All language subtitles for [SubtitleTools.com] ENGTheFirstFrostE31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:11,220 ♪ I've braved the storms, walked through the rain ♪ 2 00:00:11,260 --> 00:00:14,620 ♪ Seen the highs and lows along the way ♪ 3 00:00:14,820 --> 00:00:18,020 ♪ But you stay quiet, never change ♪ 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,620 ♪ Like a child who dreams beneath the stars ♪ 5 00:00:21,700 --> 00:00:25,020 ♪ I've read the story in your eyes ♪ 6 00:00:25,260 --> 00:00:28,540 ♪ And finally, nothing's left to hide ♪ 7 00:00:28,700 --> 00:00:32,140 ♪ You won't give in to a world so cold ♪ 8 00:00:32,260 --> 00:00:35,740 ♪ So you wander through it on your own ♪ 9 00:00:35,860 --> 00:00:39,340 ♪ Maybe fate has drawn us near ♪ 10 00:00:39,420 --> 00:00:42,340 ♪ Just to help you learn to believe ♪ 11 00:00:42,580 --> 00:00:45,500 ♪ Everything you've questioned deep inside ♪ 12 00:00:45,620 --> 00:00:49,740 ♪ I'll be the proof you need ♪ 13 00:00:49,860 --> 00:00:51,180 ♪ I've made my choice ♪ 14 00:00:51,260 --> 00:00:54,140 ♪ For you, I'll be brave and break the rules ♪ 15 00:00:54,500 --> 00:00:57,380 ♪ What's there to fear even if the world is right and I am wrong? ♪ 16 00:00:58,060 --> 00:01:00,940 ♪ One day, all of this will turn into memories ♪ 17 00:01:01,460 --> 00:01:04,380 ♪ Every storm we faced will turn into our life's scenery ♪ 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,020 ♪ For you, I'll be brave and break the rules ♪ 19 00:01:08,340 --> 00:01:11,260 ♪ What's there to fear even if the world is right and I am wrong? ♪ 20 00:01:11,980 --> 00:01:14,820 ♪ Even if, in the end, the whole world turns against me ♪ 21 00:01:15,340 --> 00:01:18,260 ♪ I won't regret having loved you ♪ 22 00:01:18,380 --> 00:01:21,940 ♪ With all my heart ♪ 23 00:01:22,180 --> 00:01:25,780 ♪ I've held you close ♪ 24 00:01:25,860 --> 00:01:29,460 ♪ Walked by your side ♪ 25 00:01:29,620 --> 00:01:33,939 ♪ And loved the fire that burned inside you ♪ 26 00:01:33,940 --> 00:01:35,479 [The First Frost] 27 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 [Adapted from the novel of the same name by Zhu Yi on www.jjwxc.net] 28 00:01:43,420 --> 00:01:46,540 [Episode 31] [Back to the first day we met] 29 00:01:46,560 --> 00:01:47,976 [Nanwu No.1 High School] - Excuse me! - Watch out! 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,050 [Nanwu No. 1 High School, September 1st] - Sorry! - Thank you! 31 00:01:49,070 --> 00:01:49,900 Be careful! 32 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 - Watch out! - Sorry! 33 00:01:54,350 --> 00:01:55,490 I'm leaving, Dad. 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,540 If you don't understand something, just ask! 35 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Got it! 36 00:02:03,870 --> 00:02:05,230 That was the first time I saw her. 37 00:02:10,910 --> 00:02:11,610 How do I 38 00:02:11,630 --> 00:02:13,060 get her to notice me? 39 00:02:15,150 --> 00:02:15,890 Lend me your ball for a sec. 40 00:02:16,150 --> 00:02:16,820 I'll give it right back. 41 00:02:17,030 --> 00:02:18,290 I didn't even agree yet! 42 00:02:18,710 --> 00:02:19,710 I'll buy you a drink! 43 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 That was... 44 00:02:42,240 --> 00:02:43,610 the first time I saw him. 45 00:02:46,840 --> 00:02:47,500 Senior, 46 00:02:47,710 --> 00:02:49,410 can you tell me how to get to Class 17? 47 00:02:49,910 --> 00:02:50,450 Sorry, 48 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 I'm a freshman. 49 00:02:52,400 --> 00:02:54,560 Go down the stairs, turn left, and enter the building. 50 00:02:57,520 --> 00:02:58,520 Then? 51 00:02:59,080 --> 00:03:00,080 Then... 52 00:03:00,800 --> 00:03:02,500 then look at the room numbers yourself. 53 00:03:02,840 --> 00:03:03,890 What, you want me 54 00:03:04,190 --> 00:03:05,570 to read them all out for you, 55 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 Junior? 56 00:03:09,960 --> 00:03:10,960 Thanks, Senior. 57 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 Hey, my basketball! 58 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 So this is your house? 59 00:04:04,910 --> 00:04:06,950 I've never seen you put so much effort into makeup. 60 00:04:07,030 --> 00:04:08,030 What's the occasion? 61 00:04:08,310 --> 00:04:09,310 Uh... 62 00:04:09,470 --> 00:04:10,660 I'm just a little nervous. 63 00:04:14,840 --> 00:04:16,170 You already look amazing. 64 00:04:16,750 --> 00:04:17,750 Really. 65 00:04:22,000 --> 00:04:23,850 You even prepared lines to meet my parents? 66 00:04:24,560 --> 00:04:26,370 I just don't want to say something wrong. 67 00:04:29,190 --> 00:04:30,580 Alright, relax. 68 00:04:30,870 --> 00:04:32,110 You've got me to distract them. 69 00:04:33,830 --> 00:04:34,930 Let me see what you wrote. 70 00:04:35,920 --> 00:04:37,360 Not just lines, there's even an act. 71 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 What act? 72 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Look. 73 00:04:40,270 --> 00:04:41,270 Keep smiling. 74 00:04:42,920 --> 00:04:44,610 No fake smiles. 75 00:04:44,950 --> 00:04:46,340 No big grins either. 76 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Show me. 77 00:04:54,920 --> 00:04:55,610 Yifan! 78 00:04:55,630 --> 00:04:56,630 - Zhi. - Please come in. 79 00:04:57,310 --> 00:04:57,980 Happy New Year! 80 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Happy New Year! 81 00:04:59,800 --> 00:05:01,690 This is a New Year's gift for you. 82 00:05:01,880 --> 00:05:02,880 Thank you! 83 00:05:03,120 --> 00:05:04,120 Mom! 84 00:05:04,800 --> 00:05:06,130 Is Yifan here? 85 00:05:06,880 --> 00:05:08,220 Auntie, Happy New Year! 86 00:05:08,470 --> 00:05:09,370 Happy New Year! 87 00:05:09,470 --> 00:05:09,930 Mom, 88 00:05:10,390 --> 00:05:11,660 Yifan brought gifts for you. 89 00:05:11,760 --> 00:05:13,330 Next time, just come over. 90 00:05:13,350 --> 00:05:14,390 No need to bring anything. 91 00:05:14,800 --> 00:05:15,450 Come sit. 92 00:05:15,470 --> 00:05:16,450 Dinner's almost ready. 93 00:05:16,470 --> 00:05:17,060 Let me help. 94 00:05:17,080 --> 00:05:17,780 No need. 95 00:05:17,800 --> 00:05:18,540 It'll be done in a bit. 96 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 Come, have a seat. 97 00:05:21,200 --> 00:05:22,200 Oh, Yifan's here! 98 00:05:22,390 --> 00:05:23,250 Welcome! 99 00:05:23,270 --> 00:05:24,300 Uncle, Happy New Year! 100 00:05:24,320 --> 00:05:25,420 Happy New Year! 101 00:05:25,440 --> 00:05:26,690 You can watch TV with Zhi. 102 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Alright. 103 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Where are you going? 104 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Watching TV. 105 00:05:33,120 --> 00:05:34,570 Go watch at your own house. 106 00:05:35,000 --> 00:05:35,890 Mom, he's kicking me out! 107 00:05:35,910 --> 00:05:36,780 You're really going to tattle? 108 00:05:36,910 --> 00:05:37,490 Ping, 109 00:05:37,510 --> 00:05:38,540 our son wants to watch TV. 110 00:05:38,560 --> 00:05:39,640 Shouldn't we say something? 111 00:05:40,320 --> 00:05:41,660 Watch TV? 112 00:05:41,680 --> 00:05:42,540 You're a grown man. 113 00:05:42,560 --> 00:05:43,740 Go help out in the kitchen! 114 00:05:44,150 --> 00:05:44,860 Take your time. 115 00:05:44,880 --> 00:05:45,930 You guys chat. 116 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 I'll go make tea. 117 00:05:47,710 --> 00:05:49,540 Did your brother upset your parents? 118 00:05:49,680 --> 00:05:50,660 Before you arrived, 119 00:05:50,680 --> 00:05:52,930 they'd been nagging him for almost four hours. 120 00:05:53,470 --> 00:05:55,420 They started as soon as they began cooking, 121 00:05:55,560 --> 00:05:56,810 complaining that he never comes home, 122 00:05:56,830 --> 00:05:57,780 never texts, 123 00:05:57,800 --> 00:05:58,660 never calls, 124 00:05:58,680 --> 00:06:00,246 and never gives them an update on his life. 125 00:06:00,270 --> 00:06:01,010 They practically had to beg 126 00:06:01,030 --> 00:06:03,010 just to get him back for a meal. 127 00:06:03,240 --> 00:06:04,486 If it weren't for bringing you home, 128 00:06:04,510 --> 00:06:05,250 he probably 129 00:06:05,270 --> 00:06:06,860 wouldn't even be back. 130 00:06:07,760 --> 00:06:09,130 He's too caught up in his romance. 131 00:06:09,590 --> 00:06:10,870 My brother must really like you. 132 00:06:11,080 --> 00:06:11,740 Otherwise, 133 00:06:11,760 --> 00:06:13,300 he wouldn't put up with their nagging. 134 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 Come on, 135 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 have some tea. 136 00:06:17,270 --> 00:06:18,060 Thank you, Uncle. 137 00:06:18,080 --> 00:06:18,540 You're so polite! 138 00:06:18,560 --> 00:06:19,740 Just make yourself at home. 139 00:06:21,200 --> 00:06:21,930 Are you sick? 140 00:06:22,120 --> 00:06:22,540 Let me see. 141 00:06:22,560 --> 00:06:23,780 Do you have a fever? 142 00:06:23,910 --> 00:06:24,860 Oh, you got a fever? 143 00:06:24,880 --> 00:06:25,370 What's wrong? 144 00:06:25,390 --> 00:06:26,250 Just feeling a little cold inside. 145 00:06:26,350 --> 00:06:26,860 You don't have a fever? 146 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 This kid... 147 00:06:28,510 --> 00:06:30,690 But you really don't look well. 148 00:06:30,710 --> 00:06:32,150 Have you been staying up late again? 149 00:06:32,880 --> 00:06:34,130 Skipping meals too? 150 00:06:34,760 --> 00:06:36,420 I tried to help you rebuild your health, 151 00:06:36,440 --> 00:06:37,220 but you wouldn't come home. 152 00:06:37,350 --> 00:06:38,420 I'm this young, 153 00:06:38,440 --> 00:06:39,450 - and I already need to rebuild my health? - Sorry. 154 00:06:39,470 --> 00:06:39,980 Hey, 155 00:06:40,000 --> 00:06:41,860 if you wait until my age, it'll be too late! 156 00:06:41,880 --> 00:06:42,420 You know that? 157 00:06:42,440 --> 00:06:42,930 Alright, enough. 158 00:06:42,950 --> 00:06:44,446 Look how upset you're making your mom. 159 00:06:44,470 --> 00:06:45,100 Look at you, 160 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 lost weight again. 161 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 Such a loving family! 162 00:06:48,800 --> 00:06:49,490 Did you lose weight? 163 00:06:49,640 --> 00:06:50,220 No. 164 00:06:50,240 --> 00:06:51,660 Look at you, so stubborn. 165 00:06:51,680 --> 00:06:52,780 If he hadn't met me, 166 00:06:54,200 --> 00:06:56,450 Sang Yan could have lived a peaceful life. 167 00:06:57,800 --> 00:06:58,960 That wouldn't have been good. 168 00:07:02,590 --> 00:07:03,620 Back then, 169 00:07:03,950 --> 00:07:06,100 my brother suddenly started studying like crazy. 170 00:07:06,270 --> 00:07:08,710 A failing student like him finally got into Nanwu University. 171 00:07:08,880 --> 00:07:10,120 You encouraged him, didn't you? 172 00:07:18,710 --> 00:07:19,890 We had agreed 173 00:07:19,910 --> 00:07:21,690 to go to the same university. 174 00:07:22,030 --> 00:07:23,710 But in the end, you chose Yihe University. 175 00:07:24,710 --> 00:07:26,100 Was it because of your grades? 176 00:07:27,440 --> 00:07:29,540 No, I deliberately didn't apply to Nanwu University. 177 00:07:30,320 --> 00:07:31,780 So you fell for someone else? 178 00:07:33,880 --> 00:07:35,450 I never liked anyone else. 179 00:07:35,680 --> 00:07:36,490 Not in the past. 180 00:07:36,510 --> 00:07:37,510 Not in the future. 181 00:07:41,470 --> 00:07:43,300 He was really devastated. 182 00:07:44,150 --> 00:07:45,570 That was the first time 183 00:07:46,320 --> 00:07:47,980 I thought he was like a lump of clay, 184 00:07:49,470 --> 00:07:50,660 with no charm whatsoever. 185 00:07:53,000 --> 00:07:54,660 That whole summer, 186 00:07:54,680 --> 00:07:55,880 he locked himself in his room. 187 00:07:56,390 --> 00:07:58,300 He had no motivation to do anything. 188 00:08:01,910 --> 00:08:03,110 Sang Yan, drink some porridge. 189 00:08:09,910 --> 00:08:11,070 Sang Yan, take your medicine. 190 00:08:24,320 --> 00:08:25,490 Sang Yan, have a jelly. 191 00:08:25,760 --> 00:08:26,890 Get some sugar in you. 192 00:08:36,280 --> 00:08:37,560 Actually, this was a good thing. 193 00:08:39,750 --> 00:08:40,750 Why? 194 00:08:40,950 --> 00:08:42,300 He's always been smart, 195 00:08:43,040 --> 00:08:44,540 good at everything since childhood, 196 00:08:44,950 --> 00:08:46,140 always so arrogant, 197 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 full of himself. 198 00:08:47,230 --> 00:08:48,790 Even with family, he kept his distance. 199 00:08:49,080 --> 00:08:50,810 Then he decided school was useless 200 00:08:51,040 --> 00:08:53,060 and only did what he liked. 201 00:08:54,160 --> 00:08:55,260 Everyone indulged him, 202 00:08:55,280 --> 00:08:56,690 but the more they spoiled him, 203 00:08:57,830 --> 00:08:59,090 the harder he was to deal with. 204 00:09:00,230 --> 00:09:01,630 I couldn't get close to him either. 205 00:09:02,280 --> 00:09:03,420 Until later, 206 00:09:06,630 --> 00:09:07,420 when he experienced 207 00:09:07,440 --> 00:09:09,610 a failure as big as losing you. 208 00:09:10,870 --> 00:09:12,016 That's when he finally understood 209 00:09:12,040 --> 00:09:12,810 the world 210 00:09:12,830 --> 00:09:14,540 doesn't revolve around him. 211 00:09:30,870 --> 00:09:31,500 Sang Yan, 212 00:09:31,520 --> 00:09:32,660 what's wrong with you? 213 00:09:41,710 --> 00:09:43,450 The family has been so happy 214 00:09:43,470 --> 00:09:45,140 that you got into Nanwu University. 215 00:09:45,470 --> 00:09:47,420 They even told me to learn from you. 216 00:09:49,680 --> 00:09:51,300 What's there to learn from me? 217 00:09:51,630 --> 00:09:52,630 I'm terrible. 218 00:09:52,830 --> 00:09:53,850 Who said you're terrible? 219 00:09:53,870 --> 00:09:54,730 Tell me. 220 00:09:54,750 --> 00:09:55,950 I want to be friends with him! 221 00:10:00,160 --> 00:10:00,780 Sang Yan, 222 00:10:00,800 --> 00:10:02,040 you're heartbroken, aren't you? 223 00:10:04,870 --> 00:10:06,780 What does a little kid like you know? 224 00:10:06,870 --> 00:10:08,020 Why wouldn't I know? 225 00:10:08,200 --> 00:10:09,210 In fairy tales, 226 00:10:09,230 --> 00:10:10,726 when the prince can't find the princess, 227 00:10:10,750 --> 00:10:11,970 he looks just like you! 228 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 And then? 229 00:10:20,590 --> 00:10:23,060 Then the prince endured countless trials, 230 00:10:23,560 --> 00:10:24,930 mastered all kinds of skills, 231 00:10:25,230 --> 00:10:26,380 and crossed snowy mountains, 232 00:10:26,400 --> 00:10:27,140 deserts, 233 00:10:27,200 --> 00:10:28,850 and forests full of monsters. 234 00:10:29,400 --> 00:10:30,970 In the end, 235 00:10:32,110 --> 00:10:32,930 he saved the princess, 236 00:10:32,950 --> 00:10:34,930 and they lived happily ever after. 237 00:10:46,350 --> 00:10:47,350 Kid, 238 00:10:47,750 --> 00:10:48,810 you sure know a lot. 239 00:10:49,630 --> 00:10:50,780 I'm not a kid anymore. 240 00:10:50,800 --> 00:10:52,660 You don't even know how good cartoons are! 241 00:10:53,990 --> 00:10:54,850 Here, have a jelly. 242 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Get some sugar in you. 243 00:11:11,920 --> 00:11:12,610 What food do we have? 244 00:11:12,680 --> 00:11:14,020 Weren't you skipping dinner? 245 00:11:14,230 --> 00:11:14,850 Mom! 246 00:11:14,870 --> 00:11:17,060 Put away the chicken drumsticks and steak! 247 00:11:17,750 --> 00:11:18,330 Here. 248 00:11:18,630 --> 00:11:20,060 That's when I realized 249 00:11:20,950 --> 00:11:22,970 he was someone I could be close to. 250 00:11:24,440 --> 00:11:26,400 He was no longer just that serious older brother, 251 00:11:27,950 --> 00:11:29,660 but someone I could actually connect with. 252 00:11:31,560 --> 00:11:32,850 We changed each other, 253 00:11:34,040 --> 00:11:35,640 and became better versions of ourselves. 254 00:11:36,920 --> 00:11:37,920 Come on, 255 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 drink up. 256 00:11:39,680 --> 00:11:40,900 - Here. - Yifan, 257 00:11:40,920 --> 00:11:42,570 it's all home-cooked food today. 258 00:11:42,590 --> 00:11:43,780 We don't see you as an outsider. 259 00:11:43,800 --> 00:11:45,140 Thank you, Uncle, Auntie. 260 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 No need to be polite. 261 00:11:46,750 --> 00:11:47,610 - Here. - No need to be so formal. 262 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 Try my cooking. 263 00:11:49,280 --> 00:11:49,900 Eat more. 264 00:11:49,920 --> 00:11:51,610 This is her specialty dish. 265 00:12:01,470 --> 00:12:03,420 Is my makeup smudged? 266 00:12:06,230 --> 00:12:07,380 No. 267 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Yifan, 268 00:12:09,710 --> 00:12:10,810 you're really beautiful! 269 00:12:12,750 --> 00:12:13,260 Ping, 270 00:12:13,280 --> 00:12:14,610 you're staring too much. 271 00:12:14,630 --> 00:12:16,180 You're making her embarrassed. 272 00:12:16,630 --> 00:12:17,420 But Yifan, 273 00:12:17,590 --> 00:12:19,420 ever since we met you in high school, 274 00:12:19,470 --> 00:12:21,260 she has been saying the same thing. 275 00:12:21,920 --> 00:12:23,210 - Right. - She even said, 276 00:12:23,280 --> 00:12:24,450 "Look at our Yan, 277 00:12:24,470 --> 00:12:25,850 how is he even worthy of a girl like her?" 278 00:12:25,870 --> 00:12:27,730 - Right? - Exactly. She's stunning. 279 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 What are you laughing at? 280 00:12:33,320 --> 00:12:34,846 How do you talk to your sister like that? 281 00:12:34,870 --> 00:12:35,870 This kid... 282 00:12:36,560 --> 00:12:37,200 Come on, eat. 283 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 - Eat up. - Dig in. 284 00:12:39,080 --> 00:12:40,400 Let me try this dumpling filling. 285 00:12:40,920 --> 00:12:42,180 Honestly, back in high school, 286 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 we weren't dating. 287 00:12:44,230 --> 00:12:45,230 We only... 288 00:12:45,830 --> 00:12:47,390 When I was on a business trip in Beiyu, 289 00:12:47,470 --> 00:12:48,470 he came to find me. 290 00:12:48,750 --> 00:12:50,230 That's when we actually got together. 291 00:12:54,470 --> 00:12:56,420 Either way, he liked you from the start. 292 00:12:56,560 --> 00:12:57,330 That never changed. 293 00:12:57,470 --> 00:12:58,660 He's so stubborn. 294 00:12:59,950 --> 00:13:01,610 He really thought we didn't know? 295 00:13:01,630 --> 00:13:02,210 It's true. 296 00:13:02,630 --> 00:13:04,090 He's been out of college for years, 297 00:13:04,110 --> 00:13:05,500 and still didn't date anyone. 298 00:13:06,520 --> 00:13:08,210 We were so worried. 299 00:13:08,230 --> 00:13:10,300 We even thought that conversation back then 300 00:13:10,320 --> 00:13:11,450 scared him off. 301 00:13:11,710 --> 00:13:12,210 Yeah. 302 00:13:12,230 --> 00:13:14,020 We even tried setting him up on blind dates. 303 00:13:14,400 --> 00:13:15,920 You even introduced me to a foreigner. 304 00:13:26,040 --> 00:13:27,260 Now comes the important part! 305 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 Here. 306 00:13:28,830 --> 00:13:29,780 Thank you, Mom. 307 00:13:29,800 --> 00:13:30,540 You're welcome. 308 00:13:30,590 --> 00:13:31,590 Here. 309 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 Thank you. 310 00:13:33,230 --> 00:13:34,230 Here. 311 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 I get one too? 312 00:13:36,680 --> 00:13:37,680 Of course. 313 00:13:37,830 --> 00:13:38,610 From now on, 314 00:13:38,800 --> 00:13:40,140 you're family. 315 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 Take it. 316 00:13:42,590 --> 00:13:43,590 Take it. 317 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 Take it. 318 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Thank you, Auntie. 319 00:13:50,080 --> 00:13:50,810 No need to be so polite. 320 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Come on, eat up. 321 00:13:51,990 --> 00:13:52,450 Come on. 322 00:13:52,590 --> 00:13:53,900 Don't drink too much. 323 00:13:53,920 --> 00:13:54,570 Take it easy on the drinks. 324 00:13:54,590 --> 00:13:55,140 Alright. 325 00:13:55,160 --> 00:13:56,300 Let Yifan eat more. 326 00:13:56,320 --> 00:13:56,930 Here, 327 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 some shrimp. 328 00:13:58,710 --> 00:13:59,500 Finally, 329 00:13:59,560 --> 00:14:00,970 I feel like I have a family. 330 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 Come on, eat up. 331 00:14:12,560 --> 00:14:14,260 Being part of their family, 332 00:14:17,950 --> 00:14:19,330 feeling their love, 333 00:14:19,350 --> 00:14:20,690 completely wrapped in warmth... 334 00:14:21,710 --> 00:14:22,710 It's such a good feeling. 335 00:14:23,590 --> 00:14:24,380 Yifan, 336 00:14:24,400 --> 00:14:25,810 this is my room. 337 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 Have a seat. 338 00:14:28,160 --> 00:14:29,660 Stay with me tonight. 339 00:14:29,870 --> 00:14:31,380 I'll tell you my secret. 340 00:14:34,230 --> 00:14:35,350 Let me take this call first. 341 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Okay. 342 00:14:38,620 --> 00:14:39,900 Hello? Jiaxu? 343 00:14:39,920 --> 00:14:40,500 Zhi, 344 00:14:40,520 --> 00:14:41,140 Happy New Year! 345 00:14:41,160 --> 00:14:42,180 Happy New Year! 346 00:14:43,590 --> 00:14:44,450 We had dumplings. 347 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 And... 348 00:14:45,520 --> 00:14:47,210 my mom made ribs. 349 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Yeah, I read it. 350 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 What? 351 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 No, I didn't. 352 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 I didn't get to that part. 353 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 The door wasn't locked. 354 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 We're home! 355 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 You can't sleep? 356 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 I'll sleep later. 357 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 Want to sleep with me? 358 00:15:44,470 --> 00:15:45,470 No. 359 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 Then go. 360 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 The door's still open. 361 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Sit down. 362 00:16:10,440 --> 00:16:11,730 Why are you still awake? 363 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Waiting for someone. 364 00:16:20,470 --> 00:16:21,470 Tomorrow, 365 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 are you staying here? 366 00:16:30,680 --> 00:16:31,850 I really like your home. 367 00:16:33,710 --> 00:16:34,950 What's so great about my place? 368 00:16:38,080 --> 00:16:38,850 It's just 369 00:16:38,870 --> 00:16:39,780 such a happy 370 00:16:39,800 --> 00:16:41,260 and warm family. 371 00:16:42,400 --> 00:16:44,440 Only a home like this could raise someone like you. 372 00:16:47,110 --> 00:16:48,210 Someone like me? 373 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 What kind of person am I? 374 00:16:56,470 --> 00:16:57,500 Proud. 375 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Confident. 376 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 Passionate. 377 00:17:03,830 --> 00:17:04,830 Like the sun. 378 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Sang Yan, 379 00:17:13,110 --> 00:17:15,370 your sister's nickname is Zhī. 380 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 Do you have one? 381 00:17:16,590 --> 00:17:18,700 Should it be a first-tone sound too? 382 00:17:20,800 --> 00:17:21,410 Yān? 383 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 Wen Yifan, 384 00:17:23,040 --> 00:17:24,060 are you sleepwalking? 385 00:17:24,280 --> 00:17:25,296 What nonsense are you talking about? 386 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 Or should it be a second-tone? 387 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Yán? 388 00:17:28,350 --> 00:17:29,650 Enough, I don't have one. 389 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Then... 390 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 I'll just call you Yán. 391 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 I'm going to bed. 392 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 Wait. 393 00:17:53,080 --> 00:17:54,120 What did you just call me? 394 00:17:54,630 --> 00:17:55,630 Yán. 395 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 Then from now on, 396 00:17:58,910 --> 00:17:59,910 always call me that. 397 00:18:16,350 --> 00:18:17,570 Alright, time to sleep. 398 00:18:21,240 --> 00:18:22,240 Good night. 399 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 Good night. 400 00:18:35,780 --> 00:18:38,780 [Uptown Flower City] 401 00:18:41,080 --> 00:18:41,940 How's the packing going, 402 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 my fairy? 403 00:18:43,800 --> 00:18:44,460 Are you tired? 404 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 No, I'm good. 405 00:18:46,390 --> 00:18:47,830 Do you need help with anything else? 406 00:18:50,190 --> 00:18:51,410 Help me pack my books. 407 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Okay. 408 00:18:52,720 --> 00:18:53,810 The moving company is almost here. 409 00:18:53,830 --> 00:18:54,830 We need to hurry. 410 00:19:01,300 --> 00:19:02,820 [Mu Chengyun] 411 00:19:06,060 --> 00:19:08,020 [Mu Chengyun] 412 00:19:11,430 --> 00:19:13,700 Mu Chengyun. 413 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 Wen Shuangjiang, 414 00:19:16,000 --> 00:19:17,410 you've got some nerve. 415 00:19:21,630 --> 00:19:22,630 What? 416 00:19:23,320 --> 00:19:25,890 Why are you still keeping a signature 417 00:19:25,910 --> 00:19:28,020 from a colleague who had a crush on you? 418 00:19:28,150 --> 00:19:29,060 What nonsense. 419 00:19:29,080 --> 00:19:30,800 It's been there so long. I forgot about it. 420 00:19:31,480 --> 00:19:32,170 Who does he think he is? 421 00:19:32,190 --> 00:19:33,060 Why did he leave you a signature? 422 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Does he owe you money? 423 00:19:35,760 --> 00:19:36,540 He was the creepy kid 424 00:19:36,560 --> 00:19:38,220 in that movie "Waking up to Ghosts." 425 00:19:38,240 --> 00:19:38,850 Don't you remember? 426 00:19:39,150 --> 00:19:40,630 We watched it together so many times. 427 00:19:42,760 --> 00:19:43,760 I remember. 428 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 That kid... 429 00:19:45,390 --> 00:19:46,470 He was a pretty good actor. 430 00:19:47,590 --> 00:19:48,300 Then why do I recall 431 00:19:48,320 --> 00:19:49,300 someone covering his eyes 432 00:19:49,320 --> 00:19:50,780 the whole time while watching? 433 00:19:52,670 --> 00:19:53,570 No way. 434 00:19:53,590 --> 00:19:54,740 You must be mistaken. 435 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 I watched it seriously. 436 00:19:56,110 --> 00:19:57,890 That kid's face was completely pale. 437 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Not bad, though. 438 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Keep it. 439 00:20:02,590 --> 00:20:04,020 Do you have any empty boxes left? 440 00:20:04,110 --> 00:20:05,260 I can't fit all my stuff. 441 00:20:05,830 --> 00:20:06,610 I think 442 00:20:06,630 --> 00:20:08,030 there's an unpacked box in my room. 443 00:20:08,110 --> 00:20:08,780 Check it out. 444 00:20:09,080 --> 00:20:10,080 Okay. 445 00:20:21,040 --> 00:20:22,810 I'll take out the records! 446 00:20:24,110 --> 00:20:25,110 Alright. 447 00:20:33,110 --> 00:20:34,780 Do you still need this tin box? 448 00:21:01,580 --> 00:21:03,340 [Happy Graduation] 449 00:21:15,620 --> 00:21:19,420 ♪ The dust of lies and your wounds ♪ 450 00:21:19,540 --> 00:21:23,020 [Nanwu to Yihe] ♪ All hide in your eyes ♪ 451 00:21:23,060 --> 00:21:28,620 ♪ Jot down the wishes you've made before ♪ 452 00:21:30,140 --> 00:21:33,940 [Destination: Yihe] ♪ Will you cherish my heart ♪ 453 00:21:34,020 --> 00:21:37,540 ♪ Which belongs only to you? ♪ 454 00:21:37,580 --> 00:21:43,140 [Destination: Yihe] ♪ Don't wander off in your dreams... ♪ 455 00:21:46,480 --> 00:21:48,940 Last city you flew to? 456 00:21:49,080 --> 00:21:49,980 What kind of dumb question is that? 457 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Who cares? 458 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Yihe. 459 00:21:52,380 --> 00:21:57,380 ♪ If I kiss you through light ♪ 460 00:21:59,260 --> 00:22:03,140 ♪ Can you hold me in your freezing night? ♪ 461 00:22:03,340 --> 00:22:06,100 ♪ Don't you ever hide ♪ 462 00:22:06,380 --> 00:22:08,219 ♪ This time? ♪ 463 00:22:08,220 --> 00:22:10,020 [Intern reporter: Wen Yifan] 464 00:22:10,870 --> 00:22:12,090 This was my first published article 465 00:22:12,110 --> 00:22:13,500 as an intern. 466 00:22:14,420 --> 00:22:18,820 [Yihe Daily (reporter: Wen Yifan)] 467 00:22:19,560 --> 00:22:22,200 And this is the one I wrote the day I became a full-time reporter. 468 00:22:24,580 --> 00:22:28,380 ♪ Returning to that frost-covered past... ♪ 469 00:22:29,110 --> 00:22:29,610 How's it going? 470 00:22:29,830 --> 00:22:30,830 Can it all fit? 471 00:22:32,520 --> 00:22:33,370 I made you 472 00:22:33,390 --> 00:22:34,470 a cup of brown sugar water. 473 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 Drink it while it's hot. 474 00:22:39,500 --> 00:22:45,700 ♪ From now on, when you're lost, don't forget the one beside you ♪ 475 00:22:46,380 --> 00:22:51,820 ♪ Someone's there to protect your pride... ♪ 476 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 All these years, 477 00:22:57,480 --> 00:22:58,980 you've gone to Yihe so many times. 478 00:22:59,720 --> 00:23:00,720 Didn't I 479 00:23:02,150 --> 00:23:03,170 tell you before? 480 00:23:05,150 --> 00:23:06,170 No matter what happens, 481 00:23:08,480 --> 00:23:09,600 I'll always be here for you. 482 00:23:12,340 --> 00:23:15,100 ♪ Don't you ever hide... ♪ 483 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 What's wrong? 484 00:23:21,180 --> 00:23:26,140 ♪ If there are still nightmares, keep me by your side... ♪ 485 00:23:27,910 --> 00:23:29,060 Wen Shuangjiang, 486 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 no crying. 487 00:23:34,150 --> 00:23:35,780 Before you were with me, 488 00:23:36,520 --> 00:23:38,120 you never cried no matter what happened. 489 00:23:39,350 --> 00:23:40,570 But after we got together, 490 00:23:40,910 --> 00:23:42,510 do you know how many times you've cried? 491 00:23:49,000 --> 00:23:50,090 Actually, 492 00:23:53,040 --> 00:23:54,940 I saw you at my graduation. 493 00:23:56,280 --> 00:23:57,780 But I thought I was mistaken. 494 00:24:02,700 --> 00:24:06,540 ♪ I'll love you in your freezing night ♪ 495 00:24:07,140 --> 00:24:09,500 ♪ Please just hold me tight ♪ 496 00:24:10,060 --> 00:24:11,260 ♪ This time... ♪ 497 00:24:14,390 --> 00:24:15,550 Mistaking me for someone else 498 00:24:16,630 --> 00:24:17,790 might have been a good thing. 499 00:24:20,040 --> 00:24:21,330 If you had recognized me, 500 00:24:21,720 --> 00:24:23,170 wouldn't I have lost all my pride? 501 00:24:25,670 --> 00:24:27,650 I even secretly ran off to find you. 502 00:24:31,800 --> 00:24:33,020 Back then, I should have 503 00:24:33,040 --> 00:24:34,260 gone straight to you. 504 00:24:38,390 --> 00:24:39,780 Why did I ever 505 00:24:39,800 --> 00:24:41,220 treat you so badly? 506 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 What's up? 507 00:24:54,080 --> 00:24:54,780 Didn't we 508 00:24:54,800 --> 00:24:55,980 already make up? 509 00:25:02,590 --> 00:25:03,890 Or... 510 00:25:04,910 --> 00:25:06,780 is there something else you feel guilty about? 511 00:25:14,430 --> 00:25:15,430 I... 512 00:25:16,520 --> 00:25:17,680 I took advantage of you once. 513 00:25:17,830 --> 00:25:19,170 You took advantage of me? 514 00:25:20,830 --> 00:25:22,410 Isn't that something you do every day? 515 00:25:23,760 --> 00:25:24,940 Before we were together... 516 00:25:28,960 --> 00:25:30,260 Before we were together? 517 00:25:31,870 --> 00:25:34,130 I once pretended to sleepwalk and hugged you. 518 00:25:36,800 --> 00:25:38,090 Wen Shuangjiang, 519 00:25:39,000 --> 00:25:40,460 you actually did that? 520 00:25:41,720 --> 00:25:43,850 Consider it exercising my rights in advance. 521 00:25:47,520 --> 00:25:48,220 Back then, 522 00:25:48,240 --> 00:25:49,810 didn't you act all proper? 523 00:25:50,520 --> 00:25:52,370 Turns out you had other thoughts. 524 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Stop crying. 525 00:26:09,390 --> 00:26:10,650 Weren't you packing? 526 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 All done? 527 00:26:20,830 --> 00:26:21,830 Yan, 528 00:26:26,430 --> 00:26:28,070 I want to live six years longer than you. 529 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 Why? 530 00:26:35,670 --> 00:26:37,460 That way, I can love you for six more years 531 00:26:42,670 --> 00:26:43,740 to make up 532 00:26:45,080 --> 00:26:46,570 for the days 533 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 I left you behind. 534 00:26:51,390 --> 00:26:52,390 Then we'll be even. 535 00:27:01,430 --> 00:27:02,740 I think I get 536 00:27:03,910 --> 00:27:04,940 what you're saying. 537 00:27:07,760 --> 00:27:08,780 But... 538 00:27:08,800 --> 00:27:10,880 I still want to live a few more years this lifetime. 539 00:27:12,800 --> 00:27:13,840 Repay me in the next life. 540 00:27:19,430 --> 00:27:20,500 In the next one, 541 00:27:22,830 --> 00:27:24,550 you'll have to love me for six years first. 542 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 And then, 543 00:27:27,520 --> 00:27:28,540 I'll make sure 544 00:27:30,150 --> 00:27:31,270 you get what you wished for, 545 00:27:32,560 --> 00:27:33,890 just like I do now. 546 00:28:17,080 --> 00:28:18,280 What does this password imply? 547 00:28:20,320 --> 00:28:21,500 Guess it. 548 00:28:23,630 --> 00:28:24,700 It's not your birthday, 549 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 not mine either. 550 00:28:27,560 --> 00:28:29,330 It's the date we first met. 551 00:28:45,430 --> 00:28:46,890 This table... 552 00:28:48,480 --> 00:28:49,480 Yeah, and more. 553 00:28:51,080 --> 00:28:52,300 And the cabinets too, 554 00:28:56,390 --> 00:28:57,810 and the sofa... all the same! 555 00:28:59,430 --> 00:29:00,430 Look. 556 00:29:02,040 --> 00:29:03,460 Doesn't it feel like our old place? 557 00:29:07,720 --> 00:29:08,880 You really put in the effort. 558 00:29:10,040 --> 00:29:11,330 I was afraid you wouldn't feel at home, 559 00:29:11,350 --> 00:29:12,810 so I kept it just like before. 560 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 Then which room am I sleeping in? 561 00:29:18,910 --> 00:29:20,890 Whichever one you want. 562 00:29:21,630 --> 00:29:22,630 The kitchen. 563 00:29:22,670 --> 00:29:23,670 The bathroom. 564 00:29:24,720 --> 00:29:26,260 I'm not picky. 565 00:29:26,280 --> 00:29:27,850 Wherever you sleep, I'll be there too. 566 00:29:29,190 --> 00:29:31,610 Sounds like you just want to share a room. 567 00:29:33,870 --> 00:29:36,070 Wouldn't this count as living together before marriage? 568 00:29:38,830 --> 00:29:40,890 Isn't that bound to happen anyway? 569 00:29:41,190 --> 00:29:43,150 Can't I just exercise my rights a little earlier? 570 00:29:44,320 --> 00:29:45,460 Haven't you already? 571 00:29:52,630 --> 00:29:53,790 When did you finish all this? 572 00:29:56,390 --> 00:29:57,460 Two years ago. 573 00:29:57,910 --> 00:30:00,090 But to make it feel like our home, 574 00:30:00,110 --> 00:30:01,260 I remodeled it again. 575 00:30:04,760 --> 00:30:06,650 You brought all our memories back with it. 576 00:30:07,150 --> 00:30:08,150 It's perfect. 577 00:30:09,180 --> 00:30:17,180 [Episode 31] [Loving you, from the first day to forever] 578 00:30:30,320 --> 00:30:33,480 [The story is not over yet...] It really is a paradise for overworked employees. 579 00:30:36,520 --> 00:30:37,650 Could it be 580 00:30:37,670 --> 00:30:39,130 that waiter from earlier? 581 00:30:39,960 --> 00:30:40,960 No way. 582 00:30:41,390 --> 00:30:42,980 The owner here 583 00:30:43,000 --> 00:30:44,940 is basically the star of this whole street. 584 00:30:47,980 --> 00:30:50,100 ♪ I'm not sure ♪ 585 00:30:50,540 --> 00:30:52,940 ♪ So I carefully, cautiously ♪ 586 00:30:53,180 --> 00:30:56,260 ♪ Test the waters ♪ 587 00:30:56,860 --> 00:30:59,580 ♪ Your every move plays in slow motion ♪ 588 00:31:00,060 --> 00:31:02,780 ♪ Hesitant yet completely lost ♪ 589 00:31:03,420 --> 00:31:06,020 ♪ I can't ignore the signs of falling for you... ♪ 590 00:31:06,590 --> 00:31:07,590 Wen Shuangjiang, 591 00:31:09,720 --> 00:31:11,320 I've finally waited long enough for you. 592 00:31:13,740 --> 00:31:15,780 ♪ Drawing me out of the chaos ♪ 593 00:31:16,060 --> 00:31:18,740 ♪ Does your fire burns ♪ 594 00:31:18,900 --> 00:31:21,900 ♪ For me alone? ♪ 595 00:31:23,340 --> 00:31:26,420 ♪ Even if the rain pours hard ♪ 596 00:31:26,580 --> 00:31:28,780 ♪ Even if the world goes dark... ♪ 597 00:31:29,430 --> 00:31:30,330 Last night, 598 00:31:30,350 --> 00:31:31,350 we lost a bracelet here. 599 00:31:32,300 --> 00:31:35,979 ♪ Filling the emptiness with love ♪ 600 00:31:35,980 --> 00:31:39,020 [Lost & Found Counter] 601 00:31:52,780 --> 00:31:54,100 ♪ Even the strongest heart ♪ 602 00:31:54,260 --> 00:31:55,940 ♪ Can waver ♪ 603 00:31:56,180 --> 00:31:59,380 ♪ And doubt its fire ♪ 604 00:31:59,620 --> 00:32:01,259 ♪ But you never lost faith in me ♪ 605 00:32:01,260 --> 00:32:02,940 ♪ In every battle, every dream I chased ♪ 606 00:32:03,140 --> 00:32:05,820 ♪ There is meaning in every step I made ♪ 607 00:32:06,660 --> 00:32:12,620 ♪ Through the storm, through the endless night ♪ 608 00:32:12,980 --> 00:32:14,619 ♪ You were there, shining like a light ♪ 609 00:32:14,620 --> 00:32:16,300 ♪ Warm and bright ♪ 610 00:32:16,460 --> 00:32:20,180 ♪ Standing right by my side ♪ 611 00:32:20,620 --> 00:32:26,740 ♪ It was you, striding toward me through the storm ♪ 612 00:32:27,100 --> 00:32:34,020 ♪ It was you, always cheering me on ♪ 613 00:32:34,180 --> 00:32:37,180 ♪ The road is rough ♪ 614 00:32:37,500 --> 00:32:41,620 ♪ The rain won't stop ♪ 615 00:32:41,820 --> 00:32:45,780 ♪ But with you here ♪ 616 00:32:46,060 --> 00:32:52,100 ♪ I fear no dark ♪ 617 00:32:55,340 --> 00:32:58,940 ♪ Every thought, every memory is filled with you ♪ 618 00:32:59,260 --> 00:33:02,740 ♪ Marking our youth with every step we took ♪ 619 00:33:03,020 --> 00:33:04,899 ♪ When the downpour falls from the sky ♪ 620 00:33:04,900 --> 00:33:08,540 ♪ You're the one holding out an umbrella for me ♪ 621 00:33:08,900 --> 00:33:12,460 ♪ When the white dove brings the news ♪ 622 00:33:12,820 --> 00:33:16,260 ♪ You're the first I want to tell ♪ 623 00:33:16,660 --> 00:33:24,660 ♪ I won't give up. I'll stay right here with you ♪ 624 00:33:29,900 --> 00:33:36,100 ♪ It was you, striding toward me through the storm ♪ 625 00:33:36,940 --> 00:33:43,379 ♪ It was you, always cheering me on ♪ 626 00:33:43,380 --> 00:33:46,540 ♪ The road is rough ♪ 627 00:33:47,020 --> 00:33:50,980 ♪ The rain won't stop ♪ 628 00:33:51,180 --> 00:33:53,820 ♪ But with you here ♪ 629 00:33:54,020 --> 00:33:57,860 ♪ I will never give up ♪ 630 00:33:58,140 --> 00:34:04,220 ♪ You are my courage, my hope for the sky beyond ♪ 631 00:34:04,740 --> 00:34:10,580 ♪ You are my light, shining through every night ♪ 632 00:34:11,140 --> 00:34:13,980 ♪ Even if I have to walk alone someday ♪ 633 00:34:14,420 --> 00:34:17,260 ♪ I'll never truly be on my own ♪ 634 00:34:18,300 --> 00:34:22,820 ♪ 'Cause knowing you're here ♪ 635 00:34:23,260 --> 00:34:29,860 ♪ I can brave the dark ahead ♪ 636 00:34:31,660 --> 00:34:32,919 [Huge thanks to everyone involved and to all the fans of The First Frost!] 637 00:34:32,920 --> 00:34:35,520 [Treat yourself well, and the world will hold more love for you!] 41332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.