Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:11,220
♪ I've braved the storms,
walked through the rain ♪
2
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
♪ Seen the highs and lows along the way ♪
3
00:00:14,820 --> 00:00:18,020
♪ But you stay quiet, never change ♪
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,620
♪ Like a child who
dreams beneath the stars ♪
5
00:00:21,700 --> 00:00:25,020
♪ I've read the story in your eyes ♪
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,540
♪ And finally, nothing's left to hide ♪
7
00:00:28,700 --> 00:00:32,140
♪ You won't give in to a world so cold ♪
8
00:00:32,260 --> 00:00:35,740
♪ So you wander through it on your own ♪
9
00:00:35,860 --> 00:00:39,340
♪ Maybe fate has drawn us near ♪
10
00:00:39,420 --> 00:00:42,340
♪ Just to help you learn to believe ♪
11
00:00:42,580 --> 00:00:45,500
♪ Everything you've
questioned deep inside ♪
12
00:00:45,620 --> 00:00:49,740
♪ I'll be the proof you need ♪
13
00:00:49,860 --> 00:00:51,180
♪ I've made my choice ♪
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,140
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
15
00:00:54,500 --> 00:00:57,380
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
16
00:00:58,060 --> 00:01:00,940
♪ One day, all of this
will turn into memories ♪
17
00:01:01,460 --> 00:01:04,380
♪ Every storm we faced will
turn into our life's scenery ♪
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,020
♪ For you, I'll be brave
and break the rules ♪
19
00:01:08,340 --> 00:01:11,260
♪ What's there to fear even if
the world is right and I am wrong? ♪
20
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
♪ Even if, in the end, the
whole world turns against me ♪
21
00:01:15,340 --> 00:01:18,260
♪ I won't regret having loved you ♪
22
00:01:18,380 --> 00:01:21,940
♪ With all my heart ♪
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,780
♪ I've held you close ♪
24
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
♪ Walked by your side ♪
25
00:01:29,620 --> 00:01:33,939
♪ And loved the fire
that burned inside you ♪
26
00:01:33,940 --> 00:01:35,479
[The First Frost]
27
00:01:35,480 --> 00:01:38,200
[Adapted from the novel of the same
name by Zhu Yi on www.jjwxc.net]
28
00:01:43,420 --> 00:01:46,540
[Episode 31]
[Back to the first day we met]
29
00:01:46,560 --> 00:01:47,976
[Nanwu No.1 High School]
- Excuse me! - Watch out!
30
00:01:48,000 --> 00:01:49,050
[Nanwu No. 1 High School, September 1st]
- Sorry! - Thank you!
31
00:01:49,070 --> 00:01:49,900
Be careful!
32
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
- Watch out! - Sorry!
33
00:01:54,350 --> 00:01:55,490
I'm leaving, Dad.
34
00:01:56,200 --> 00:01:57,540
If you don't understand
something, just ask!
35
00:01:57,560 --> 00:01:58,560
Got it!
36
00:02:03,870 --> 00:02:05,230
That was the first time I saw her.
37
00:02:10,910 --> 00:02:11,610
How do I
38
00:02:11,630 --> 00:02:13,060
get her to notice me?
39
00:02:15,150 --> 00:02:15,890
Lend me your ball for a sec.
40
00:02:16,150 --> 00:02:16,820
I'll give it right back.
41
00:02:17,030 --> 00:02:18,290
I didn't even agree yet!
42
00:02:18,710 --> 00:02:19,710
I'll buy you a drink!
43
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
That was...
44
00:02:42,240 --> 00:02:43,610
the first time I saw him.
45
00:02:46,840 --> 00:02:47,500
Senior,
46
00:02:47,710 --> 00:02:49,410
can you tell me how to get to Class 17?
47
00:02:49,910 --> 00:02:50,450
Sorry,
48
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
I'm a freshman.
49
00:02:52,400 --> 00:02:54,560
Go down the stairs, turn
left, and enter the building.
50
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Then?
51
00:02:59,080 --> 00:03:00,080
Then...
52
00:03:00,800 --> 00:03:02,500
then look at the room numbers yourself.
53
00:03:02,840 --> 00:03:03,890
What, you want me
54
00:03:04,190 --> 00:03:05,570
to read them all out for you,
55
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
Junior?
56
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Thanks, Senior.
57
00:03:16,470 --> 00:03:17,470
Hey, my basketball!
58
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
So this is your house?
59
00:04:04,910 --> 00:04:06,950
I've never seen you put
so much effort into makeup.
60
00:04:07,030 --> 00:04:08,030
What's the occasion?
61
00:04:08,310 --> 00:04:09,310
Uh...
62
00:04:09,470 --> 00:04:10,660
I'm just a little nervous.
63
00:04:14,840 --> 00:04:16,170
You already look amazing.
64
00:04:16,750 --> 00:04:17,750
Really.
65
00:04:22,000 --> 00:04:23,850
You even prepared lines to meet my parents?
66
00:04:24,560 --> 00:04:26,370
I just don't want to say something wrong.
67
00:04:29,190 --> 00:04:30,580
Alright, relax.
68
00:04:30,870 --> 00:04:32,110
You've got me to distract them.
69
00:04:33,830 --> 00:04:34,930
Let me see what you wrote.
70
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
Not just lines, there's even an act.
71
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
What act?
72
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Look.
73
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Keep smiling.
74
00:04:42,920 --> 00:04:44,610
No fake smiles.
75
00:04:44,950 --> 00:04:46,340
No big grins either.
76
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Show me.
77
00:04:54,920 --> 00:04:55,610
Yifan!
78
00:04:55,630 --> 00:04:56,630
- Zhi. - Please come in.
79
00:04:57,310 --> 00:04:57,980
Happy New Year!
80
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
Happy New Year!
81
00:04:59,800 --> 00:05:01,690
This is a New Year's gift for you.
82
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Thank you!
83
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Mom!
84
00:05:04,800 --> 00:05:06,130
Is Yifan here?
85
00:05:06,880 --> 00:05:08,220
Auntie, Happy New Year!
86
00:05:08,470 --> 00:05:09,370
Happy New Year!
87
00:05:09,470 --> 00:05:09,930
Mom,
88
00:05:10,390 --> 00:05:11,660
Yifan brought gifts for you.
89
00:05:11,760 --> 00:05:13,330
Next time, just come over.
90
00:05:13,350 --> 00:05:14,390
No need to bring anything.
91
00:05:14,800 --> 00:05:15,450
Come sit.
92
00:05:15,470 --> 00:05:16,450
Dinner's almost ready.
93
00:05:16,470 --> 00:05:17,060
Let me help.
94
00:05:17,080 --> 00:05:17,780
No need.
95
00:05:17,800 --> 00:05:18,540
It'll be done in a bit.
96
00:05:18,680 --> 00:05:19,680
Come, have a seat.
97
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Oh, Yifan's here!
98
00:05:22,390 --> 00:05:23,250
Welcome!
99
00:05:23,270 --> 00:05:24,300
Uncle, Happy New Year!
100
00:05:24,320 --> 00:05:25,420
Happy New Year!
101
00:05:25,440 --> 00:05:26,690
You can watch TV with Zhi.
102
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
Alright.
103
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Where are you going?
104
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Watching TV.
105
00:05:33,120 --> 00:05:34,570
Go watch at your own house.
106
00:05:35,000 --> 00:05:35,890
Mom, he's kicking me out!
107
00:05:35,910 --> 00:05:36,780
You're really going to tattle?
108
00:05:36,910 --> 00:05:37,490
Ping,
109
00:05:37,510 --> 00:05:38,540
our son wants to watch TV.
110
00:05:38,560 --> 00:05:39,640
Shouldn't we say something?
111
00:05:40,320 --> 00:05:41,660
Watch TV?
112
00:05:41,680 --> 00:05:42,540
You're a grown man.
113
00:05:42,560 --> 00:05:43,740
Go help out in the kitchen!
114
00:05:44,150 --> 00:05:44,860
Take your time.
115
00:05:44,880 --> 00:05:45,930
You guys chat.
116
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
I'll go make tea.
117
00:05:47,710 --> 00:05:49,540
Did your brother upset your parents?
118
00:05:49,680 --> 00:05:50,660
Before you arrived,
119
00:05:50,680 --> 00:05:52,930
they'd been nagging
him for almost four hours.
120
00:05:53,470 --> 00:05:55,420
They started as soon as they began cooking,
121
00:05:55,560 --> 00:05:56,810
complaining that he never comes home,
122
00:05:56,830 --> 00:05:57,780
never texts,
123
00:05:57,800 --> 00:05:58,660
never calls,
124
00:05:58,680 --> 00:06:00,246
and never gives them an update on his life.
125
00:06:00,270 --> 00:06:01,010
They practically had to beg
126
00:06:01,030 --> 00:06:03,010
just to get him back for a meal.
127
00:06:03,240 --> 00:06:04,486
If it weren't for bringing you home,
128
00:06:04,510 --> 00:06:05,250
he probably
129
00:06:05,270 --> 00:06:06,860
wouldn't even be back.
130
00:06:07,760 --> 00:06:09,130
He's too caught up in his romance.
131
00:06:09,590 --> 00:06:10,870
My brother must really like you.
132
00:06:11,080 --> 00:06:11,740
Otherwise,
133
00:06:11,760 --> 00:06:13,300
he wouldn't put up with their nagging.
134
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Come on,
135
00:06:15,200 --> 00:06:16,200
have some tea.
136
00:06:17,270 --> 00:06:18,060
Thank you, Uncle.
137
00:06:18,080 --> 00:06:18,540
You're so polite!
138
00:06:18,560 --> 00:06:19,740
Just make yourself at home.
139
00:06:21,200 --> 00:06:21,930
Are you sick?
140
00:06:22,120 --> 00:06:22,540
Let me see.
141
00:06:22,560 --> 00:06:23,780
Do you have a fever?
142
00:06:23,910 --> 00:06:24,860
Oh, you got a fever?
143
00:06:24,880 --> 00:06:25,370
What's wrong?
144
00:06:25,390 --> 00:06:26,250
Just feeling a little cold inside.
145
00:06:26,350 --> 00:06:26,860
You don't have a fever?
146
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
This kid...
147
00:06:28,510 --> 00:06:30,690
But you really don't look well.
148
00:06:30,710 --> 00:06:32,150
Have you been staying up late again?
149
00:06:32,880 --> 00:06:34,130
Skipping meals too?
150
00:06:34,760 --> 00:06:36,420
I tried to help you rebuild your health,
151
00:06:36,440 --> 00:06:37,220
but you wouldn't come home.
152
00:06:37,350 --> 00:06:38,420
I'm this young,
153
00:06:38,440 --> 00:06:39,450
- and I already need to rebuild my health?
- Sorry.
154
00:06:39,470 --> 00:06:39,980
Hey,
155
00:06:40,000 --> 00:06:41,860
if you wait until my
age, it'll be too late!
156
00:06:41,880 --> 00:06:42,420
You know that?
157
00:06:42,440 --> 00:06:42,930
Alright, enough.
158
00:06:42,950 --> 00:06:44,446
Look how upset you're making your mom.
159
00:06:44,470 --> 00:06:45,100
Look at you,
160
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
lost weight again.
161
00:06:47,030 --> 00:06:48,030
Such a loving family!
162
00:06:48,800 --> 00:06:49,490
Did you lose weight?
163
00:06:49,640 --> 00:06:50,220
No.
164
00:06:50,240 --> 00:06:51,660
Look at you, so stubborn.
165
00:06:51,680 --> 00:06:52,780
If he hadn't met me,
166
00:06:54,200 --> 00:06:56,450
Sang Yan could have lived a peaceful life.
167
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
That wouldn't have been good.
168
00:07:02,590 --> 00:07:03,620
Back then,
169
00:07:03,950 --> 00:07:06,100
my brother suddenly
started studying like crazy.
170
00:07:06,270 --> 00:07:08,710
A failing student like him
finally got into Nanwu University.
171
00:07:08,880 --> 00:07:10,120
You encouraged him, didn't you?
172
00:07:18,710 --> 00:07:19,890
We had agreed
173
00:07:19,910 --> 00:07:21,690
to go to the same university.
174
00:07:22,030 --> 00:07:23,710
But in the end, you chose Yihe University.
175
00:07:24,710 --> 00:07:26,100
Was it because of your grades?
176
00:07:27,440 --> 00:07:29,540
No, I deliberately didn't
apply to Nanwu University.
177
00:07:30,320 --> 00:07:31,780
So you fell for someone else?
178
00:07:33,880 --> 00:07:35,450
I never liked anyone else.
179
00:07:35,680 --> 00:07:36,490
Not in the past.
180
00:07:36,510 --> 00:07:37,510
Not in the future.
181
00:07:41,470 --> 00:07:43,300
He was really devastated.
182
00:07:44,150 --> 00:07:45,570
That was the first time
183
00:07:46,320 --> 00:07:47,980
I thought he was like a lump of clay,
184
00:07:49,470 --> 00:07:50,660
with no charm whatsoever.
185
00:07:53,000 --> 00:07:54,660
That whole summer,
186
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
he locked himself in his room.
187
00:07:56,390 --> 00:07:58,300
He had no motivation to do anything.
188
00:08:01,910 --> 00:08:03,110
Sang Yan, drink some porridge.
189
00:08:09,910 --> 00:08:11,070
Sang Yan, take your medicine.
190
00:08:24,320 --> 00:08:25,490
Sang Yan, have a jelly.
191
00:08:25,760 --> 00:08:26,890
Get some sugar in you.
192
00:08:36,280 --> 00:08:37,560
Actually, this was a good thing.
193
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
Why?
194
00:08:40,950 --> 00:08:42,300
He's always been smart,
195
00:08:43,040 --> 00:08:44,540
good at everything since childhood,
196
00:08:44,950 --> 00:08:46,140
always so arrogant,
197
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
full of himself.
198
00:08:47,230 --> 00:08:48,790
Even with family, he kept his distance.
199
00:08:49,080 --> 00:08:50,810
Then he decided school was useless
200
00:08:51,040 --> 00:08:53,060
and only did what he liked.
201
00:08:54,160 --> 00:08:55,260
Everyone indulged him,
202
00:08:55,280 --> 00:08:56,690
but the more they spoiled him,
203
00:08:57,830 --> 00:08:59,090
the harder he was to deal with.
204
00:09:00,230 --> 00:09:01,630
I couldn't get close to him either.
205
00:09:02,280 --> 00:09:03,420
Until later,
206
00:09:06,630 --> 00:09:07,420
when he experienced
207
00:09:07,440 --> 00:09:09,610
a failure as big as losing you.
208
00:09:10,870 --> 00:09:12,016
That's when he finally understood
209
00:09:12,040 --> 00:09:12,810
the world
210
00:09:12,830 --> 00:09:14,540
doesn't revolve around him.
211
00:09:30,870 --> 00:09:31,500
Sang Yan,
212
00:09:31,520 --> 00:09:32,660
what's wrong with you?
213
00:09:41,710 --> 00:09:43,450
The family has been so happy
214
00:09:43,470 --> 00:09:45,140
that you got into Nanwu University.
215
00:09:45,470 --> 00:09:47,420
They even told me to learn from you.
216
00:09:49,680 --> 00:09:51,300
What's there to learn from me?
217
00:09:51,630 --> 00:09:52,630
I'm terrible.
218
00:09:52,830 --> 00:09:53,850
Who said you're terrible?
219
00:09:53,870 --> 00:09:54,730
Tell me.
220
00:09:54,750 --> 00:09:55,950
I want to be friends with him!
221
00:10:00,160 --> 00:10:00,780
Sang Yan,
222
00:10:00,800 --> 00:10:02,040
you're heartbroken, aren't you?
223
00:10:04,870 --> 00:10:06,780
What does a little kid like you know?
224
00:10:06,870 --> 00:10:08,020
Why wouldn't I know?
225
00:10:08,200 --> 00:10:09,210
In fairy tales,
226
00:10:09,230 --> 00:10:10,726
when the prince can't find the princess,
227
00:10:10,750 --> 00:10:11,970
he looks just like you!
228
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
And then?
229
00:10:20,590 --> 00:10:23,060
Then the prince endured countless trials,
230
00:10:23,560 --> 00:10:24,930
mastered all kinds of skills,
231
00:10:25,230 --> 00:10:26,380
and crossed snowy mountains,
232
00:10:26,400 --> 00:10:27,140
deserts,
233
00:10:27,200 --> 00:10:28,850
and forests full of monsters.
234
00:10:29,400 --> 00:10:30,970
In the end,
235
00:10:32,110 --> 00:10:32,930
he saved the princess,
236
00:10:32,950 --> 00:10:34,930
and they lived happily ever after.
237
00:10:46,350 --> 00:10:47,350
Kid,
238
00:10:47,750 --> 00:10:48,810
you sure know a lot.
239
00:10:49,630 --> 00:10:50,780
I'm not a kid anymore.
240
00:10:50,800 --> 00:10:52,660
You don't even know how good cartoons are!
241
00:10:53,990 --> 00:10:54,850
Here, have a jelly.
242
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
Get some sugar in you.
243
00:11:11,920 --> 00:11:12,610
What food do we have?
244
00:11:12,680 --> 00:11:14,020
Weren't you skipping dinner?
245
00:11:14,230 --> 00:11:14,850
Mom!
246
00:11:14,870 --> 00:11:17,060
Put away the chicken drumsticks and steak!
247
00:11:17,750 --> 00:11:18,330
Here.
248
00:11:18,630 --> 00:11:20,060
That's when I realized
249
00:11:20,950 --> 00:11:22,970
he was someone I could be close to.
250
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
He was no longer just
that serious older brother,
251
00:11:27,950 --> 00:11:29,660
but someone I could actually connect with.
252
00:11:31,560 --> 00:11:32,850
We changed each other,
253
00:11:34,040 --> 00:11:35,640
and became better versions of ourselves.
254
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
Come on,
255
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
drink up.
256
00:11:39,680 --> 00:11:40,900
- Here. - Yifan,
257
00:11:40,920 --> 00:11:42,570
it's all home-cooked food today.
258
00:11:42,590 --> 00:11:43,780
We don't see you as an outsider.
259
00:11:43,800 --> 00:11:45,140
Thank you, Uncle, Auntie.
260
00:11:45,680 --> 00:11:46,680
No need to be polite.
261
00:11:46,750 --> 00:11:47,610
- Here. - No need to be so formal.
262
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
Try my cooking.
263
00:11:49,280 --> 00:11:49,900
Eat more.
264
00:11:49,920 --> 00:11:51,610
This is her specialty dish.
265
00:12:01,470 --> 00:12:03,420
Is my makeup smudged?
266
00:12:06,230 --> 00:12:07,380
No.
267
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Yifan,
268
00:12:09,710 --> 00:12:10,810
you're really beautiful!
269
00:12:12,750 --> 00:12:13,260
Ping,
270
00:12:13,280 --> 00:12:14,610
you're staring too much.
271
00:12:14,630 --> 00:12:16,180
You're making her embarrassed.
272
00:12:16,630 --> 00:12:17,420
But Yifan,
273
00:12:17,590 --> 00:12:19,420
ever since we met you in high school,
274
00:12:19,470 --> 00:12:21,260
she has been saying the same thing.
275
00:12:21,920 --> 00:12:23,210
- Right. - She even said,
276
00:12:23,280 --> 00:12:24,450
"Look at our Yan,
277
00:12:24,470 --> 00:12:25,850
how is he even worthy of a girl like her?"
278
00:12:25,870 --> 00:12:27,730
- Right? - Exactly. She's stunning.
279
00:12:31,110 --> 00:12:32,110
What are you laughing at?
280
00:12:33,320 --> 00:12:34,846
How do you talk to your sister like that?
281
00:12:34,870 --> 00:12:35,870
This kid...
282
00:12:36,560 --> 00:12:37,200
Come on, eat.
283
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
- Eat up. - Dig in.
284
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
Let me try this dumpling filling.
285
00:12:40,920 --> 00:12:42,180
Honestly, back in high school,
286
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
we weren't dating.
287
00:12:44,230 --> 00:12:45,230
We only...
288
00:12:45,830 --> 00:12:47,390
When I was on a business trip in Beiyu,
289
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
he came to find me.
290
00:12:48,750 --> 00:12:50,230
That's when we actually got together.
291
00:12:54,470 --> 00:12:56,420
Either way, he liked you from the start.
292
00:12:56,560 --> 00:12:57,330
That never changed.
293
00:12:57,470 --> 00:12:58,660
He's so stubborn.
294
00:12:59,950 --> 00:13:01,610
He really thought we didn't know?
295
00:13:01,630 --> 00:13:02,210
It's true.
296
00:13:02,630 --> 00:13:04,090
He's been out of college for years,
297
00:13:04,110 --> 00:13:05,500
and still didn't date anyone.
298
00:13:06,520 --> 00:13:08,210
We were so worried.
299
00:13:08,230 --> 00:13:10,300
We even thought that conversation back then
300
00:13:10,320 --> 00:13:11,450
scared him off.
301
00:13:11,710 --> 00:13:12,210
Yeah.
302
00:13:12,230 --> 00:13:14,020
We even tried setting
him up on blind dates.
303
00:13:14,400 --> 00:13:15,920
You even introduced me to a foreigner.
304
00:13:26,040 --> 00:13:27,260
Now comes the important part!
305
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
Here.
306
00:13:28,830 --> 00:13:29,780
Thank you, Mom.
307
00:13:29,800 --> 00:13:30,540
You're welcome.
308
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
Here.
309
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
Thank you.
310
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
Here.
311
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
I get one too?
312
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
Of course.
313
00:13:37,830 --> 00:13:38,610
From now on,
314
00:13:38,800 --> 00:13:40,140
you're family.
315
00:13:40,520 --> 00:13:41,520
Take it.
316
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
Take it.
317
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
Take it.
318
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Thank you, Auntie.
319
00:13:50,080 --> 00:13:50,810
No need to be so polite.
320
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
Come on, eat up.
321
00:13:51,990 --> 00:13:52,450
Come on.
322
00:13:52,590 --> 00:13:53,900
Don't drink too much.
323
00:13:53,920 --> 00:13:54,570
Take it easy on the drinks.
324
00:13:54,590 --> 00:13:55,140
Alright.
325
00:13:55,160 --> 00:13:56,300
Let Yifan eat more.
326
00:13:56,320 --> 00:13:56,930
Here,
327
00:13:57,160 --> 00:13:58,160
some shrimp.
328
00:13:58,710 --> 00:13:59,500
Finally,
329
00:13:59,560 --> 00:14:00,970
I feel like I have a family.
330
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Come on, eat up.
331
00:14:12,560 --> 00:14:14,260
Being part of their family,
332
00:14:17,950 --> 00:14:19,330
feeling their love,
333
00:14:19,350 --> 00:14:20,690
completely wrapped in warmth...
334
00:14:21,710 --> 00:14:22,710
It's such a good feeling.
335
00:14:23,590 --> 00:14:24,380
Yifan,
336
00:14:24,400 --> 00:14:25,810
this is my room.
337
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
Have a seat.
338
00:14:28,160 --> 00:14:29,660
Stay with me tonight.
339
00:14:29,870 --> 00:14:31,380
I'll tell you my secret.
340
00:14:34,230 --> 00:14:35,350
Let me take this call first.
341
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
Okay.
342
00:14:38,620 --> 00:14:39,900
Hello? Jiaxu?
343
00:14:39,920 --> 00:14:40,500
Zhi,
344
00:14:40,520 --> 00:14:41,140
Happy New Year!
345
00:14:41,160 --> 00:14:42,180
Happy New Year!
346
00:14:43,590 --> 00:14:44,450
We had dumplings.
347
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
And...
348
00:14:45,520 --> 00:14:47,210
my mom made ribs.
349
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Yeah, I read it.
350
00:14:52,780 --> 00:14:53,780
What?
351
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
No, I didn't.
352
00:14:59,720 --> 00:15:00,920
I didn't get to that part.
353
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
The door wasn't locked.
354
00:15:36,040 --> 00:15:37,040
We're home!
355
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
You can't sleep?
356
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
I'll sleep later.
357
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
Want to sleep with me?
358
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
No.
359
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
Then go.
360
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
The door's still open.
361
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Sit down.
362
00:16:10,440 --> 00:16:11,730
Why are you still awake?
363
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Waiting for someone.
364
00:16:20,470 --> 00:16:21,470
Tomorrow,
365
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
are you staying here?
366
00:16:30,680 --> 00:16:31,850
I really like your home.
367
00:16:33,710 --> 00:16:34,950
What's so great about my place?
368
00:16:38,080 --> 00:16:38,850
It's just
369
00:16:38,870 --> 00:16:39,780
such a happy
370
00:16:39,800 --> 00:16:41,260
and warm family.
371
00:16:42,400 --> 00:16:44,440
Only a home like this could
raise someone like you.
372
00:16:47,110 --> 00:16:48,210
Someone like me?
373
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
What kind of person am I?
374
00:16:56,470 --> 00:16:57,500
Proud.
375
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Confident.
376
00:17:01,750 --> 00:17:02,750
Passionate.
377
00:17:03,830 --> 00:17:04,830
Like the sun.
378
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Sang Yan,
379
00:17:13,110 --> 00:17:15,370
your sister's nickname is Zhī.
380
00:17:15,390 --> 00:17:16,390
Do you have one?
381
00:17:16,590 --> 00:17:18,700
Should it be a first-tone sound too?
382
00:17:20,800 --> 00:17:21,410
Yān?
383
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Wen Yifan,
384
00:17:23,040 --> 00:17:24,060
are you sleepwalking?
385
00:17:24,280 --> 00:17:25,296
What nonsense are you talking about?
386
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Or should it be a second-tone?
387
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
Yán?
388
00:17:28,350 --> 00:17:29,650
Enough, I don't have one.
389
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Then...
390
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
I'll just call you Yán.
391
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
I'm going to bed.
392
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
Wait.
393
00:17:53,080 --> 00:17:54,120
What did you just call me?
394
00:17:54,630 --> 00:17:55,630
Yán.
395
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Then from now on,
396
00:17:58,910 --> 00:17:59,910
always call me that.
397
00:18:16,350 --> 00:18:17,570
Alright, time to sleep.
398
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
Good night.
399
00:18:23,280 --> 00:18:24,280
Good night.
400
00:18:35,780 --> 00:18:38,780
[Uptown Flower City]
401
00:18:41,080 --> 00:18:41,940
How's the packing going,
402
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
my fairy?
403
00:18:43,800 --> 00:18:44,460
Are you tired?
404
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
No, I'm good.
405
00:18:46,390 --> 00:18:47,830
Do you need help with anything else?
406
00:18:50,190 --> 00:18:51,410
Help me pack my books.
407
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Okay.
408
00:18:52,720 --> 00:18:53,810
The moving company is almost here.
409
00:18:53,830 --> 00:18:54,830
We need to hurry.
410
00:19:01,300 --> 00:19:02,820
[Mu Chengyun]
411
00:19:06,060 --> 00:19:08,020
[Mu Chengyun]
412
00:19:11,430 --> 00:19:13,700
Mu Chengyun.
413
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
Wen Shuangjiang,
414
00:19:16,000 --> 00:19:17,410
you've got some nerve.
415
00:19:21,630 --> 00:19:22,630
What?
416
00:19:23,320 --> 00:19:25,890
Why are you still keeping a signature
417
00:19:25,910 --> 00:19:28,020
from a colleague who had a crush on you?
418
00:19:28,150 --> 00:19:29,060
What nonsense.
419
00:19:29,080 --> 00:19:30,800
It's been there so long. I forgot about it.
420
00:19:31,480 --> 00:19:32,170
Who does he think he is?
421
00:19:32,190 --> 00:19:33,060
Why did he leave you a signature?
422
00:19:33,080 --> 00:19:34,080
Does he owe you money?
423
00:19:35,760 --> 00:19:36,540
He was the creepy kid
424
00:19:36,560 --> 00:19:38,220
in that movie "Waking up to Ghosts."
425
00:19:38,240 --> 00:19:38,850
Don't you remember?
426
00:19:39,150 --> 00:19:40,630
We watched it together so many times.
427
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
I remember.
428
00:19:44,040 --> 00:19:45,040
That kid...
429
00:19:45,390 --> 00:19:46,470
He was a pretty good actor.
430
00:19:47,590 --> 00:19:48,300
Then why do I recall
431
00:19:48,320 --> 00:19:49,300
someone covering his eyes
432
00:19:49,320 --> 00:19:50,780
the whole time while watching?
433
00:19:52,670 --> 00:19:53,570
No way.
434
00:19:53,590 --> 00:19:54,740
You must be mistaken.
435
00:19:54,760 --> 00:19:55,760
I watched it seriously.
436
00:19:56,110 --> 00:19:57,890
That kid's face was completely pale.
437
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
Not bad, though.
438
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Keep it.
439
00:20:02,590 --> 00:20:04,020
Do you have any empty boxes left?
440
00:20:04,110 --> 00:20:05,260
I can't fit all my stuff.
441
00:20:05,830 --> 00:20:06,610
I think
442
00:20:06,630 --> 00:20:08,030
there's an unpacked box in my room.
443
00:20:08,110 --> 00:20:08,780
Check it out.
444
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Okay.
445
00:20:21,040 --> 00:20:22,810
I'll take out the records!
446
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
Alright.
447
00:20:33,110 --> 00:20:34,780
Do you still need this tin box?
448
00:21:01,580 --> 00:21:03,340
[Happy Graduation]
449
00:21:15,620 --> 00:21:19,420
♪ The dust of lies and your wounds ♪
450
00:21:19,540 --> 00:21:23,020
[Nanwu to Yihe]
♪ All hide in your eyes ♪
451
00:21:23,060 --> 00:21:28,620
♪ Jot down the wishes you've made before ♪
452
00:21:30,140 --> 00:21:33,940
[Destination: Yihe]
♪ Will you cherish my heart ♪
453
00:21:34,020 --> 00:21:37,540
♪ Which belongs only to you? ♪
454
00:21:37,580 --> 00:21:43,140
[Destination: Yihe]
♪ Don't wander off in your dreams... ♪
455
00:21:46,480 --> 00:21:48,940
Last city you flew to?
456
00:21:49,080 --> 00:21:49,980
What kind of dumb question is that?
457
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Who cares?
458
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
Yihe.
459
00:21:52,380 --> 00:21:57,380
♪ If I kiss you through light ♪
460
00:21:59,260 --> 00:22:03,140
♪ Can you hold me in your freezing night? ♪
461
00:22:03,340 --> 00:22:06,100
♪ Don't you ever hide ♪
462
00:22:06,380 --> 00:22:08,219
♪ This time? ♪
463
00:22:08,220 --> 00:22:10,020
[Intern reporter: Wen Yifan]
464
00:22:10,870 --> 00:22:12,090
This was my first published article
465
00:22:12,110 --> 00:22:13,500
as an intern.
466
00:22:14,420 --> 00:22:18,820
[Yihe Daily (reporter: Wen Yifan)]
467
00:22:19,560 --> 00:22:22,200
And this is the one I wrote the
day I became a full-time reporter.
468
00:22:24,580 --> 00:22:28,380
♪ Returning to that frost-covered past... ♪
469
00:22:29,110 --> 00:22:29,610
How's it going?
470
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
Can it all fit?
471
00:22:32,520 --> 00:22:33,370
I made you
472
00:22:33,390 --> 00:22:34,470
a cup of brown sugar water.
473
00:22:34,720 --> 00:22:35,720
Drink it while it's hot.
474
00:22:39,500 --> 00:22:45,700
♪ From now on, when you're lost,
don't forget the one beside you ♪
475
00:22:46,380 --> 00:22:51,820
♪ Someone's there to
protect your pride... ♪
476
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
All these years,
477
00:22:57,480 --> 00:22:58,980
you've gone to Yihe so many times.
478
00:22:59,720 --> 00:23:00,720
Didn't I
479
00:23:02,150 --> 00:23:03,170
tell you before?
480
00:23:05,150 --> 00:23:06,170
No matter what happens,
481
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
I'll always be here for you.
482
00:23:12,340 --> 00:23:15,100
♪ Don't you ever hide... ♪
483
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
What's wrong?
484
00:23:21,180 --> 00:23:26,140
♪ If there are still nightmares,
keep me by your side... ♪
485
00:23:27,910 --> 00:23:29,060
Wen Shuangjiang,
486
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
no crying.
487
00:23:34,150 --> 00:23:35,780
Before you were with me,
488
00:23:36,520 --> 00:23:38,120
you never cried no matter what happened.
489
00:23:39,350 --> 00:23:40,570
But after we got together,
490
00:23:40,910 --> 00:23:42,510
do you know how many times you've cried?
491
00:23:49,000 --> 00:23:50,090
Actually,
492
00:23:53,040 --> 00:23:54,940
I saw you at my graduation.
493
00:23:56,280 --> 00:23:57,780
But I thought I was mistaken.
494
00:24:02,700 --> 00:24:06,540
♪ I'll love you in your freezing night ♪
495
00:24:07,140 --> 00:24:09,500
♪ Please just hold me tight ♪
496
00:24:10,060 --> 00:24:11,260
♪ This time... ♪
497
00:24:14,390 --> 00:24:15,550
Mistaking me for someone else
498
00:24:16,630 --> 00:24:17,790
might have been a good thing.
499
00:24:20,040 --> 00:24:21,330
If you had recognized me,
500
00:24:21,720 --> 00:24:23,170
wouldn't I have lost all my pride?
501
00:24:25,670 --> 00:24:27,650
I even secretly ran off to find you.
502
00:24:31,800 --> 00:24:33,020
Back then, I should have
503
00:24:33,040 --> 00:24:34,260
gone straight to you.
504
00:24:38,390 --> 00:24:39,780
Why did I ever
505
00:24:39,800 --> 00:24:41,220
treat you so badly?
506
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
What's up?
507
00:24:54,080 --> 00:24:54,780
Didn't we
508
00:24:54,800 --> 00:24:55,980
already make up?
509
00:25:02,590 --> 00:25:03,890
Or...
510
00:25:04,910 --> 00:25:06,780
is there something else
you feel guilty about?
511
00:25:14,430 --> 00:25:15,430
I...
512
00:25:16,520 --> 00:25:17,680
I took advantage of you once.
513
00:25:17,830 --> 00:25:19,170
You took advantage of me?
514
00:25:20,830 --> 00:25:22,410
Isn't that something you do every day?
515
00:25:23,760 --> 00:25:24,940
Before we were together...
516
00:25:28,960 --> 00:25:30,260
Before we were together?
517
00:25:31,870 --> 00:25:34,130
I once pretended to
sleepwalk and hugged you.
518
00:25:36,800 --> 00:25:38,090
Wen Shuangjiang,
519
00:25:39,000 --> 00:25:40,460
you actually did that?
520
00:25:41,720 --> 00:25:43,850
Consider it exercising
my rights in advance.
521
00:25:47,520 --> 00:25:48,220
Back then,
522
00:25:48,240 --> 00:25:49,810
didn't you act all proper?
523
00:25:50,520 --> 00:25:52,370
Turns out you had other thoughts.
524
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
Stop crying.
525
00:26:09,390 --> 00:26:10,650
Weren't you packing?
526
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
All done?
527
00:26:20,830 --> 00:26:21,830
Yan,
528
00:26:26,430 --> 00:26:28,070
I want to live six years longer than you.
529
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
Why?
530
00:26:35,670 --> 00:26:37,460
That way, I can love you for six more years
531
00:26:42,670 --> 00:26:43,740
to make up
532
00:26:45,080 --> 00:26:46,570
for the days
533
00:26:47,040 --> 00:26:48,040
I left you behind.
534
00:26:51,390 --> 00:26:52,390
Then we'll be even.
535
00:27:01,430 --> 00:27:02,740
I think I get
536
00:27:03,910 --> 00:27:04,940
what you're saying.
537
00:27:07,760 --> 00:27:08,780
But...
538
00:27:08,800 --> 00:27:10,880
I still want to live a few
more years this lifetime.
539
00:27:12,800 --> 00:27:13,840
Repay me in the next life.
540
00:27:19,430 --> 00:27:20,500
In the next one,
541
00:27:22,830 --> 00:27:24,550
you'll have to love me for six years first.
542
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
And then,
543
00:27:27,520 --> 00:27:28,540
I'll make sure
544
00:27:30,150 --> 00:27:31,270
you get what you wished for,
545
00:27:32,560 --> 00:27:33,890
just like I do now.
546
00:28:17,080 --> 00:28:18,280
What does this password imply?
547
00:28:20,320 --> 00:28:21,500
Guess it.
548
00:28:23,630 --> 00:28:24,700
It's not your birthday,
549
00:28:24,720 --> 00:28:25,720
not mine either.
550
00:28:27,560 --> 00:28:29,330
It's the date we first met.
551
00:28:45,430 --> 00:28:46,890
This table...
552
00:28:48,480 --> 00:28:49,480
Yeah, and more.
553
00:28:51,080 --> 00:28:52,300
And the cabinets too,
554
00:28:56,390 --> 00:28:57,810
and the sofa... all the same!
555
00:28:59,430 --> 00:29:00,430
Look.
556
00:29:02,040 --> 00:29:03,460
Doesn't it feel like our old place?
557
00:29:07,720 --> 00:29:08,880
You really put in the effort.
558
00:29:10,040 --> 00:29:11,330
I was afraid you wouldn't feel at home,
559
00:29:11,350 --> 00:29:12,810
so I kept it just like before.
560
00:29:17,240 --> 00:29:18,560
Then which room am I sleeping in?
561
00:29:18,910 --> 00:29:20,890
Whichever one you want.
562
00:29:21,630 --> 00:29:22,630
The kitchen.
563
00:29:22,670 --> 00:29:23,670
The bathroom.
564
00:29:24,720 --> 00:29:26,260
I'm not picky.
565
00:29:26,280 --> 00:29:27,850
Wherever you sleep, I'll be there too.
566
00:29:29,190 --> 00:29:31,610
Sounds like you just want to share a room.
567
00:29:33,870 --> 00:29:36,070
Wouldn't this count as living
together before marriage?
568
00:29:38,830 --> 00:29:40,890
Isn't that bound to happen anyway?
569
00:29:41,190 --> 00:29:43,150
Can't I just exercise
my rights a little earlier?
570
00:29:44,320 --> 00:29:45,460
Haven't you already?
571
00:29:52,630 --> 00:29:53,790
When did you finish all this?
572
00:29:56,390 --> 00:29:57,460
Two years ago.
573
00:29:57,910 --> 00:30:00,090
But to make it feel like our home,
574
00:30:00,110 --> 00:30:01,260
I remodeled it again.
575
00:30:04,760 --> 00:30:06,650
You brought all our memories back with it.
576
00:30:07,150 --> 00:30:08,150
It's perfect.
577
00:30:09,180 --> 00:30:17,180
[Episode 31]
[Loving you, from the first day to forever]
578
00:30:30,320 --> 00:30:33,480
[The story is not over yet...] It really is
a paradise for overworked employees.
579
00:30:36,520 --> 00:30:37,650
Could it be
580
00:30:37,670 --> 00:30:39,130
that waiter from earlier?
581
00:30:39,960 --> 00:30:40,960
No way.
582
00:30:41,390 --> 00:30:42,980
The owner here
583
00:30:43,000 --> 00:30:44,940
is basically the star of this whole street.
584
00:30:47,980 --> 00:30:50,100
♪ I'm not sure ♪
585
00:30:50,540 --> 00:30:52,940
♪ So I carefully, cautiously ♪
586
00:30:53,180 --> 00:30:56,260
♪ Test the waters ♪
587
00:30:56,860 --> 00:30:59,580
♪ Your every move plays in slow motion ♪
588
00:31:00,060 --> 00:31:02,780
♪ Hesitant yet completely lost ♪
589
00:31:03,420 --> 00:31:06,020
♪ I can't ignore the
signs of falling for you... ♪
590
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
Wen Shuangjiang,
591
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
I've finally waited long enough for you.
592
00:31:13,740 --> 00:31:15,780
♪ Drawing me out of the chaos ♪
593
00:31:16,060 --> 00:31:18,740
♪ Does your fire burns ♪
594
00:31:18,900 --> 00:31:21,900
♪ For me alone? ♪
595
00:31:23,340 --> 00:31:26,420
♪ Even if the rain pours hard ♪
596
00:31:26,580 --> 00:31:28,780
♪ Even if the world goes dark... ♪
597
00:31:29,430 --> 00:31:30,330
Last night,
598
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
we lost a bracelet here.
599
00:31:32,300 --> 00:31:35,979
♪ Filling the emptiness with love ♪
600
00:31:35,980 --> 00:31:39,020
[Lost & Found Counter]
601
00:31:52,780 --> 00:31:54,100
♪ Even the strongest heart ♪
602
00:31:54,260 --> 00:31:55,940
♪ Can waver ♪
603
00:31:56,180 --> 00:31:59,380
♪ And doubt its fire ♪
604
00:31:59,620 --> 00:32:01,259
♪ But you never lost faith in me ♪
605
00:32:01,260 --> 00:32:02,940
♪ In every battle, every dream I chased ♪
606
00:32:03,140 --> 00:32:05,820
♪ There is meaning in every step I made ♪
607
00:32:06,660 --> 00:32:12,620
♪ Through the storm,
through the endless night ♪
608
00:32:12,980 --> 00:32:14,619
♪ You were there, shining like a light ♪
609
00:32:14,620 --> 00:32:16,300
♪ Warm and bright ♪
610
00:32:16,460 --> 00:32:20,180
♪ Standing right by my side ♪
611
00:32:20,620 --> 00:32:26,740
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
612
00:32:27,100 --> 00:32:34,020
♪ It was you, always cheering me on ♪
613
00:32:34,180 --> 00:32:37,180
♪ The road is rough ♪
614
00:32:37,500 --> 00:32:41,620
♪ The rain won't stop ♪
615
00:32:41,820 --> 00:32:45,780
♪ But with you here ♪
616
00:32:46,060 --> 00:32:52,100
♪ I fear no dark ♪
617
00:32:55,340 --> 00:32:58,940
♪ Every thought, every
memory is filled with you ♪
618
00:32:59,260 --> 00:33:02,740
♪ Marking our youth
with every step we took ♪
619
00:33:03,020 --> 00:33:04,899
♪ When the downpour falls from the sky ♪
620
00:33:04,900 --> 00:33:08,540
♪ You're the one holding
out an umbrella for me ♪
621
00:33:08,900 --> 00:33:12,460
♪ When the white dove brings the news ♪
622
00:33:12,820 --> 00:33:16,260
♪ You're the first I want to tell ♪
623
00:33:16,660 --> 00:33:24,660
♪ I won't give up. I'll
stay right here with you ♪
624
00:33:29,900 --> 00:33:36,100
♪ It was you, striding toward
me through the storm ♪
625
00:33:36,940 --> 00:33:43,379
♪ It was you, always cheering me on ♪
626
00:33:43,380 --> 00:33:46,540
♪ The road is rough ♪
627
00:33:47,020 --> 00:33:50,980
♪ The rain won't stop ♪
628
00:33:51,180 --> 00:33:53,820
♪ But with you here ♪
629
00:33:54,020 --> 00:33:57,860
♪ I will never give up ♪
630
00:33:58,140 --> 00:34:04,220
♪ You are my courage, my
hope for the sky beyond ♪
631
00:34:04,740 --> 00:34:10,580
♪ You are my light,
shining through every night ♪
632
00:34:11,140 --> 00:34:13,980
♪ Even if I have to walk alone someday ♪
633
00:34:14,420 --> 00:34:17,260
♪ I'll never truly be on my own ♪
634
00:34:18,300 --> 00:34:22,820
♪ 'Cause knowing you're here ♪
635
00:34:23,260 --> 00:34:29,860
♪ I can brave the dark ahead ♪
636
00:34:31,660 --> 00:34:32,919
[Huge thanks to everyone involved
and to all the fans of The First Frost!]
637
00:34:32,920 --> 00:34:35,520
[Treat yourself well, and the
world will hold more love for you!]
41332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.