Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,980
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 08
"The Tipping Point"
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,360
We're alive.
3
00:00:02,360 --> 00:00:04,940
For how much longer with Captain Crazy running things?
4
00:00:04,950 --> 00:00:07,110
JAGADISH: When we left Kalpani, he rammed a ship.
5
00:00:07,110 --> 00:00:09,510
Endangered our lives to save some fish.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,530
And he got his best friend killed.
7
00:00:12,630 --> 00:00:14,330
Well, then he hasn't changed.
8
00:00:14,500 --> 00:00:16,250
Dakkar!
9
00:00:16,300 --> 00:00:17,770
I'm going to drive them up to the ice.
10
00:00:17,770 --> 00:00:19,330
It's such a bad idea.
11
00:00:20,110 --> 00:00:21,790
Allow us to use your forge...
12
00:00:22,080 --> 00:00:24,000
and you have my word, we will tow you out of here.
13
00:00:24,000 --> 00:00:25,460
Do we have an agreement?
14
00:00:27,320 --> 00:00:28,880
Now sink them!
15
00:00:31,240 --> 00:00:32,230
Liars!
16
00:00:32,230 --> 00:00:33,590
You can't beat them, Nemo.
17
00:00:33,590 --> 00:00:36,140
The Company used his 1 weakness against him.
18
00:00:36,330 --> 00:00:38,200
They will destroy everything that stands in their way.
19
00:00:38,210 --> 00:00:40,490
Set heading 340.
- Under the ice?
20
00:00:40,500 --> 00:00:42,440
Do we have enough air to last that long?
21
00:00:42,440 --> 00:00:43,780
Set the heading!
22
00:00:43,820 --> 00:00:46,820
Am I the only one who thinks this is madness?
23
00:00:48,580 --> 00:01:01,580
ABCDEFGHI
SEASON 01 # EPISODE 08
"The Tipping Point"
24
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
[ENGINE HUMMING]
25
00:01:21,020 --> 00:01:22,190
No.
26
00:01:23,620 --> 00:01:25,730
MILLAIS: I needed a break from Pitt.
27
00:01:29,150 --> 00:01:30,500
If he wasn't a major shareholder...
28
00:01:30,500 --> 00:01:32,700
he'd be in chains for striking an Officer.
29
00:01:34,640 --> 00:01:35,860
That coat.
30
00:01:35,990 --> 00:01:37,990
[CHUCKLES SOFTLY]
31
00:01:38,710 --> 00:01:40,170
Those cricket whites.
32
00:01:40,270 --> 00:01:42,670
[CHUCKLES]
33
00:01:45,430 --> 00:01:46,550
Hmm.
34
00:01:49,990 --> 00:01:51,590
YOUNGBLOOD: So, they're headed south.
35
00:01:52,450 --> 00:01:53,640
To London.
36
00:01:55,410 --> 00:01:57,930
Why risk so much batting alongside Nemo...
37
00:01:58,530 --> 00:02:01,730
only to sign his death warrant
by sending a telegram to Crawley?
38
00:02:59,670 --> 00:03:01,730
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
39
00:03:02,030 --> 00:03:03,160
[GUN CLICKING]
40
00:03:15,980 --> 00:03:17,970
What is Nemo thinking?
41
00:03:19,900 --> 00:03:21,560
2 days down here...
42
00:03:21,730 --> 00:03:25,310
with 50 feet of ice between us and a breath of fresh air.
43
00:03:26,090 --> 00:03:28,770
We have enough air to make it to the Northern Sea.
44
00:03:29,060 --> 00:03:30,440
So he says.
45
00:03:30,900 --> 00:03:32,480
TURAN: Why? You don't believe him?
46
00:03:32,540 --> 00:03:35,150
SUYIN: We spent years at Kalpani with him.
47
00:03:35,220 --> 00:03:37,320
We never even knew his real name.
48
00:03:40,740 --> 00:03:42,330
TURAN: And if he's wrong...
49
00:03:42,520 --> 00:03:44,500
we're frozen fish food.
50
00:03:46,790 --> 00:03:48,200
[OTHER LANGUAGE] Thank you.
51
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
[ ♪ EERIE MUSIC ♪ ]
52
00:03:56,630 --> 00:03:58,130
The great stillness.
53
00:04:08,130 --> 00:04:10,440
He must have been there a 100 years.
54
00:04:11,140 --> 00:04:13,360
TURAN: Imagine what horrors they saw.
55
00:04:16,810 --> 00:04:18,240
NEMO: Lower the shield!
56
00:04:20,610 --> 00:04:21,700
Now.
57
00:04:32,710 --> 00:04:33,710
[SIGHS]
58
00:04:53,600 --> 00:04:55,440
[PLATES CLATTERING]
59
00:05:06,020 --> 00:05:07,120
How did that...
60
00:05:07,170 --> 00:05:08,750
ghost ship get there?
61
00:05:08,780 --> 00:05:10,040
What does it matter?
62
00:05:10,230 --> 00:05:12,380
What matters is it's never leaving.
63
00:05:12,780 --> 00:05:14,290
The same as its crew.
64
00:05:14,880 --> 00:05:16,130
TURAN: You know, when I die...
65
00:05:16,130 --> 00:05:18,130
I want to be buried on Earth, not...
66
00:05:19,450 --> 00:05:22,010
drift for eternity in some dark sea.
67
00:05:27,970 --> 00:05:29,520
[SIGHS WEARILY]
68
00:05:30,100 --> 00:05:30,980
What?
69
00:05:32,570 --> 00:05:33,770
You came back.
70
00:05:36,640 --> 00:05:37,610
Go.
71
00:05:38,340 --> 00:05:39,460
Go.
72
00:05:41,580 --> 00:05:43,680
RANBIR: We could have taken the Northeast Passage.
73
00:05:43,780 --> 00:05:45,500
Why did we come under the ice?
74
00:05:45,500 --> 00:05:47,620
That was Mr. Nemo's decision.
75
00:05:48,510 --> 00:05:50,330
That way we stay ahead of the Dreadnought.
76
00:05:50,380 --> 00:05:52,040
It is what it is.
77
00:05:54,640 --> 00:05:56,000
It doesn't need to be.
78
00:05:56,580 --> 00:05:57,650
[SIGHS SOFTLY]
79
00:05:57,650 --> 00:05:59,460
Things don't just change.
80
00:06:01,300 --> 00:06:02,930
RANBIR: Jagadish believed they could...
81
00:06:04,480 --> 00:06:06,300
if the masses rose up.
82
00:06:07,080 --> 00:06:08,710
And he was right, wasn't he?
83
00:06:09,360 --> 00:06:11,060
Things changed in Karajaan...
84
00:06:11,060 --> 00:06:12,890
when the people took control.
85
00:06:18,090 --> 00:06:19,230
What do you mean?
86
00:06:19,880 --> 00:06:20,900
Mutiny?
87
00:06:20,900 --> 00:06:22,070
Enough!
88
00:06:32,710 --> 00:06:33,750
[CLATTERING]
89
00:06:45,030 --> 00:06:45,800
Well?
90
00:06:45,800 --> 00:06:47,930
Even mutineers need leaders.
91
00:06:49,280 --> 00:06:50,580
What about Humility?
92
00:06:50,580 --> 00:06:51,470
Well...
93
00:06:51,480 --> 00:06:52,170
no.
94
00:06:52,170 --> 00:06:53,790
She's too close with Nemo.
95
00:06:53,790 --> 00:06:55,520
It has to be Boniface.
96
00:06:58,480 --> 00:06:59,860
RANBIR: Will you talk to him?
97
00:07:05,740 --> 00:07:08,070
Nemo is my friend. Who...
98
00:07:08,080 --> 00:07:09,660
would take his place?
99
00:07:10,320 --> 00:07:11,490
You.
100
00:07:11,610 --> 00:07:12,600
BONIFACE: Suyin.
101
00:07:12,600 --> 00:07:14,710
What are my qualifications?
102
00:07:14,740 --> 00:07:16,350
You're a good man.
103
00:07:17,710 --> 00:07:19,000
[SIGHS WEARILY]
104
00:07:22,310 --> 00:07:23,710
A good man?
105
00:07:24,150 --> 00:07:27,590
I have traveled from Zanzibar to Peking and back...
106
00:07:27,650 --> 00:07:29,220
traded with Arabs...
107
00:07:29,730 --> 00:07:32,470
Asians, Indians, Europeans.
108
00:07:32,980 --> 00:07:35,430
And I'm yet to have set eyes on a good man.
109
00:07:36,890 --> 00:07:38,900
[SIGHS SOFTLY]
110
00:07:40,140 --> 00:07:41,610
I will talk to him.
111
00:07:42,330 --> 00:07:43,820
He won't listen.
112
00:07:51,340 --> 00:07:52,700
NEMO: Boniface, please.
113
00:07:53,080 --> 00:07:54,000
We don't have the time.
114
00:07:54,000 --> 00:07:56,620
That frozen ship, it has scared them.
115
00:07:57,980 --> 00:08:00,510
I do not think we should be down here under the ice.
116
00:08:00,510 --> 00:08:02,210
It's the quickest route to Halvar.
117
00:08:02,630 --> 00:08:04,540
BONIFACE: You saw it with your own eyes. The dead sailor.
118
00:08:04,540 --> 00:08:07,470
NEMO: The sea is full of the dead.
- And we do not want to join them.
119
00:08:08,910 --> 00:08:10,220
My calculations...
120
00:08:10,670 --> 00:08:12,720
we've enough air to cross under that ice.
121
00:08:14,490 --> 00:08:15,400
Tell them that.
122
00:08:15,400 --> 00:08:17,020
Those are just numbers.
123
00:08:17,970 --> 00:08:19,310
What would you have me do?
124
00:08:19,710 --> 00:08:20,980
Speak to them.
125
00:08:21,930 --> 00:08:23,320
That is all I ask.
126
00:08:23,760 --> 00:08:25,530
Convince them of your plan.
127
00:08:33,460 --> 00:08:34,660
Call them together.
128
00:08:36,110 --> 00:08:37,040
Thank you.
129
00:08:41,060 --> 00:08:42,130
HUMILITY: Boniface.
130
00:09:04,700 --> 00:09:06,070
You're in no danger.
131
00:09:06,570 --> 00:09:09,110
The Nautilus will take 4 more
days to pass under the Arctic.
132
00:09:10,010 --> 00:09:11,660
She has enough air for 5.
133
00:09:12,400 --> 00:09:13,820
We'll make it to the Northern Seas.
134
00:09:13,830 --> 00:09:14,950
You have my word.
135
00:09:16,270 --> 00:09:17,240
Good enough for me.
136
00:09:17,240 --> 00:09:18,330
[OTHER LANGUAGE] Good...
137
00:09:18,600 --> 00:09:20,210
get back to work, let's go.
138
00:09:20,210 --> 00:09:20,940
Let's go.
139
00:09:20,940 --> 00:09:22,170
You made a mistake.
140
00:09:24,630 --> 00:09:25,750
[SIGHS SOFTLY]
141
00:09:26,010 --> 00:09:27,410
We're done here. Back to your stations.
142
00:09:27,410 --> 00:09:28,300
Wait.
143
00:09:28,480 --> 00:09:29,800
You heard what I said. Go.
144
00:09:29,870 --> 00:09:32,050
We only have enough air for 3 days.
145
00:09:36,030 --> 00:09:37,150
Is that true?
146
00:09:39,170 --> 00:09:40,140
You're wrong.
147
00:09:40,240 --> 00:09:41,130
I'm not.
148
00:09:41,130 --> 00:09:42,380
I double-checked. Look, I'll show you.
149
00:09:42,380 --> 00:09:43,650
They're estimates.
150
00:09:44,520 --> 00:09:45,690
BONIFACE: Estimates?
151
00:09:45,980 --> 00:09:47,780
You said you knew.
152
00:09:49,570 --> 00:09:51,400
You're gambling with our lives.
153
00:09:51,520 --> 00:09:52,570
Nemo?
154
00:09:55,690 --> 00:09:57,740
It's impossible to say exactly how much...
155
00:09:57,740 --> 00:09:59,160
air is in the tanks.
156
00:09:59,540 --> 00:10:01,020
How much each of us will breathe.
157
00:10:01,020 --> 00:10:02,920
Then the truth is you don't know.
158
00:10:02,920 --> 00:10:04,630
[SCOFFS] If we turn back now, we'll make the edge of...
159
00:10:04,630 --> 00:10:06,180
the ice in 2 days.
- We're not turning back.
160
00:10:06,180 --> 00:10:07,250
Why?
161
00:10:07,860 --> 00:10:09,870
Your job is to follow my orders, not question them.
162
00:10:09,870 --> 00:10:12,870
Not if they threaten the lives of
those they are supposed to protect.
163
00:10:12,870 --> 00:10:14,330
If we run the Nautilus at full speed...
164
00:10:14,330 --> 00:10:15,870
we can clear the ice in 3 days.
165
00:10:15,870 --> 00:10:17,410
She's struggling as it is.
166
00:10:17,420 --> 00:10:19,260
Push her harder and she could give out altogether.
167
00:10:19,260 --> 00:10:20,150
We'll make her lighter...
168
00:10:20,160 --> 00:10:22,390
drop whatever we can through the dive chamber. Understood?
169
00:10:22,390 --> 00:10:25,040
We are going back.
- I command the Nautilus!
170
00:10:31,970 --> 00:10:32,990
BONIFACE: No!
171
00:10:35,410 --> 00:10:36,780
Not anymore.
172
00:10:39,050 --> 00:10:40,950
I am relieving you of your command.
173
00:10:45,220 --> 00:10:46,670
We are with him.
174
00:11:00,710 --> 00:11:03,180
[ALL EXCLAIMING]
- Put Boniface under arrest.
175
00:11:03,430 --> 00:11:04,140
No.
176
00:11:04,140 --> 00:11:05,140
LOTI: Kai!
177
00:11:05,520 --> 00:11:06,720
You lied!
- [GUN COCKS]
178
00:11:06,720 --> 00:11:07,980
Kai!
- HUMILITY: Nemo, wait!
179
00:11:07,980 --> 00:11:09,650
[KNIFE SWISHES]
- [NEMO GRUNTS]
180
00:11:09,690 --> 00:11:11,480
[GRUNTING]
181
00:11:12,400 --> 00:11:13,740
[ALL EXCLAIMING]
182
00:11:13,750 --> 00:11:15,750
Hey!
- [ALL GRUNTING]
183
00:11:16,020 --> 00:11:17,670
[GUNSHOT]
- [YELPS]
184
00:11:19,820 --> 00:11:21,880
Let me see.
- [NEMO GROANS]
185
00:11:24,940 --> 00:11:27,060
HUMILITY: It's just a graze. You'll be fine.
186
00:11:30,100 --> 00:11:31,880
You could have killed Turan!
187
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
[SIGHS]
188
00:11:36,630 --> 00:11:37,840
SUYIN: I take it.
189
00:11:39,390 --> 00:11:41,430
See he is confined to his cabin.
190
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
[SIGHING] Boniface.
191
00:11:44,170 --> 00:11:45,520
RANBIR: Turan.
192
00:11:47,740 --> 00:11:49,290
I don't know if I'm fine.
- RANBIR: Wait.
193
00:11:49,290 --> 00:11:50,730
TURAN: Don't touch. Don't touch.
194
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
BONIFACE: Cuff...
195
00:11:55,780 --> 00:11:57,070
open the shield.
196
00:11:57,330 --> 00:11:58,740
Turn her about.
197
00:11:58,940 --> 00:12:00,250
Consider it done...
198
00:12:00,260 --> 00:12:01,200
Captain.
199
00:12:06,980 --> 00:12:08,710
Everyone to their stations.
200
00:12:13,460 --> 00:12:15,760
[ ♪ DRAMATIC MUSIC ♪ ]
201
00:12:20,550 --> 00:12:22,760
[SIGHS WEARILY]
202
00:12:30,170 --> 00:12:32,170
[ENGINE HUMMING]
203
00:12:37,680 --> 00:12:38,900
SUYIN: Move.
204
00:12:39,580 --> 00:12:41,070
We don't have all day.
205
00:12:45,570 --> 00:12:46,870
Don't do this, Suyin.
206
00:12:47,150 --> 00:12:48,500
Too late.
207
00:12:55,060 --> 00:12:56,340
[SIGHS]
208
00:13:04,050 --> 00:13:05,140
[GLASS SHATTERS]
209
00:13:12,760 --> 00:13:14,760
[RUSTLING]
210
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
[DOOR OPENING]
211
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
HUMILITY: What's that terrible smell?
212
00:13:28,010 --> 00:13:29,120
Crawley's cologne.
213
00:13:29,990 --> 00:13:30,960
I was trying to cut these.
214
00:13:30,960 --> 00:13:32,500
Perhaps you cou...
- We need to talk.
215
00:13:33,790 --> 00:13:34,950
I have to get out of here.
216
00:13:34,950 --> 00:13:36,670
Well, there's no point if you won't listen.
217
00:13:38,280 --> 00:13:39,380
Go ahead.
218
00:13:39,580 --> 00:13:40,650
Admit you're wrong.
219
00:13:40,650 --> 00:13:42,220
Agree to our turning back.
220
00:13:43,310 --> 00:13:44,400
You're siding with them?
221
00:13:44,400 --> 00:13:45,510
HUMILITY: There's no them.
222
00:13:45,830 --> 00:13:46,520
You lied.
223
00:13:46,520 --> 00:13:47,830
You put all our lives in jeopardy.
224
00:13:47,830 --> 00:13:50,310
They attacked me.
- You drew a gun on the crew!
225
00:13:53,270 --> 00:13:54,400
Why?
226
00:14:10,160 --> 00:14:11,500
Because of this?
227
00:14:14,770 --> 00:14:16,790
Before we struck the ice, I thought...
228
00:14:19,850 --> 00:14:21,220
What's changed?
229
00:14:24,130 --> 00:14:26,220
Has this got something to do with Captain Millais?
230
00:14:31,030 --> 00:14:32,210
[SIGHS]
231
00:14:32,330 --> 00:14:33,850
You're 1 man, Nemo.
232
00:14:35,650 --> 00:14:38,480
You can't possibly destroy
something as powerful as the Company.
233
00:14:38,840 --> 00:14:40,470
To try would be to throw your life away.
234
00:14:40,470 --> 00:14:41,620
My life has no other value.
235
00:14:41,620 --> 00:14:42,860
It does to me!
236
00:14:53,350 --> 00:14:54,460
I'll, uh...
237
00:14:55,520 --> 00:14:56,750
be outside.
238
00:14:57,090 --> 00:14:58,130
No, stay.
239
00:14:59,180 --> 00:15:02,420
It'll do you no harm to witness
2 adults actually discussing their feelings.
240
00:15:03,860 --> 00:15:05,300
[SIGHS SOFTLY]
241
00:15:08,770 --> 00:15:10,770
What you have suffered is terrible.
242
00:15:12,550 --> 00:15:14,140
But this need for revenge...
243
00:15:14,310 --> 00:15:15,940
it's blinding you to all else...
244
00:15:16,200 --> 00:15:17,440
to everyone else.
245
00:15:17,650 --> 00:15:18,810
It's not so.
246
00:15:20,040 --> 00:15:22,570
Then tell me, how many sons does Suyin have?
247
00:15:26,960 --> 00:15:28,820
[SCOFFS]
248
00:15:29,020 --> 00:15:29,950
3?
249
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
SUYIN: 5!
250
00:15:33,650 --> 00:15:34,710
[SCOFFS]
251
00:15:35,520 --> 00:15:36,870
Where is Boniface from?
252
00:15:37,260 --> 00:15:39,540
I don't... I don't know.
- My point exactly.
253
00:15:40,660 --> 00:15:42,000
[SIGHS WEARILY]
254
00:15:42,150 --> 00:15:43,460
Do you know my name?
255
00:15:46,900 --> 00:15:48,180
My real name?
256
00:15:52,380 --> 00:15:53,560
[SCOFFS]
257
00:15:54,350 --> 00:15:55,980
I told you what it was.
258
00:15:56,560 --> 00:15:58,270
You said: "We were family."
259
00:15:58,720 --> 00:16:00,690
Blaster... [SIGHS SOFTLY]
260
00:16:01,660 --> 00:16:03,190
[DOOR OPENS]
261
00:16:04,460 --> 00:16:07,200
How can you expect their loyalty
if you don't know who they are?
262
00:16:07,860 --> 00:16:09,870
And won't let them see who you really are.
263
00:16:12,770 --> 00:16:14,290
[DOOR CLOSES]
264
00:16:22,450 --> 00:16:24,590
It doesn't mean he doesn't care.
265
00:16:40,110 --> 00:16:42,270
All ahead, ⅓.
266
00:16:43,160 --> 00:16:44,300
TURAN: Boniface, I m...
267
00:16:44,300 --> 00:16:45,810
I mean, Mr. New Captain.
268
00:16:45,810 --> 00:16:46,800
Uh...
269
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
Now that Nemo's, you know... [WHISTLES]
270
00:16:48,680 --> 00:16:50,720
Can I do a different job, please?
271
00:16:50,730 --> 00:16:52,440
Like the... the periscope?
272
00:16:52,440 --> 00:16:54,450
All ahead, ⅓.
273
00:17:00,150 --> 00:17:01,540
[LEVER CLICKING]
274
00:17:01,820 --> 00:17:03,460
And when we're clear of the ice?
275
00:17:03,510 --> 00:17:06,130
The Dutch trading post at Nagasaki.
276
00:17:07,740 --> 00:17:08,840
Sell her?
277
00:17:08,890 --> 00:17:12,430
The Company will never stop looking
for us while we have the Nautilus.
278
00:17:12,550 --> 00:17:14,550
[FOOTSTEPS APPROACHING]
279
00:17:16,110 --> 00:17:17,680
He won't see reason.
280
00:17:19,850 --> 00:17:22,440
But I'm glad you are with us.
281
00:17:22,630 --> 00:17:24,650
If we all work together, we'll be fine.
282
00:17:36,720 --> 00:17:37,540
[SIGHS SOFTLY]
283
00:17:40,730 --> 00:17:41,580
Suyin...
284
00:17:41,860 --> 00:17:43,040
let me out.
285
00:17:44,310 --> 00:17:45,500
Suyin?
286
00:17:45,560 --> 00:17:47,670
SUYIN: I take orders from Boniface.
287
00:17:50,100 --> 00:17:52,420
[ENGINE WHIRRING]
288
00:17:55,230 --> 00:17:57,080
Let's see if we can coax a little more out of this.
289
00:17:57,080 --> 00:17:58,060
LOTI: Yes.
290
00:18:05,520 --> 00:18:07,650
Where did you learn to throw a knife like that?
291
00:18:08,880 --> 00:18:09,940
Prison.
292
00:18:10,680 --> 00:18:12,200
What were you in prison for?
293
00:18:14,540 --> 00:18:15,320
Murder.
294
00:18:15,320 --> 00:18:16,200
What?
295
00:18:17,570 --> 00:18:18,990
I was framed...
296
00:18:20,120 --> 00:18:21,430
by a brilliant...
297
00:18:21,430 --> 00:18:22,450
anarchist...
298
00:18:22,450 --> 00:18:23,790
revolutionary.
299
00:18:26,690 --> 00:18:28,210
He shot a policeman...
300
00:18:28,210 --> 00:18:30,960
in Constantinople, as we were making our getaway.
301
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
I chose...
302
00:18:33,920 --> 00:18:35,020
that man...
303
00:18:36,060 --> 00:18:37,550
over myself...
304
00:18:38,570 --> 00:18:40,350
and it didn't work out well...
305
00:18:40,350 --> 00:18:41,560
obviously.
306
00:18:42,650 --> 00:18:43,840
Broken souls...
307
00:18:43,840 --> 00:18:45,270
are like broken glass.
308
00:18:46,160 --> 00:18:47,560
You can't fix them.
309
00:18:48,780 --> 00:18:49,980
What you did...
310
00:18:50,110 --> 00:18:51,030
today...
311
00:18:52,060 --> 00:18:53,740
it was the right thing to do.
312
00:18:59,100 --> 00:19:01,880
Uh... Is this normal, Miss Lucas?
313
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
[COIL BUZZING]
314
00:19:11,300 --> 00:19:12,230
Control room...
315
00:19:12,230 --> 00:19:13,470
what are the compasses doing?
316
00:19:13,480 --> 00:19:14,800
Going crazy.
317
00:19:16,060 --> 00:19:17,890
We've hit magnetic north.
318
00:19:19,570 --> 00:19:22,520
HUMILITY: It must be interfering with
the metal components of the instruments.
319
00:19:22,520 --> 00:19:25,270
BONIFACE: So, we have to escape the magnetic field.
320
00:19:27,150 --> 00:19:28,360
Control room.
321
00:19:29,790 --> 00:19:30,860
Captain...
322
00:19:30,860 --> 00:19:31,970
[SIGHS]
323
00:19:32,070 --> 00:19:33,370
What do you want?
324
00:19:33,690 --> 00:19:35,530
I know the Nautilus like nobody else.
325
00:19:35,620 --> 00:19:37,070
I helped design her.
326
00:19:37,300 --> 00:19:38,660
I can get her out of this.
327
00:19:50,310 --> 00:19:52,460
Steady on the wheel, Mr. Cuff.
328
00:19:53,220 --> 00:19:54,340
Turan...
329
00:19:54,840 --> 00:19:55,510
depth?
330
00:19:55,520 --> 00:19:57,010
TURAN: Aye-aye, Captain. Uh...
331
00:19:57,010 --> 00:19:58,840
The depth is, uh...
332
00:19:59,360 --> 00:20:00,130
Uh...
333
00:20:00,130 --> 00:20:01,100
I...
334
00:20:01,970 --> 00:20:03,600
I... I don't know.
335
00:20:06,770 --> 00:20:08,810
[ ♪ TENSE MUSIC ♪ ]
336
00:20:12,220 --> 00:20:13,460
Boniface.
337
00:20:13,930 --> 00:20:15,070
Pull her up.
338
00:20:15,070 --> 00:20:16,450
NEMO: Boniface, answer me.
339
00:20:16,610 --> 00:20:18,320
BONIFACE: All the way back!
340
00:20:18,800 --> 00:20:20,490
EDWARD: It's not responding.
341
00:20:20,800 --> 00:20:22,910
BONIFACE: It must be the magnetic north...
342
00:20:22,910 --> 00:20:24,290
that's causing this.
343
00:20:25,240 --> 00:20:26,660
We have to stop her...
344
00:20:26,660 --> 00:20:28,290
or at least slow the descent.
345
00:20:28,290 --> 00:20:29,920
Purge the ballast tanks.
346
00:20:32,110 --> 00:20:32,910
[THUDDING]
347
00:20:32,910 --> 00:20:34,290
[ALL YELPING]
348
00:20:38,090 --> 00:20:40,090
[EXHALES]
349
00:20:41,400 --> 00:20:42,930
EDWARD: What the hell was that?
350
00:20:46,270 --> 00:20:47,980
We have bottomed out.
351
00:20:53,110 --> 00:20:55,110
[WHIRRING]
352
00:20:56,870 --> 00:20:58,070
[SIGHS WEARILY]
353
00:20:58,630 --> 00:21:00,630
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
354
00:21:04,650 --> 00:21:06,080
[DOOR OPENS]
355
00:21:09,170 --> 00:21:10,420
[BARKING]
356
00:21:15,870 --> 00:21:17,210
What is it, boy?
357
00:21:22,880 --> 00:21:25,510
Control room, we've got a leak here in the torpedo room.
358
00:21:25,660 --> 00:21:26,810
BONIFACE: How bad?
359
00:21:27,050 --> 00:21:28,270
KAI: Not good.
360
00:21:31,140 --> 00:21:32,480
Engine room?
361
00:21:33,020 --> 00:21:34,240
Engine room. Go ahead.
362
00:21:34,240 --> 00:21:35,750
We are taking on water.
363
00:21:35,760 --> 00:21:37,360
Meet me in the torpedo room.
364
00:21:37,360 --> 00:21:38,440
Be right there.
365
00:21:41,390 --> 00:21:43,390
[KAI PANTING]
366
00:21:45,750 --> 00:21:46,700
SUYIN: Hey...
367
00:21:46,910 --> 00:21:48,290
what's going on?
368
00:21:49,240 --> 00:21:50,660
[GRUNTS]
369
00:21:51,440 --> 00:21:53,040
[SIGHS]
370
00:21:57,020 --> 00:21:58,880
You're taking over guard duty?
371
00:22:03,690 --> 00:22:04,800
Here.
372
00:22:06,280 --> 00:22:08,010
I will go look myself.
373
00:22:21,420 --> 00:22:22,350
JIACOMO: Nemo!
374
00:22:22,360 --> 00:22:24,160
[OTHER LANGUAGE] I'm here to free you!
375
00:22:24,170 --> 00:22:25,570
I'm here to free you, Nemo!
376
00:22:26,830 --> 00:22:28,830
[DISTORTED VOICE ECHOING]
377
00:22:31,600 --> 00:22:33,600
[GRUNTS, SCREAMS]
378
00:22:36,970 --> 00:22:39,140
[GRUNTS]
- [GROANS]
379
00:22:39,480 --> 00:22:41,170
[SCREAMS]
- Jiacomo, stop!
380
00:22:41,910 --> 00:22:43,180
Enough!
381
00:22:43,750 --> 00:22:45,140
[SCREAMS]
382
00:22:51,420 --> 00:22:53,420
Nemo... [SPEAKING OTHER LANGUAGE]
383
00:22:56,070 --> 00:22:58,070
[PANTING]
384
00:23:04,110 --> 00:23:06,110
[GROANS SOFTLY]
385
00:23:08,380 --> 00:23:09,670
[GRUNTS]
386
00:23:09,670 --> 00:23:11,160
Have they inspected the damage...
387
00:23:11,200 --> 00:23:12,490
on the outside of the hull?
388
00:23:12,490 --> 00:23:13,410
No.
389
00:23:14,050 --> 00:23:15,580
Of course they haven't.
390
00:23:19,940 --> 00:23:21,960
[DOOR CLOSES]
391
00:23:22,340 --> 00:23:23,730
[GRUNTS]
392
00:23:24,090 --> 00:23:26,090
[BREATHING HEAVILY]
393
00:23:29,510 --> 00:23:30,970
[SNIFFLES]
394
00:23:33,370 --> 00:23:35,380
[WATER TRICKLING]
395
00:23:36,990 --> 00:23:39,190
Ranbir has his welding equipment.
396
00:23:39,860 --> 00:23:41,600
Good. See what you can do.
397
00:23:41,610 --> 00:23:43,150
Kai, help.
398
00:23:43,470 --> 00:23:44,490
KAI: Move.
399
00:23:44,960 --> 00:23:47,970
What could have caused this?
- Maybe the Dreadnought damaged us.
400
00:23:47,970 --> 00:23:50,370
Maybe, but why would it only be leaking now?
401
00:23:50,490 --> 00:23:51,290
I...
402
00:23:51,290 --> 00:23:52,750
don't know.
403
00:23:52,750 --> 00:23:54,750
[BREATH TREMBLING]
404
00:24:16,910 --> 00:24:18,270
[MUFFLED THUDS]
405
00:24:40,180 --> 00:24:42,180
[ ♪ TENSE MUSIC ♪ ]
406
00:24:55,910 --> 00:24:57,730
[YELPS]
407
00:24:58,960 --> 00:25:00,680
[WHIMPERING]
408
00:25:03,210 --> 00:25:04,520
[GRUNTS]
409
00:25:13,230 --> 00:25:15,040
[PANTING]
410
00:25:32,540 --> 00:25:33,760
[GRUNTS]
411
00:25:46,350 --> 00:25:47,650
[YELPS]
412
00:25:57,390 --> 00:25:59,390
[HULL CREAKING]
413
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
[SPARKS CRACKLING]
414
00:26:14,750 --> 00:26:16,510
She's just settling.
415
00:26:18,770 --> 00:26:21,370
[HULL CREAKING]
416
00:26:30,720 --> 00:26:32,320
EDWARD: Look at that.
417
00:26:32,900 --> 00:26:36,410
No, no, no. I... I don't want to look at that.
418
00:26:36,710 --> 00:26:38,720
Torpedo room, this is Control. Uh...
419
00:26:38,720 --> 00:26:40,600
The sediment is clearing. We are not on the bottom.
420
00:26:40,600 --> 00:26:42,750
We are perched on the edge of a deep black hole.
421
00:26:42,750 --> 00:26:44,710
[STAMMERING] What?
422
00:27:01,780 --> 00:27:03,140
[GRUNTS]
423
00:27:05,490 --> 00:27:07,270
[SQUELCHING]
424
00:27:16,550 --> 00:27:18,550
[FOOTSTEPS APPROACHING]
425
00:27:21,830 --> 00:27:22,690
Nemo?
426
00:27:22,690 --> 00:27:24,040
How did you get out?
427
00:27:24,630 --> 00:27:25,460
Listen...
428
00:27:25,460 --> 00:27:27,090
we're hanging over...
- We know.
429
00:27:27,720 --> 00:27:29,950
How bad did the Dreadnought damage us?
430
00:27:29,960 --> 00:27:31,950
It may have caused the initial
damage, but there's something else.
431
00:27:31,950 --> 00:27:32,780
What?
432
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
[SIGHS]
433
00:27:34,160 --> 00:27:35,270
Metal-eating bugs.
434
00:27:35,270 --> 00:27:37,430
Don't be ridiculous. Bugs don't eat metal.
435
00:27:40,570 --> 00:27:42,570
[CRACKLING]
436
00:27:44,450 --> 00:27:46,710
[RUMBLING, CREAKING]
437
00:27:46,750 --> 00:27:47,810
What?
438
00:27:48,060 --> 00:27:49,190
What's that sound?
439
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
[BOTH YELPING]
440
00:28:00,370 --> 00:28:02,040
What the hell are those?
441
00:28:03,430 --> 00:28:05,720
Come on! Come on. Move!
442
00:28:05,720 --> 00:28:06,920
Get out!
443
00:28:09,230 --> 00:28:10,460
RANBIR: Shut the door!
444
00:28:12,770 --> 00:28:13,790
[PANTING]
445
00:28:14,400 --> 00:28:15,840
RANBIR: See there. Look!
446
00:28:15,950 --> 00:28:17,010
The big one.
447
00:28:17,280 --> 00:28:18,740
KAI: That must be the Queen.
448
00:28:18,840 --> 00:28:20,100
If she's here...
449
00:28:20,100 --> 00:28:21,800
they must be swarming, looking for a home.
450
00:28:21,800 --> 00:28:23,810
[RANBIR WHIMPERING]
451
00:28:28,600 --> 00:28:30,150
RANBIR: Ah! Boniface.
452
00:28:32,240 --> 00:28:33,360
How did he get out?
453
00:28:33,360 --> 00:28:35,110
[SIGHS WEARILY] Jiacomo.
454
00:28:35,500 --> 00:28:36,970
You'll never guess what happened now.
455
00:28:36,970 --> 00:28:38,240
Metal-eating bugs.
456
00:28:39,500 --> 00:28:40,740
That's right.
457
00:28:40,740 --> 00:28:41,910
How do you know?
458
00:28:42,030 --> 00:28:43,300
You were telling the truth?
459
00:28:43,300 --> 00:28:44,760
[RUMBLING, CREAKING]
460
00:28:44,920 --> 00:28:46,540
SUYIN: There. Again.
461
00:28:46,950 --> 00:28:49,330
We have to go back in there and keep it watertight.
462
00:28:49,530 --> 00:28:51,480
Otherwise, the weight of the water will tip us over.
463
00:28:51,480 --> 00:28:52,170
RANBIR: No!
464
00:28:52,170 --> 00:28:53,750
You're not giving the orders anymore.
465
00:28:59,470 --> 00:29:00,930
Nemo is right.
466
00:29:01,450 --> 00:29:03,550
What do we do about the bugs?
467
00:29:03,950 --> 00:29:05,890
You want to find the Queen and kill her.
468
00:29:06,260 --> 00:29:07,980
The rest will, more than likely, move on.
469
00:29:08,230 --> 00:29:09,440
Any ideas?
470
00:29:10,250 --> 00:29:11,310
Steam?
471
00:29:11,820 --> 00:29:13,020
You're trying to kill her...
472
00:29:13,020 --> 00:29:14,270
not cook her.
473
00:29:15,550 --> 00:29:17,110
BLASTER: No, it could work.
474
00:29:17,290 --> 00:29:18,650
I could rig something.
475
00:29:20,410 --> 00:29:21,610
I think.
476
00:29:22,490 --> 00:29:23,660
Do it.
477
00:29:24,090 --> 00:29:25,200
[RATTLING]
478
00:29:25,210 --> 00:29:26,700
They're inside the pipes.
479
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
We must stop them.
480
00:29:28,240 --> 00:29:29,620
I'm going with him.
481
00:29:30,180 --> 00:29:32,000
BONIFACE: They could get anywhere in the ship...
482
00:29:32,000 --> 00:29:33,290
eat anything.
483
00:29:33,470 --> 00:29:35,470
[CLATTERING]
484
00:29:36,550 --> 00:29:38,050
They're heading to the engine.
485
00:29:38,430 --> 00:29:39,920
Help her! Help her!
486
00:29:40,920 --> 00:29:42,370
Hmm. Yes.
487
00:29:47,920 --> 00:29:49,890
Quick, before they go any further.
488
00:29:51,010 --> 00:29:52,670
[GRUNTING]
489
00:29:52,670 --> 00:29:54,670
[YELPS]
490
00:29:58,870 --> 00:30:00,880
[SQUELCHING]
491
00:30:01,940 --> 00:30:03,940
[GRUNTS]
492
00:30:07,370 --> 00:30:09,830
HUMILITY: If they get into the engine, they'll destroy it.
493
00:30:11,190 --> 00:30:13,370
Close the valve, that will buy us some time.
494
00:30:14,110 --> 00:30:15,920
[GRUNTING]
495
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
[PANTING]
496
00:30:28,450 --> 00:30:29,510
That should do it.
497
00:30:29,520 --> 00:30:31,100
It will restrict your movement.
498
00:30:31,100 --> 00:30:32,600
Best someone else carry it.
499
00:30:33,570 --> 00:30:34,480
You...
500
00:30:34,980 --> 00:30:36,710
Turan, put this on.
- What? What is it?
501
00:30:36,710 --> 00:30:38,780
No, no. I just... came to see.
- Ranbir, strap it on him.
502
00:30:38,780 --> 00:30:40,770
What? No, no, no, no.
- Yeah, at the back.
503
00:30:40,770 --> 00:30:42,400
Wait. No, no, no. What are you doing?
504
00:30:42,400 --> 00:30:43,680
Wait, wait, wait. Is that dangerous?
505
00:30:43,680 --> 00:30:46,400
Wait, wait, wait. No, no, no, no. What about him?
506
00:30:46,500 --> 00:30:47,820
I am very uncoordinated.
507
00:30:47,820 --> 00:30:48,730
You're not, Turan.
508
00:30:48,730 --> 00:30:50,120
Relax. You'll be fine.
509
00:30:50,980 --> 00:30:52,720
[STAMMERING] Why me?
510
00:30:53,030 --> 00:30:54,790
You're the lady-killer, right?
511
00:30:56,710 --> 00:30:57,920
Yes. Why?
512
00:30:58,640 --> 00:31:00,760
So, come and kill their Queen, Romeo.
513
00:31:01,350 --> 00:31:02,400
Wait. What Queen?
514
00:31:02,400 --> 00:31:04,400
[WHOOSHES]
515
00:31:06,710 --> 00:31:07,810
Oh, no.
516
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
[BOTH GRUNTING]
517
00:31:25,360 --> 00:31:27,290
[STAMPS]
- All right, let's try it.
518
00:31:27,290 --> 00:31:28,490
[STAMPS]
- It?
519
00:31:28,600 --> 00:31:29,870
[STAMPS]
- You know...
520
00:31:30,160 --> 00:31:31,820
[STAMPS]
- ...the thing.
521
00:31:31,820 --> 00:31:33,250
Being together.
522
00:31:33,440 --> 00:31:34,280
Good.
523
00:31:34,280 --> 00:31:35,420
[SQUISHES]
524
00:31:35,580 --> 00:31:37,590
Good? [SIGHS WEARILY]
525
00:31:37,950 --> 00:31:39,130
Good.
526
00:31:39,130 --> 00:31:41,280
I really hoped you'd show...
527
00:31:41,280 --> 00:31:43,190
a little more enthusiasm.
528
00:31:43,200 --> 00:31:45,010
Of course it won't work.
529
00:31:45,420 --> 00:31:48,130
[GRUNTING] These things never work.
530
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
I know that. That's the thing with...
531
00:31:54,320 --> 00:31:55,480
...things.
532
00:31:56,830 --> 00:31:57,940
You're good?
533
00:31:59,200 --> 00:32:00,480
Yes.
534
00:32:01,220 --> 00:32:02,230
Good.
535
00:32:12,930 --> 00:32:14,950
We're not going in there, are we, Captain?
536
00:32:20,630 --> 00:32:22,300
[SIGHS] Oh.
537
00:32:26,200 --> 00:32:27,250
Once we're through...
538
00:32:27,250 --> 00:32:28,260
lock that door.
539
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
All right.
540
00:32:29,380 --> 00:32:31,470
[BREATHING HEAVILY]
541
00:32:38,150 --> 00:32:39,380
Oh, please! No!
542
00:32:39,390 --> 00:32:40,810
Turan! Turan!
543
00:32:44,260 --> 00:32:46,240
You'll be fine.
- [YELPS]
544
00:32:55,640 --> 00:32:57,080
Look for the big one.
545
00:32:58,580 --> 00:33:00,290
Hold the torch. Hold it.
546
00:33:00,570 --> 00:33:02,420
[TURAN WHIMPERS]
- Stay behind me.
547
00:33:03,250 --> 00:33:04,570
[COUGHS]
548
00:33:04,670 --> 00:33:06,670
[HULL CREAKING]
549
00:33:08,190 --> 00:33:10,190
[GRUNTING]
550
00:33:20,360 --> 00:33:21,650
Here!
551
00:33:25,250 --> 00:33:27,250
[TURAN SCREAMING]
552
00:33:28,970 --> 00:33:31,110
[SCREECHING]
553
00:33:31,210 --> 00:33:32,870
[SCREECHES]
554
00:33:34,250 --> 00:33:36,260
[CHITTERING]
555
00:33:38,930 --> 00:33:40,930
[RATTLING]
556
00:33:43,300 --> 00:33:44,710
SUYIN: They're leaving.
557
00:33:49,730 --> 00:33:50,680
Whoa!
558
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
[YELPING]
559
00:33:56,440 --> 00:33:58,100
They're protecting her.
560
00:33:58,480 --> 00:33:59,860
[WHIMPERING]
561
00:33:59,880 --> 00:34:00,940
Nemo!
562
00:34:01,860 --> 00:34:04,360
Leave me! The Queen! It's our only chance.
563
00:34:10,590 --> 00:34:11,850
There! There!
564
00:34:11,850 --> 00:34:12,930
Grab her!
565
00:34:12,930 --> 00:34:14,780
We'll put her on the torpedo...
566
00:34:15,000 --> 00:34:16,330
and fire her out.
567
00:34:16,330 --> 00:34:17,920
[SCREECHES]
568
00:34:17,920 --> 00:34:18,950
[TURAN WHIMPERING]
569
00:34:20,140 --> 00:34:21,280
[GRUNTS]
570
00:34:21,290 --> 00:34:22,710
[YELPS] She's too quick!
571
00:34:22,710 --> 00:34:23,750
The compass!
572
00:34:23,830 --> 00:34:25,540
She's got a gut full of metal!
573
00:34:26,060 --> 00:34:28,060
Use the magnet in the compass!
574
00:34:30,030 --> 00:34:31,840
[GRUNTING]
- [SHATTERING]
575
00:34:35,580 --> 00:34:37,400
[SCREECHING]
576
00:34:37,580 --> 00:34:39,720
Come here, you great, big, beautiful bug.
577
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
[STRAINING]
578
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
[SCREECHING]
579
00:34:46,750 --> 00:34:49,440
[OTHER LANGUAGE] The stars will be watching us...
580
00:34:49,440 --> 00:34:51,170
and we will show them...
581
00:34:51,770 --> 00:34:56,570
what it is to be the crescent moon.
582
00:34:56,800 --> 00:35:01,450
You and I un-selfed will be...
583
00:35:03,420 --> 00:35:04,830
together.
584
00:35:12,030 --> 00:35:14,030
[YELPS]
- [SCREECHING]
585
00:35:14,690 --> 00:35:15,930
Open it!
586
00:35:22,890 --> 00:35:24,770
Fire fast and get her away.
587
00:35:24,870 --> 00:35:26,870
[BOTH GRUNTING]
588
00:35:27,300 --> 00:35:29,440
[STRAINING]
589
00:35:29,440 --> 00:35:31,440
[BOTH GRUNTING]
590
00:35:34,380 --> 00:35:36,380
[BONIFACE GRUNTING, BREATHING HEAVILY]
591
00:35:38,850 --> 00:35:40,490
Wait, wait, wait.
592
00:35:42,520 --> 00:35:44,370
Let them get in there with her.
593
00:35:45,910 --> 00:35:47,220
[WHIMPERING]
594
00:35:47,220 --> 00:35:49,220
[CHITTERING]
595
00:35:49,870 --> 00:35:51,170
Go! Go!
596
00:35:51,780 --> 00:35:53,420
[GRUNTS]
597
00:35:57,340 --> 00:35:59,500
[BOTH GRUNTING]
598
00:36:01,270 --> 00:36:03,840
[GRUNTS]
- [TORPEDO WHOOSHES]
599
00:36:09,350 --> 00:36:11,350
[MUFFLED EXPLOSION]
600
00:36:17,010 --> 00:36:18,280
What happened?
601
00:36:18,280 --> 00:36:19,910
Magnetic attraction.
602
00:36:24,410 --> 00:36:25,540
Nemo!
603
00:36:26,010 --> 00:36:27,620
[TURAN GRUNTS]
604
00:36:32,430 --> 00:36:34,340
[PANTING]
605
00:36:37,580 --> 00:36:39,640
It's better when we work together.
606
00:36:41,150 --> 00:36:42,930
That works both ways.
607
00:36:46,340 --> 00:36:47,440
I know.
608
00:36:54,840 --> 00:36:56,070
[GRUNTING]
609
00:36:56,950 --> 00:36:58,740
We better seal it off.
610
00:37:01,720 --> 00:37:02,870
[DOOR CLOSES]
611
00:37:15,610 --> 00:37:16,720
[EXHALES]
612
00:37:16,820 --> 00:37:18,640
[HULL CREAKING]
- [ALL YELPING]
613
00:37:18,740 --> 00:37:20,750
[YELPING]
614
00:37:21,670 --> 00:37:23,670
[RUMBLING, CRACKLING]
615
00:37:24,790 --> 00:37:26,910
We need to seal the hull.
616
00:37:26,910 --> 00:37:27,890
It's too late.
617
00:37:27,960 --> 00:37:29,600
We've already taken on water.
618
00:37:29,600 --> 00:37:30,970
Then, we're going to tip over?
619
00:37:30,970 --> 00:37:32,300
No, no, no, no, no.
620
00:37:32,300 --> 00:37:33,980
Not if we stay calm.
621
00:37:34,650 --> 00:37:36,650
Act as a counterweight.
622
00:37:36,750 --> 00:37:39,030
Everyone, right down on the other end.
- Slowly.
623
00:37:45,250 --> 00:37:47,250
[CREAKING]
- [RUMBLING]
624
00:37:50,360 --> 00:37:52,460
TURAN: What are you doing, you donkey?
625
00:37:52,500 --> 00:37:54,020
We're going to fall into the abyss.
626
00:37:54,020 --> 00:37:55,180
Move further back.
627
00:37:55,180 --> 00:37:56,300
No, no, no!
628
00:37:56,960 --> 00:37:58,300
You all need to come this way now.
629
00:37:58,300 --> 00:37:59,130
Don't!
630
00:37:59,300 --> 00:38:01,480
Otherwise, the Nautilus will tip over the edge.
631
00:38:01,480 --> 00:38:02,760
Exactly.
632
00:38:03,200 --> 00:38:04,470
You're mad!
633
00:38:04,500 --> 00:38:06,700
There was a strip of pink light in the abyss.
634
00:38:06,700 --> 00:38:07,590
I saw it.
635
00:38:07,590 --> 00:38:08,850
NEMO: I think it's algae.
636
00:38:09,900 --> 00:38:11,390
It lives in currents.
637
00:38:11,670 --> 00:38:12,810
Listen to me.
638
00:38:13,260 --> 00:38:14,610
If we tip the Nautilus over...
639
00:38:14,610 --> 00:38:16,070
she'll fall into the current.
640
00:38:16,290 --> 00:38:19,710
We'll be carried away from the
effects of the magnetic north...
641
00:38:19,830 --> 00:38:21,610
and whatever else is at play here.
642
00:38:22,050 --> 00:38:23,500
Nature will save us.
643
00:38:23,510 --> 00:38:24,430
You think?
644
00:38:24,430 --> 00:38:26,950
Is this another one of your calculations?
645
00:38:28,280 --> 00:38:30,780
"Think" is good enough for me, sir.
646
00:38:37,110 --> 00:38:38,380
You have to trust me.
647
00:38:38,530 --> 00:38:39,590
RANBIR: Why should we?
648
00:38:39,650 --> 00:38:41,720
You've done nothing but lie to us.
649
00:38:45,740 --> 00:38:47,680
It was a risk to go under the ice.
650
00:38:48,060 --> 00:38:49,770
Who are you?
651
00:38:50,360 --> 00:38:51,520
Really?
652
00:38:57,240 --> 00:38:59,240
[ ♪ MELANCHOLIC MUSIC ♪ ]
653
00:39:08,280 --> 00:39:09,540
The Company...
654
00:39:10,420 --> 00:39:12,580
forced my father to betray his people.
655
00:39:16,690 --> 00:39:18,290
They murdered my wife.
656
00:39:22,760 --> 00:39:24,470
And they murdered my daughter.
657
00:39:29,050 --> 00:39:31,060
Destroying it has driven my every action.
658
00:39:38,670 --> 00:39:42,100
I helped Benoit build the Nautilus, so I
could use it to escape and recover the treasure...
659
00:39:42,100 --> 00:39:43,650
which I needed to fund my plan.
660
00:39:44,770 --> 00:39:46,420
You knew you could not do it on your own...
661
00:39:46,420 --> 00:39:47,780
NEMO: So I lied to all of you.
662
00:39:50,210 --> 00:39:51,240
Yeah.
663
00:39:53,440 --> 00:39:54,710
That's who I am.
664
00:40:04,510 --> 00:40:05,960
That's not who you are.
665
00:40:07,330 --> 00:40:08,800
It's just something you did.
666
00:40:10,980 --> 00:40:12,140
Thank you.
667
00:40:17,260 --> 00:40:19,360
I never thought I'd come to care for any of you.
668
00:40:20,130 --> 00:40:21,190
But I have.
669
00:40:28,320 --> 00:40:29,570
Tell me who you are.
670
00:40:34,220 --> 00:40:35,290
KAI: Never...
671
00:40:36,000 --> 00:40:37,670
point a gun at me again.
672
00:40:39,040 --> 00:40:40,290
[CHUCKLES SOFTLY]
673
00:40:53,130 --> 00:40:54,350
I am Kai.
674
00:40:55,250 --> 00:40:57,970
A Maori warrior from the Ngai Tahu tribe.
675
00:41:00,640 --> 00:41:02,360
I killed a Company official...
676
00:41:04,340 --> 00:41:05,690
who thought he owned me.
677
00:41:13,130 --> 00:41:14,410
I see you, Kai.
678
00:41:17,270 --> 00:41:18,370
And you.
679
00:41:28,090 --> 00:41:29,510
I am sorry...
680
00:41:29,510 --> 00:41:31,680
for the loss of your wife and daughter.
681
00:41:35,720 --> 00:41:37,020
Your sons?
682
00:41:38,850 --> 00:41:40,100
What are their names?
683
00:41:43,360 --> 00:41:44,650
Ngan Kwan...
684
00:41:46,480 --> 00:41:47,480
A Git...
685
00:41:48,350 --> 00:41:49,400
Ah Long...
686
00:41:50,410 --> 00:41:51,530
Ah Fung...
687
00:41:53,100 --> 00:41:54,580
and Wai Tsai.
688
00:41:56,910 --> 00:41:58,450
I'm sorry for your pain.
689
00:42:11,290 --> 00:42:12,550
[SIGHS SOFTLY]
690
00:42:17,030 --> 00:42:18,100
Loti?
691
00:42:23,300 --> 00:42:26,020
For a man who calls himself "nobody"...
692
00:42:27,920 --> 00:42:29,530
you're turning out to be...
693
00:42:29,630 --> 00:42:30,940
quite a somebody.
694
00:42:41,310 --> 00:42:42,250
My name...
695
00:42:43,070 --> 00:42:44,120
is Ranbir...
696
00:42:44,450 --> 00:42:45,580
Lodhari.
697
00:42:47,190 --> 00:42:49,190
The Company took control of my village...
698
00:42:52,480 --> 00:42:54,550
and stole me from my family in the night.
699
00:43:00,180 --> 00:43:01,640
[IN HINDI] My own family.
700
00:43:04,250 --> 00:43:05,520
I don't know why...
701
00:43:06,800 --> 00:43:08,190
or what happened to them.
702
00:43:28,900 --> 00:43:29,840
Turan?
703
00:43:33,580 --> 00:43:34,880
My only crime...
704
00:43:35,360 --> 00:43:36,970
was that I fell in love.
705
00:43:39,640 --> 00:43:41,060
Was she married? Yes.
706
00:43:41,560 --> 00:43:42,720
Did I know that?
707
00:43:43,530 --> 00:43:44,430
Yes.
708
00:43:44,650 --> 00:43:45,440
But...
709
00:43:47,540 --> 00:43:49,270
am I sorry for what I did?
710
00:43:52,260 --> 00:43:53,190
No.
711
00:43:55,030 --> 00:43:56,200
Not really.
712
00:43:58,890 --> 00:44:01,660
You see, the heart desires what the heart desires.
713
00:44:06,790 --> 00:44:07,880
There is this poem...
714
00:44:07,880 --> 00:44:08,830
Join us.
715
00:44:08,830 --> 00:44:10,590
[SIGHS WEARILY] Oh. All right.
716
00:44:10,590 --> 00:44:12,460
[YELPS]
717
00:44:12,460 --> 00:44:15,200
[GRUNTS]
- [YELPS]
718
00:44:15,900 --> 00:44:17,900
[BREATHING HEAVILY]
719
00:44:19,390 --> 00:44:21,390
[HULL WHINING]
- [GRUNTING]
720
00:44:31,140 --> 00:44:31,980
I...
721
00:44:31,980 --> 00:44:33,530
did the right thing.
722
00:44:35,350 --> 00:44:36,330
I know.
723
00:44:38,680 --> 00:44:40,280
I can't do this without you.
724
00:44:51,810 --> 00:44:53,840
My... brother was...
725
00:44:54,180 --> 00:44:55,960
taken by slavers.
726
00:44:57,820 --> 00:44:59,760
I would not stop looking for him...
727
00:45:00,510 --> 00:45:01,850
so the Company...
728
00:45:02,190 --> 00:45:03,430
locked me up.
729
00:45:04,570 --> 00:45:05,890
I had no idea.
730
00:45:10,530 --> 00:45:12,160
I am Boniface...
731
00:45:12,160 --> 00:45:13,270
Adamu.
732
00:45:15,300 --> 00:45:17,070
1ˢᵗ mate of the Nautilus.
733
00:45:20,240 --> 00:45:21,280
Friend...
734
00:45:24,850 --> 00:45:26,170
if you will allow it.
735
00:45:48,610 --> 00:45:49,850
I see you, too...
736
00:45:51,380 --> 00:45:52,810
Nathaniel Tull.
737
00:45:52,990 --> 00:45:55,630
[CHUCKLES SOFTLY]
738
00:46:05,660 --> 00:46:08,010
Blaster! Blaster...
- [ALL YELPING]
739
00:46:08,360 --> 00:46:09,940
[ALL YELPING, SCREAMING]
740
00:46:09,940 --> 00:46:13,080
I love you, Turan! I love you! I'll miss you, Turan!
741
00:46:17,890 --> 00:46:18,920
Huh?
742
00:46:22,580 --> 00:46:24,580
[RUMBLING]
743
00:46:25,860 --> 00:46:26,970
[GRUNTS]
744
00:46:27,410 --> 00:46:29,220
[GROANS SOFTLY]
745
00:46:31,780 --> 00:46:32,940
[GROANS]
746
00:46:33,890 --> 00:46:36,850
[ALL SCREAMING]
747
00:46:41,110 --> 00:46:44,110
[ ♪ SUSPENSEFUL MUSIC ♪ ]
748
00:46:52,120 --> 00:46:55,120
[ ♪ TRIUMPHANT MUSIC ♪ ]
749
00:47:08,450 --> 00:47:10,450
[YELPS]
750
00:47:12,130 --> 00:47:13,990
[HUMILITY LAUGHING]
751
00:47:14,000 --> 00:47:15,540
Everyone to their stations.
752
00:47:15,540 --> 00:47:17,480
Everyone to their stations.
753
00:47:17,610 --> 00:47:19,070
You heard the Captain.
754
00:47:22,780 --> 00:47:24,280
HUMILITY: Come on.
755
00:47:37,010 --> 00:47:52,010
01423
756
00:47:40,010 --> 00:50:53,850
ABCDEFGHI
757
00:47:40,260 --> 00:47:44,660
[ ♪ THEME MUSIC ♪ ]
758
00:47:52,010 --> 00:48:07,010
01423
759
00:48:07,010 --> 00:48:22,010
01423
760
00:48:22,010 --> 00:48:37,010
01423
761
00:48:37,010 --> 00:48:52,010
01423
762
00:48:52,010 --> 00:49:07,010
01423
763
00:49:07,010 --> 00:49:22,010
01423
764
00:49:22,010 --> 00:49:37,010
01423
765
00:49:37,010 --> 00:49:52,010
01423
766
00:49:52,010 --> 00:50:07,010
01423
767
00:50:07,010 --> 00:50:22,010
01423
768
00:50:22,010 --> 00:50:37,010
01423
769
00:50:37,010 --> 00:50:46,850
01423
770
00:50:46,850 --> 00:50:53,850
01423
47940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.