Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,911 --> 00:00:51,146
♪ Oh, life on the outside
ain't what it used to be ♪
2
00:00:51,217 --> 00:00:52,878
♪ You know,
the world's gone crazy,
3
00:00:52,952 --> 00:00:57,286
and it ain't safe
on the street ♪
4
00:00:57,357 --> 00:00:58,483
♪ Oh! ♪
5
00:00:58,558 --> 00:01:01,288
♪ Well, it's a drag,
and I know ♪
6
00:01:01,361 --> 00:01:03,591
♪ There's only one
place to go ♪
7
00:01:03,663 --> 00:01:05,631
♪ I'm coming home ♪
8
00:01:05,698 --> 00:01:06,995
♪ Whoa, yeah ♪
9
00:01:07,067 --> 00:01:08,932
♪ I'm coming home ♪
10
00:01:21,714 --> 00:01:23,978
There! That's where I want
the new petting zoo!
11
00:01:24,050 --> 00:01:28,749
Now, should I list the animals
by name, rarity, or hostility
12
00:01:28,822 --> 00:01:30,187
towards human contact?
13
00:01:30,256 --> 00:01:31,518
I've got it
memorized each way.
14
00:01:31,591 --> 00:01:33,821
Sir, don't you think the
inmates would benefit from
15
00:01:33,893 --> 00:01:36,157
something more practical?
16
00:01:36,229 --> 00:01:37,321
A computer lab would...
17
00:01:37,397 --> 00:01:38,625
...be totally boring!
18
00:01:38,698 --> 00:01:41,292
This is Superjail,
not super-detention, Jared!
19
00:01:41,367 --> 00:01:43,392
I've never let an
inmate die of boredom,
20
00:01:43,470 --> 00:01:45,631
and I won't start now just
'cause you think like a
21
00:01:45,705 --> 00:01:46,763
failure!
22
00:01:46,840 --> 00:01:49,172
Sir, "Failure"
is an awfully harsh word.
23
00:01:49,242 --> 00:01:51,073
Hey, don't beat yourself up.
24
00:01:51,144 --> 00:01:53,874
Sure, Superjail would suck
if we did things your way.
25
00:01:53,947 --> 00:01:56,438
But that's why I'm here...
to protect you from being an
26
00:01:56,516 --> 00:01:59,542
uninspired, shortsighted,
small-thinking, failure!
27
00:01:59,619 --> 00:02:01,883
Failure! Failure!
28
00:02:01,955 --> 00:02:03,388
Now, as for that petting zoo...
29
00:02:16,001 --> 00:02:22,382
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
30
00:02:30,683 --> 00:02:31,513
Hmph!
31
00:02:39,726 --> 00:02:40,852
Whew!
32
00:02:40,927 --> 00:02:41,985
Aah!
33
00:02:48,535 --> 00:02:50,093
Oh, my god! Warden!
34
00:02:50,170 --> 00:02:51,831
What have I done?!
35
00:02:51,905 --> 00:02:53,463
Hey, you dicks up here?
36
00:02:55,542 --> 00:02:57,942
Yo. I got to ask the Warden
which library I'm dozing to make
37
00:02:58,011 --> 00:02:59,035
room for that zoo.
38
00:02:59,112 --> 00:03:00,773
Uh, you just missed him!
39
00:03:00,847 --> 00:03:04,010
He... he actually told me we're
not getting a petting zoo.
40
00:03:04,083 --> 00:03:06,643
We're getting
a computer lab.
41
00:03:06,719 --> 00:03:08,243
Pfft. Whatever.
42
00:03:08,321 --> 00:03:09,345
That's fine.
43
00:03:11,090 --> 00:03:12,785
That is fine!
44
00:03:12,859 --> 00:03:15,692
I can run Superjail
my own way now!
45
00:03:15,762 --> 00:03:17,662
And don't you worry,
Warden!
46
00:03:17,730 --> 00:03:21,564
This failure will get
you fixed up good as new,
47
00:03:21,634 --> 00:03:24,364
right after I order
those computers.
48
00:03:53,967 --> 00:03:56,561
With all due respect,
Sir, this job is easy.
49
00:04:04,410 --> 00:04:06,378
Of course!
He's right here.
50
00:04:06,446 --> 00:04:09,540
"Splendiferous job,
my big metal buddy!"
51
00:04:13,686 --> 00:04:14,778
Energy drinks?
52
00:04:14,854 --> 00:04:16,253
Really?
53
00:04:16,322 --> 00:04:18,950
Looks like someone's havinga hard time keeping up.
54
00:04:19,025 --> 00:04:20,219
You're not the Warden!
55
00:04:20,293 --> 00:04:22,318
You're just my mind
playing tricks!
56
00:04:22,395 --> 00:04:25,421
I can handle Superjail
all on my own!
57
00:04:37,010 --> 00:04:39,171
What happened
to mein power?!
58
00:04:49,889 --> 00:04:51,686
Nein! Nein!
59
00:04:51,758 --> 00:04:54,750
Be still,
mein beautiful kindermonstrum!
60
00:04:54,827 --> 00:04:57,352
You mustn't leave
your papa's side!
61
00:04:57,430 --> 00:05:00,593
Ze world will not
understand your purity!
62
00:05:06,839 --> 00:05:08,807
Not mein old sewage
treatment network!
63
00:05:08,875 --> 00:05:12,538
You will be lost forever,
and smell like ze stinky poopy!
64
00:05:12,612 --> 00:05:13,704
Come back to me!
65
00:05:13,780 --> 00:05:15,441
Come back, mein beauties!
66
00:05:15,515 --> 00:05:16,345
Nein!
67
00:05:18,084 --> 00:05:20,018
My laboratory has been
castrated!
68
00:05:20,086 --> 00:05:21,417
Explain!
69
00:05:21,487 --> 00:05:22,852
You can continue your silly,
70
00:05:22,922 --> 00:05:25,083
little experiments when
some more resources pop up.
71
00:05:25,158 --> 00:05:26,648
Idiot!
72
00:05:26,726 --> 00:05:30,025
Mein lab's stability is vital
to Superjail's well being!
73
00:05:30,096 --> 00:05:34,590
Sorry, Doc, but this comes
directly from the Warden.
74
00:05:34,667 --> 00:05:38,831
Zis is ze biggest mistake
Superjail has ever made!
75
00:05:38,905 --> 00:05:41,066
We will all pay!
76
00:06:12,338 --> 00:06:14,135
Aww!
77
00:06:17,210 --> 00:06:18,734
Whew! Tough work!
78
00:06:18,811 --> 00:06:20,073
But it's all worth it!
79
00:06:20,146 --> 00:06:22,444
They'll earn G. E. D. S,
read about current events.
80
00:06:22,515 --> 00:06:24,642
They'll become better people!
81
00:06:30,857 --> 00:06:33,121
Are all of you just
looking at porn?!
82
00:06:33,192 --> 00:06:35,786
Dude, man, your voice is
such a serious boner killer.
83
00:06:35,862 --> 00:06:38,490
Congrats on the porn den, failure.
84
00:06:38,564 --> 00:06:39,588
Shut up!
85
00:06:39,665 --> 00:06:41,895
I am not a failure!
86
00:06:43,736 --> 00:06:45,260
Everybody, run!
87
00:06:54,680 --> 00:06:56,705
Hey, fellas, if you
got to be loud about it,
88
00:06:56,783 --> 00:06:58,944
take it to your cells,
all right?
89
00:07:05,825 --> 00:07:08,293
Warden! No!
90
00:07:08,361 --> 00:07:09,555
Nice work, buddy.
91
00:07:09,629 --> 00:07:11,654
Getting eaten by a big,freaky dog
92
00:07:11,731 --> 00:07:13,665
exactly what I hadin mind for today.
93
00:07:13,733 --> 00:07:14,825
Big success.
94
00:07:14,901 --> 00:07:16,835
Don't worry, Warden!
95
00:07:16,903 --> 00:07:18,803
Everything will be fine!
96
00:07:18,871 --> 00:07:20,168
Just play dead!
97
00:07:22,141 --> 00:07:24,234
Alice!
The Warden's been...
98
00:07:24,310 --> 00:07:25,504
Out of my shot, diva!
99
00:07:25,578 --> 00:07:27,739
I'm doing my Greco-Roman
training webcast.
100
00:07:27,814 --> 00:07:30,681
Hey, your ugly mug's making
all my viewers drop off!
101
00:07:30,750 --> 00:07:33,446
Your viewers are being
mangled by monsters!
102
00:07:33,519 --> 00:07:35,248
Mmm, sounds kinky.
103
00:07:39,992 --> 00:07:41,220
I can do this!
104
00:07:41,294 --> 00:07:43,421
I can do this!
I can do this!
105
00:07:43,496 --> 00:07:45,123
No chance, failure!
106
00:07:45,198 --> 00:07:46,790
No way, failure!
107
00:07:46,866 --> 00:07:47,958
Unh-unh, failure!
108
00:07:48,034 --> 00:07:48,966
Failure!
109
00:07:49,035 --> 00:07:49,967
Failure!
110
00:07:50,036 --> 00:07:50,866
Failure!
111
00:07:50,937 --> 00:07:51,961
Failure!
112
00:07:52,038 --> 00:07:52,868
Failure!
113
00:07:52,939 --> 00:07:54,031
Failure!
114
00:07:54,106 --> 00:07:54,936
Drink up, failure!
115
00:07:55,007 --> 00:07:56,668
More hair of the dog,
failure?
116
00:07:56,742 --> 00:07:59,108
All of you, shut up!
117
00:08:03,015 --> 00:08:03,879
Ugh! Quit it!
118
00:08:03,950 --> 00:08:05,315
I can do this!
119
00:08:05,384 --> 00:08:07,079
I can be the boss!
120
00:08:10,623 --> 00:08:11,715
No!
121
00:08:11,791 --> 00:08:14,123
I am a failure!
122
00:08:14,193 --> 00:08:18,994
Oh, why have mein babies left
me for a world that can't love
123
00:08:19,065 --> 00:08:20,760
zem as I do?
124
00:08:20,833 --> 00:08:22,164
I'm telling you, doctor,
I'm sorry!
125
00:08:22,235 --> 00:08:23,702
But you've got to help me!
126
00:08:23,769 --> 00:08:26,499
You're the only one who knows
the old sewage treatment plant!
127
00:08:26,572 --> 00:08:29,268
How could zey think they're
better off without me?
128
00:08:29,342 --> 00:08:31,537
All I ever did was
give zem a home,
129
00:08:31,611 --> 00:08:34,375
and all the extraneous
limbs zey wanted.
130
00:08:34,447 --> 00:08:38,213
Sometimes people...
or mutant monsters, I guess...
131
00:08:38,284 --> 00:08:39,717
can forget their place.
132
00:08:39,785 --> 00:08:42,811
That's why they need a good
leader to keep them in line!
133
00:08:42,889 --> 00:08:45,414
If your babies need you,
then damn it,
134
00:08:45,491 --> 00:08:46,685
let's go get them!
135
00:08:46,759 --> 00:08:48,158
And the Warden!
136
00:08:48,227 --> 00:08:51,219
And put all of Superjail
back to normal!
137
00:08:51,297 --> 00:08:54,391
God, little man,
you speak Ze truth!
138
00:08:54,467 --> 00:08:56,833
I shall reclaim mein family!
139
00:08:56,903 --> 00:08:58,598
Oh, thank you, doctor!
140
00:08:58,671 --> 00:09:00,730
And I'll get your
electricity back,
141
00:09:00,806 --> 00:09:03,274
plus all the funding you
need from now on!
142
00:09:03,342 --> 00:09:05,367
Plus, I get to keep your
scrumptious cranium upon
143
00:09:05,444 --> 00:09:06,536
your demise.
144
00:09:06,612 --> 00:09:07,909
Deal!
145
00:09:28,334 --> 00:09:29,198
Pbht!
146
00:09:29,268 --> 00:09:30,633
Blind spot, 2:00!
147
00:09:30,703 --> 00:09:31,533
On it!
148
00:09:41,414 --> 00:09:45,180
The omni-hound requires warmth
and seclusion for it's den.
149
00:09:45,251 --> 00:09:48,220
We ride to ze
sedimentation tanks!
150
00:09:53,192 --> 00:09:54,784
Here I come, Warden!
151
00:10:06,906 --> 00:10:09,602
A guard dog is useless
once it's known love!
152
00:10:09,675 --> 00:10:12,269
You've practically killed
this animal yourself!
153
00:10:12,345 --> 00:10:15,746
So you may as well kill
this animal yourself!
154
00:10:21,954 --> 00:10:24,149
Now, as for
that petting zoo...
155
00:10:24,223 --> 00:10:25,713
Great idea, sir!
156
00:10:27,259 --> 00:10:29,489
I must say, Jared,
this was one terrific idea!
157
00:10:29,562 --> 00:10:30,893
Ja!
158
00:10:30,963 --> 00:10:32,931
I should've been charging
admission for zis
159
00:10:32,999 --> 00:10:34,023
Years ago!
160
00:10:34,100 --> 00:10:36,159
I'm so glad everything
worked out!
161
00:10:36,235 --> 00:10:38,703
I'll always protect
and serve you, sir!
162
00:10:38,771 --> 00:10:40,238
Uh, ahem-ahem-ahem!
163
00:10:40,306 --> 00:10:42,638
Then what do you call this,
smart guy?
164
00:10:44,306 --> 00:10:54,638
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
11465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.