All language subtitles for superjail.3e02.NHI.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,911 --> 00:00:51,146 ♪ Oh, life on the outside ain't what it used to be ♪ 2 00:00:51,217 --> 00:00:52,878 ♪ You know, the world's gone crazy, 3 00:00:52,952 --> 00:00:57,286 and it ain't safe on the street ♪ 4 00:00:57,357 --> 00:00:58,483 ♪ Oh! ♪ 5 00:00:58,558 --> 00:01:01,288 ♪ Well, it's a drag, and I know ♪ 6 00:01:01,361 --> 00:01:03,591 ♪ There's only one place to go ♪ 7 00:01:03,663 --> 00:01:05,631 ♪ I'm coming home ♪ 8 00:01:05,698 --> 00:01:06,995 ♪ Whoa, yeah ♪ 9 00:01:07,067 --> 00:01:08,932 ♪ I'm coming home ♪ 10 00:01:21,714 --> 00:01:23,978 There! That's where I want the new petting zoo! 11 00:01:24,050 --> 00:01:28,749 Now, should I list the animals by name, rarity, or hostility 12 00:01:28,822 --> 00:01:30,187 towards human contact? 13 00:01:30,256 --> 00:01:31,518 I've got it memorized each way. 14 00:01:31,591 --> 00:01:33,821 Sir, don't you think the inmates would benefit from 15 00:01:33,893 --> 00:01:36,157 something more practical? 16 00:01:36,229 --> 00:01:37,321 A computer lab would... 17 00:01:37,397 --> 00:01:38,625 ...be totally boring! 18 00:01:38,698 --> 00:01:41,292 This is Superjail, not super-detention, Jared! 19 00:01:41,367 --> 00:01:43,392 I've never let an inmate die of boredom, 20 00:01:43,470 --> 00:01:45,631 and I won't start now just 'cause you think like a 21 00:01:45,705 --> 00:01:46,763 failure! 22 00:01:46,840 --> 00:01:49,172 Sir, "Failure" is an awfully harsh word. 23 00:01:49,242 --> 00:01:51,073 Hey, don't beat yourself up. 24 00:01:51,144 --> 00:01:53,874 Sure, Superjail would suck if we did things your way. 25 00:01:53,947 --> 00:01:56,438 But that's why I'm here... to protect you from being an 26 00:01:56,516 --> 00:01:59,542 uninspired, shortsighted, small-thinking, failure! 27 00:01:59,619 --> 00:02:01,883 Failure! Failure! 28 00:02:01,955 --> 00:02:03,388 Now, as for that petting zoo... 29 00:02:16,001 --> 00:02:22,382 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-) 30 00:02:30,683 --> 00:02:31,513 Hmph! 31 00:02:39,726 --> 00:02:40,852 Whew! 32 00:02:40,927 --> 00:02:41,985 Aah! 33 00:02:48,535 --> 00:02:50,093 Oh, my god! Warden! 34 00:02:50,170 --> 00:02:51,831 What have I done?! 35 00:02:51,905 --> 00:02:53,463 Hey, you dicks up here? 36 00:02:55,542 --> 00:02:57,942 Yo. I got to ask the Warden which library I'm dozing to make 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,035 room for that zoo. 38 00:02:59,112 --> 00:03:00,773 Uh, you just missed him! 39 00:03:00,847 --> 00:03:04,010 He... he actually told me we're not getting a petting zoo. 40 00:03:04,083 --> 00:03:06,643 We're getting a computer lab. 41 00:03:06,719 --> 00:03:08,243 Pfft. Whatever. 42 00:03:08,321 --> 00:03:09,345 That's fine. 43 00:03:11,090 --> 00:03:12,785 That is fine! 44 00:03:12,859 --> 00:03:15,692 I can run Superjail my own way now! 45 00:03:15,762 --> 00:03:17,662 And don't you worry, Warden! 46 00:03:17,730 --> 00:03:21,564 This failure will get you fixed up good as new, 47 00:03:21,634 --> 00:03:24,364 right after I order those computers. 48 00:03:53,967 --> 00:03:56,561 With all due respect, Sir, this job is easy. 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,378 Of course! He's right here. 50 00:04:06,446 --> 00:04:09,540 "Splendiferous job, my big metal buddy!" 51 00:04:13,686 --> 00:04:14,778 Energy drinks? 52 00:04:14,854 --> 00:04:16,253 Really? 53 00:04:16,322 --> 00:04:18,950 Looks like someone's having a hard time keeping up. 54 00:04:19,025 --> 00:04:20,219 You're not the Warden! 55 00:04:20,293 --> 00:04:22,318 You're just my mind playing tricks! 56 00:04:22,395 --> 00:04:25,421 I can handle Superjail all on my own! 57 00:04:37,010 --> 00:04:39,171 What happened to mein power?! 58 00:04:49,889 --> 00:04:51,686 Nein! Nein! 59 00:04:51,758 --> 00:04:54,750 Be still, mein beautiful kindermonstrum! 60 00:04:54,827 --> 00:04:57,352 You mustn't leave your papa's side! 61 00:04:57,430 --> 00:05:00,593 Ze world will not understand your purity! 62 00:05:06,839 --> 00:05:08,807 Not mein old sewage treatment network! 63 00:05:08,875 --> 00:05:12,538 You will be lost forever, and smell like ze stinky poopy! 64 00:05:12,612 --> 00:05:13,704 Come back to me! 65 00:05:13,780 --> 00:05:15,441 Come back, mein beauties! 66 00:05:15,515 --> 00:05:16,345 Nein! 67 00:05:18,084 --> 00:05:20,018 My laboratory has been castrated! 68 00:05:20,086 --> 00:05:21,417 Explain! 69 00:05:21,487 --> 00:05:22,852 You can continue your silly, 70 00:05:22,922 --> 00:05:25,083 little experiments when some more resources pop up. 71 00:05:25,158 --> 00:05:26,648 Idiot! 72 00:05:26,726 --> 00:05:30,025 Mein lab's stability is vital to Superjail's well being! 73 00:05:30,096 --> 00:05:34,590 Sorry, Doc, but this comes directly from the Warden. 74 00:05:34,667 --> 00:05:38,831 Zis is ze biggest mistake Superjail has ever made! 75 00:05:38,905 --> 00:05:41,066 We will all pay! 76 00:06:12,338 --> 00:06:14,135 Aww! 77 00:06:17,210 --> 00:06:18,734 Whew! Tough work! 78 00:06:18,811 --> 00:06:20,073 But it's all worth it! 79 00:06:20,146 --> 00:06:22,444 They'll earn G. E. D. S, read about current events. 80 00:06:22,515 --> 00:06:24,642 They'll become better people! 81 00:06:30,857 --> 00:06:33,121 Are all of you just looking at porn?! 82 00:06:33,192 --> 00:06:35,786 Dude, man, your voice is such a serious boner killer. 83 00:06:35,862 --> 00:06:38,490 Congrats on the porn den, failure. 84 00:06:38,564 --> 00:06:39,588 Shut up! 85 00:06:39,665 --> 00:06:41,895 I am not a failure! 86 00:06:43,736 --> 00:06:45,260 Everybody, run! 87 00:06:54,680 --> 00:06:56,705 Hey, fellas, if you got to be loud about it, 88 00:06:56,783 --> 00:06:58,944 take it to your cells, all right? 89 00:07:05,825 --> 00:07:08,293 Warden! No! 90 00:07:08,361 --> 00:07:09,555 Nice work, buddy. 91 00:07:09,629 --> 00:07:11,654 Getting eaten by a big, freaky dog 92 00:07:11,731 --> 00:07:13,665 exactly what I had in mind for today. 93 00:07:13,733 --> 00:07:14,825 Big success. 94 00:07:14,901 --> 00:07:16,835 Don't worry, Warden! 95 00:07:16,903 --> 00:07:18,803 Everything will be fine! 96 00:07:18,871 --> 00:07:20,168 Just play dead! 97 00:07:22,141 --> 00:07:24,234 Alice! The Warden's been... 98 00:07:24,310 --> 00:07:25,504 Out of my shot, diva! 99 00:07:25,578 --> 00:07:27,739 I'm doing my Greco-Roman training webcast. 100 00:07:27,814 --> 00:07:30,681 Hey, your ugly mug's making all my viewers drop off! 101 00:07:30,750 --> 00:07:33,446 Your viewers are being mangled by monsters! 102 00:07:33,519 --> 00:07:35,248 Mmm, sounds kinky. 103 00:07:39,992 --> 00:07:41,220 I can do this! 104 00:07:41,294 --> 00:07:43,421 I can do this! I can do this! 105 00:07:43,496 --> 00:07:45,123 No chance, failure! 106 00:07:45,198 --> 00:07:46,790 No way, failure! 107 00:07:46,866 --> 00:07:47,958 Unh-unh, failure! 108 00:07:48,034 --> 00:07:48,966 Failure! 109 00:07:49,035 --> 00:07:49,967 Failure! 110 00:07:50,036 --> 00:07:50,866 Failure! 111 00:07:50,937 --> 00:07:51,961 Failure! 112 00:07:52,038 --> 00:07:52,868 Failure! 113 00:07:52,939 --> 00:07:54,031 Failure! 114 00:07:54,106 --> 00:07:54,936 Drink up, failure! 115 00:07:55,007 --> 00:07:56,668 More hair of the dog, failure? 116 00:07:56,742 --> 00:07:59,108 All of you, shut up! 117 00:08:03,015 --> 00:08:03,879 Ugh! Quit it! 118 00:08:03,950 --> 00:08:05,315 I can do this! 119 00:08:05,384 --> 00:08:07,079 I can be the boss! 120 00:08:10,623 --> 00:08:11,715 No! 121 00:08:11,791 --> 00:08:14,123 I am a failure! 122 00:08:14,193 --> 00:08:18,994 Oh, why have mein babies left me for a world that can't love 123 00:08:19,065 --> 00:08:20,760 zem as I do? 124 00:08:20,833 --> 00:08:22,164 I'm telling you, doctor, I'm sorry! 125 00:08:22,235 --> 00:08:23,702 But you've got to help me! 126 00:08:23,769 --> 00:08:26,499 You're the only one who knows the old sewage treatment plant! 127 00:08:26,572 --> 00:08:29,268 How could zey think they're better off without me? 128 00:08:29,342 --> 00:08:31,537 All I ever did was give zem a home, 129 00:08:31,611 --> 00:08:34,375 and all the extraneous limbs zey wanted. 130 00:08:34,447 --> 00:08:38,213 Sometimes people... or mutant monsters, I guess... 131 00:08:38,284 --> 00:08:39,717 can forget their place. 132 00:08:39,785 --> 00:08:42,811 That's why they need a good leader to keep them in line! 133 00:08:42,889 --> 00:08:45,414 If your babies need you, then damn it, 134 00:08:45,491 --> 00:08:46,685 let's go get them! 135 00:08:46,759 --> 00:08:48,158 And the Warden! 136 00:08:48,227 --> 00:08:51,219 And put all of Superjail back to normal! 137 00:08:51,297 --> 00:08:54,391 God, little man, you speak Ze truth! 138 00:08:54,467 --> 00:08:56,833 I shall reclaim mein family! 139 00:08:56,903 --> 00:08:58,598 Oh, thank you, doctor! 140 00:08:58,671 --> 00:09:00,730 And I'll get your electricity back, 141 00:09:00,806 --> 00:09:03,274 plus all the funding you need from now on! 142 00:09:03,342 --> 00:09:05,367 Plus, I get to keep your scrumptious cranium upon 143 00:09:05,444 --> 00:09:06,536 your demise. 144 00:09:06,612 --> 00:09:07,909 Deal! 145 00:09:28,334 --> 00:09:29,198 Pbht! 146 00:09:29,268 --> 00:09:30,633 Blind spot, 2:00! 147 00:09:30,703 --> 00:09:31,533 On it! 148 00:09:41,414 --> 00:09:45,180 The omni-hound requires warmth and seclusion for it's den. 149 00:09:45,251 --> 00:09:48,220 We ride to ze sedimentation tanks! 150 00:09:53,192 --> 00:09:54,784 Here I come, Warden! 151 00:10:06,906 --> 00:10:09,602 A guard dog is useless once it's known love! 152 00:10:09,675 --> 00:10:12,269 You've practically killed this animal yourself! 153 00:10:12,345 --> 00:10:15,746 So you may as well kill this animal yourself! 154 00:10:21,954 --> 00:10:24,149 Now, as for that petting zoo... 155 00:10:24,223 --> 00:10:25,713 Great idea, sir! 156 00:10:27,259 --> 00:10:29,489 I must say, Jared, this was one terrific idea! 157 00:10:29,562 --> 00:10:30,893 Ja! 158 00:10:30,963 --> 00:10:32,931 I should've been charging admission for zis 159 00:10:32,999 --> 00:10:34,023 Years ago! 160 00:10:34,100 --> 00:10:36,159 I'm so glad everything worked out! 161 00:10:36,235 --> 00:10:38,703 I'll always protect and serve you, sir! 162 00:10:38,771 --> 00:10:40,238 Uh, ahem-ahem-ahem! 163 00:10:40,306 --> 00:10:42,638 Then what do you call this, smart guy? 164 00:10:44,306 --> 00:10:54,638 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-) 11465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.