Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,977 --> 00:00:13,275
Mnh-mnh.
2
00:00:23,450 --> 00:00:33,102
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
3
00:00:37,737 --> 00:00:38,999
Aah!
4
00:00:43,443 --> 00:00:46,537
♪ Oh, life on the outside ♪
5
00:00:46,613 --> 00:00:50,242
♪ ain't what it used to be ♪
6
00:00:50,316 --> 00:00:52,284
♪ You know,
the world's gone crazy,
7
00:00:52,352 --> 00:00:56,812
and it ain't safe
on the street ♪
8
00:00:56,890 --> 00:00:57,822
♪ Oh! ♪
9
00:00:57,891 --> 00:01:00,792
♪ Well, it's a drag,
and I know
10
00:01:00,860 --> 00:01:03,021
there's only one place to go ♪
11
00:01:03,096 --> 00:01:05,030
♪ I'm coming home ♪
12
00:01:05,098 --> 00:01:06,190
♪ Whoa, yeah ♪
13
00:01:06,266 --> 00:01:09,861
♪ I'm coming home ♪
14
00:01:20,313 --> 00:01:23,248
You're dead meat!
15
00:01:23,316 --> 00:01:25,181
Where'd you learn to fly?
16
00:01:25,251 --> 00:01:26,377
Finishing school?
17
00:01:27,787 --> 00:01:30,085
Close, but not close enough.
18
00:01:30,156 --> 00:01:32,090
Watch this, bitch!
19
00:01:39,899 --> 00:01:42,390
Move it, asshole!
20
00:01:43,436 --> 00:01:47,532
This increase in population
is good for business!
21
00:01:47,607 --> 00:01:50,576
No more freaks in the family.
22
00:01:50,643 --> 00:01:52,975
My little assistants.
23
00:01:59,018 --> 00:02:04,115
How is it a stingray is up there
and we are down here?
24
00:02:08,728 --> 00:02:11,026
I can use this one
on security.
25
00:02:11,097 --> 00:02:12,428
Later, suckers.
26
00:02:12,499 --> 00:02:15,662
Get this pathetic
scum out of my sight.
27
00:02:22,876 --> 00:02:24,867
Jared, it seems
we have landed at the wrong
28
00:02:24,944 --> 00:02:26,844
correctional facility.
29
00:02:26,913 --> 00:02:28,175
Sorry for the intrusion,
ma'am.
30
00:02:28,248 --> 00:02:32,412
Everybody get back on the boat,
and let's set sail.
31
00:02:34,320 --> 00:02:37,255
- Who are you?
- I am the Captain.
32
00:02:37,323 --> 00:02:39,917
Ooh! A real-life Captain.
33
00:02:39,993 --> 00:02:41,824
He's full of sh...
34
00:02:41,895 --> 00:02:43,590
Uh, Chivalry.
35
00:02:43,663 --> 00:02:46,655
Captain Stingray,
at your service, Ma'am.
36
00:02:46,733 --> 00:02:49,566
Oh, and a gentleman.
37
00:02:49,636 --> 00:02:53,265
This coed thing
is a pain in my balls.
38
00:02:56,342 --> 00:02:57,240
Aah!
39
00:02:59,445 --> 00:03:00,673
Aah!
40
00:03:01,714 --> 00:03:03,477
That little c-u-next...
41
00:03:19,332 --> 00:03:21,459
There's nothing
like blowing your tail off
42
00:03:21,534 --> 00:03:23,593
to put me in the mood.
43
00:03:23,670 --> 00:03:25,262
Ugh! Gross.
44
00:03:25,338 --> 00:03:27,329
Oh, don't be a sore loser.
45
00:03:27,407 --> 00:03:30,069
You can be
my wingman anytime.
46
00:03:30,143 --> 00:03:31,770
I'm always the Captain!
47
00:03:34,013 --> 00:03:36,345
Looks like there's another
riot in cell block 9.
48
00:03:36,416 --> 00:03:38,407
I really think we should
separate my girls
49
00:03:38,484 --> 00:03:40,213
from those vile pigs.
50
00:03:40,286 --> 00:03:42,618
How many times
do I have to tell you?
51
00:03:42,689 --> 00:03:44,281
It's good for morale!
52
00:03:44,357 --> 00:03:47,349
A real warden would have
the bollocks to understand that.
53
00:03:47,427 --> 00:03:50,157
Now, why don't you try
and handle a simple riot
54
00:03:50,230 --> 00:03:51,857
by yourself?
55
00:03:51,931 --> 00:03:53,865
I have business at the club.
56
00:03:53,933 --> 00:03:55,924
I could come
with you for a change.
57
00:03:57,971 --> 00:04:00,633
Please!
It's a Gentlemen's Club!
58
00:04:00,707 --> 00:04:02,334
You're not allowed!
59
00:04:02,408 --> 00:04:05,741
But I could use a little
walking-around money.
60
00:04:05,812 --> 00:04:08,838
But we're the Stingstress,
babe!
61
00:04:08,915 --> 00:04:12,078
Is it possibly that
time of the month again?
62
00:04:13,152 --> 00:04:14,414
Oh, it's okay.
63
00:04:14,487 --> 00:04:16,284
But what about their
Stingstress boats,
64
00:04:16,356 --> 00:04:18,085
their Stingstress cars,
65
00:04:18,157 --> 00:04:20,682
their Stingstress
charitable foundations?
66
00:04:20,760 --> 00:04:23,991
All I know is he's sleeping
on a sofa bed up in the tip.
67
00:04:24,063 --> 00:04:25,894
That was our special place.
68
00:04:25,965 --> 00:04:27,956
And it could be
our special place again
69
00:04:28,034 --> 00:04:29,695
if the Mistress and the Warden
70
00:04:29,769 --> 00:04:32,795
are the next
Ultrajail power couple.
71
00:04:47,954 --> 00:04:51,390
Hey, Warden, I know
a girl who likes you.
72
00:04:51,457 --> 00:04:55,223
Everyone likes
the Warden of Supercell!
73
00:04:55,295 --> 00:04:57,820
This is gonna
take some work.
74
00:05:03,269 --> 00:05:05,100
You, my ravenous,
penned-in python,
75
00:05:05,171 --> 00:05:07,537
are just the product
of a poor childhood!
76
00:05:11,377 --> 00:05:12,309
Whoa! Whoa!
77
00:05:12,378 --> 00:05:15,370
One of you man-holes
left the toilet seat up!
78
00:05:28,661 --> 00:05:30,629
Stop it! Break it up!
79
00:05:30,697 --> 00:05:32,927
Uh, I'm just gonna hold it.
80
00:05:32,999 --> 00:05:34,990
I'll hold it for you.
81
00:05:35,068 --> 00:05:37,059
That's inappropriate
workplace behavior!
82
00:05:37,136 --> 00:05:39,161
Get off my back,
Ball Bag!
83
00:05:39,238 --> 00:05:41,706
Hands up, sweet cheeks.
84
00:05:41,774 --> 00:05:43,708
Eyes off the inmates, guard!
85
00:05:44,777 --> 00:05:47,940
I've had it with your testosterone
rages cramping my style!
86
00:05:54,954 --> 00:05:56,478
What's the matter?
87
00:05:56,556 --> 00:05:58,023
Seat got your tongue?
88
00:05:58,091 --> 00:05:59,080
Ugh!
89
00:06:01,794 --> 00:06:02,954
Ugh!
90
00:06:06,899 --> 00:06:08,764
I'm sorry.
I didn't get that.
91
00:06:08,835 --> 00:06:12,168
Did you say you want
your ass kicked?
92
00:06:12,238 --> 00:06:15,537
Alice, could I speak to you
in my office, please?
93
00:06:15,608 --> 00:06:18,202
Great. Another lecture
from team Ultradicks.
94
00:06:20,146 --> 00:06:21,738
Let me get this straight.
95
00:06:21,814 --> 00:06:23,805
We're gonna get the Warden to
bang your desperate boss again
96
00:06:23,883 --> 00:06:25,908
to get this place
out of the crapper?
97
00:06:25,985 --> 00:06:28,545
All you need to do is get him
up to the tip and ready for,
98
00:06:28,621 --> 00:06:31,112
uh... romance.
99
00:06:31,190 --> 00:06:33,283
Gross, but all right.
100
00:06:38,131 --> 00:06:41,498
So the Mistress let you
off your leash tonight?
101
00:06:41,567 --> 00:06:44,559
I'm nobody's lapdog!
I'm Lord Stingray.
102
00:06:46,372 --> 00:06:47,703
Ah!
103
00:06:47,774 --> 00:06:49,332
Give me a re-buy?
104
00:06:49,409 --> 00:06:52,810
You're already 14 packs
of cigarettes in the hole!
105
00:06:52,879 --> 00:06:55,848
Uh, my well-funded
concubine will cover it.
106
00:06:55,915 --> 00:06:58,008
I heard she had you
on an allowance.
107
00:06:59,619 --> 00:07:02,144
I'm the Captain of
the S.S. Stingstress!
108
00:07:02,221 --> 00:07:04,246
Yeah, aye-aye, Captain.
109
00:07:04,323 --> 00:07:05,881
Full boat.
110
00:07:11,330 --> 00:07:12,661
Open your mouth.
111
00:07:12,732 --> 00:07:14,199
Here.
112
00:07:14,267 --> 00:07:16,428
Don't open it until your soldier
is standing at attention,
113
00:07:16,502 --> 00:07:17,867
if you know what I mean.
114
00:07:18,838 --> 00:07:21,602
If this is some pathetic
attempt by Stingray...
115
00:07:21,674 --> 00:07:23,107
Enjoy the champagne.
116
00:07:23,176 --> 00:07:25,076
What are you doing here?
117
00:07:25,144 --> 00:07:26,839
Ooh! Fondue!
118
00:07:26,913 --> 00:07:28,244
Hmm.
119
00:07:32,452 --> 00:07:35,819
I said,
"Who's in charge here?!"
120
00:07:39,058 --> 00:07:41,185
Aah!
121
00:07:41,260 --> 00:07:44,195
Gentlemen, let's move
this game to my room.
122
00:07:44,263 --> 00:07:47,198
Maybe a change of venue
will change my luck.
123
00:07:52,972 --> 00:07:56,408
So, what's this romantic
spread all about, Warden?
124
00:07:56,476 --> 00:07:58,467
My snake has been getting
real hungry
125
00:07:58,544 --> 00:08:00,535
locked up in his cell!
126
00:08:00,613 --> 00:08:02,979
Oh, has he?
127
00:08:03,049 --> 00:08:05,381
Between me and you...
128
00:08:05,451 --> 00:08:08,443
Captain Stingray's snake is
more like a soft-shell crab.
129
00:08:08,521 --> 00:08:10,045
Ugh!
130
00:08:10,122 --> 00:08:12,147
I can't stand it any longer!
131
00:08:12,225 --> 00:08:15,592
I have to get
inside this thing!
132
00:08:15,661 --> 00:08:18,824
Eh, I've been called
worse things than a thing.
133
00:08:21,367 --> 00:08:24,336
You are still the same
pathetic child you always were!
134
00:08:24,403 --> 00:08:26,337
What are we gonna do?
135
00:08:26,405 --> 00:08:28,066
What are we gonna do?!
136
00:08:28,140 --> 00:08:30,131
We're gonna die
lonely sad sacks
137
00:08:30,209 --> 00:08:33,235
trapped by this hard-up shrew
in heat!
138
00:08:33,312 --> 00:08:36,304
Not happening.
139
00:08:41,888 --> 00:08:44,880
I made you a horse 'cause
you're about to go for a ride.
140
00:08:44,957 --> 00:08:48,791
Oh, Warden, your voice gets
quite deep when you're aroused.
141
00:08:48,861 --> 00:08:51,352
Shh.
Quiet.
142
00:08:51,430 --> 00:08:54,365
It's pitch black.
I can't see anything.
143
00:08:54,433 --> 00:08:56,993
My superior 360-degree view
144
00:08:57,069 --> 00:09:00,505
will be a sight
she'll never forget.
145
00:09:03,109 --> 00:09:05,202
Aah!
146
00:09:30,303 --> 00:09:31,736
Oh, my god!
147
00:09:39,178 --> 00:09:44,810
Nobody has ever made me
feel that way before.
148
00:09:46,052 --> 00:09:48,179
Sometimes it takes a woman
to do a man's job.
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,744
You're right.
150
00:09:49,822 --> 00:09:53,314
I don't need a Captain or
a Warden to complete me.
151
00:09:53,392 --> 00:09:57,385
I have everything I need
in my ultraprison.
152
00:10:00,166 --> 00:10:02,225
Our plan was a little too good.
153
00:10:02,301 --> 00:10:03,427
Now what?
154
00:10:03,502 --> 00:10:05,333
- I have a Plan "B"...
- Goodbye, Alice.
155
00:10:05,404 --> 00:10:09,738
♪ Your explorer's flag
stuck inside ♪
156
00:10:09,809 --> 00:10:13,905
♪ And blew
everybody's mind ♪
157
00:10:13,980 --> 00:10:17,780
♪ The blast from
your magic wand ♪
158
00:10:17,850 --> 00:10:20,876
♪ Cast a spell on
my frozen bonds ♪
159
00:10:20,953 --> 00:10:22,682
What's she so happy about?
160
00:10:22,755 --> 00:10:25,155
Ugh, I forgot how
needy they can be.
161
00:10:25,224 --> 00:10:28,216
♪ They melted away ♪
162
00:10:28,294 --> 00:10:32,230
♪ And I was free ♪
163
00:10:32,298 --> 00:10:37,099
♪ Free to find
the she in me ♪
164
00:10:37,169 --> 00:10:40,798
♪ The she in every she ♪
165
00:10:40,873 --> 00:10:46,812
♪ She's in you and in me ♪
166
00:10:46,912 --> 00:10:53,408
♪ She's something a one-eyed
Captain could never see ♪
167
00:10:55,762 --> 00:11:05,799
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
11825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.