareholders' meeting. 83 00:03:06,920 --> 00:03:08,210 Everything we need. 84 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 NEMO: As the Company's share price tumbles... 85 00:03:11,310 --> 00:03:13,510 we target its 3 major shareholders... 86 00:03:16,470 --> 00:03:17,680 Jericho Baker... 87 00:03:18,580 --> 00:03:20,140 Dr. Ambrose Skin... 88 00:03:21,970 --> 00:03:23,560 and last but not least... 89 00:03:23,700 --> 00:03:25,270 our old friend Pitt. 90 00:03:29,390 --> 00:03:31,010 SUYIN: Yes. Come on. 91 00:03:31,020 --> 00:03:32,240 NEMO: Finally... 92 00:03:32,240 --> 00:03:33,990 we must be ready to go undercover. 93 00:03:35,130 --> 00:03:36,550 We'll need clothes... 94 00:03:36,550 --> 00:03:37,780 disguises. 95 00:03:41,670 --> 00:03:43,290 RANBIR: Right. We're all in. 96 00:03:44,660 --> 00:03:46,050 Hiya! Ya! 97 00:03:47,810 --> 00:03:51,380 What are you going to do about it... - Stop the panic! 98 00:03:53,170 --> 00:03:56,670 If people believe something is worthless, then it becomes worthless. 99 00:03:57,910 --> 00:04:00,930 We summon the shareholders to an extraordinary general meeting. 100 00:04:01,220 --> 00:04:03,560 We kill these rumours with the truth. 101 00:04:05,280 --> 00:04:08,000 The East Indian Mercantile Company is simply... 102 00:04:08,000 --> 00:04:09,650 too big to fail. 103 00:04:11,700 --> 00:04:13,640 The meeting has been called for 7:00 this evening. 104 00:04:13,640 --> 00:04:15,070 We have under 3 hours until the meeting. 105 00:04:15,070 --> 00:04:18,160 In that time, we have to get hold of the shares of all 3 targets. 106 00:04:18,160 --> 00:04:20,860 We must be at Marksbury Street no later than a quarter to 7:00. 107 00:04:20,870 --> 00:04:22,580 Where Ranbir and I will be waiting. 108 00:04:22,590 --> 00:04:24,450 If we miss that shareholder's meeting... 109 00:04:24,450 --> 00:04:25,620 everything else... 110 00:04:25,770 --> 00:04:26,680 will have been for nothing. 111 00:04:26,680 --> 00:04:28,160 TURAN: And we end up in jail. 112 00:04:28,240 --> 00:04:30,120 There'll be no jail. 113 00:04:30,140 --> 00:04:31,620 [MIMICKING BEHEADING] 114 00:04:32,180 --> 00:04:33,650 It won't come to that. 115 00:04:33,650 --> 00:04:34,840 NEMO: That's it. 116 00:04:35,550 --> 00:04:36,630 Good luck. 117 00:04:45,730 --> 00:04:46,670 Um, uh... 118 00:04:46,670 --> 00:04:47,790 Be careful. 119 00:04:47,790 --> 00:04:48,890 Pitt's a fool... 120 00:04:48,970 --> 00:04:50,230 but a dangerous one. 121 00:04:50,350 --> 00:04:51,650 You be careful, too. 122 00:04:53,120 --> 00:04:54,360 I'll see you tonight. 123 00:04:54,650 --> 00:04:55,730 Count on it. 124 00:05:08,620 --> 00:05:10,040 Director Crawley... 125 00:05:10,390 --> 00:05:11,750 what's going on here? 126 00:05:14,830 --> 00:05:17,670 CRAWLEY: Your friend's been spreading rumours, that's all. 127 00:05:17,810 --> 00:05:19,050 Nemo? 128 00:05:20,190 --> 00:05:22,340 I sent word that he would head to London. 129 00:05:22,340 --> 00:05:24,120 I told you to send ships to intercept him. 130 00:05:24,120 --> 00:05:25,890 Do you remember your rank, sir? 131 00:05:25,970 --> 00:05:28,060 You do not tell me what to do. 132 00:05:28,590 --> 00:05:31,410 I decided to let Nemo bring the Nautilus to me. 133 00:05:31,410 --> 00:05:32,520 Then you're a fool. 134 00:05:33,070 --> 00:05:35,860 Your duty is to protect the Company, sir. 135 00:05:37,320 --> 00:05:41,400 Not to keep Nemo from finding out about your dirty little secrets. 136 00:05:44,730 --> 00:05:46,270 [SIGHS WEARILY] 137 00:05:46,570 --> 00:05:49,750 Do you think Nemo's whole plan is just to devalue Company stock? 138 00:05:50,250 --> 00:05:53,080 His intention is to distract us before he attacks... 139 00:05:53,080 --> 00:05:54,540 but he will find us ready. 140 00:05:54,670 --> 00:05:56,370 The docks protected by iron chains. 141 00:05:56,370 --> 00:05:58,370 This building, heavily guarded. - You still have no idea... 142 00:05:58,370 --> 00:05:59,840 who you're up against, do you? 143 00:06:00,980 --> 00:06:02,680 Nothing is safe here. 144 00:06:02,930 --> 00:06:04,510 Where do you think you're going? 145 00:06:04,600 --> 00:06:07,050 MILLAIS: To stop Nemo before it's too late. 146 00:06:07,470 --> 00:06:09,480 [INDISTINCT CHATTER] - [WHINNIES] 147 00:06:13,430 --> 00:06:14,730 MAN: Whoa! 148 00:06:16,350 --> 00:06:17,860 Hamlyn? 149 00:06:17,900 --> 00:06:19,100 [DOOR OPENING] 150 00:06:19,750 --> 00:06:20,860 Mother. 151 00:06:21,070 --> 00:06:22,360 Humility. 152 00:06:24,760 --> 00:06:26,120 What on Earth... 153 00:06:26,480 --> 00:06:27,280 What? 154 00:06:28,170 --> 00:06:29,310 Where have you been? 155 00:06:29,310 --> 00:06:30,460 I'll tell you on the way. 156 00:06:30,460 --> 00:06:32,160 On the way? But where? 157 00:06:32,900 --> 00:06:34,750 [THUMPING] - HUMILITY: My dear friend Loti and I... 158 00:06:34,750 --> 00:06:36,040 are on a mission. 159 00:06:36,740 --> 00:06:38,460 And we need your help. 160 00:06:39,950 --> 00:06:41,960 [INDISTINCT CHATTER] 161 00:06:55,700 --> 00:06:56,900 Nawab... 162 00:06:58,800 --> 00:07:00,520 welcome to the Reform Club. 163 00:07:00,660 --> 00:07:01,900 Pleasure to meet you. 164 00:07:04,370 --> 00:07:06,070 Is there somewhere more private? 165 00:07:07,480 --> 00:07:09,240 Oh, he's as deaf as a post. 166 00:07:10,170 --> 00:07:11,120 Sit. 167 00:07:26,160 --> 00:07:26,930 [GRUNTS] 168 00:07:27,000 --> 00:07:28,510 EDWARD: I'll keep an eye out for trouble. 169 00:07:28,830 --> 00:07:29,720 Good luck. 170 00:07:34,020 --> 00:07:36,020 [DISTORTED SCREAMS] 171 00:07:49,260 --> 00:07:50,060 [GRUNTS] 172 00:07:50,060 --> 00:07:51,700 [GRUNTS] - [GROANS] 173 00:07:52,710 --> 00:07:54,710 [GROANS] 174 00:08:01,210 --> 00:08:02,710 This is the mine in question? 175 00:08:04,600 --> 00:08:06,590 The diamonds extracted are of good size. 176 00:08:06,590 --> 00:08:08,840 And excellent clarity. - Your newspaper, sir. 177 00:08:11,510 --> 00:08:13,180 I trust you've brought a sample. 178 00:08:27,990 --> 00:08:29,280 5 carats. 179 00:08:30,060 --> 00:08:32,320 This reflects the overall quality of the stones? 180 00:08:32,640 --> 00:08:35,370 The mine contains untold treasures. 181 00:08:37,140 --> 00:08:38,660 Let's get to the meeting. 182 00:08:41,400 --> 00:08:42,670 Why sell? 183 00:08:43,060 --> 00:08:46,010 I must pay my debts before I sail for India... 184 00:08:46,200 --> 00:08:47,800 at 7:00 this evening. 185 00:08:47,890 --> 00:08:49,780 And the mine must be sold by then? 186 00:08:49,780 --> 00:08:51,470 I must have a fair price for it. 187 00:08:58,930 --> 00:09:00,100 JACQUELINE: Lord Pitt... 188 00:09:00,110 --> 00:09:02,940 how kind of you to see us at such short notice... 189 00:09:03,090 --> 00:09:05,090 especially since you've only just returned. 190 00:09:05,090 --> 00:09:07,360 PITT: Well, I see I'm not the only one. 191 00:09:08,750 --> 00:09:10,040 Where is the Nautilus? 192 00:09:10,040 --> 00:09:10,750 JACQUELINE: There'll be... 193 00:09:10,750 --> 00:09:12,910 plenty of time for you 2 to catch up later. 194 00:09:13,760 --> 00:09:17,200 My daughter has seen the error of her ways... 195 00:09:17,630 --> 00:09:19,830 and will marry you. - PITT: So, you see now what a... 196 00:09:19,830 --> 00:09:23,460 terrible mistake you've made in turning me down. 197 00:09:24,110 --> 00:09:25,210 Yes. 198 00:09:25,610 --> 00:09:27,000 So am I to take it... 199 00:09:27,420 --> 00:09:28,760 that a certain someone... 200 00:09:28,840 --> 00:09:31,260 has finally learned a little... 201 00:09:32,230 --> 00:09:33,510 humility? 202 00:09:35,030 --> 00:09:36,130 Yes. 203 00:09:36,610 --> 00:09:38,470 [CHUCKLES SOFTLY] - I have. 204 00:09:38,910 --> 00:09:40,060 PITT: The thing is... 205 00:09:40,310 --> 00:09:42,350 I'm not sure I'm interested anymore. 206 00:09:42,860 --> 00:09:44,550 The mine is worth a half a million pounds. 207 00:09:44,550 --> 00:09:47,360 But as you're out of time, it's worth only what I will pay for it. 208 00:09:50,010 --> 00:09:51,820 I'll take 300,000. 209 00:09:52,940 --> 00:09:54,030 100. 210 00:09:54,180 --> 00:09:55,930 You take advantage of my circumstances? 211 00:09:55,930 --> 00:09:58,590 How terribly perceptive, I do indeed. - It's not enough. 212 00:09:58,590 --> 00:10:00,250 75,000. 213 00:10:01,070 --> 00:10:02,160 That is my offer. 214 00:10:02,160 --> 00:10:03,420 Take it or leave it. 215 00:10:09,610 --> 00:10:10,510 Here. 216 00:10:12,670 --> 00:10:16,000 [HIGH-PITCHED NOISES ECHOING] 217 00:10:20,190 --> 00:10:21,390 What is it? 218 00:10:28,550 --> 00:10:30,280 [DRAWER OPENS] 219 00:10:32,970 --> 00:10:34,200 [SNAPS FINGERS] 220 00:10:34,200 --> 00:10:36,200 [SQUEAKING] 221 00:10:46,750 --> 00:10:47,860 [SNIFFS] 222 00:10:47,860 --> 00:10:49,040 Got them. 223 00:10:53,730 --> 00:10:54,930 Who are you? 224 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 [IN OTHER LANGUAGE] Oranges. 225 00:11:00,900 --> 00:11:02,520 Not oranges. 226 00:11:08,770 --> 00:11:10,270 Chloroform. 227 00:11:12,320 --> 00:11:14,110 You speak my language? 228 00:11:14,810 --> 00:11:16,360 Do you remember? 229 00:11:18,080 --> 00:11:20,120 You know who I am? 230 00:11:20,550 --> 00:11:22,560 You are one of the soldiers... 231 00:11:23,190 --> 00:11:24,990 trained by my orders. - [WHISTLE BLOWS] 232 00:11:24,990 --> 00:11:26,540 BONIFACE: They know we are here. 233 00:11:27,030 --> 00:11:29,340 [IN OTHER LANGUAGE] We have so much to talk about... 234 00:11:29,460 --> 00:11:33,450 Stay here and I will tell you everything... - Who am I? 235 00:11:33,450 --> 00:11:35,000 We have to get out of here. 236 00:11:35,000 --> 00:11:36,480 [IN OTHER LANGUAGE] Who am I? - We have to get out... 237 00:11:36,480 --> 00:11:39,470 Who am I? - We have to get out of here. [PANTING] 238 00:11:39,860 --> 00:11:41,600 [IN OTHER LANGUAGE] We are family. 239 00:11:46,180 --> 00:11:48,120 Excuse me. - Attend to your own business. 240 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 Business is my business, young man. 241 00:11:51,530 --> 00:11:54,440 I'll give you 300,000 for your mine. 242 00:11:55,330 --> 00:11:57,540 [FOGG CLEARS THROAT] - I gave my word that this gentleman... 243 00:11:57,540 --> 00:11:59,020 would get 1ˢᵗ offer. - Yes. 244 00:11:59,020 --> 00:12:00,350 BAKER: And he made his offer. 245 00:12:00,350 --> 00:12:01,730 The 2ⁿᵈ is mine. 246 00:12:01,730 --> 00:12:04,620 You are my guest here. - Leave the man alone. 247 00:12:05,970 --> 00:12:07,460 200,000. 248 00:12:08,090 --> 00:12:10,180 This gentleman is offering considerably more. 249 00:12:10,190 --> 00:12:11,340 But our agreement? 250 00:12:15,050 --> 00:12:16,170 Damn you! 251 00:12:19,560 --> 00:12:21,260 Don't worry about him. 252 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Or them. 253 00:12:23,930 --> 00:12:25,930 [INDISTINCT CHATTER] 254 00:12:27,650 --> 00:12:29,610 I couldn't help but overhear... 255 00:12:29,610 --> 00:12:31,190 you sail today. 256 00:12:31,410 --> 00:12:32,490 Is that a problem? 257 00:12:32,490 --> 00:12:35,900 It just means I won't have time to raise that much cash. 258 00:12:36,840 --> 00:12:38,200 But I do have something... - SERVANT: Sir. 259 00:12:38,200 --> 00:12:40,280 I can offer you instead. 260 00:12:40,720 --> 00:12:41,620 What? 261 00:12:41,810 --> 00:12:43,200 My shares... 262 00:12:43,310 --> 00:12:46,330 in the East Indian Mercantile Company. 263 00:12:48,390 --> 00:12:50,080 Jericho Baker... 264 00:12:50,260 --> 00:12:51,880 at your service. 265 00:12:54,070 --> 00:12:57,130 PITT: Our original terms no longer apply. 266 00:12:57,740 --> 00:13:00,010 25% off the agreed price. 267 00:13:00,260 --> 00:13:02,010 You expect me to barter? 268 00:13:02,700 --> 00:13:04,890 She's my daughter. - 15%. 269 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Hmm. 270 00:13:09,790 --> 00:13:11,520 Cuff! - [BELL DINGING] 271 00:13:11,820 --> 00:13:12,770 Cuff! 272 00:13:13,560 --> 00:13:14,690 Edward! 273 00:13:16,110 --> 00:13:17,320 He's gone. 274 00:13:17,470 --> 00:13:19,070 [GRUNTING] 275 00:13:27,500 --> 00:13:28,910 [IN OTHER LANGUAGE] Go! 276 00:13:30,960 --> 00:13:33,500 I will not let you sacrifice yourself for me. 277 00:13:33,730 --> 00:13:35,210 [IN OTHER LANGUAGE] Not for you... 278 00:13:36,990 --> 00:13:38,370 Not for you... 279 00:13:42,010 --> 00:13:43,470 For me. 280 00:13:45,260 --> 00:13:46,680 For me. 281 00:13:47,920 --> 00:13:48,930 You. 282 00:13:49,790 --> 00:13:51,390 [GUARDS YELLING IN DISTANCE] 283 00:13:51,790 --> 00:13:53,480 [IN OTHER LANGUAGE] Go. 284 00:13:59,350 --> 00:14:01,350 [GRUNTING] 285 00:14:02,190 --> 00:14:03,460 [JIACOMO GRUNTS] 286 00:14:03,560 --> 00:14:05,560 [GROANS] 287 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 [GROANS SOFTLY] 288 00:14:11,680 --> 00:14:13,690 [YELPS] 289 00:14:26,930 --> 00:14:28,940 [HOOFS CLATTERING] 290 00:14:32,070 --> 00:14:33,520 Cornelius. 291 00:14:34,380 --> 00:14:36,020 [BOTH CHUCKLE] 292 00:14:37,460 --> 00:14:38,690 My thanks. 293 00:14:38,730 --> 00:14:39,860 My brother owed you. 294 00:14:39,860 --> 00:14:41,110 His debt is paid. 295 00:14:41,830 --> 00:14:43,530 He'll be very glad to hear it. 296 00:14:44,270 --> 00:14:46,980 So, you've exchanged the deeds to a mine that doesn't exist... 297 00:14:46,980 --> 00:14:49,620 for worthless shares in the East Indian Mercantile Company. 298 00:14:49,990 --> 00:14:50,950 What now? 299 00:14:50,950 --> 00:14:52,190 Put it to use. 300 00:14:52,550 --> 00:14:53,910 Then you have much to do. 301 00:14:53,920 --> 00:14:55,000 I'll leave you to it. 302 00:14:55,000 --> 00:14:56,780 Good luck. - My best to Phileas. 303 00:14:56,780 --> 00:14:57,840 FOGG: Of course. 304 00:15:08,440 --> 00:15:10,010 Captain. - Thank you. 305 00:15:11,890 --> 00:15:13,520 Whoa, whoa. - [YELPS] 306 00:15:14,800 --> 00:15:16,100 [SIGHS SOFTLY] 307 00:15:16,260 --> 00:15:18,560 You have the shares? - [SIGHS] 308 00:15:20,550 --> 00:15:21,810 [GRUNTS] 309 00:15:21,810 --> 00:15:22,860 Where are the others? 310 00:15:22,860 --> 00:15:24,110 When we got back... 311 00:15:24,270 --> 00:15:25,740 Cuff was gone. 312 00:15:26,170 --> 00:15:27,200 Where's Jiacomo? 313 00:15:27,200 --> 00:15:29,410 Jiacomo stayed, so I could get away. 314 00:15:30,270 --> 00:15:32,410 We have to go back for him. - BONIFACE: No. 315 00:15:32,560 --> 00:15:34,620 The Doctor spoke in his language. 316 00:15:35,980 --> 00:15:38,170 Jiacomo stayed because he wanted to. 317 00:15:44,010 --> 00:15:46,050 If that's his choice, we must respect it. 318 00:15:46,190 --> 00:15:47,340 And Humility? 319 00:15:47,340 --> 00:15:48,800 We're running late. Let's go. 320 00:15:48,920 --> 00:15:49,930 Nemo... 321 00:15:50,100 --> 00:15:52,260 if she's not at the meeting, this will not work. 322 00:15:52,440 --> 00:15:53,600 She'll be there. 323 00:15:57,840 --> 00:15:59,150 The wedding contract. 324 00:16:16,340 --> 00:16:17,620 No knife-woman. 325 00:16:17,940 --> 00:16:19,370 Loti is my maid. 326 00:16:21,120 --> 00:16:22,210 All right. 327 00:16:22,620 --> 00:16:23,630 No Loti. 328 00:16:27,370 --> 00:16:28,680 [JACQUELINE SIGHS SOFTLY] 329 00:16:32,430 --> 00:16:34,390 MILLAIS: I need you to tell me now. 330 00:16:34,500 --> 00:16:36,730 The Indian who was saying these things... 331 00:16:36,910 --> 00:16:38,230 where can I find him? 332 00:16:41,430 --> 00:16:42,560 [GRUNTING] 333 00:16:42,560 --> 00:16:44,570 I will not ask twice. 334 00:16:45,570 --> 00:16:46,610 [GRUNTS] 335 00:17:01,660 --> 00:17:03,670 [ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ] 336 00:17:19,470 --> 00:17:21,470 [PEOPLE CLAMOURING] 337 00:17:31,070 --> 00:17:32,490 SUYIN: You're late. 338 00:17:42,130 --> 00:17:44,410 [CLAMORING CONTINUES] 339 00:17:51,550 --> 00:17:53,560 [DISTORTED SHOUTING] 340 00:17:58,750 --> 00:18:01,070 [PEOPLE SHOUTING] 341 00:18:05,380 --> 00:18:06,730 CHAIRMAN: Order! 342 00:18:07,210 --> 00:18:08,650 Order! 343 00:18:08,650 --> 00:18:10,870 [SHOUTING CONTINUES] 344 00:18:19,710 --> 00:18:22,090 This meeting will come to order. 345 00:18:22,170 --> 00:18:27,290 This meeting has been called to reassure our shareholders... 346 00:18:27,560 --> 00:18:29,130 Silence! 347 00:18:29,130 --> 00:18:31,130 [SILENCE] 348 00:18:32,750 --> 00:18:35,210 ...to reassure you, our shareholders... 349 00:18:35,210 --> 00:18:38,890 rumours responsible for the fallen share price are unfounded. 350 00:18:39,010 --> 00:18:40,950 [EXCLAIMING IN RELIEF] 351 00:18:40,950 --> 00:18:44,940 The Company generates half this country's trade. 352 00:18:45,080 --> 00:18:46,190 Gentlemen... 353 00:18:46,430 --> 00:18:48,390 your money is safe. 354 00:18:48,400 --> 00:18:50,790 [SIGHING IN RELIEF] 355 00:18:51,220 --> 00:18:52,530 NEMO: That's a lie! 356 00:18:53,710 --> 00:18:54,990 Who said that? 357 00:18:59,030 --> 00:19:00,370 You. 358 00:19:04,150 --> 00:19:06,190 [PEOPLE WHISPERING] 359 00:19:15,000 --> 00:19:16,620 Arrest that Indian. 360 00:19:16,620 --> 00:19:20,270 The whole thing's his doing. - No! Wait, wait. 361 00:19:20,420 --> 00:19:22,720 Let them see they have nothing to fear. 362 00:19:24,170 --> 00:19:25,140 Hmm. 363 00:19:27,100 --> 00:19:28,400 Tell us, Nemo... 364 00:19:28,870 --> 00:19:30,400 what brings you here? 365 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 I'm a shareholder. 366 00:19:32,400 --> 00:19:33,740 [ALL LAUGHING] 367 00:19:33,740 --> 00:19:35,710 Utter poppycock. 368 00:19:35,710 --> 00:19:38,990 [ALL LAUGHING] - [LAUGHS HEARTILY] 369 00:19:47,370 --> 00:19:48,580 [SMACKS BOND ON TABLE] 370 00:19:49,820 --> 00:19:52,420 Well, congratulations. You're a shareholder. 371 00:19:52,670 --> 00:19:54,010 So what? 372 00:19:54,700 --> 00:19:55,520 BONIFACE: We... 373 00:19:55,520 --> 00:19:57,340 are also shareholders. 374 00:20:00,130 --> 00:20:01,930 [GRUMBLING] 375 00:20:23,680 --> 00:20:24,750 Together... 376 00:20:24,800 --> 00:20:27,830 we hold a majority stake in the East Indian Mercantile Company. 377 00:20:28,310 --> 00:20:30,130 PITT: I'm afraid that's impossible. 378 00:20:30,600 --> 00:20:31,670 You see... 379 00:20:32,760 --> 00:20:35,770 the gentleman who sat next to me and... 380 00:20:35,770 --> 00:20:36,880 I... 381 00:20:37,320 --> 00:20:39,590 hold more than half the shares. 382 00:20:39,600 --> 00:20:41,590 [PEOPLE EXCLAIMING] 383 00:20:41,590 --> 00:20:43,050 Ah, well. 384 00:20:43,410 --> 00:20:44,940 It seems you are mistaken. 385 00:20:44,940 --> 00:20:45,990 [ALL LAUGHING] 386 00:20:45,990 --> 00:20:47,270 [MANLY VOICE] Wait! 387 00:20:55,450 --> 00:20:56,900 Who's he? 388 00:20:58,190 --> 00:21:00,200 [PEOPLE GASPING] 389 00:21:01,490 --> 00:21:02,740 He's my wife. 390 00:21:02,740 --> 00:21:04,860 [ALL EXCLAIMING] 391 00:21:12,140 --> 00:21:13,500 What is this? 392 00:21:14,030 --> 00:21:15,250 Lord Pitt... 393 00:21:15,330 --> 00:21:17,710 one of the Company's major shareholders... 394 00:21:17,720 --> 00:21:19,170 signed his shares over to me. 395 00:21:19,170 --> 00:21:20,340 I did not. 396 00:21:22,140 --> 00:21:23,830 Is this not your signature? 397 00:21:23,830 --> 00:21:25,630 Yes. It's, of course, my signature. 398 00:21:25,630 --> 00:21:27,220 Oh, my God. 399 00:21:29,040 --> 00:21:30,800 I thought it was a marriage contract. 400 00:21:30,810 --> 00:21:32,850 I thought it was a marriage contract! 401 00:21:33,880 --> 00:21:34,940 Well, it's not. 402 00:21:36,240 --> 00:21:37,690 And I am not your wife. 403 00:21:40,020 --> 00:21:41,400 Imbecile! 404 00:21:42,740 --> 00:21:44,830 Clearly your kidnapping has... 405 00:21:44,920 --> 00:21:46,400 has robbed you of reason. 406 00:21:46,410 --> 00:21:49,500 [VOICE SHAKING] Dear girl, they have poisoned your mind. 407 00:21:50,580 --> 00:21:52,250 They are criminals. 408 00:21:52,460 --> 00:21:54,080 They've corrupted you. 409 00:21:55,480 --> 00:21:56,590 The law... 410 00:21:57,270 --> 00:22:00,380 as set out in your precious articles of registration states... 411 00:22:00,470 --> 00:22:02,180 that a majority of shareholders... 412 00:22:02,350 --> 00:22:04,090 can vote to dismiss the Chairman... 413 00:22:04,620 --> 00:22:06,010 and appoint a replacement. 414 00:22:07,200 --> 00:22:09,350 All those in favor of dismissing the Chairman... 415 00:22:09,350 --> 00:22:10,390 raise their hand... 416 00:22:10,390 --> 00:22:11,490 [CLAMOURING] 417 00:22:11,490 --> 00:22:13,550 and of appointing me in his place. 418 00:22:18,560 --> 00:22:21,190 I am the Chairman! 419 00:22:25,390 --> 00:22:28,010 Take these criminals out of here... 420 00:22:28,010 --> 00:22:29,760 and execute them. 421 00:22:33,550 --> 00:22:35,880 Kill them, and you'll hang for murder. 422 00:22:39,720 --> 00:22:41,090 What are you doing? 423 00:22:41,610 --> 00:22:44,130 Protecting the Company's Chairman and shareholders. 424 00:22:45,120 --> 00:22:46,800 Don't be ridiculous. 425 00:22:50,570 --> 00:22:51,680 These men... 426 00:22:52,480 --> 00:22:54,040 send you halfway around the world... 427 00:22:54,040 --> 00:22:55,400 to risk your lives... 428 00:22:55,480 --> 00:22:57,690 stealing kingdoms and countries for them. 429 00:22:58,340 --> 00:22:59,440 Demand you kill... 430 00:22:59,530 --> 00:23:00,820 and make slaves... 431 00:23:00,820 --> 00:23:02,150 of people like us... 432 00:23:02,960 --> 00:23:04,400 all to make them richer. 433 00:23:05,160 --> 00:23:07,200 Is it worth the stain on your souls? 434 00:23:08,730 --> 00:23:10,540 You've more in common with us... 435 00:23:11,220 --> 00:23:13,460 than with these so-called gentlemen. 436 00:23:14,500 --> 00:23:16,120 I dissolve the Company. 437 00:23:16,130 --> 00:23:17,130 [ALL GROANING] 438 00:23:17,130 --> 00:23:18,920 NEMO: You're free of their tyranny. 439 00:23:19,370 --> 00:23:21,000 Put down your guns and go. 440 00:23:25,590 --> 00:23:26,640 Go! 441 00:23:26,640 --> 00:23:28,720 [ALL GRUMBLING] 442 00:23:29,420 --> 00:23:31,720 [ ♪ TRIUMPHANT MUSIC ♪ ] 443 00:23:32,240 --> 00:23:34,560 [MUFFLED CLAMOURING] 444 00:23:36,940 --> 00:23:38,650 You're a good man, Captain. 445 00:23:39,500 --> 00:23:41,270 I'm learning, Miss Lucas. 446 00:23:53,130 --> 00:23:54,450 Thanks. 447 00:23:55,290 --> 00:23:56,500 Thank you. 448 00:23:57,740 --> 00:23:59,540 NEMO: Take all the guns, quickly. 449 00:24:02,880 --> 00:24:04,670 [GASPS] - HUMILITY: Nemo! 450 00:24:05,400 --> 00:24:06,740 [GUNSHOTS] 451 00:24:06,740 --> 00:24:08,330 [ALL GASPING] 452 00:24:10,550 --> 00:24:11,850 Are you all right? 453 00:24:12,030 --> 00:24:13,620 [GRUNTING] 454 00:24:14,400 --> 00:24:16,100 Out of my way! 455 00:24:16,100 --> 00:24:18,520 Out of my bloody way! 456 00:24:19,760 --> 00:24:20,810 We did it. 457 00:24:23,480 --> 00:24:24,730 You did it. 458 00:24:37,060 --> 00:24:39,060 [INAUDIBLE] 459 00:24:42,190 --> 00:24:44,190 [GROANS SOFTLY] 460 00:24:51,890 --> 00:24:52,930 We should... 461 00:24:53,310 --> 00:24:54,600 We should. 462 00:24:54,770 --> 00:24:55,850 Yes. 463 00:24:56,840 --> 00:24:58,850 [INDISTINCT SHOUTING] 464 00:25:00,030 --> 00:25:01,520 [GRUNTING] 465 00:25:02,610 --> 00:25:04,520 Sign it. It's a General Order... 466 00:25:04,760 --> 00:25:06,690 discharging every Company trooper and sailor... 467 00:25:06,890 --> 00:25:08,190 ending tax collection... 468 00:25:08,340 --> 00:25:10,910 freeing every prisoner, including those held at Kalpani. 469 00:25:11,360 --> 00:25:12,410 Coming from you... 470 00:25:13,190 --> 00:25:14,620 nobody would question it. 471 00:25:17,660 --> 00:25:19,000 [GRUNTS] 472 00:25:31,120 --> 00:25:33,140 See it's sent now. - Yes. 473 00:25:33,550 --> 00:25:34,510 Come. 474 00:25:34,780 --> 00:25:36,780 [YELLING] 475 00:25:42,130 --> 00:25:43,310 [RATTLING] 476 00:25:55,870 --> 00:25:57,290 NEMO: The Company vaults. 477 00:25:58,110 --> 00:25:59,160 This is it. 478 00:25:59,570 --> 00:26:00,830 This is why we're here. 479 00:26:01,380 --> 00:26:03,120 Burn every 1-sided treaty... 480 00:26:03,350 --> 00:26:04,420 every census... 481 00:26:04,530 --> 00:26:06,460 property deed and prisoner's record. 482 00:26:23,630 --> 00:26:25,670 [CLAMORING] 483 00:26:31,360 --> 00:26:32,780 MILLAIS: I warned you. 484 00:26:33,470 --> 00:26:35,370 He took the keys to the vault. 485 00:26:37,370 --> 00:26:38,660 [GRUNTS] 486 00:26:39,470 --> 00:26:41,540 We have to go! We have to go! 487 00:26:42,170 --> 00:26:43,410 Get out of here. 488 00:26:53,130 --> 00:26:54,680 The telegraph is sent. 489 00:26:54,740 --> 00:26:56,930 The Company's prisoners will be freed. 490 00:27:11,570 --> 00:27:13,780 It looks like the stone Benoit gave you. 491 00:27:16,490 --> 00:27:17,660 BLASTER: We're ready. 492 00:27:30,460 --> 00:27:31,590 You do it. 493 00:27:36,360 --> 00:27:37,510 [RANBIR SIGHS] 494 00:27:40,000 --> 00:27:41,260 For our friend... 495 00:27:42,560 --> 00:27:43,890 Jagadish. 496 00:27:44,180 --> 00:27:45,480 And Aadesh... 497 00:27:46,590 --> 00:27:47,850 Benoit. 498 00:27:50,530 --> 00:27:52,530 Without them, we'd still be in Kalpani. 499 00:27:54,180 --> 00:27:57,410 They would be proud to know that we are destroying the Company's legacy... 500 00:27:59,110 --> 00:28:01,200 and restoring justice at last. 501 00:28:09,710 --> 00:28:11,710 [SHATTERING] 502 00:28:17,880 --> 00:28:19,130 The work is done. 503 00:28:21,320 --> 00:28:22,810 Let's get back to the Nautilus. 504 00:28:23,470 --> 00:28:25,140 Let this place burn. 505 00:28:42,950 --> 00:28:44,160 HUMILITY: What's that? 506 00:28:45,300 --> 00:28:46,370 NEMO: Nothing. 507 00:28:50,130 --> 00:28:51,380 We should go. 508 00:28:55,950 --> 00:28:57,340 You can't come with us. 509 00:29:07,420 --> 00:29:08,390 What? 510 00:29:09,010 --> 00:29:10,650 There never was a file on you. 511 00:29:10,810 --> 00:29:12,360 It doesn't mean I'm not one of you. 512 00:29:12,360 --> 00:29:13,610 NEMO: I know that. 513 00:29:14,430 --> 00:29:15,780 But the British don't. 514 00:29:16,750 --> 00:29:18,880 Like Crawley, they'll just think you're out of your mind. 515 00:29:18,880 --> 00:29:19,780 A little too much sun. 516 00:29:19,780 --> 00:29:21,400 You couldn't have done any of this without me. 517 00:29:21,400 --> 00:29:22,490 NEMO: It's true. 518 00:29:24,030 --> 00:29:25,740 I thought... - I care for you. 519 00:29:26,960 --> 00:29:28,620 More than I know how to tell you. 520 00:29:30,260 --> 00:29:31,440 More than I understand myself. 521 00:29:31,440 --> 00:29:34,170 Then what're you saying? - The Company may be finished... 522 00:29:34,210 --> 00:29:36,610 but the British will come after us. - I don't care. 523 00:29:36,610 --> 00:29:38,120 We'll be fugitives... 524 00:29:39,110 --> 00:29:40,010 from now... 525 00:29:40,010 --> 00:29:40,980 until the end. - No. 526 00:29:40,980 --> 00:29:43,820 When the end comes, it won't be pretty. You know that as well aas I do. 527 00:29:44,300 --> 00:29:46,640 But I... - I couldn't save my wife and daughter. 528 00:29:47,910 --> 00:29:49,600 But I can see that you are safe. 529 00:29:51,150 --> 00:29:52,650 I don't want to be safe. 530 00:29:54,940 --> 00:29:56,480 I want to be with you... 531 00:29:57,420 --> 00:29:59,740 with the Nautilus. - I won't allow you to come. 532 00:30:03,590 --> 00:30:04,570 [SCOFFS] 533 00:30:05,420 --> 00:30:06,580 Allow me? 534 00:30:10,530 --> 00:30:12,120 [SIGHING] Allow me? 535 00:30:17,990 --> 00:30:19,380 Humility... 536 00:30:52,660 --> 00:30:53,750 What? 537 00:30:54,550 --> 00:30:55,750 Billy? 538 00:31:14,040 --> 00:31:15,230 It was you. 539 00:31:21,910 --> 00:31:23,190 You murdered them. 540 00:31:23,680 --> 00:31:25,680 My wife and daughter! 541 00:31:34,560 --> 00:31:36,180 [SWORDS CLASHING] 542 00:31:36,430 --> 00:31:38,440 [BOTH GRUNTING] 543 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 [SHATTERING] 544 00:31:51,980 --> 00:31:53,980 [GRUNTS] 545 00:32:03,360 --> 00:32:04,390 [GRIMACING] 546 00:32:04,670 --> 00:32:06,090 [THUDS] 547 00:32:32,450 --> 00:32:33,850 [GROANS] 548 00:32:35,340 --> 00:32:37,340 [GRUNTING] - [THUDS] 549 00:32:45,390 --> 00:32:47,400 [GROANS SOFTLY] 550 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 [GROANS] 551 00:32:57,610 --> 00:32:59,610 [GRUNTS] - [CRASHES] 552 00:33:10,860 --> 00:33:13,190 [GRUNTS] - [GROANS] 553 00:33:20,890 --> 00:33:22,110 [GROANS] 554 00:33:24,240 --> 00:33:25,940 [PANTING] 555 00:33:26,040 --> 00:33:27,410 [GROANS] 556 00:33:29,540 --> 00:33:30,740 Dakkar. 557 00:33:31,880 --> 00:33:33,030 [SIGHS SOFTLY] 558 00:33:37,450 --> 00:33:38,870 Dakkar is dead. 559 00:33:42,650 --> 00:33:44,000 I am Nemo. 560 00:33:48,240 --> 00:33:49,550 [SWORD CLATTERING] 561 00:34:05,730 --> 00:34:07,730 [YELLING IN DISTANCE] 562 00:34:10,000 --> 00:34:11,680 [GRUNTING] 563 00:34:16,980 --> 00:34:18,290 They'll catch up. 564 00:34:21,140 --> 00:34:22,210 Go ahead. 565 00:34:23,180 --> 00:34:24,290 Loti? 566 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 I'll see you there. 567 00:34:29,240 --> 00:34:31,520 [ ♪ MELANCHOLIC MUSIC ♪ ] 568 00:34:46,290 --> 00:34:48,290 Hello, my love. - [HUMILITY WHIMPERS] 569 00:34:48,580 --> 00:34:50,570 We're not finished here. 570 00:34:59,960 --> 00:35:01,160 TURAN: Nemo. 571 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 Where... Where is Humility? 572 00:35:05,800 --> 00:35:07,000 She's not coming. 573 00:35:08,770 --> 00:35:11,300 PITT: I will not be humiliated like this. 574 00:35:13,390 --> 00:35:15,470 We have to go. - I'm not leaving Loti. 575 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 If she wants to come... 576 00:35:16,960 --> 00:35:18,470 she'll meet us by the bridge. 577 00:35:19,830 --> 00:35:22,140 If we don't go now, we all die in the city. 578 00:35:22,800 --> 00:35:24,270 PITT: What're you waiting for? 579 00:35:37,110 --> 00:35:38,080 KAI: Hiya. 580 00:35:40,560 --> 00:35:43,100 [HUMILITY GROANS] This is a kidnap. 581 00:35:43,100 --> 00:35:46,080 Kidnap? Don't be ridiculous. I'm a gentleman, not some common criminal. 582 00:35:46,090 --> 00:35:49,000 Don't just stand there. Tell the Vicar we're ready. - [GRUNTING] 583 00:35:49,560 --> 00:35:51,050 We'll do it in the billiard room. 584 00:35:51,050 --> 00:35:53,960 No point standing on ceremony, is there? - Let go of me! 585 00:35:54,180 --> 00:35:55,510 Ah-ah-ah-ah. 586 00:35:55,510 --> 00:35:56,800 Come along. 587 00:35:56,820 --> 00:35:58,680 Why don't you do up your hair or... 588 00:35:58,820 --> 00:36:00,680 whatever it is that you feel you need to do... 589 00:36:00,680 --> 00:36:03,670 and then we'll be united in the holy bliss of matrimony. 590 00:36:03,670 --> 00:36:04,690 [GRUNTS] 591 00:36:04,760 --> 00:36:06,020 All right, darling? 592 00:36:06,130 --> 00:36:08,130 [FOOTSTEPS APPROACHING] 593 00:36:09,070 --> 00:36:10,070 [BREATHING HEAVILY] 594 00:36:10,070 --> 00:36:11,270 You. 595 00:36:11,330 --> 00:36:13,030 [GUNSHOT] - [GROANS] 596 00:36:16,570 --> 00:36:17,950 [YELPS] 597 00:36:20,090 --> 00:36:22,280 [CLATTERING] - [YELPS] 598 00:36:22,620 --> 00:36:27,420 Do you have the 1ˢᵗ idea how much it's going to cost me to recover that table? 599 00:36:27,420 --> 00:36:29,430 [BOTH GRUNTING] 600 00:36:30,420 --> 00:36:31,710 [GROANING] 601 00:36:31,860 --> 00:36:33,050 YOUNGBLOOD: Gentlemen... 602 00:36:33,080 --> 00:36:34,170 the Company... 603 00:36:34,340 --> 00:36:35,550 is no more. 604 00:36:35,750 --> 00:36:38,220 In the morning, we'll take the ship down to Greenwich... 605 00:36:39,020 --> 00:36:40,680 hand her over to the Royal Navy. 606 00:36:41,160 --> 00:36:42,260 Tonight... 607 00:36:43,420 --> 00:36:44,820 we toast our liberty. 608 00:36:44,920 --> 00:36:46,920 [ALL CHEERING] To liberty! 609 00:36:47,150 --> 00:36:48,890 CRAWLEY: Stand aside. 610 00:36:50,320 --> 00:36:51,620 The Nautilus is escaping. 611 00:36:51,620 --> 00:36:52,770 It needs to be stopped. 612 00:36:52,840 --> 00:36:54,860 Those convicts finished. 613 00:36:55,040 --> 00:36:55,990 All of you... 614 00:36:56,290 --> 00:36:57,700 man your stations. 615 00:36:58,060 --> 00:36:59,450 YOUNGBLOOD: Stay where you are. 616 00:37:00,860 --> 00:37:02,620 They don't take orders from you anymore. 617 00:37:03,340 --> 00:37:04,620 [LOTI GROANS] 618 00:37:04,940 --> 00:37:05,830 Ah-ah-ah. 619 00:37:05,830 --> 00:37:09,330 1 more step, and you're gonna need to find yourself a new maid. 620 00:37:13,250 --> 00:37:14,350 [SQUELCHING] 621 00:37:14,560 --> 00:37:16,210 Ahhh! 622 00:37:17,470 --> 00:37:18,830 [YELPS] 623 00:37:18,830 --> 00:37:20,340 [GROANING] God! 624 00:37:23,160 --> 00:37:24,780 [WHIMPERING] 625 00:37:24,780 --> 00:37:28,010 LOTI: Why didn't you just go back to the wagon with the rest of the crew? 626 00:37:28,010 --> 00:37:30,140 HUMILITY: Nemo said I couldn't go with him on the Nautilus. 627 00:37:30,150 --> 00:37:31,980 Oh. So where are we going? 628 00:37:32,660 --> 00:37:33,680 To the Nautilus. 629 00:37:33,680 --> 00:37:34,600 That's my girl. 630 00:37:34,600 --> 00:37:35,470 Let's go. 631 00:37:35,470 --> 00:37:37,150 They must be almost at the bridge. 632 00:37:37,150 --> 00:37:38,230 MAN#1: Oi! 633 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 Oi! 634 00:37:39,870 --> 00:37:41,200 MAN#2: Down there. 635 00:37:41,730 --> 00:37:43,990 MAN#3: There it is. Sea monster! 636 00:37:44,420 --> 00:37:46,120 And it's downriver! 637 00:37:48,380 --> 00:37:50,080 SAILOR: It is the Nautilus. 638 00:37:50,080 --> 00:37:51,370 There she is. 639 00:37:51,610 --> 00:37:52,750 Cut her off! 640 00:37:53,370 --> 00:37:54,790 Cut her off! 641 00:37:58,670 --> 00:38:00,580 Cut her off or I shoot him. 642 00:38:00,580 --> 00:38:02,380 Do as he says. - SOLDIER: Aye-aye, sir. 643 00:38:02,390 --> 00:38:04,390 [CONTINUES INDISTINCTLY] 644 00:38:05,120 --> 00:38:06,260 [DINGING] 645 00:38:06,300 --> 00:38:07,640 MAN: Full ahead! 646 00:38:10,180 --> 00:38:11,470 [WHIRRING] 647 00:38:11,470 --> 00:38:13,730 To your stations! - Take her away! 648 00:38:18,060 --> 00:38:19,110 They've seen us. 649 00:38:19,650 --> 00:38:20,820 Full speed ahead. 650 00:38:20,820 --> 00:38:22,690 [RATTLING] 651 00:38:22,690 --> 00:38:23,950 [GRUNTS] 652 00:38:24,880 --> 00:38:26,790 Suyin, everything you have. 653 00:38:26,790 --> 00:38:28,120 SUYIN: Aye, Captain. 654 00:38:31,250 --> 00:38:33,040 Boniface, pull away. 655 00:38:39,750 --> 00:38:42,320 [THUDS] - [METAL SCREECHING] 656 00:38:49,140 --> 00:38:51,140 [GRUNTING] 657 00:38:59,850 --> 00:39:01,780 Return! 658 00:39:02,810 --> 00:39:04,810 [CANNON FIRES] 659 00:39:08,880 --> 00:39:10,170 [GROANS] 660 00:39:10,430 --> 00:39:12,430 [PEOPLE SCREAMING] 661 00:39:20,350 --> 00:39:21,210 Captain. 662 00:39:21,210 --> 00:39:22,390 Hold your nerve. 663 00:39:23,110 --> 00:39:24,430 You can do this. 664 00:39:24,750 --> 00:39:26,550 Boniface, your command. 665 00:39:26,710 --> 00:39:28,470 Kai, you're with me. 666 00:39:28,760 --> 00:39:29,680 Turan... 667 00:39:30,120 --> 00:39:31,430 periscope. 668 00:39:54,190 --> 00:39:55,330 Dear God! 669 00:39:55,750 --> 00:39:57,630 They're going to bring the bridge down on us. 670 00:39:58,830 --> 00:40:00,710 Faster! 671 00:40:04,750 --> 00:40:06,300 Nathaniel. 672 00:40:08,860 --> 00:40:11,060 Don't just stand there. Kill them. 673 00:40:11,700 --> 00:40:12,910 [GUNSHOT] 674 00:40:13,030 --> 00:40:13,950 [GASPS] 675 00:40:14,570 --> 00:40:16,440 They've seen us. Strike it now. 676 00:40:16,440 --> 00:40:18,650 I will not let you kill that boy! 677 00:40:18,700 --> 00:40:20,480 You will not let me? - All they want... 678 00:40:20,480 --> 00:40:22,980 is their freedom. - Stand aside. 679 00:40:27,470 --> 00:40:29,030 [GUNSHOT] 680 00:40:36,920 --> 00:40:38,870 [GROANS SOFTLY] - Let's get out of here. 681 00:40:42,870 --> 00:40:44,630 You, shoot them! 682 00:40:49,080 --> 00:40:51,090 [YELPS] - [GRUNTS] 683 00:40:58,860 --> 00:41:00,820 Ranbir, go before the barrels blow. 684 00:41:00,820 --> 00:41:02,260 I'm not leaving without you. 685 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 [GASPS] - [GUNSHOT] 686 00:41:05,110 --> 00:41:06,400 Crawley. 687 00:41:12,140 --> 00:41:13,620 Faster! 688 00:41:16,440 --> 00:41:17,830 [GROANS SOFTLY] 689 00:41:21,170 --> 00:41:23,170 [GUNSHOTS] 690 00:41:24,590 --> 00:41:26,130 [RANBIR GRUNTING] 691 00:41:34,350 --> 00:41:35,640 [CHUCKLES SOFTLY] 692 00:41:35,640 --> 00:41:37,470 They're going to make it, sir. 693 00:41:38,650 --> 00:41:40,810 [YOUNGBLOOD SOFTLY] Thank you, Mr. Haris. 694 00:41:51,020 --> 00:41:52,930 [SNIFFLES] 695 00:42:02,340 --> 00:42:04,380 [BOTH GRUNTING] 696 00:42:05,510 --> 00:42:07,630 Just hold on to me like your life depends on it. 697 00:42:10,040 --> 00:42:12,040 [BOTH YELPING] 698 00:42:38,260 --> 00:42:40,300 [CRASHES] 699 00:42:49,400 --> 00:42:50,760 [SIGHS SOFTLY] 700 00:43:03,870 --> 00:43:06,580 [ALL LAUGHING] - [BARKING] 701 00:43:07,500 --> 00:43:08,820 BLASTER: Yeah. 702 00:43:13,180 --> 00:43:14,490 Let's take her to sea. 703 00:43:14,780 --> 00:43:16,080 Aye, Captain. 704 00:43:17,250 --> 00:43:18,610 RANBIR: Wait, wait. What... 705 00:43:18,610 --> 00:43:20,160 What about Humility? 706 00:43:22,200 --> 00:43:23,330 Where's Loti? 707 00:43:24,960 --> 00:43:26,630 NEMO: Nautilus is no place for them. 708 00:43:27,160 --> 00:43:28,130 Not now. 709 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 Why not now? 710 00:43:34,210 --> 00:43:37,220 It is not the Company we must fear anymore. 711 00:43:37,710 --> 00:43:39,680 It is the whole British empire. 712 00:43:39,750 --> 00:43:42,180 It-It's all right for us to be here? [CHUCKLES SOFTLY] 713 00:43:42,180 --> 00:43:44,380 They are not escaped convicts. 714 00:43:46,800 --> 00:43:48,480 Flood the ballast tanks. 715 00:43:52,720 --> 00:43:54,400 [RATTLING] - [HISSING] 716 00:43:57,300 --> 00:43:58,280 Kai. 717 00:44:02,080 --> 00:44:04,760 Whatever's meant to be... [SIGHS SOFTLY] 718 00:44:05,540 --> 00:44:06,710 will be. 719 00:44:14,340 --> 00:44:15,550 [SIGHS SOFTLY] 720 00:44:25,190 --> 00:44:27,190 [BOTH PANTING] 721 00:44:27,890 --> 00:44:29,190 Hurry! 722 00:44:37,320 --> 00:44:39,110 [BOTH PANTING] 723 00:44:56,700 --> 00:44:58,010 That's it, then. 724 00:44:59,940 --> 00:45:01,180 They really left. 725 00:45:09,380 --> 00:45:11,380 You told your mother I was your friend. 726 00:45:15,140 --> 00:45:16,530 Which we are, aren't we? 727 00:45:16,850 --> 00:45:18,650 I think so. Yes. 728 00:45:19,990 --> 00:45:21,110 Excellent. 729 00:45:22,260 --> 00:45:23,490 Excellent. 730 00:45:25,320 --> 00:45:27,000 So, what are you gonna do now? 731 00:45:31,740 --> 00:45:33,090 Anything I want to. 732 00:45:37,330 --> 00:45:38,800 Can't you do it with me? 733 00:45:45,720 --> 00:45:46,890 I think so. 734 00:45:47,980 --> 00:45:49,060 Yes. 735 00:45:57,380 --> 00:45:58,990 [IN FRENCH] Let's go, Shrimp. 736 00:46:09,620 --> 00:46:11,620 [ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ] 737 00:46:24,900 --> 00:46:27,490 [WHISTLE] 738 00:46:27,490 --> 00:46:28,520 [IMITATES EXPLOSION] 739 00:46:37,040 --> 00:46:38,650 Mr. Crawley. 740 00:46:44,040 --> 00:46:45,910 Don't just bloody stand there. 741 00:46:50,340 --> 00:46:51,620 [GROANS] 742 00:46:54,930 --> 00:46:56,500 [GRUNTS] - [THUDS] 743 00:47:03,540 --> 00:47:05,110 [CRAWLEY GROANS] 744 00:47:14,260 --> 00:47:15,810 EDWARD: We'll take those. 745 00:47:28,880 --> 00:47:30,120 What do we do now? 746 00:47:31,750 --> 00:47:33,790 The world is full of injustices. 747 00:47:34,610 --> 00:47:36,880 We can play our part in putting it right. - SUYIN: Hmm. 748 00:47:59,070 --> 00:48:01,070 [HUMMING] 749 00:48:07,990 --> 00:48:09,120 Nemo. 750 00:48:20,350 --> 00:48:21,670 What's it mean? 751 00:48:22,450 --> 00:48:25,060 PARMOOR: That Atlantis is not a myth. 752 00:48:25,470 --> 00:48:26,790 That we must find it... 753 00:48:26,790 --> 00:48:29,220 and unlock its secret before anyone else. 754 00:48:30,550 --> 00:48:32,130 SERVANT: Word from Admiral Hollinghurst. 755 00:48:32,130 --> 00:48:33,970 No sign of the Nautilus. 756 00:48:35,040 --> 00:48:36,140 We lost her. 757 00:48:37,240 --> 00:48:38,520 Not entirely. 758 00:48:38,960 --> 00:48:41,150 Thanks to Crawley's generosity... 759 00:48:44,210 --> 00:48:46,030 we can build another one. 760 00:48:50,010 --> 00:48:51,700 I think Benoit's alive. 761 00:48:52,180 --> 00:48:53,280 What? - BLASTER: How? 762 00:48:53,280 --> 00:48:54,590 NEMO: I can't say for sure. 763 00:48:54,820 --> 00:48:57,240 But if there's even a chance, we must find him. 764 00:48:57,240 --> 00:48:58,370 Aye-aye. - Ha. 765 00:48:58,370 --> 00:48:59,340 SUYIN: Yes. - TURAN: Of course. 766 00:48:59,340 --> 00:49:00,900 Set depth 0-5 fathoms. 767 00:49:00,900 --> 00:49:02,460 Course 180-21-19. 768 00:49:02,480 --> 00:49:03,750 BONIFACE: Aye-aye, Captain. 769 00:49:04,010 --> 00:49:06,380 NEMO: We need full power, Ranbir. - Right there. There. 770 00:49:08,230 --> 00:49:10,090 Let's see what you can really do. 771 00:49:10,100 --> 00:49:11,390 [LEVER CLICKING] 772 00:49:16,600 --> 00:49:19,720 [ ♪ EXHILARATING MUSIC ♪ ] 773 00:49:31,080 --> 00:49:46,080 01423 774 00:49:33,420 --> 00:49:37,820 [ ♪ THEME MUSIC ♪ ] 775 00:49:34,080 --> 00:52:51,320 ABCDEFGHI 776 00:49:46,080 --> 00:50:01,080 01423 777 00:50:01,080 --> 00:50:16,080 01423 778 00:50:16,080 --> 00:50:31,080 01423 779 00:50:31,080 --> 00:50:46,080 01423 780 00:50:46,080 --> 00:51:01,080 01423 781 00:51:01,080 --> 00:51:16,080 01423 782 00:51:16,080 --> 00:51:31,080 01423 783 00:51:31,080 --> 00:51:46,080 01423 784 00:51:46,080 --> 00:52:01,080 01423 785 00:52:01,080 --> 00:52:16,080 01423 786 00:52:16,080 --> 00:52:31,080 01423 787 00:52:31,080 --> 00:52:43,080 01423 788 00:52:43,080 --> 00:52:51,320 01423 50565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.