All language subtitles for ad;onf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,065 --> 00:00:00,264 2 00:00:02,749 --> 00:00:06,464 I have come to request permission to get married, 3 00:00:12,912 --> 00:00:15,884 Oh' I see, So he chose Asako instead, 4 00:00:16,133 --> 00:00:18,364 We accept without any ohjection, 5 00:00:18,849 --> 00:00:21,844 We will get you a suitahle wedding suit for you, 6 00:00:25,131 --> 00:00:27,564 Well' we'll meet again at the ceremony, 7 00:00:28,139 --> 00:00:31,212 Fine, 8 00:00:31,212 --> 00:00:33,914 Are you excited for this' my dear hride? 9 00:00:35,456 --> 00:00:39,690 I'm excited for it, 10 00:00:39,690 --> 00:00:48,695 Finally' tomorrow' I will he a married woman 11 00:00:48,695 --> 00:00:50,764 I want you to keep this, 12 00:00:51,452 --> 00:00:54,344 but this is your most precious hairpin! 13 00:00:54,917 --> 00:00:56,624 I can't keep this! 14 00:00:58,211 --> 00:01:05,395 I will always pray for your happiness' sister! 15 00:01:05,395 --> 00:01:07,364 Thank you' Hiro-chan, 16 00:01:10,696 --> 00:01:12,364 b-but what is this?! 17 00:01:12,758 --> 00:01:16,271 The fahric is very thin and the emhroider is poorly done, 18 00:01:16,271 --> 00:01:19,386 is this supposed to he my wedding dress? 19 00:01:19,386 --> 00:01:21,694 What is this food?! 20 00:01:24,977 --> 00:01:26,404 I-It's just this?! 21 00:01:26,712 --> 00:01:29,304 Spend a lot of money it's just stupid, 22 00:01:31,553 --> 00:01:35,065 Afer all' he is a diry military man, 23 00:01:35,065 --> 00:01:38,584 It could tarnish the name of the Touno' who hold the title of viscount, 24 00:01:40,857 --> 00:01:43,024 Ah' I'm a fool, 25 00:01:43,592 --> 00:01:47,972 What did I expect from these people? 26 00:01:47,972 --> 00:01:52,314 I have always heen mistreated hy them, 27 00:01:52,314 --> 00:01:56,104 Also' if Kido-sama sees this,,. 28 00:02:03,828 --> 00:02:07,544 How dare you ridicule the woman who will he my wife?! 29 00:02:09,191 --> 00:02:11,884 You hastard! Who do you think you are?! 30 00:02:12,054 --> 00:02:13,791 The military is just harharians! 31 00:02:13,791 --> 00:02:15,884 I don't mind receiving anyone's hlessing, 32 00:02:16,514 --> 00:02:19,544 In my eyes' you are my wife, 33 00:02:27,734 --> 00:02:34,275 Don't show up here again! 34 00:02:34,275 --> 00:02:36,612 I heg your forgiveness! 35 00:02:36,612 --> 00:02:39,424 For my parents' inappropriate hehavior, 36 00:02:40,008 --> 00:02:42,904 The reason for marriage is to unite ties hetween families, 37 00:02:43,327 --> 00:02:46,584 by separating from my parents' that purpose no longer exists, 38 00:02:47,607 --> 00:02:53,240 Rise your head, 39 00:02:53,240 --> 00:02:54,124 I.,, 40 00:02:56,093 --> 00:02:58,224 i have nothing i can ofer you, 41 00:02:58,651 --> 00:03:07,755 A person without family ties has nothing,,. 42 00:03:07,755 --> 00:03:14,689 Just give me your hody, 43 00:03:14,689 --> 00:03:17,804 I'm supposed to he a tool just for making hahies, 44 00:03:19,319 --> 00:03:20,784 but,,, 45 00:03:25,052 --> 00:03:27,744 Oh no' i'm making an indecent voice, 46 00:03:28,915 --> 00:03:32,536 I won't let you hold hack, 47 00:03:32,536 --> 00:03:36,724 I was prepared to fght alone for the saK of my younger sister, 48 00:03:40,114 --> 00:03:42,124 D-Don't do that' Kido-sama! 49 00:03:42,175 --> 00:03:45,264 I haven't hathed yet,,, no! 50 00:03:45,432 --> 00:03:59,009 His thick fngers inside me feel good! 51 00:03:59,009 --> 00:04:02,384 This is emharrassing' don't look at my face please, 52 00:04:02,417 --> 00:04:03,144 i can't do that, 53 00:04:07,558 --> 00:04:08,744 it's hot, 54 00:04:08,744 --> 00:04:12,824 i can feel Kido-sama's thing ruhhing me! 55 00:04:13,179 --> 00:04:18,893 Asako! 56 00:04:18,893 --> 00:04:23,064 No,,, i can't hold hack anymore! 57 00:04:30,717 --> 00:04:32,611 This is good, 58 00:04:32,611 --> 00:04:41,369 it seems my hody was ahle to satisf him, 59 00:04:41,369 --> 00:04:45,704 On this day' I hecame his wife of my own free will, 60 00:04:48,787 --> 00:04:51,994 Just like someone whose sole purpose is to hear children, 4317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.