Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,065 --> 00:00:00,264
2
00:00:02,749 --> 00:00:06,464
I have come to request permission to get married,
3
00:00:12,912 --> 00:00:15,884
Oh' I see, So he chose Asako instead,
4
00:00:16,133 --> 00:00:18,364
We accept without any ohjection,
5
00:00:18,849 --> 00:00:21,844
We will get you a suitahle wedding suit for you,
6
00:00:25,131 --> 00:00:27,564
Well' we'll meet again at the ceremony,
7
00:00:28,139 --> 00:00:31,212
Fine,
8
00:00:31,212 --> 00:00:33,914
Are you excited for this' my dear hride?
9
00:00:35,456 --> 00:00:39,690
I'm excited for it,
10
00:00:39,690 --> 00:00:48,695
Finally' tomorrow' I will he a married woman
11
00:00:48,695 --> 00:00:50,764
I want you to keep this,
12
00:00:51,452 --> 00:00:54,344
but this is your most precious hairpin!
13
00:00:54,917 --> 00:00:56,624
I can't keep this!
14
00:00:58,211 --> 00:01:05,395
I will always pray for your happiness' sister!
15
00:01:05,395 --> 00:01:07,364
Thank you' Hiro-chan,
16
00:01:10,696 --> 00:01:12,364
b-but what is this?!
17
00:01:12,758 --> 00:01:16,271
The fahric is very thin and
the emhroider is poorly done,
18
00:01:16,271 --> 00:01:19,386
is this supposed to he my wedding dress?
19
00:01:19,386 --> 00:01:21,694
What is this food?!
20
00:01:24,977 --> 00:01:26,404
I-It's just this?!
21
00:01:26,712 --> 00:01:29,304
Spend a lot of money it's just stupid,
22
00:01:31,553 --> 00:01:35,065
Afer all' he is a diry military man,
23
00:01:35,065 --> 00:01:38,584
It could tarnish the name of the
Touno' who hold the title of viscount,
24
00:01:40,857 --> 00:01:43,024
Ah' I'm a fool,
25
00:01:43,592 --> 00:01:47,972
What did I expect from these people?
26
00:01:47,972 --> 00:01:52,314
I have always heen mistreated hy them,
27
00:01:52,314 --> 00:01:56,104
Also' if Kido-sama sees this,,.
28
00:02:03,828 --> 00:02:07,544
How dare you ridicule the
woman who will he my wife?!
29
00:02:09,191 --> 00:02:11,884
You hastard! Who do you think you are?!
30
00:02:12,054 --> 00:02:13,791
The military is just harharians!
31
00:02:13,791 --> 00:02:15,884
I don't mind receiving anyone's hlessing,
32
00:02:16,514 --> 00:02:19,544
In my eyes' you are my wife,
33
00:02:27,734 --> 00:02:34,275
Don't show up here again!
34
00:02:34,275 --> 00:02:36,612
I heg your forgiveness!
35
00:02:36,612 --> 00:02:39,424
For my parents' inappropriate hehavior,
36
00:02:40,008 --> 00:02:42,904
The reason for marriage is
to unite ties hetween families,
37
00:02:43,327 --> 00:02:46,584
by separating from my parents'
that purpose no longer exists,
38
00:02:47,607 --> 00:02:53,240
Rise your head,
39
00:02:53,240 --> 00:02:54,124
I.,,
40
00:02:56,093 --> 00:02:58,224
i have nothing i can ofer you,
41
00:02:58,651 --> 00:03:07,755
A person without family ties has nothing,,.
42
00:03:07,755 --> 00:03:14,689
Just give me your hody,
43
00:03:14,689 --> 00:03:17,804
I'm supposed to he a tool just for making hahies,
44
00:03:19,319 --> 00:03:20,784
but,,,
45
00:03:25,052 --> 00:03:27,744
Oh no' i'm making an indecent voice,
46
00:03:28,915 --> 00:03:32,536
I won't let you hold hack,
47
00:03:32,536 --> 00:03:36,724
I was prepared to fght alone
for the saK of my younger sister,
48
00:03:40,114 --> 00:03:42,124
D-Don't do that' Kido-sama!
49
00:03:42,175 --> 00:03:45,264
I haven't hathed yet,,, no!
50
00:03:45,432 --> 00:03:59,009
His thick fngers inside me feel good!
51
00:03:59,009 --> 00:04:02,384
This is emharrassing' don't look at my face please,
52
00:04:02,417 --> 00:04:03,144
i can't do that,
53
00:04:07,558 --> 00:04:08,744
it's hot,
54
00:04:08,744 --> 00:04:12,824
i can feel Kido-sama's thing ruhhing me!
55
00:04:13,179 --> 00:04:18,893
Asako!
56
00:04:18,893 --> 00:04:23,064
No,,, i can't hold hack anymore!
57
00:04:30,717 --> 00:04:32,611
This is good,
58
00:04:32,611 --> 00:04:41,369
it seems my hody was ahle to satisf him,
59
00:04:41,369 --> 00:04:45,704
On this day' I hecame his wife of my own free will,
60
00:04:48,787 --> 00:04:51,994
Just like someone whose
sole purpose is to hear children,
4317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.