All language subtitles for Zoo.Quest.In.Colour.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:06,879 Tonight, we've got rather a different programme for you. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,039 In 1954, David Attenborough 3 00:00:09,040 --> 00:00:12,919 embarked on a ground-breaking television series. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,319 Watched by millions of viewers across Britain, 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,239 it became the most popular wildlife programme of its time. 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,719 And it launched David Attenborough as a wildlife presenter. 7 00:00:23,720 --> 00:00:28,279 If you don't want this, I'm warning you, I'm giving it to Robert. 8 00:00:28,280 --> 00:00:32,239 Zoo Quest filmed a number of animal collecting expeditions, 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,960 organised by the London Zoo. 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,119 And brought to the screen 11 00:00:39,120 --> 00:00:42,839 places and animals that had never been seen before. 12 00:00:42,840 --> 00:00:45,999 It was the first natural history series on film 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,719 that the BBC had shot. 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,759 Zoo Quest was first broadcast in the 1950s. 15 00:00:52,760 --> 00:00:57,079 Over a decade before colour television came to the UK. 16 00:00:57,080 --> 00:01:00,480 So the entire series was shown in black and white. 17 00:01:02,400 --> 00:01:05,399 A few months ago, a remarkable discovery was made 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,559 in the vaults of the BBC Natural History Unit. 19 00:01:08,560 --> 00:01:10,639 An archivist was checking through 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,879 some of the film cans from Zoo Quest. 21 00:01:13,880 --> 00:01:16,399 She took a closer look at these reels of film 22 00:01:16,400 --> 00:01:21,639 and realised that she had unearthed a piece of television history. 23 00:01:21,640 --> 00:01:24,679 They were some of the original films shot on location, 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,599 over six hours' worth. 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,359 Not only were they in extremely good condition, 26 00:01:30,360 --> 00:01:33,120 but they were actually in colour. 27 00:01:46,840 --> 00:01:49,999 They show animals filmed for the first time, 28 00:01:50,000 --> 00:01:53,680 as well as being a unique cultural record of a bygone era. 29 00:02:04,800 --> 00:02:09,399 I was astonished to hear that they had all this colour negative stock. 30 00:02:09,400 --> 00:02:12,119 I had never seen it. Nobody had ever seen it, I think. 31 00:02:12,120 --> 00:02:14,080 It had never been printed in colour. 32 00:02:18,320 --> 00:02:20,399 And it had an extraordinary quality. 33 00:02:20,400 --> 00:02:23,199 Quite unlike modern colour film 34 00:02:23,200 --> 00:02:25,600 and certainly unlike modern colour television. 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,879 And now the best of this original colour footage 36 00:02:30,880 --> 00:02:34,319 can be seen for the first time. 37 00:02:34,320 --> 00:02:36,479 And with it the story of how 38 00:02:36,480 --> 00:02:40,240 this pioneering television series was made. 39 00:02:54,080 --> 00:02:58,119 I was astonished when someone said we've got nearly all the film 40 00:02:58,120 --> 00:03:00,639 of the first three expeditions you did in colour. 41 00:03:00,640 --> 00:03:03,239 I said, "It's impossible, we shot in black and white." 42 00:03:03,240 --> 00:03:07,879 I hadn't seen a foot of that film since it went out. 43 00:03:07,880 --> 00:03:11,799 And when it went out it was all in black and white. 44 00:03:11,800 --> 00:03:13,680 And it looked pretty miserable. 45 00:03:15,480 --> 00:03:19,359 Using the latest technology to remaster the original colour film, 46 00:03:19,360 --> 00:03:23,200 it can now be seen in high definition as never before. 47 00:03:31,960 --> 00:03:35,399 I was absolutely staggered at the quality. 48 00:03:35,400 --> 00:03:39,479 At its best, it's as good as any colour you see now. 49 00:03:39,480 --> 00:03:44,440 And the big close-ups of animals, the faces and the eyes. 50 00:03:47,440 --> 00:03:52,240 Quite staggering for the period that it was filmed in. I was astonished. 51 00:03:56,920 --> 00:04:00,599 And there is a good reason as to why colour film was used. 52 00:04:00,600 --> 00:04:02,359 It was all due to David's choice 53 00:04:02,360 --> 00:04:05,200 of using a lightweight hand-held 16mm camera. 54 00:04:07,920 --> 00:04:12,559 I was insistent that we would have to use 16mm film. 55 00:04:12,560 --> 00:04:18,640 Now, that was very much smaller than the 35 mil which the BBC use. 56 00:04:19,800 --> 00:04:24,239 We couldn't take the very big cameras into the bush in Africa. 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,359 And the Head of Films at the BBC 58 00:04:26,360 --> 00:04:29,279 thought that 16mm was beneath contempt. 59 00:04:29,280 --> 00:04:34,719 There was a bit of a row, so we had a big meeting and eventually I got 60 00:04:34,720 --> 00:04:39,479 permission to use 16, which was the first time ever for BBC Television. 61 00:04:39,480 --> 00:04:41,919 But the film department had their own back. 62 00:04:41,920 --> 00:04:44,719 They said, "All right. Well, if you use 16", 63 00:04:44,720 --> 00:04:49,199 "you will have to shoot it on colour negative." 64 00:04:49,200 --> 00:04:51,679 "Because that will give you much better definition." 65 00:04:51,680 --> 00:04:55,480 "It won't be as fuzzy as black and white negative would do." 66 00:04:57,360 --> 00:05:01,519 I had to go and find somebody who would shoot this. 67 00:05:01,520 --> 00:05:04,919 And I heard that there was an amateur cameraman, 68 00:05:04,920 --> 00:05:09,119 a young chap who was very good on 16 mil cameras. 69 00:05:09,120 --> 00:05:12,000 So I discovered his name, which was Charles Lagus. 70 00:05:14,080 --> 00:05:16,799 I met this young man called Attenborough 71 00:05:16,800 --> 00:05:20,079 who nobody had ever heard of before. 72 00:05:20,080 --> 00:05:21,919 And we got chatting. 73 00:05:21,920 --> 00:05:25,399 I said, "Look, I'm going to West Africa." 74 00:05:25,400 --> 00:05:28,599 "Would you be at all interested in coming?" 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,359 And he said, "Well, I might." 76 00:05:31,360 --> 00:05:33,679 We seemed to hit it off straight away. 77 00:05:33,680 --> 00:05:35,479 We laughed at the same jokes 78 00:05:35,480 --> 00:05:38,759 and so at the end of it I said, "Would you like to come on holiday?" 79 00:05:38,760 --> 00:05:41,679 I said, "Well, am I actually doing the job with you?" 80 00:05:41,680 --> 00:05:43,880 He said, "Well, yes, of course you are!" 81 00:05:45,920 --> 00:05:49,319 David and I were really nobodies. 82 00:05:49,320 --> 00:05:53,879 Somebody who was going off with 16 mil film? They were amateurs! 83 00:05:53,880 --> 00:05:56,159 We were rebels, really. 84 00:05:56,160 --> 00:05:59,359 And rather sneered at, I think, 85 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 by the Film department, certainly. 86 00:06:03,520 --> 00:06:06,239 I'd got to know a lovely man called Jack Lester, 87 00:06:06,240 --> 00:06:09,400 who was in charge of the reptile house at London Zoo. 88 00:06:12,920 --> 00:06:16,240 Jack was going to be the star. I was the director. 89 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 And so Jack, Charles and I were the team. 90 00:06:24,320 --> 00:06:28,679 What we were going to do was to film sequences in Africa 91 00:06:28,680 --> 00:06:32,119 of Jack Lester collecting things. 92 00:06:32,120 --> 00:06:35,079 He would pounce on a snake, let us say, 93 00:06:35,080 --> 00:06:39,319 and then we would dissolve from that film sequence to the snake 94 00:06:39,320 --> 00:06:43,519 in the studio, with Jack struggling with it and explaining it. 95 00:06:43,520 --> 00:06:45,319 And that was the idea. 96 00:06:45,320 --> 00:06:47,719 The zoo agreed and the BBC agreed, 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,400 and Jack and I both agreed. Off we went. 98 00:06:53,360 --> 00:06:56,879 Charles and I set off with Jack and a chap called Alf Woods. 99 00:06:56,880 --> 00:07:00,399 One of the senior keepers from the birdhouse. 100 00:07:00,400 --> 00:07:03,719 And when we landed in Sierra Leone, it was the first time 101 00:07:03,720 --> 00:07:07,359 I'd ever been to the Tropics and I was absolutely knocked out. 102 00:07:07,360 --> 00:07:10,679 I remember very clearly walking across the grass strip 103 00:07:10,680 --> 00:07:13,879 and then I saw something moving. It was a chameleon. 104 00:07:13,880 --> 00:07:16,999 I though, "A chameleon in the hedge here!" And there was a mantis. 105 00:07:17,000 --> 00:07:22,839 I was suddenly struck by the huge proliferation of life 106 00:07:22,840 --> 00:07:25,280 which is characteristic of the Tropics. 107 00:07:28,800 --> 00:07:34,119 That muggy air, that tropical air, not only loaded with moisture 108 00:07:34,120 --> 00:07:37,520 but loaded with smells from the earth and from the forest. 109 00:07:40,720 --> 00:07:44,519 'We set off in our lorry along the dusty red earth roads which 110 00:07:44,520 --> 00:07:48,800 'cut through the thick tropical bush on our way into the interior.' 111 00:07:51,880 --> 00:07:55,919 'But distances in Sierra Leone are not only measured in miles, 112 00:07:55,920 --> 00:07:58,959 'they're also measured in rivers. 113 00:07:58,960 --> 00:08:02,439 'And the slow hand-pulled ferries that cross them. 114 00:08:02,440 --> 00:08:05,999 'But, to us, the time spent on ferries wasn't wasted. 115 00:08:06,000 --> 00:08:09,479 'We hoped to take back to London a representative collection 116 00:08:09,480 --> 00:08:12,519 'of the whole of the animal life of this part of Africa. 117 00:08:12,520 --> 00:08:15,599 'And the ferrymen, being the biggest gossips in the area, 118 00:08:15,600 --> 00:08:17,279 'were just the people to tell us 119 00:08:17,280 --> 00:08:19,679 'if anyone had caught any animals recently. 120 00:08:19,680 --> 00:08:21,639 'And to pass on the extraordinary news 121 00:08:21,640 --> 00:08:24,719 'to all travelling along the road that a party of Englishmen 122 00:08:24,720 --> 00:08:26,919 'were willing to buy animals of all sorts 123 00:08:26,920 --> 00:08:30,639 'and were offering rewards to anyone who could show them the nests 124 00:08:30,640 --> 00:08:33,040 'of some extraordinary bald-headed bird.' 125 00:08:35,520 --> 00:08:38,799 I wanted an objective for our trip. 126 00:08:38,800 --> 00:08:40,439 I said to Jack Lester, I said, 127 00:08:40,440 --> 00:08:43,479 "Couldn't we make it a quest for something?" 128 00:08:43,480 --> 00:08:45,639 He said, "I suppose we could." 129 00:08:45,640 --> 00:08:47,679 I said, "Well, isn't there something" 130 00:08:47,680 --> 00:08:49,879 "that nobody has ever seen before alive?" 131 00:08:49,880 --> 00:08:53,919 Jack had a fascination for a bird 132 00:08:53,920 --> 00:08:56,519 called Picathartes gymnocephalus. 133 00:08:56,520 --> 00:08:58,799 And I said, "Jack, you see", 134 00:08:58,800 --> 00:09:02,479 "A Quest For Picathartes Gymnocephalus" 135 00:09:02,480 --> 00:09:04,439 "is not a winning title." 136 00:09:04,440 --> 00:09:09,199 It was a very boring-looking bald crow. 137 00:09:09,200 --> 00:09:11,359 "Hasn't it got another name?" 138 00:09:11,360 --> 00:09:15,119 He said, "Oh, yeah." I said, "Great. What's the English name?" 139 00:09:15,120 --> 00:09:17,159 He said, "A bald-headed rock crow." 140 00:09:17,160 --> 00:09:20,439 I said, "Well, even Quest For A Bald-headed Rock Crow" 141 00:09:20,440 --> 00:09:22,919 "is not a crowd-pleaser, particularly. 142 00:09:22,920 --> 00:09:26,520 "Not one to track them in." So then we just called it Zoo Quest. 143 00:09:29,680 --> 00:09:32,479 'We came to our first African village, 144 00:09:32,480 --> 00:09:34,559 'where life continues in the same way 145 00:09:34,560 --> 00:09:36,520 'as it's done for hundreds of years.' 146 00:09:41,120 --> 00:09:44,719 'An old man sits patiently weaving his cloth 147 00:09:44,720 --> 00:09:47,480 'in the ancient traditional way.' 148 00:09:54,640 --> 00:09:56,799 'Women sit in the shade of the huts, 149 00:09:56,800 --> 00:09:59,879 'carding and spinning the locally-grown cotton, 150 00:09:59,880 --> 00:10:02,040 'ready for the weaver.' 151 00:10:14,600 --> 00:10:20,679 'Cassava and rice has to be pounded to flour in wooden pestles. 152 00:10:20,680 --> 00:10:25,680 'But here, as everywhere else, there's time for beautification.' 153 00:10:33,600 --> 00:10:34,919 'Outside the village, 154 00:10:34,920 --> 00:10:38,119 'as outside every village large or small in West Africa, 155 00:10:38,120 --> 00:10:41,719 'there was one tree supporting a great chattering colony 156 00:10:41,720 --> 00:10:42,919 'of weaver birds.' 157 00:10:42,920 --> 00:10:45,159 BIRDS CHATTER 158 00:10:45,160 --> 00:10:49,199 Thanks to their convenient location, these weaver birds were in fact the 159 00:10:49,200 --> 00:10:54,560 first wild animals ever to be filmed for a David Attenborough series. 160 00:10:55,880 --> 00:10:58,039 'They're very destructive creatures, 161 00:10:58,040 --> 00:11:00,999 'causing a great deal of damage to crops of grain. 162 00:11:01,000 --> 00:11:03,879 'But although it would be easy enough to cut down the trees 163 00:11:03,880 --> 00:11:05,079 'and destroy the nests, 164 00:11:05,080 --> 00:11:07,879 'the villagers rarely take any action against the birds. 165 00:11:07,880 --> 00:11:11,119 'For they believe that if you drive away the weaver birds, 166 00:11:11,120 --> 00:11:13,919 'you will drive away prosperity from the village. 167 00:11:13,920 --> 00:11:16,959 'And so the birds are left to strip the leaves from their tree, 168 00:11:16,960 --> 00:11:19,879 'tear them into long ribbons and sew and weave them 169 00:11:19,880 --> 00:11:22,520 'into their beautiful, intricate nests.' 170 00:11:26,680 --> 00:11:29,439 'Our first duty on arriving in the village 171 00:11:29,440 --> 00:11:31,839 'was to pay our respects to the chief. 172 00:11:31,840 --> 00:11:34,039 'If he gave us his official approval, 173 00:11:34,040 --> 00:11:38,039 'we could be sure of the help of the best hunters in the district. 174 00:11:38,040 --> 00:11:41,039 'The chief came out of his compound to meet us, 175 00:11:41,040 --> 00:11:44,000 'followed in procession by some of his many wives.' 176 00:11:51,960 --> 00:11:54,639 'Everyone gathered round to see what he wanted. 177 00:11:54,640 --> 00:11:57,799 'And we were the objects of a great deal of curiosity, 178 00:11:57,800 --> 00:12:01,760 'not entirely unmixed with fear as far as the children were concerned.' 179 00:12:07,520 --> 00:12:11,479 'Jack explained that we had come to collect all sorts of animals, 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,439 'and as we didn't know the African names, 181 00:12:13,440 --> 00:12:17,959 'we carried pictures of the creatures we particularly wanted. 182 00:12:17,960 --> 00:12:20,959 'This, the emerald starling, the chief recognised, 183 00:12:20,960 --> 00:12:23,839 'though he would insist on turning it upside down. 184 00:12:23,840 --> 00:12:26,759 'But picathartes, right way up or upside down, 185 00:12:26,760 --> 00:12:28,999 'didn't mean anything at all to him. 186 00:12:29,000 --> 00:12:30,800 ' "But did we like snakes?" he said?' 187 00:12:33,080 --> 00:12:35,079 Jack was great with snakes. 188 00:12:35,080 --> 00:12:38,199 He would pick up the most poisonous snakes 189 00:12:38,200 --> 00:12:41,000 that local people were terrified of. 190 00:12:43,560 --> 00:12:47,319 'A Gaboon viper, just as deadly as the cobras. 191 00:12:47,320 --> 00:12:50,679 'It was crawling only a few yards away from our hut. 192 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 'It looked sluggish, but it can strike like lightning.' 193 00:12:56,160 --> 00:13:00,959 And now its beautiful markings can be seen in their full glory. 194 00:13:00,960 --> 00:13:02,959 They provide perfect camouflage 195 00:13:02,960 --> 00:13:05,760 when amongst the leaf litter of the forest floor. 196 00:13:08,000 --> 00:13:09,359 'Our people had found it 197 00:13:09,360 --> 00:13:11,879 'and, like most of us, they were terrified of it. 198 00:13:11,880 --> 00:13:14,879 'But when Jack heard of it, he was delighted and came running, 199 00:13:14,880 --> 00:13:16,759 'anxious to catch such a handsome snake 200 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 'for his reptile house in the zoo.' 201 00:13:32,920 --> 00:13:35,240 A Gaboon viper is a very formidable thing. 202 00:13:37,960 --> 00:13:41,839 Jack in fact catches it either at the back of the neck, 203 00:13:41,840 --> 00:13:45,159 or indeed, rather more dangerously, I think, picking it up by the tail 204 00:13:45,160 --> 00:13:48,480 and making sure he doesn't get anywhere near where it can bite you. 205 00:13:50,760 --> 00:13:53,280 And then dropping it in a box or a sack. 206 00:13:56,960 --> 00:13:58,679 Of course, 60 years ago, 207 00:13:58,680 --> 00:14:03,280 zoos regularly sent out expeditions to collect live animals. 208 00:14:04,680 --> 00:14:08,919 Nobody thought much about conservation or really considered 209 00:14:08,920 --> 00:14:11,959 that animals might be driven to extinction. 210 00:14:11,960 --> 00:14:15,520 Of course, these days, you would never dream of doing that. 211 00:14:16,520 --> 00:14:20,640 'People started bringing boxes and cages to us in great numbers.' 212 00:14:22,840 --> 00:14:25,759 'The contents of this box we wanted very much indeed. 213 00:14:25,760 --> 00:14:27,799 'For sticking her fingers through the slats 214 00:14:27,800 --> 00:14:29,999 'and scratching anyone who came near 215 00:14:30,000 --> 00:14:32,600 'was a very young baby chimpanzee.' 216 00:14:35,600 --> 00:14:39,439 'Within four days, we had so won her confidence that she would run 217 00:14:39,440 --> 00:14:41,439 'to take milk from Jack's lap. 218 00:14:41,440 --> 00:14:44,759 'And from then on, Jane, as we christened her, was 219 00:14:44,760 --> 00:14:48,839 'the tamest and most affectionate animal in the collection.' 220 00:14:48,840 --> 00:14:50,479 And it was so rewarding 221 00:14:50,480 --> 00:14:54,279 because it almost became one of the family with us. 222 00:14:54,280 --> 00:14:58,399 It would put its arms around us and just hug us. 223 00:14:58,400 --> 00:15:01,359 'She spent most of her time climbing about in the trees 224 00:15:01,360 --> 00:15:04,320 'nearest to whichever hut we happened to be staying in.' 225 00:15:14,920 --> 00:15:17,119 In those days, it was quite common 226 00:15:17,120 --> 00:15:20,040 for people to have baby chimpanzees as pets. 227 00:15:24,920 --> 00:15:28,759 Jane was quite young, actually, and I looked after her 228 00:15:28,760 --> 00:15:32,520 and I became very fond of her. She was a sweet creature. 229 00:15:34,480 --> 00:15:37,920 And Jane became a firm favourite with viewers at home. 230 00:15:40,480 --> 00:15:45,279 Again, something you would not possibly be allowed to do these days 231 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 and again, quite right. 232 00:15:47,960 --> 00:15:51,039 'Jane the chimpanzee was always curious, 233 00:15:51,040 --> 00:15:53,079 'as to see what was going on. 234 00:15:53,080 --> 00:15:54,919 'And insisted on inspecting 235 00:15:54,920 --> 00:15:58,119 'each new addition to the collection as it arrived. 236 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 'Like this little antelope.' 237 00:16:09,600 --> 00:16:12,519 'This young mongoose didn't appreciate her attentions at all 238 00:16:12,520 --> 00:16:13,920 'and give her a sharp nip.' 239 00:16:16,600 --> 00:16:18,399 As we built up a collection, 240 00:16:18,400 --> 00:16:22,439 somebody would have to look after all these newly-captured animals. 241 00:16:22,440 --> 00:16:26,199 'At our base, Alf Woods, who came out from the zoo's birdhouse, 242 00:16:26,200 --> 00:16:29,639 'was looking after our rapidly-growing collection. 243 00:16:29,640 --> 00:16:32,679 'This small section contains our sunbirds. 244 00:16:32,680 --> 00:16:35,279 'They live by sipping nectar from flowers. 245 00:16:35,280 --> 00:16:37,839 'But in captivity they will feed and flourish 246 00:16:37,840 --> 00:16:39,599 'on a mixture of honey and water, 247 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 'which they sip from these little jars.' 248 00:16:44,080 --> 00:16:46,119 'When a new one is first brought in, 249 00:16:46,120 --> 00:16:49,399 'it has to be shown that the jars contain something worth eating. 250 00:16:49,400 --> 00:16:52,479 'So Alf always held it in his hand, dipped its beak into the honey 251 00:16:52,480 --> 00:16:54,119 'and he drinks. 252 00:16:54,120 --> 00:16:57,680 'His threadlike tongue flashing in and out at an enormous rate.' 253 00:16:59,240 --> 00:17:03,239 The way things got looked after, it was amazing. 254 00:17:03,240 --> 00:17:07,200 And I don't think we ever lost an animal. 255 00:17:10,760 --> 00:17:14,199 'In this tin, we had two little African bush rats, 256 00:17:14,200 --> 00:17:16,479 'which were even younger. 257 00:17:16,480 --> 00:17:19,919 'They were so small that they couldn't tackle solid foods, 258 00:17:19,920 --> 00:17:22,560 'so we fed them with milk from a pen filler.' 259 00:17:30,160 --> 00:17:34,119 David and Jack, and in the early days Alfie Woods, 260 00:17:34,120 --> 00:17:38,199 knew exactly how to look after everything that we caught 261 00:17:38,200 --> 00:17:40,640 and they were just amazing with them. 262 00:17:43,040 --> 00:17:46,759 'A great difficulty with all these youngsters is to keep them warm. 263 00:17:46,760 --> 00:17:49,959 'And at first we always put little bottles of hot water 264 00:17:49,960 --> 00:17:51,799 'inside their tins overnight. 265 00:17:51,800 --> 00:17:53,479 'This young ground squirrel, 266 00:17:53,480 --> 00:17:55,639 'though very weak when he first arrived, 267 00:17:55,640 --> 00:17:59,520 'did well under this treatment and ate vast quantities of palm nuts.' 268 00:18:11,920 --> 00:18:14,480 'Young birds always had to be fed by hand.' 269 00:18:16,600 --> 00:18:19,880 'This young owl demanded food every three hours.' 270 00:18:29,240 --> 00:18:32,479 But when the team went out to film animals in the wild, 271 00:18:32,480 --> 00:18:33,800 there was a problem. 272 00:18:35,160 --> 00:18:38,919 In West Africa in the forest, it's really very dark. 273 00:18:38,920 --> 00:18:42,359 And I remember Charles going in, the first time he went in, 274 00:18:42,360 --> 00:18:44,279 he said, "We can't film here at all." 275 00:18:44,280 --> 00:18:47,999 I said, "What do you mean, not at all?" There was a bit of a blow. 276 00:18:48,000 --> 00:18:50,399 He said, "There is not enough light. 277 00:18:50,400 --> 00:18:52,719 I said, "Even for black and white negative?" 278 00:18:52,720 --> 00:18:55,839 He said, "No, it's just too dark." 279 00:18:55,840 --> 00:18:59,239 "The only way we can film here to get a decent picture" 280 00:18:59,240 --> 00:19:01,599 "is to cut down a tree." 281 00:19:01,600 --> 00:19:04,559 And so that was a bit of a facer, really. 282 00:19:04,560 --> 00:19:07,759 But when I did realise, I thought we'd have to think of something 283 00:19:07,760 --> 00:19:12,519 else, so what we decided to do was we would film birds that were 284 00:19:12,520 --> 00:19:17,359 out in the open, or we would go into clearings in the forest. 285 00:19:17,360 --> 00:19:20,039 Now, there aren't big animals sitting in the clearings, 286 00:19:20,040 --> 00:19:21,480 but there are small animals. 287 00:19:22,480 --> 00:19:26,359 'We were interested in little animals, as well as big ones. 288 00:19:26,360 --> 00:19:30,119 'And one of the commonest insects in Africa is the termite. 289 00:19:30,120 --> 00:19:32,679 'There's more than one sort of individual termite. 290 00:19:32,680 --> 00:19:35,399 'The most common are the small workers. 291 00:19:35,400 --> 00:19:39,679 'But among them are the soldiers, with enormously enlarged heads, 292 00:19:39,680 --> 00:19:40,959 'armed with great jaws 293 00:19:40,960 --> 00:19:43,640 'with which they can give the most painful bite.' 294 00:19:45,840 --> 00:19:48,319 'Naturally, when the nest is disturbed, 295 00:19:48,320 --> 00:19:50,959 'the soldiers are very much on the warpath. 296 00:19:50,960 --> 00:19:53,199 'And so cutting a section of their nest 297 00:19:53,200 --> 00:19:55,400 'can become quite a painful business.' 298 00:19:59,000 --> 00:20:04,639 Close-up photography of things like insects was almost unknown. 299 00:20:04,640 --> 00:20:07,000 Nobody had done this before. 300 00:20:08,000 --> 00:20:10,999 Charles was really very inventive. 301 00:20:11,000 --> 00:20:14,839 He took an ordinary hollow piece of metal and screwed it on the end 302 00:20:14,840 --> 00:20:19,759 of a lens and so increased the magnification, as it were. 303 00:20:19,760 --> 00:20:22,919 And he was very, very ingenious at doing that. 304 00:20:22,920 --> 00:20:27,159 When you get a close-up of a praying Mantis, 305 00:20:27,160 --> 00:20:29,599 they are fascinating in themselves. 306 00:20:29,600 --> 00:20:31,120 It's like magic. 307 00:20:39,680 --> 00:20:43,319 They were very impressive shots. 308 00:20:43,320 --> 00:20:46,359 We noticed that there was a wasp on the veranda. 309 00:20:46,360 --> 00:20:50,159 And before I could make it out, Charles was up there and filming it. 310 00:20:50,160 --> 00:20:53,759 There was a male wasp hanging on the side of the nest, waiting to 311 00:20:53,760 --> 00:20:57,680 grab the female before some other male grabbed her and fertilised her. 312 00:20:58,680 --> 00:21:01,280 'Once more, another male arrives.' 313 00:21:08,040 --> 00:21:09,599 'Things are now getting tense. 314 00:21:09,600 --> 00:21:11,799 'The young female continues her struggles 315 00:21:11,800 --> 00:21:15,799 'and hauls herself to the mouth of the cell. 316 00:21:15,800 --> 00:21:19,079 'And now she's free, he seizes her and flies off.' 317 00:21:19,080 --> 00:21:22,799 It wasn't what I thought we'd come to film, if you see what I mean. 318 00:21:22,800 --> 00:21:24,439 But we made a speciality. 319 00:21:24,440 --> 00:21:27,040 That's what we could do, and so we did it. 320 00:21:33,960 --> 00:21:37,759 But the team still hadn't found the subject of their quest. 321 00:21:37,760 --> 00:21:39,520 The elusive picathartes. 322 00:21:41,000 --> 00:21:44,639 'After an hour of cutting a path through the bush up the hill, 323 00:21:44,640 --> 00:21:48,040 'we at last began to get good views of the surrounding countryside.' 324 00:21:49,720 --> 00:21:52,119 'No-one in the first village we stayed in 325 00:21:52,120 --> 00:21:55,119 'had recognised our picture of picathartes. 326 00:21:55,120 --> 00:22:00,520 'And we decided to move on through the bush towards the interior.' 327 00:22:05,000 --> 00:22:08,400 'At last, we reached the next village.' 328 00:22:09,400 --> 00:22:12,239 Very often when we would come to a village, 329 00:22:12,240 --> 00:22:16,439 it was quite a ceremonial event for the people. 330 00:22:16,440 --> 00:22:19,000 HORN SOUNDS 331 00:22:29,120 --> 00:22:33,439 And they would welcome us, they would play music, 332 00:22:33,440 --> 00:22:39,000 and usually quite sophisticated, complicated music to our ears. 333 00:22:40,680 --> 00:22:43,319 I don't think they'd seen film cameras there before 334 00:22:43,320 --> 00:22:46,600 and they certainly had never heard themselves recorded. 335 00:22:47,600 --> 00:22:52,639 There was no way of linking sound recording to film in those days, 336 00:22:52,640 --> 00:22:54,799 on 16mm at any rate. 337 00:22:54,800 --> 00:23:01,039 And David used to do the sound. Not that he had been in any way trained. 338 00:23:01,040 --> 00:23:05,559 It was quarter-inch tape, reel to reel, battery driven. 339 00:23:05,560 --> 00:23:07,840 David took to it like duck to water. 340 00:23:09,240 --> 00:23:12,679 I'd be very careful in the editing later. 341 00:23:12,680 --> 00:23:16,360 It isn't all that noticeable that we haven't got sync sound. 342 00:23:19,320 --> 00:23:22,439 A portable tape machine was quite a new thing. 343 00:23:22,440 --> 00:23:25,839 No-one had seen it in the parts of Sierra Leone where we were. 344 00:23:25,840 --> 00:23:28,000 So they had no idea what we were doing. 345 00:23:29,000 --> 00:23:32,679 'First to perform for us were the newly initiated girls 346 00:23:32,680 --> 00:23:36,280 'who had just passed through the rites of the Bundu secret society.' 347 00:23:52,920 --> 00:23:56,839 'And here, joining the girls in the dance is the Bundu Devil, 348 00:23:56,840 --> 00:24:00,680 'who presides over the initiation ceremonies in the sacred bush.' 349 00:24:23,400 --> 00:24:24,759 'A change of music. 350 00:24:24,760 --> 00:24:28,639 'These drums we knew were used in the dance of the njai society, 351 00:24:28,640 --> 00:24:31,520 'which we had been told we were not allowed to see.' 352 00:24:39,280 --> 00:24:43,279 'As they sounded, the devil itself came into the dance. 353 00:24:43,280 --> 00:24:45,199 'A very fearsome magical devil 354 00:24:45,200 --> 00:24:48,080 'that has the gift of foretelling the future.' 355 00:25:20,920 --> 00:25:23,639 'But we were able to produce some magic of our own. 356 00:25:23,640 --> 00:25:25,879 'For while the dance had been going on, 357 00:25:25,880 --> 00:25:29,199 'I had been recording the music on my tape recorder. 358 00:25:29,200 --> 00:25:32,399 'This, of course, was the object of a great deal of curiosity. 359 00:25:32,400 --> 00:25:34,159 'I always play the recording back 360 00:25:34,160 --> 00:25:37,399 'and let the singers listen to themselves on a little earphone. 361 00:25:37,400 --> 00:25:42,039 'Blank astonishment was always followed by huge grins of delight.' 362 00:25:42,040 --> 00:25:43,759 We tried to explain what we were doing, 363 00:25:43,760 --> 00:25:45,319 but they couldn't understand it. 364 00:25:45,320 --> 00:25:49,599 What we could do was to turn a switch and then use the microphone, 365 00:25:49,600 --> 00:25:53,159 which was a big thing like that, and use it as a speaker. 366 00:25:53,160 --> 00:25:56,119 And so we recorded something with the women 367 00:25:56,120 --> 00:25:59,119 and then I played it to them through the ear. 368 00:25:59,120 --> 00:26:02,719 And they started off by being sort of astounded 369 00:26:02,720 --> 00:26:04,439 and then suddenly delighted. 370 00:26:04,440 --> 00:26:06,919 They thought it was absolutely thrilling. 371 00:26:06,920 --> 00:26:09,119 SINGING PLAYS 372 00:26:09,120 --> 00:26:11,200 SPEECH INAUDIBLE 373 00:26:23,240 --> 00:26:26,599 'Meanwhile, Jack was talking to other members of the village 374 00:26:26,600 --> 00:26:32,159 'and showing our picture of picathartes to everybody he met. 375 00:26:32,160 --> 00:26:36,319 'This man was the local agricultural instructor living in the village, 376 00:26:36,320 --> 00:26:40,279 'and to our delight, he at last recognised the picture. 377 00:26:40,280 --> 00:26:42,519 'The birds he said were not common, 378 00:26:42,520 --> 00:26:45,839 'but he had seen them in the thicker parts of the bush, 379 00:26:45,840 --> 00:26:48,519 'up in the hills at the back of the village. 380 00:26:48,520 --> 00:26:51,959 'So it was that the next day, under his guidance, 381 00:26:51,960 --> 00:26:54,919 'we started off on the journey up the hill, 382 00:26:54,920 --> 00:26:58,200 'on our way at last to the nests of picathartes.' 383 00:27:00,800 --> 00:27:03,319 The problem with the picathartes nesting site 384 00:27:03,320 --> 00:27:06,359 was that it was in deep jungle and it was very, very dark. 385 00:27:06,360 --> 00:27:10,719 And there was simply not enough light for the colour negative stock 386 00:27:10,720 --> 00:27:14,000 that we were using, so we had to use black and white. 387 00:27:18,520 --> 00:27:22,399 'We took our places behind the hide and now came the most tense moment 388 00:27:22,400 --> 00:27:26,079 'of the expedition, the moment for which we had all waited so long. 389 00:27:26,080 --> 00:27:28,159 'Would we see the adult birds?' 390 00:27:28,160 --> 00:27:29,919 It was a six-part series. 391 00:27:29,920 --> 00:27:32,839 We ended each programme by saying, 392 00:27:32,840 --> 00:27:36,839 "But will we find Picathartes gymnocephalus?" 393 00:27:36,840 --> 00:27:39,319 "Tune in next week!" 394 00:27:39,320 --> 00:27:42,999 And I was a bit worried about whether this would actually 395 00:27:43,000 --> 00:27:45,359 make any impression on anybody. 396 00:27:45,360 --> 00:27:48,239 And actually Charles Lagus and I 397 00:27:48,240 --> 00:27:52,999 were in Charles' open two-seater sports car and we were 398 00:27:53,000 --> 00:27:56,359 driving along Oxford Street, which you could do in those days. 399 00:27:56,360 --> 00:28:01,519 And a driver leant out and he said, "Hello, Dave!" 400 00:28:01,520 --> 00:28:07,719 "Well, are we or are we not going to catch Pica bloody thartes?" 401 00:28:07,720 --> 00:28:09,319 So I thought, 402 00:28:09,320 --> 00:28:12,759 "Well, maybe the programmes are beginning to catch on." 403 00:28:12,760 --> 00:28:14,199 'Suddenly, we saw one 404 00:28:14,200 --> 00:28:17,479 'a few yards away in the twilight of the bush, preening itself. 405 00:28:17,480 --> 00:28:19,959 'This was enormous excitement. 406 00:28:19,960 --> 00:28:21,839 'Then up it fluttered onto the nest. 407 00:28:21,840 --> 00:28:24,439 'And as it did so, the other parent flew across 408 00:28:24,440 --> 00:28:27,959 'and drove the first one away. This was a great thrill for us. 409 00:28:27,960 --> 00:28:32,119 'For as this happened, we became the first Europeans ever to see 410 00:28:32,120 --> 00:28:34,880 'the white-necked picathartes on its nest.' 411 00:28:35,880 --> 00:28:39,079 It did take several weeks before we actually found it. 412 00:28:39,080 --> 00:28:42,839 In a childish way, to film something that nobody had ever 413 00:28:42,840 --> 00:28:46,399 filmed alive before tickled our fancy. 414 00:28:46,400 --> 00:28:48,120 We thought it was fun. 415 00:28:50,120 --> 00:28:54,079 'And eventually we secured a young fledgling. 416 00:28:54,080 --> 00:28:56,599 'Alf Woods offered it a little frog. 417 00:28:56,600 --> 00:28:57,999 'To our delight and relief, 418 00:28:58,000 --> 00:29:00,199 'it accepted it greedily and asked for more.' 419 00:29:00,200 --> 00:29:02,639 Feeding it alone was a chore. 420 00:29:02,640 --> 00:29:07,199 It ate something like 60 little froglets every three hours. 421 00:29:07,200 --> 00:29:09,519 So not only were we filming, 422 00:29:09,520 --> 00:29:12,999 but we were spending our time catching frogs. 423 00:29:13,000 --> 00:29:15,199 'On that food, it grew and flourished 424 00:29:15,200 --> 00:29:17,719 'and made the long voyage back to England. 425 00:29:17,720 --> 00:29:20,959 'Now it's settled and thriving in the London Zoo. 426 00:29:20,960 --> 00:29:23,039 'The first white-necked Picathartes 427 00:29:23,040 --> 00:29:26,000 'ever to be brought out of Africa alive.' 428 00:29:28,480 --> 00:29:31,839 The first Zoo Quest programme went out with Jack Lester 429 00:29:31,840 --> 00:29:34,799 showing the animals, and I up in the gallery 430 00:29:34,800 --> 00:29:39,039 directing the television cameras, which is what my job was. 431 00:29:39,040 --> 00:29:44,359 But after that first appearance, Jack became very ill 432 00:29:44,360 --> 00:29:46,279 with a tropical disease. 433 00:29:46,280 --> 00:29:49,919 He was taken to hospital just after the first programme. 434 00:29:49,920 --> 00:29:51,999 And so the Head of Television said, 435 00:29:52,000 --> 00:29:54,919 "Attenborough, you thought you were director," 436 00:29:54,920 --> 00:29:57,479 "but somebody's got to do the studio." 437 00:29:57,480 --> 00:29:59,719 Nobody else was there, you do it. 438 00:29:59,720 --> 00:30:03,439 And it turned out that he was absolutely brilliant at it. 439 00:30:03,440 --> 00:30:08,400 In fact, he was much better at it than Jack. He was just a natural. 440 00:30:10,680 --> 00:30:14,280 That is the picture of a very rare bird, the white-necked picathartes. 441 00:30:15,360 --> 00:30:19,319 And he could, particularly in the earlier ones, he would laugh 442 00:30:19,320 --> 00:30:24,279 at himself because he knew he was sort of acting for the camera. 443 00:30:24,280 --> 00:30:26,839 One of those Indians taught me how to make the noise. 444 00:30:26,840 --> 00:30:29,119 At least I think I can do it. He goes... 445 00:30:29,120 --> 00:30:31,599 HE IMITATES BIRD Is that any good, do you think? 446 00:30:31,600 --> 00:30:33,359 Ask him! 447 00:30:33,360 --> 00:30:35,479 And that's how he became the narrator. 448 00:30:35,480 --> 00:30:41,759 And became one of the great natural television broadcasters. 449 00:30:41,760 --> 00:30:44,959 And here he is, the very same one. 450 00:30:44,960 --> 00:30:47,519 The tree anteater or tamandua. 451 00:30:47,520 --> 00:30:51,279 That right, isn't it? Well, tamandu-a, we call it. Very well. 452 00:30:51,280 --> 00:30:55,079 All television was live, and if you didn't get it right first time, 453 00:30:55,080 --> 00:30:58,639 it was just tough. 454 00:30:58,640 --> 00:31:01,239 Everybody saw you making a mistake. 455 00:31:01,240 --> 00:31:05,799 And from the last... for the last time, from Dr Matthews, Jack Lester, 456 00:31:05,800 --> 00:31:08,199 Charles Lagus and myself, goodnight. 457 00:31:08,200 --> 00:31:10,879 Zoo Quest was a success. 458 00:31:10,880 --> 00:31:14,999 And I thought, "Right, in that case, strike while the iron's hot," 459 00:31:15,000 --> 00:31:17,159 and I immediately suggested 460 00:31:17,160 --> 00:31:20,759 that we should go to somewhere in South America. 461 00:31:20,760 --> 00:31:23,879 And the obvious place to go was British Guiana, as it then was, 462 00:31:23,880 --> 00:31:25,799 and is now Guyana. 463 00:31:25,800 --> 00:31:31,359 And Jack had recovered and so we set off on our second trip. 464 00:31:31,360 --> 00:31:36,000 This was in 1955, soon after the first series was broadcast. 465 00:31:37,400 --> 00:31:41,439 There were still areas there where it was pristine, really. 466 00:31:41,440 --> 00:31:43,399 Relatively speaking. 467 00:31:43,400 --> 00:31:47,679 That is the South American jungle as I first saw it. 468 00:31:47,680 --> 00:31:50,519 We were flying over British Guiana. 469 00:31:50,520 --> 00:31:54,679 That forest below us stretched unbroken for several hundred miles 470 00:31:54,680 --> 00:31:56,559 up north to the River Orinoco, 471 00:31:56,560 --> 00:31:59,719 right down south to the Amazon and the Mato Grosso. 472 00:31:59,720 --> 00:32:02,839 In fact, it's one of the largest unexplored, 473 00:32:02,840 --> 00:32:06,680 and as far as I'm concerned, exciting areas in the world. 474 00:32:12,680 --> 00:32:14,759 'There are three of us in that plane. 475 00:32:14,760 --> 00:32:18,199 'Jack Lester from the London Zoo, Charles Lagus the cameraman 476 00:32:18,200 --> 00:32:19,560 'and myself.' 477 00:32:25,160 --> 00:32:29,679 'As we came in, we saw for the first time some of the Akawaio Indians 478 00:32:29,680 --> 00:32:32,039 'with whom we would be living for the next months. 479 00:32:32,040 --> 00:32:35,839 'Though these particular people were partly Europeanised, as they lived 480 00:32:35,840 --> 00:32:39,439 'and worked on the government station. 481 00:32:39,440 --> 00:32:43,399 'Our first job was to unload all our stores from the plane. 482 00:32:43,400 --> 00:32:48,439 'Lenses, cameras, film, recording gear, cooking pots and pans, 483 00:32:48,440 --> 00:32:50,919 'food, hammocks and all the other things 484 00:32:50,920 --> 00:32:53,799 'we needed to make us entirely self-sufficient. 485 00:32:53,800 --> 00:32:55,439 'For when the plane left, 486 00:32:55,440 --> 00:32:58,759 'we should lose our last link with the outside world. 487 00:32:58,760 --> 00:33:01,039 'If we had forgotten to bring something, 488 00:33:01,040 --> 00:33:04,280 'well, from now on we should have to do without it.' 489 00:33:06,120 --> 00:33:09,199 'Our plan was to travel up the Mazaruni River 490 00:33:09,200 --> 00:33:11,399 'and explore its tributaries. 491 00:33:11,400 --> 00:33:15,519 'And for transport the district officer very kindly lent us 492 00:33:15,520 --> 00:33:19,199 'his largest dugout canoe. And we set off up the river. 493 00:33:19,200 --> 00:33:22,640 'A tunnel of sunshine, cutting through the jungle.' 494 00:33:26,280 --> 00:33:28,719 'For us, it was all very exciting 495 00:33:28,720 --> 00:33:33,439 'because at last we were seeing the South American jungle close at hand. 496 00:33:33,440 --> 00:33:35,239 'We couldn't expect to see any animals, 497 00:33:35,240 --> 00:33:38,599 'for the noise of our engine would have driven them far away. 498 00:33:38,600 --> 00:33:42,480 'But we were happy enough simply to sit there and enjoy the ride.' 499 00:33:46,280 --> 00:33:50,519 'Late in the afternoon, we heard a distant thundering noise 500 00:33:50,520 --> 00:33:54,559 'and we knew that we were approaching a waterfall. 501 00:33:54,560 --> 00:33:56,560 'After another hour, we reached it.' 502 00:33:58,840 --> 00:34:01,679 'To go further would mean unloading all the canoes 503 00:34:01,680 --> 00:34:03,999 'and carrying everything above the fall. 504 00:34:04,000 --> 00:34:06,759 'So we decided to camp that night on the banks. 505 00:34:06,760 --> 00:34:08,999 'While the boys unloaded the canoe, 506 00:34:09,000 --> 00:34:11,440 'Jack Lester and I enjoyed ourselves.' 507 00:34:16,120 --> 00:34:19,439 Filming in Guyana had its problems. 508 00:34:19,440 --> 00:34:25,119 For me, humidity and rain was the big challenge on the equipment. 509 00:34:25,120 --> 00:34:29,319 How was I going to store all this stuff without getting wet, 510 00:34:29,320 --> 00:34:33,119 without having mildew and fungus growing on everything? 511 00:34:33,120 --> 00:34:34,519 It was a challenge. 512 00:34:34,520 --> 00:34:40,719 So we had biscuit tins with silica gel, which absorbs moisture. 513 00:34:40,720 --> 00:34:44,199 So every time we shot something, we put it in the biscuit tin 514 00:34:44,200 --> 00:34:47,999 and then when the tin was full we sealed it with camera tape 515 00:34:48,000 --> 00:34:50,039 and there it was with silica gel. 516 00:34:50,040 --> 00:34:53,839 You've only got to get a scratch on a film, something wrong 517 00:34:53,840 --> 00:34:59,359 with the exposures, a hair in the gate and you've wrecked everything. 518 00:34:59,360 --> 00:35:01,679 We could be away for three or four months, 519 00:35:01,680 --> 00:35:06,999 thinking that we'd got a film and the rushes come back ruined. 520 00:35:07,000 --> 00:35:11,560 And this really was a nerve-racking thing to live with. 521 00:35:13,520 --> 00:35:17,760 Despite the tricky conditions, the team soldiered on. 522 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 'The first village we entered seemed deserted.' 523 00:35:25,240 --> 00:35:29,399 'Then we noticed two tame parrots on the eaves of one of the huts. 524 00:35:29,400 --> 00:35:33,279 'Whatever else these people were, they were obviously pet-keepers 525 00:35:33,280 --> 00:35:37,680 'and of course nothing could've been better from our point of view.' 526 00:35:38,800 --> 00:35:41,439 'Soon, the women emerged from the huts 527 00:35:41,440 --> 00:35:44,439 'and looked at us silently and impassively. 528 00:35:44,440 --> 00:35:47,559 'But there were no men for, as we later discovered, 529 00:35:47,560 --> 00:35:50,959 'they were all out in the forest on a hunting expedition. 530 00:35:50,960 --> 00:35:54,879 'In their absence, the women were busy with the household chores. 531 00:35:54,880 --> 00:35:57,719 'This young girl is weaving a bead apron, or mo'sa, 532 00:35:57,720 --> 00:36:01,280 'which traditionally is the only clothing that the women wear.' 533 00:36:03,600 --> 00:36:06,320 'Two other girls were busy cutting cassava.' 534 00:36:08,560 --> 00:36:11,919 'Cassava is the plant from whose swollen starchy roots 535 00:36:11,920 --> 00:36:14,439 'the Indians make their bread. 536 00:36:14,440 --> 00:36:17,999 'As a food, though, it seems to me to have serious limitations. 537 00:36:18,000 --> 00:36:21,239 'Because its juice contains a deadly poison. 538 00:36:21,240 --> 00:36:23,079 'Prussic acid, in fact. 539 00:36:23,080 --> 00:36:26,399 'So that before you eat it you must prepare it very carefully 540 00:36:26,400 --> 00:36:28,600 'to get rid of the poison.' 541 00:36:32,560 --> 00:36:34,359 'First, it is peeled. 542 00:36:34,360 --> 00:36:37,439 'And then the peeled roots are grated on a board 543 00:36:37,440 --> 00:36:40,240 'studded with small pieces of sharp stone.' 544 00:36:55,200 --> 00:36:58,159 'But you've still not got rid of the poisonous juice, 545 00:36:58,160 --> 00:37:02,439 'and to extract that, the Indians employ an extendable squeezer 546 00:37:02,440 --> 00:37:05,000 'that is a most cunning piece of basket work. 547 00:37:07,800 --> 00:37:09,079 'As you fill it, 548 00:37:09,080 --> 00:37:12,920 'the weight of the grated cassava makes it becomes short and fat.' 549 00:37:21,960 --> 00:37:23,479 'When it's quite full, 550 00:37:23,480 --> 00:37:27,480 'it's carried and hung on the end of one of the rafters of a hut.' 551 00:37:36,400 --> 00:37:39,160 'A pole is stuck through the loop at the bottom.' 552 00:37:48,560 --> 00:37:50,879 'And then all you have to do is to sit on it. 553 00:37:50,880 --> 00:37:52,839 'Your weight makes the squeezer stretch, 554 00:37:52,840 --> 00:37:56,999 'so that instead of being short and fat, it becomes long and thin. 555 00:37:57,000 --> 00:38:01,279 'And the juice, with its prussic acid, falls out at the bottom. 556 00:38:01,280 --> 00:38:03,919 'Sometimes the Indians collect this juice 557 00:38:03,920 --> 00:38:07,040 'and use it in making poison for their blowpipe darts.' 558 00:38:08,640 --> 00:38:10,839 'When the cassava is squeezed 559 00:38:10,840 --> 00:38:14,959 'and the Indians are satisfied that there's no more poisonous juice 560 00:38:14,960 --> 00:38:18,720 'in it, it is emptied in dry pulpy lumps into a wicker basket.' 561 00:38:23,680 --> 00:38:27,920 'Then it's broken up and sifted into a sort of coarse flour.' 562 00:38:34,640 --> 00:38:38,159 'The actual cooking of the bread was, to me, fascinating 563 00:38:38,160 --> 00:38:41,559 'because it's done in exactly the same way as griddle cakes 564 00:38:41,560 --> 00:38:44,959 'and oatcakes are made in Scotland and Wales. 565 00:38:44,960 --> 00:38:50,159 'It's cooked, in fact, on a circular bakestone heated over a fire. 566 00:38:50,160 --> 00:38:53,559 'But as in Wales and Scotland, so in the upper Mazaruni River, 567 00:38:53,560 --> 00:38:56,920 'housewives have a little bad luck in turning the cakes.' 568 00:39:01,280 --> 00:39:03,879 'When the fat white circle of cassava bread 569 00:39:03,880 --> 00:39:07,600 'is cooked on both sides, it's put out on racks to dry in the sun.' 570 00:39:09,320 --> 00:39:12,039 'Having seen the whole of the cooking process, 571 00:39:12,040 --> 00:39:15,080 'I thought I really ought to see what the bread tasted like.' 572 00:39:17,640 --> 00:39:21,439 'Courtesy made me pretend that I enjoyed it, but I can't say I'd like 573 00:39:21,440 --> 00:39:23,199 'to spend the rest of my life 574 00:39:23,200 --> 00:39:26,080 'living on cassava bread, as the Indians do.' 575 00:39:29,080 --> 00:39:31,359 As the Zoo Quest series continued, 576 00:39:31,360 --> 00:39:34,640 it revealed as much about the local people as the animals. 577 00:39:36,240 --> 00:39:37,839 'The children of the village 578 00:39:37,840 --> 00:39:40,160 'had much better things to do than to cook.' 579 00:39:41,920 --> 00:39:43,400 'Fishing is much more fun.' 580 00:39:47,440 --> 00:39:50,079 'These two lads, Carlton and Codrice, 581 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 'became great friends of ours.' 582 00:39:57,000 --> 00:40:01,039 Of course, they knew the jungle absolutely backwards. 583 00:40:01,040 --> 00:40:05,039 They took us into the rainforest and made us feel ashamed 584 00:40:05,040 --> 00:40:08,119 at how little we knew and how much they knew. 585 00:40:08,120 --> 00:40:12,319 'There were two other pets in the village, and rather odd ones. 586 00:40:12,320 --> 00:40:14,519 'Capybara. 587 00:40:14,520 --> 00:40:17,239 'They are not related to pigs as you might think, 588 00:40:17,240 --> 00:40:20,639 'but belong to the family that includes rats and mice. 589 00:40:20,640 --> 00:40:22,079 'The rodent family. 590 00:40:22,080 --> 00:40:25,599 'They are, in fact, the largest rodents in the world. 591 00:40:25,600 --> 00:40:28,280 'And, when fully grown, they can be three feet long.' 592 00:40:33,160 --> 00:40:35,599 'These two were comparatively young ones. 593 00:40:35,600 --> 00:40:37,839 'They had been reared from tiny babies 594 00:40:37,840 --> 00:40:41,999 'by the grandmother of our two friends, Carlton and Codrice. 595 00:40:42,000 --> 00:40:45,719 'They had never quite forgotten their childish habit of suckling 596 00:40:45,720 --> 00:40:49,839 'and were prepared to suck anything that was offered to them, 597 00:40:49,840 --> 00:40:52,040 'including my finger.' 598 00:40:57,680 --> 00:41:00,319 'Nevertheless, they were fully equipped with 599 00:41:00,320 --> 00:41:03,160 'the long front incisor teeth of the rodent family.' 600 00:41:05,440 --> 00:41:08,160 And they ate bushels and bushels of grass.' 601 00:41:09,520 --> 00:41:12,599 They were very much village pets, actually. 602 00:41:12,600 --> 00:41:17,399 And although people ate capybaras, in order that nobody else would kill 603 00:41:17,400 --> 00:41:21,199 these village pets which had been reared since they were very young, 604 00:41:21,200 --> 00:41:24,880 they put red patches of paint on them so that they were identifiable. 605 00:41:25,880 --> 00:41:27,359 'The oddest thing about them 606 00:41:27,360 --> 00:41:31,159 'is that they are really amphibious animals and in the wild 607 00:41:31,160 --> 00:41:35,399 'they spend a great deal of their time swimming in the rivers. 608 00:41:35,400 --> 00:41:38,039 'There are two clues to this habit of theirs. 609 00:41:38,040 --> 00:41:39,079 'The first is that 610 00:41:39,080 --> 00:41:42,199 'their eyes and nostrils are placed very high on the head, 611 00:41:42,200 --> 00:41:45,919 'so that like the crocodile and the hippopotamus, they can lie submerged 612 00:41:45,920 --> 00:41:49,399 'in the river with just their eyes and nostrils out of water. 613 00:41:49,400 --> 00:41:52,599 'And the second is that their feet are webbed. 614 00:41:52,600 --> 00:41:54,959 'We were very anxious to film them swimming. 615 00:41:54,960 --> 00:41:56,079 'And for a long time, 616 00:41:56,080 --> 00:42:00,040 'I tried to persuade them to go down into the river. But they wouldn't.' 617 00:42:01,400 --> 00:42:06,359 And Jack's big thing was these are supposed to be aquatic animals. 618 00:42:06,360 --> 00:42:08,479 "Why don't they ever go in the water?" 619 00:42:08,480 --> 00:42:10,879 "I want to see film of them in the water." 620 00:42:10,880 --> 00:42:12,159 So I wanted to show this, 621 00:42:12,160 --> 00:42:15,719 but the wretched things wouldn't go into the river. 622 00:42:15,720 --> 00:42:17,239 'And then early one morning, 623 00:42:17,240 --> 00:42:20,080 'Carlton and Codrice ran down to the river for a swim.' 624 00:42:22,280 --> 00:42:24,199 They just jumped into the river. 625 00:42:24,200 --> 00:42:27,599 Of course these capybara, which were semi-tame, followed them 626 00:42:27,600 --> 00:42:29,479 and jumped in the river too. 627 00:42:29,480 --> 00:42:33,919 And we got lovely film of the boys playing with the capybaras 628 00:42:33,920 --> 00:42:35,639 in the river. 629 00:42:35,640 --> 00:42:38,199 'And we discovered that not only were the two boys 630 00:42:38,200 --> 00:42:41,359 and their grandmother's capybara habitual playmates, 631 00:42:41,360 --> 00:42:43,599 'but that the pets would, in fact, 632 00:42:43,600 --> 00:42:46,320 'never go into the water without the boys.' 633 00:42:57,840 --> 00:43:00,679 'I certainly wouldn't like to have said which of them 634 00:43:00,680 --> 00:43:02,199 'were the better swimmers.' 635 00:43:02,200 --> 00:43:05,040 BOYS GIGGLE 636 00:43:14,840 --> 00:43:17,119 And it wasn't only Carlton and Codrice 637 00:43:17,120 --> 00:43:19,200 who enjoyed swimming in the river. 638 00:43:38,000 --> 00:43:41,960 After their swim, there was another skill the boys wanted to show off. 639 00:43:43,360 --> 00:43:47,599 'And our two friends, Carlton and Codrice, give us a short exhibition 640 00:43:47,600 --> 00:43:51,240 'of blowpipe practice, using a small pineapple as a target.' 641 00:44:09,200 --> 00:44:15,479 Both the little boys loaded these blowpipes... 642 00:44:15,480 --> 00:44:18,039 and you look along the top. 643 00:44:18,040 --> 00:44:19,919 And they went... 644 00:44:19,920 --> 00:44:24,240 And sometimes they missed, but mostly they were pretty accurate. 645 00:44:27,560 --> 00:44:29,680 INAUDIBLE 646 00:44:31,560 --> 00:44:34,919 After spending several weeks in the Mazaruni basin, 647 00:44:34,920 --> 00:44:39,559 the team continued their search throughout Guyana for animals 648 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 that had never been filmed before. 649 00:45:21,200 --> 00:45:24,560 'Besides egrets, there were also other birds. Blue herons.' 650 00:45:26,680 --> 00:45:29,919 'And here on the top of a tree a snail-eating hawk, 651 00:45:29,920 --> 00:45:34,080 'living up to its name by actually eating a snail as we watched.' 652 00:45:36,040 --> 00:45:40,199 One of the most interesting things as far as I was concerned 653 00:45:40,200 --> 00:45:42,359 was a bird called a hoatzin, 654 00:45:42,360 --> 00:45:44,760 which lived in the coastal swamps. 655 00:45:46,240 --> 00:45:50,519 It had claws on the front of its wings. 656 00:45:50,520 --> 00:45:54,559 And birds as a whole are thought to have been derived 657 00:45:54,560 --> 00:45:58,640 from four-legged creatures, perhaps a branch of the dinosaur group. 658 00:46:00,080 --> 00:46:05,639 So, in a way, that gave you an insight into what the early birds 659 00:46:05,640 --> 00:46:09,719 with claws on their front legs, their wings, 660 00:46:09,720 --> 00:46:12,200 were like as they climbed around in the trees. 661 00:46:15,120 --> 00:46:19,440 It was the first film of hoatzin ever taken, as far as I know. 662 00:46:24,440 --> 00:46:27,919 The next destination for David and the team was the savanna 663 00:46:27,920 --> 00:46:33,479 of South Guyana, but the journey was not entirely plain sailing. 664 00:46:33,480 --> 00:46:36,199 Some of the transport, when we were lucky, 665 00:46:36,200 --> 00:46:42,679 was a little seaplane driven by a wonderful pilot. 666 00:46:42,680 --> 00:46:47,079 He must have been ex-air force or something like that, 667 00:46:47,080 --> 00:46:49,319 because he was just brilliant. 668 00:46:49,320 --> 00:46:55,639 And we had to take off on a fairly short-ish stretch of river 669 00:46:55,640 --> 00:47:00,039 which finished in very tall jungly trees. 670 00:47:00,040 --> 00:47:03,879 In it we had Jack Lester, me, David 671 00:47:03,880 --> 00:47:06,319 and a mass of equipment. 672 00:47:06,320 --> 00:47:09,519 It looked awfully overloaded to me. 673 00:47:09,520 --> 00:47:12,679 And Colonel Williams said, "Don't worry, lads." 674 00:47:12,680 --> 00:47:15,239 He said, "I've done this before." 675 00:47:15,240 --> 00:47:18,399 And the engines started. 676 00:47:18,400 --> 00:47:21,799 He put absolutely full boost on. 677 00:47:21,800 --> 00:47:26,760 And we roared down this stretch of river. And we got faster and faster. 678 00:47:34,560 --> 00:47:37,799 And suddenly I could see the trees coming closer and closer 679 00:47:37,800 --> 00:47:40,599 and closer and closer. He was going straight... 680 00:47:40,600 --> 00:47:42,959 I was convinced we were going to go straight into them. 681 00:47:42,960 --> 00:47:44,959 When suddenly when they were just very close, 682 00:47:44,960 --> 00:47:49,439 he suddenly put his arm around the controls and leant back like this. 683 00:47:49,440 --> 00:47:51,919 The plane went up into the sky. 684 00:47:51,920 --> 00:47:55,039 While he was doing that, he started fumbling. I said, "Are you OK?" 685 00:47:55,040 --> 00:47:58,159 He said, "Yeah, I need my bifocals." 686 00:47:58,160 --> 00:47:59,599 He changed his glasses. 687 00:47:59,600 --> 00:48:01,120 And we just made it. 688 00:48:20,720 --> 00:48:23,479 After what was certainly an interesting flight, 689 00:48:23,480 --> 00:48:26,519 they finally arrived at their destination. 690 00:48:26,520 --> 00:48:30,200 The wide Savanna in the south-west. The Rupununi. 691 00:48:33,200 --> 00:48:35,960 Here they met up with ranch owner Teddy Melville. 692 00:48:38,040 --> 00:48:40,479 'He took us up to a remote part of his ranch, 693 00:48:40,480 --> 00:48:44,200 'where he said he had heard reports of a large anaconda snake.' 694 00:48:49,480 --> 00:48:52,519 'The savannas were littered with giant termite hills, 695 00:48:52,520 --> 00:48:54,120 'standing like tombstones.' 696 00:48:57,400 --> 00:48:59,839 'Teddy took us down to a thicket in a swamp 697 00:48:59,840 --> 00:49:02,119 'where the snake was supposed to lurk. 698 00:49:02,120 --> 00:49:05,919 'But instead of finding signs of an anaconda, Teddy's sharp eye 699 00:49:05,920 --> 00:49:09,559 'immediately picked out the footprints of a giant anteater.' 700 00:49:09,560 --> 00:49:12,879 The big thing was whether we could get a giant anteater. 701 00:49:12,880 --> 00:49:14,919 So we had a go at it. 702 00:49:14,920 --> 00:49:18,479 In a rather extraordinary way. 703 00:49:18,480 --> 00:49:20,439 Amateur ham-fisted way. 704 00:49:20,440 --> 00:49:22,039 'While we were looking at them, 705 00:49:22,040 --> 00:49:25,280 'there was a rustle on the other side of the thicket. We looked up.' 706 00:49:27,000 --> 00:49:30,719 'And there was the anteater itself galloping across the savannas. 707 00:49:30,720 --> 00:49:33,719 'Without thinking how we were actually going to catch it, 708 00:49:33,720 --> 00:49:35,640 'Jack and I set off wildly in pursuit.' 709 00:49:40,920 --> 00:49:44,559 And I ran after it. What I was going to do, I can't imagine. 710 00:49:44,560 --> 00:49:48,279 But I actually tried to slow it down by catching its tail. 711 00:49:48,280 --> 00:49:50,399 But when it turned round and had a look at me, 712 00:49:50,400 --> 00:49:53,720 I decided that was as far as I was going to take this. 713 00:49:58,360 --> 00:50:02,039 Giant anteaters have these huge powerful forelegs 714 00:50:02,040 --> 00:50:07,079 with enormous great claws on them, which they rip open termite hills. 715 00:50:07,080 --> 00:50:10,999 And the one thing to avoid was the embrace of the giant anteater 716 00:50:11,000 --> 00:50:12,480 because it was lethal. 717 00:50:23,760 --> 00:50:27,400 The local rancher who was helping us lassoed it, poor old thing. 718 00:50:33,880 --> 00:50:38,879 And we captured it. Jack had got it for the zoo. 719 00:50:38,880 --> 00:50:42,880 And it did very well. Lived for quite a long time. 720 00:50:47,520 --> 00:50:49,359 With all the animals collected, 721 00:50:49,360 --> 00:50:52,760 the expedition in South America had come to an end. 722 00:50:53,960 --> 00:50:57,200 But sadly, Jack Lester took a turn for the worse. 723 00:51:01,160 --> 00:51:03,399 Jack suddenly collapsed again. 724 00:51:03,400 --> 00:51:07,119 And he had to be flown home urgently. 725 00:51:07,120 --> 00:51:11,239 And the expedition then came to an end. 726 00:51:11,240 --> 00:51:14,879 It turned out that they didn't know what it was. 727 00:51:14,880 --> 00:51:18,839 I'm very sorry to say that Jack has been very ill. 728 00:51:18,840 --> 00:51:23,079 It started halfway to the expedition and he's still in hospital. 729 00:51:23,080 --> 00:51:25,039 I think he's probably looking in 730 00:51:25,040 --> 00:51:27,599 and we all wish him a very speedy recovery. 731 00:51:27,600 --> 00:51:30,239 When we came back, he was in hospital. 732 00:51:30,240 --> 00:51:34,799 So there was no question of him taking part. 733 00:51:34,800 --> 00:51:38,439 And in fact, he never really recovered. 734 00:51:38,440 --> 00:51:40,640 And he died a few months later. 735 00:51:49,920 --> 00:51:54,159 The Guyana series was another big hit with the British public. 736 00:51:54,160 --> 00:51:56,759 Keen to keep Zoo Quest as a regular event, 737 00:51:56,760 --> 00:52:00,280 it was time for David to choose the next destination. 738 00:52:06,120 --> 00:52:08,639 We'd done Africa, we'd done South America, 739 00:52:08,640 --> 00:52:11,159 and the Far East would be the obvious place. 740 00:52:11,160 --> 00:52:16,479 And I had read about giant lizards which the press had called 741 00:52:16,480 --> 00:52:19,639 dragons, which lived on a very small island in the middle 742 00:52:19,640 --> 00:52:23,000 of the Indonesian archipelago, in a place called Komodo. 743 00:52:24,040 --> 00:52:27,519 Well, having found it on the map, we then had to try and get there. 744 00:52:27,520 --> 00:52:31,039 But nobody in London could give us any idea as to how we could do so. 745 00:52:31,040 --> 00:52:35,919 So Charles and I decided the thing to do would be to fly to Singapore 746 00:52:35,920 --> 00:52:39,679 and then somehow, in some way or another, make our way 747 00:52:39,680 --> 00:52:43,839 slowly southwards and eastwards through these islands to Komodo. 748 00:52:43,840 --> 00:52:46,759 And the first place we decided to go to was the mouth 749 00:52:46,760 --> 00:52:50,400 of the Mahakam River, which goes right into the heart of Borneo. 750 00:52:54,840 --> 00:52:57,279 'Everyone had told us that the river 751 00:52:57,280 --> 00:53:00,239 'was infested with man-eating crocodiles. 752 00:53:00,240 --> 00:53:02,079 'But it wasn't until one morning 753 00:53:02,080 --> 00:53:04,279 'three weeks after our arrival in Borneo 754 00:53:04,280 --> 00:53:07,719 'when I was looking for frogs that were whistling and chirping 755 00:53:07,720 --> 00:53:11,360 'in the swamps fringing the river bank, that I actually saw one.' 756 00:53:17,240 --> 00:53:19,199 'And it was no ordinary one either, 757 00:53:19,200 --> 00:53:22,800 'but the variety with the long thin nose. The gavial.' 758 00:53:27,040 --> 00:53:30,559 The only problem with it was it was tiny. I mean, it was a baby. 759 00:53:30,560 --> 00:53:34,119 So I had the idea that we would make a kind of joke of it. 760 00:53:34,120 --> 00:53:37,319 And that we would film it all in close-up 761 00:53:37,320 --> 00:53:40,839 and then I'd film myself taking off my shirt, 762 00:53:40,840 --> 00:53:42,679 and we hoped the audience would say, 763 00:53:42,680 --> 00:53:45,480 "He's not going to tackle that huge thing, is he?!" 764 00:53:51,800 --> 00:53:53,839 And only when I jumped on it 765 00:53:53,840 --> 00:53:58,080 would the people realise that it was just a tiny thing. 766 00:54:02,320 --> 00:54:06,839 'As you can see, no-one could class this little baby as a man-eater, 767 00:54:06,840 --> 00:54:09,479 'even though he had got quite a bite.' 768 00:54:09,480 --> 00:54:11,839 We shot it that way and edited it that way. 769 00:54:11,840 --> 00:54:15,680 But as far as I could see, nobody ever saw the joke. 770 00:54:27,280 --> 00:54:30,639 Happily, we had met a very nice English-speaking Dutchman 771 00:54:30,640 --> 00:54:33,880 called Daan Joubert who acted as an interpreter for us. 772 00:54:34,920 --> 00:54:37,879 'The village itself, like all Dayak villages, 773 00:54:37,880 --> 00:54:40,359 'consisted only of a single long house, 774 00:54:40,360 --> 00:54:44,799 'which stretched for several hundred yards along the river bank. 775 00:54:44,800 --> 00:54:48,159 'The people who watched us from the galleries of the house 776 00:54:48,160 --> 00:54:49,479 'seemed to be very different 777 00:54:49,480 --> 00:54:51,479 'from those we had met lower down the river. 778 00:54:51,480 --> 00:54:54,959 'The head man was on his way into the forest to hunt. 779 00:54:54,960 --> 00:54:58,479 'He showed us his stout blowpipe tipped with a spearhead, 780 00:54:58,480 --> 00:55:01,520 'which he said was very useful for stabbing.' 781 00:55:04,240 --> 00:55:08,879 'And his hat, which was very light and woven from palm leaves. 782 00:55:08,880 --> 00:55:12,519 'We both bought and wore ones like it later on and found them 783 00:55:12,520 --> 00:55:16,120 'to be ideal headwear for the Tropics. Cool and shady.' 784 00:55:18,040 --> 00:55:20,319 'He never carried a gun, he told us, 785 00:55:20,320 --> 00:55:24,040 'but relied on his parang - a crude and heavy Dayak bush knife.' 786 00:55:26,240 --> 00:55:30,879 'He said that we would be very welcome to stay in the village 787 00:55:30,880 --> 00:55:32,839 'for as long as we wished.' 788 00:55:32,840 --> 00:55:34,319 The long house never went to sleep. 789 00:55:34,320 --> 00:55:36,239 There was always somebody trundling about. 790 00:55:36,240 --> 00:55:39,399 So all the time you were going up and down like this. 791 00:55:39,400 --> 00:55:43,759 And down on the ground there were pigs and there were chickens 792 00:55:43,760 --> 00:55:46,959 and they were moving around all night. 793 00:55:46,960 --> 00:55:50,719 And on top of that there were some people chanting. 794 00:55:50,720 --> 00:55:53,199 And I don't think I slept at all the first night. 795 00:55:53,200 --> 00:55:56,439 In the morning, I said, "What was all the chanting about?" 796 00:55:56,440 --> 00:55:58,879 And they said, "They were chanting" 797 00:55:58,880 --> 00:56:02,519 "because some important people have recently died. 798 00:56:02,520 --> 00:56:07,879 "It's a funeral chant." I said, "Really? Where are the bodies?" 799 00:56:07,880 --> 00:56:13,399 He said, "Didn't you notice them? They were just alongside you there." 800 00:56:13,400 --> 00:56:16,439 "Oh!" I said, "I didn't realise." 801 00:56:16,440 --> 00:56:19,279 But, no, it was a communal life all right. 802 00:56:19,280 --> 00:56:21,359 And they were lovely people. 803 00:56:21,360 --> 00:56:25,800 And one of them found a little baby bear. A cub. 804 00:56:26,840 --> 00:56:29,679 'The little cub was obviously very young. 805 00:56:29,680 --> 00:56:33,599 'I reckoned about two weeks old. He seemed to be in good condition, 806 00:56:33,600 --> 00:56:38,399 'but he hadn't got any teeth and obviously was still feeding on milk. 807 00:56:38,400 --> 00:56:40,759 'We had got a baby's bottle on board, 808 00:56:40,760 --> 00:56:44,839 'ready for such a case as this, but I wondered whether he was 809 00:56:44,840 --> 00:56:47,839 'yet old enough for us to be able to rear him. 810 00:56:47,840 --> 00:56:52,439 'First, however, he had to be put in a box and covered up, 811 00:56:52,440 --> 00:56:54,080 'so that he kept warm.' 812 00:56:56,000 --> 00:56:59,759 'As soon as the sun went down, it gets quite cold on that river, 813 00:56:59,760 --> 00:57:02,840 'and we didn't want to risk our new pet catching a chill.' 814 00:57:04,880 --> 00:57:07,119 BEAR CALLS OUT 815 00:57:07,120 --> 00:57:10,799 'And then I had to set about the urgent job of making 816 00:57:10,800 --> 00:57:13,319 'a bottle of dilute condensed milk. 817 00:57:13,320 --> 00:57:14,999 'Urgent because the little cub 818 00:57:15,000 --> 00:57:17,920 'was already calling very loudly indeed for his food.' 819 00:57:22,080 --> 00:57:25,360 'The milk seemed to be about the right temperature.' 820 00:57:30,240 --> 00:57:35,360 'And, to my relief, the young cub was soon guzzling away contentedly.' 821 00:57:44,240 --> 00:57:46,079 And here he is. 822 00:57:46,080 --> 00:57:48,999 Twice as large, I should say, but still just as hungry. 823 00:57:49,000 --> 00:57:51,879 And still making this extraordinary little noise which he used to 824 00:57:51,880 --> 00:57:55,759 make out there in Borneo. Oh, Benjamin! 825 00:57:55,760 --> 00:57:58,759 He's grown considerably since we had him. 826 00:57:58,760 --> 00:58:01,199 The cameraman who took all those pictures is here. 827 00:58:01,200 --> 00:58:05,279 And Charles has had him in his flat ever since we came back. 828 00:58:05,280 --> 00:58:09,079 Has he caused any trouble, Charles? 829 00:58:09,080 --> 00:58:10,719 Well, he's fairly destructive. 830 00:58:10,720 --> 00:58:14,559 He likes to eat the lino, newspapers, telephone directories, 831 00:58:14,560 --> 00:58:16,000 almost everything. 832 00:58:17,000 --> 00:58:19,599 Benjamin became known as the Zoo Quest Bear 833 00:58:19,600 --> 00:58:23,160 and I even wrote a little book about him. He was charming. 834 00:58:24,160 --> 00:58:25,560 Very nice. 835 00:58:28,800 --> 00:58:31,039 Well, you're very sweet. What about his teeth? 836 00:58:31,040 --> 00:58:34,039 Have you had a bite from him? Yes, he draws blood regularly now. 837 00:58:34,040 --> 00:58:37,319 When he misses the bottle and gets your finger instead. 838 00:58:37,320 --> 00:58:40,999 In that case, I think when you've finished, Benjamin, 839 00:58:41,000 --> 00:58:44,440 we'll let him go back to your flat and draw a little more blood! 840 00:58:46,040 --> 00:58:50,479 Benjamin had very bent little feet. 841 00:58:50,480 --> 00:58:54,559 And I took it for a walk on a little collar 842 00:58:54,560 --> 00:59:00,239 and a woman appeared from the distance shaking her umbrella at me 843 00:59:00,240 --> 00:59:04,679 and said, "Can't you see your dog's got rickets?" 844 00:59:04,680 --> 00:59:08,039 And then she looked at it and said, "Ooh, it's a bear." 845 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 And she ran off in the opposite direction! 846 00:59:15,360 --> 00:59:20,439 After Borneo, David and Charles travelled eastwards across Java, 847 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 the next island on their quest. 848 00:59:32,960 --> 00:59:36,440 'On our way through Java, we passed many beautiful buildings.' 849 00:59:37,960 --> 00:59:39,999 'But we saw none more lovely 850 00:59:40,000 --> 00:59:43,959 'than the beautiful Buddhist temple of Borobudur, 851 00:59:43,960 --> 00:59:47,080 'which was built over 1,000 years ago.' 852 00:59:51,200 --> 00:59:57,239 'It rises tier up on tier, shrine upon shrine, 853 00:59:57,240 --> 01:00:01,800 'until at the top there is one final gigantic monument.' 854 01:00:05,920 --> 01:00:09,239 JAVANESE TEMPLE MUSIC PLAYS 855 01:00:09,240 --> 01:00:14,079 'But Java is a country not only of temples, but of volcanoes. 856 01:00:14,080 --> 01:00:15,239 'And our route eastwards 857 01:00:15,240 --> 01:00:18,320 'took us past the still-active crater of Bromo. 858 01:00:22,080 --> 01:00:24,719 'The Jeep couldn't take us up the mountain, 859 01:00:24,720 --> 01:00:27,199 'so in the early dawn one morning, 860 01:00:27,200 --> 01:00:30,000 'we met some hillmen and hired some ponies. 861 01:00:36,720 --> 01:00:41,839 'By midday, the volcano collects a blanket of cloud above it, 862 01:00:41,840 --> 01:00:45,760 'but now, at five o'clock in the morning, it was still quite clear. 863 01:00:50,320 --> 01:00:55,479 'To get to the crater, we had to descend on to a great plain, 864 01:00:55,480 --> 01:00:58,800 'a sea of sand which surrounds the central cone. 865 01:01:10,240 --> 01:01:14,079 'Now, the ground steepened and we had to leave the horses 866 01:01:14,080 --> 01:01:15,680 'and continue on foot.' 867 01:01:26,600 --> 01:01:29,279 'Looking down into the depths of the crater, 868 01:01:29,280 --> 01:01:33,279 'it seemed easy enough to clamber right down to that central vent. 869 01:01:33,280 --> 01:01:36,759 'But our guides would go no further, for they said that the crater was 870 01:01:36,760 --> 01:01:40,039 'full of invisible pockets of poison gas 871 01:01:40,040 --> 01:01:43,760 'and that people who had gone farther down had never returned. 872 01:01:44,840 --> 01:01:48,079 'Even from where we were standing, the air was full of choking, 873 01:01:48,080 --> 01:01:52,159 'sulphurous fumes and the ground beneath our feet shook 874 01:01:52,160 --> 01:01:56,479 'as the clouds of poisonous smoke belched out from the vent. 875 01:01:56,480 --> 01:02:00,559 'It's down there that sacrifices are thrown every year 876 01:02:00,560 --> 01:02:03,159 'to placate the god of the volcano. 877 01:02:03,160 --> 01:02:07,519 'These days, only chickens, cloth and money. 878 01:02:07,520 --> 01:02:11,160 'But in olden times, the sacrifice was a human one. 879 01:02:21,520 --> 01:02:26,199 'We left the volcano with the clouds gathering in a shroud above it 880 01:02:26,200 --> 01:02:27,960 'and continued on our way. 881 01:02:30,400 --> 01:02:33,959 'And the next day, we reached the southern coast of Java 882 01:02:33,960 --> 01:02:36,280 'and the sea, the Indian Ocean.' 883 01:02:55,480 --> 01:02:59,800 Very often, we slept on the beaches, which are wonderful places. 884 01:03:02,560 --> 01:03:06,159 It was very lucky that Charles and I got on so well together. 885 01:03:06,160 --> 01:03:09,079 I certainly look on back with my friendship with him 886 01:03:09,080 --> 01:03:10,480 with great pleasure. 887 01:03:11,800 --> 01:03:14,399 I don't know why we hit it off. 888 01:03:14,400 --> 01:03:16,760 We hit it off from day one. 889 01:03:18,320 --> 01:03:21,559 I don't think we ever had a cross word. 890 01:03:21,560 --> 01:03:26,439 I don't think we ever worried about each other's problems. 891 01:03:26,440 --> 01:03:31,279 I knew he could cope with what he was doing and he relied, 892 01:03:31,280 --> 01:03:33,920 hopefully, on everything I was doing. 893 01:03:35,720 --> 01:03:39,159 The next day, they set off inland. 894 01:03:39,160 --> 01:03:42,000 CICADAS SING 895 01:03:43,960 --> 01:03:45,839 In Jack Lester's absence, 896 01:03:45,840 --> 01:03:50,800 David had to take on the role of catching animals, including snakes. 897 01:03:52,360 --> 01:03:56,479 'It looked enormous, and from its size and markings, 898 01:03:56,480 --> 01:03:59,239 'I was quite sure that it was a python 899 01:03:59,240 --> 01:04:03,679 'and therefore, non-poisonous, which was something of a relief.' 900 01:04:03,680 --> 01:04:07,759 So, I thought, "Oh, this is the moment!" Nothing frightened, 901 01:04:07,760 --> 01:04:12,399 I skipped up the tree and took out my trusty cutlass and I thought, 902 01:04:12,400 --> 01:04:15,199 "I won't grapple with the snake up in the tree," 903 01:04:15,200 --> 01:04:17,560 "I'll cut the branch down." 904 01:04:41,320 --> 01:04:45,439 The branch came down and I nipped down the tree 905 01:04:45,440 --> 01:04:48,200 and then had to face the python. 906 01:04:51,840 --> 01:04:55,039 So I tried to remember what I'd learnt in West Africa. 907 01:04:55,040 --> 01:04:58,999 I picked up a sack and tried to throw it over the animal's head, 908 01:04:59,000 --> 01:05:00,679 very inexpertly, I must say. 909 01:05:00,680 --> 01:05:04,400 It went nowhere near the head! But I was quite nervous, after all. 910 01:05:11,360 --> 01:05:15,239 But eventually, I managed to throw it over the animal's head 911 01:05:15,240 --> 01:05:17,080 and grasp it by the neck. 912 01:05:18,160 --> 01:05:21,279 'It's important to grab his tail as soon as you grab his head, 913 01:05:21,280 --> 01:05:23,839 'otherwise he'll wrap his great coils around you 914 01:05:23,840 --> 01:05:26,200 'and give you a very nasty squeeze. 915 01:05:31,360 --> 01:05:33,719 'And here he is in the studio. 916 01:05:33,720 --> 01:05:36,799 'The python is not a poisonous snake at all, 917 01:05:36,800 --> 01:05:39,159 'it kills its prey by squeezing it.' 918 01:05:39,160 --> 01:05:45,559 Of course, my expertise as an animal handler, a zoo man, as it were, 919 01:05:45,560 --> 01:05:49,559 was exposed rather painfully every now and again on television. 920 01:05:49,560 --> 01:05:53,319 Well, helping me... Helping me control... 921 01:05:53,320 --> 01:05:55,519 ..this python is Mr Langwarne 922 01:05:55,520 --> 01:05:58,279 from the reptile house in the London Zoo. 923 01:05:58,280 --> 01:06:02,519 I'm pretending to be very accomplished and expert about snakes 924 01:06:02,520 --> 01:06:04,639 in front of Mr Langwarne, 925 01:06:04,640 --> 01:06:07,879 who was the head keeper of the reptile house. 926 01:06:07,880 --> 01:06:09,639 He's quite a handful now, isn't he? 927 01:06:09,640 --> 01:06:11,959 You could quite imagine how these powerful coils 928 01:06:11,960 --> 01:06:14,119 could really give you quite a crush. Oh, yes. 929 01:06:14,120 --> 01:06:17,479 He was very charitable towards my attempts at trying 930 01:06:17,480 --> 01:06:19,719 to control this wretched snake. 931 01:06:19,720 --> 01:06:22,599 He's doing... Well, it's a very good example 932 01:06:22,600 --> 01:06:23,879 of how he constricts his food. 933 01:06:23,880 --> 01:06:25,999 Shall I just show you, or will you lose your hand? 934 01:06:26,000 --> 01:06:28,959 No, I don't think so. You'll be able to get out eventually. 935 01:06:28,960 --> 01:06:30,719 Well, I think we'll untie you later. 936 01:06:30,720 --> 01:06:32,440 Thank you very much for coming. 937 01:06:34,440 --> 01:06:37,880 JAVANESE TEMPLE MUSIC PLAYS 938 01:06:42,720 --> 01:06:43,999 After leaving Java, 939 01:06:44,000 --> 01:06:47,840 the team continued their journey east onto Bali. 940 01:07:04,480 --> 01:07:07,159 A few minutes of travel was enough to show us 941 01:07:07,160 --> 01:07:09,439 that in coming to the island of Bali, 942 01:07:09,440 --> 01:07:11,679 we had come to a different world. 943 01:07:11,680 --> 01:07:14,519 There were high mud walls round the houses, 944 01:07:14,520 --> 01:07:16,519 which we'd never seen in Java. 945 01:07:16,520 --> 01:07:19,959 The people looked quite different. 946 01:07:19,960 --> 01:07:22,479 And as we travelled along the grassy tracks, 947 01:07:22,480 --> 01:07:26,680 we passed through the terraced rice fields for which Bali is famous. 948 01:07:32,400 --> 01:07:35,640 BOY PLAYS SULING 949 01:07:49,480 --> 01:07:51,600 SULING MUSIC CONTINUES 950 01:07:55,520 --> 01:07:58,679 It was an intoxicating place, 951 01:07:58,680 --> 01:08:03,560 because it was, er... full of beauty. 952 01:08:13,040 --> 01:08:17,919 But above all, we were impressed by the great number of temples. 953 01:08:17,920 --> 01:08:20,519 There were temples everywhere, 954 01:08:20,520 --> 01:08:24,080 and all were decorated with a wealth of intricate carvings. 955 01:08:26,400 --> 01:08:29,880 This one lay in the centre of a small forest. 956 01:08:32,040 --> 01:08:35,999 Many Balinese temples are sacred to a particular animal, 957 01:08:36,000 --> 01:08:40,639 and the courtyard of this one was haunted by a troop of monkeys, 958 01:08:40,640 --> 01:08:45,040 ever-hungry to snatch food from worshippers who came to the temple. 959 01:08:47,440 --> 01:08:50,759 It was a real joy to meet these bold creatures, 960 01:08:50,760 --> 01:08:53,759 even if they did do their best to steal things from my pocket. 961 01:08:53,760 --> 01:08:56,640 MONKEYS CHIRP 962 01:09:05,280 --> 01:09:07,319 When they are grooming one another, 963 01:09:07,320 --> 01:09:09,519 they're not simply looking for fleas, 964 01:09:09,520 --> 01:09:13,920 but are searching one another's skin for tasty little grains of salt. 965 01:09:24,320 --> 01:09:28,919 We had a problem. When we changed film quickly on the camera, 966 01:09:28,920 --> 01:09:31,479 normally you'd have a clapperboard. 967 01:09:31,480 --> 01:09:34,679 We didn't have clapperboards, so we weren't running in sync. 968 01:09:34,680 --> 01:09:39,719 So David invented a clever system - raffle tickets! 969 01:09:39,720 --> 01:09:42,999 He would always have them in his pocket, 970 01:09:43,000 --> 01:09:46,399 and when we changed a reel, he'd fish it out, 971 01:09:46,400 --> 01:09:49,079 and he'd just hold it up in front of the camera 972 01:09:49,080 --> 01:09:52,559 and stick it on the camera film, 973 01:09:52,560 --> 01:09:55,879 and that was our way of pre-editing the film 974 01:09:55,880 --> 01:09:58,040 and knowing what was on what. 975 01:10:01,520 --> 01:10:04,239 The whole business of 60mm film at the time, 976 01:10:04,240 --> 01:10:08,639 we didn't have any code of behaviour or any expertise, really. 977 01:10:08,640 --> 01:10:11,519 We just did it the way we thought was sensible. 978 01:10:11,520 --> 01:10:13,039 It was clockwork-driven 979 01:10:13,040 --> 01:10:18,479 and you had 40 seconds of film before it ran out. 980 01:10:18,480 --> 01:10:23,599 Then you had to stop and wind it up again. And it only took 100ft reels. 981 01:10:23,600 --> 01:10:26,119 That's two minutes 40 in 60mm. 982 01:10:26,120 --> 01:10:30,199 So, this is quite a handicap when you're filming. 983 01:10:30,200 --> 01:10:36,279 Especially when filming complex sequences, like a village festival. 984 01:10:36,280 --> 01:10:39,600 THEY PLAY RHYTHMICALLY 985 01:10:55,920 --> 01:10:59,119 The music of Bali is particularly beautiful, 986 01:10:59,120 --> 01:11:03,240 the gamelan music, and of the most brilliant kind. 987 01:11:09,920 --> 01:11:14,519 The gamelan plays and rehearses every night, 988 01:11:14,520 --> 01:11:16,639 every night in the village. 989 01:11:16,640 --> 01:11:20,159 'These young girls are only eight years old 990 01:11:20,160 --> 01:11:24,359 'and they've been training to perform this beautiful temple dance, 991 01:11:24,360 --> 01:11:27,399 'the Legong, since they were six. 992 01:11:27,400 --> 01:11:32,679 'They wear on their heads crowns of leather and gold leaf, 993 01:11:32,680 --> 01:11:36,600 'decorated with the ivory coloured blossoms of the frangipani tree.' 994 01:12:12,480 --> 01:12:15,599 While Charles filmed it, I recorded the music 995 01:12:15,600 --> 01:12:18,999 and I think Bali's gamelan music was heard for the first time 996 01:12:19,000 --> 01:12:22,600 by millions of people in Britain. 997 01:12:29,880 --> 01:12:32,119 The Balinese are not only great sculptors 998 01:12:32,120 --> 01:12:33,839 and instrumental musicians, 999 01:12:33,840 --> 01:12:36,359 but they are also great actors 1000 01:12:36,360 --> 01:12:43,239 and they're continually re-enacting the stories from the Ramayana 1001 01:12:43,240 --> 01:12:47,600 and from the Balinese version of some of the Hindu legends. 1002 01:12:48,800 --> 01:12:53,760 'Now begins the masked play. A demon descends the temple steps.' 1003 01:13:17,440 --> 01:13:20,319 It's a deeply religious thing. 1004 01:13:20,320 --> 01:13:23,919 The villagers watch this enactment of the story again and again 1005 01:13:23,920 --> 01:13:25,479 and again. 1006 01:13:25,480 --> 01:13:31,559 One of the great epics is there's a battle between the evil, 1007 01:13:31,560 --> 01:13:36,839 which is represented by a horrifying witch, who has a long tongue 1008 01:13:36,840 --> 01:13:41,199 and huge long fingernails and is a terrifying figure. 1009 01:13:41,200 --> 01:13:44,600 'Rangda, the dreaded evil witch.' 1010 01:13:56,040 --> 01:14:00,080 Who then attacks a very friendly mythical creature called Barong. 1011 01:14:02,280 --> 01:14:06,719 'And now comes the superb Barong, the mythical monster which lives 1012 01:14:06,720 --> 01:14:08,639 'in the temple and is the guardian 1013 01:14:08,640 --> 01:14:11,920 'of the village and of its graveyard.' 1014 01:14:15,920 --> 01:14:19,439 And the battle between Rangda and the Barong is one of the great 1015 01:14:19,440 --> 01:14:23,799 dramas that is enacted by these rituals which go on every day. 1016 01:14:23,800 --> 01:14:25,760 'And now begins the fight. 1017 01:14:32,800 --> 01:14:35,439 'The men from the village, in a state of trance, 1018 01:14:35,440 --> 01:14:39,559 'rush down from the temple, waving their swords to attack Rangda 1019 01:14:39,560 --> 01:14:41,639 'and protect the Barong. 1020 01:14:41,640 --> 01:14:45,280 'But Rangda, by her evil power, is able to hold them at bay.' 1021 01:14:54,880 --> 01:14:58,639 And then suddenly, the Rangda makes a spell, whoof! 1022 01:14:58,640 --> 01:15:00,839 'With a flourish of her magic cloth, 1023 01:15:00,840 --> 01:15:03,719 'she forces them to turn their daggers upon themselves. 1024 01:15:03,720 --> 01:15:07,239 'The men, almost insensible, try to thrust these sharp 1025 01:15:07,240 --> 01:15:09,399 'swords into their chest.' 1026 01:15:09,400 --> 01:15:13,159 They really looked that they were going to pierce their abdomens 1027 01:15:13,160 --> 01:15:16,439 with them and they pushed and they pushed. 1028 01:15:16,440 --> 01:15:18,839 But the Barong is sufficiently powerful, 1029 01:15:18,840 --> 01:15:22,119 so it means that the daggers don't pierce their chest. 1030 01:15:22,120 --> 01:15:24,399 'The Barong's power is stronger than Rangda's 1031 01:15:24,400 --> 01:15:28,080 'and he is able to protect his followers, so that no blood is shed. 1032 01:15:36,280 --> 01:15:39,479 'Now, the priest comes from the temple 1033 01:15:39,480 --> 01:15:42,960 'and scatters holy water to bring the men out of their trances. 1034 01:15:56,160 --> 01:16:00,679 'The men rush back into the temple. The Barong disappears. 1035 01:16:00,680 --> 01:16:04,359 'And all that is left are the mangy curs, 1036 01:16:04,360 --> 01:16:06,960 'eating the priest's offerings to the gods. 1037 01:16:11,400 --> 01:16:15,199 'I can offer no explanation for that extraordinary performance, ' 1038 01:16:15,200 --> 01:16:18,399 but I was a little worried lest Rangda the witch should decide to 1039 01:16:18,400 --> 01:16:20,520 turn their swords on the BBC. 1040 01:16:22,040 --> 01:16:25,839 Well, two days after that dance, we had to leave Bali 1041 01:16:25,840 --> 01:16:29,679 and continue on the last leg of our trip to Komodo, 1042 01:16:29,680 --> 01:16:33,279 the island of the giant lizards, the dragons. 1043 01:16:33,280 --> 01:16:36,799 Komodo was on the western end, the farther end, 1044 01:16:36,800 --> 01:16:39,399 of this banana-shaped island. 1045 01:16:39,400 --> 01:16:42,679 So we went down to the harbour. 1046 01:16:42,680 --> 01:16:48,239 There was one single sail 30ft little fishing boat there. 1047 01:16:48,240 --> 01:16:51,119 And that was all there was. 1048 01:16:51,120 --> 01:16:55,479 So, eventually, we managed to talk to the skipper of this boat 1049 01:16:55,480 --> 01:16:59,679 and he said no problem and we said, "Can you take us to Komodo?" 1050 01:16:59,680 --> 01:17:01,239 He said, "Oh, yes." 1051 01:17:01,240 --> 01:17:03,319 So we agreed and there was Charles and me 1052 01:17:03,320 --> 01:17:07,919 and there was Sabran, our guide, who was the interpreter. 1053 01:17:07,920 --> 01:17:11,879 And there was the captain and some boys, who were his crew. 1054 01:17:11,880 --> 01:17:14,119 We had no choice by then, 1055 01:17:14,120 --> 01:17:21,400 so we loaded all our stores onto this miserable little 30-footer. 1056 01:17:24,440 --> 01:17:28,999 'We loaded all our equipment into the hold beneath the tiny cabin. 1057 01:17:29,000 --> 01:17:31,360 'That was the tape recorder. 1058 01:17:33,560 --> 01:17:35,160 'Our kit, 1059 01:17:38,040 --> 01:17:40,600 'and the camera. 1060 01:17:41,600 --> 01:17:43,599 'We didn't take much food 1061 01:17:43,600 --> 01:17:46,639 'because we expected to be able to catch enough fish to last us 1062 01:17:46,640 --> 01:17:49,720 'for the few days it was going to take us to get to Komodo. 1063 01:17:51,400 --> 01:17:53,640 'Here comes Sabran. 1064 01:17:57,000 --> 01:17:58,960 'The sail goes up. 1065 01:18:03,120 --> 01:18:05,200 'We haul up the anchor. 1066 01:18:08,000 --> 01:18:09,440 'And at last, we're off. 1067 01:18:11,480 --> 01:18:15,759 'We headed away from the shore and soon, 1068 01:18:15,760 --> 01:18:18,680 'the trade winds were filling our sails. 1069 01:18:22,160 --> 01:18:25,239 'The boys took it in turn on the tiller. 1070 01:18:25,240 --> 01:18:29,159 'This is Hasan, a cheerful lad who unfortunately was not a particularly 1071 01:18:29,160 --> 01:18:33,119 'good steersman, as he had the habit of falling asleep at the tiller.' 1072 01:18:33,120 --> 01:18:36,399 The boy would fall asleep, day or night, 1073 01:18:36,400 --> 01:18:40,799 and we'd finish up with this awful crunching noise in the night, 1074 01:18:40,800 --> 01:18:43,439 to find that we were on a coral island. 1075 01:18:43,440 --> 01:18:47,839 So I said, "I think we're on a coral island." He said, "Argh! 1076 01:18:47,840 --> 01:18:51,079 "They are no good!" "What are we going to do?" 1077 01:18:51,080 --> 01:18:53,160 We eventually poled ourselves off. 1078 01:18:55,240 --> 01:18:58,799 'Sabran, always eager to make himself useful, 1079 01:18:58,800 --> 01:19:01,480 'had quickly improvised a kitchen in the stern. 1080 01:19:05,360 --> 01:19:09,719 'He had found an empty petrol tin, which would serve as a grate, 1081 01:19:09,720 --> 01:19:12,360 'and in it, he had lit a wood fire.' 1082 01:19:15,920 --> 01:19:22,199 The trip took nearly three weeks. We lived entirely on boiled rice. 1083 01:19:22,200 --> 01:19:28,159 The fish that we were going to have was non-existent. 1084 01:19:28,160 --> 01:19:33,399 We said, "Where's your fishing tackle?" This was early on. 1085 01:19:33,400 --> 01:19:36,760 "Why aren't you fishing?" He said, "I'm no fisherman." 1086 01:19:39,920 --> 01:19:44,279 'To the south of us stretched the mountainous coast of Flores. 1087 01:19:44,280 --> 01:19:47,800 'Somewhere, 200 miles ahead, lay Komodo. 1088 01:19:49,160 --> 01:19:53,679 'The wind was strong and fair and we were making a good four knots 1089 01:19:53,680 --> 01:19:55,880 'through the brilliant clear blue sea.' 1090 01:20:02,000 --> 01:20:03,919 And I then said to the captain, 1091 01:20:03,920 --> 01:20:07,439 "How long will it be before we get to Komodo?" 1092 01:20:07,440 --> 01:20:11,960 And the captain said, "Tidak tahu," which means "I don't know". 1093 01:20:13,080 --> 01:20:15,279 The only map we had was the airline map 1094 01:20:15,280 --> 01:20:18,999 and Komodo was rather smaller than a full stop, 1095 01:20:19,000 --> 01:20:21,839 a little dot on the western end. 1096 01:20:21,840 --> 01:20:26,439 And he looked at this map and he said, "Where are we?" 1097 01:20:26,440 --> 01:20:28,959 An awful thought struck me. 1098 01:20:28,960 --> 01:20:32,399 I said, "You have been to Komodo before, haven't you?" 1099 01:20:32,400 --> 01:20:36,399 He said, "Belum," and I didn't know what that meant, 1100 01:20:36,400 --> 01:20:39,919 so I had to go down to the hold and get out my little Indonesian 1101 01:20:39,920 --> 01:20:44,680 dictionary and it said "belum - not yet". 1102 01:20:45,800 --> 01:20:49,839 So he had no idea where we were going. 1103 01:20:49,840 --> 01:20:53,559 We said to him, "Are you sure you know where you are?" 1104 01:20:53,560 --> 01:20:58,039 And he said, "We are there," and he pointed to Borneo, 1105 01:20:58,040 --> 01:21:01,679 which was probably about 1,000 miles away from us. 1106 01:21:01,680 --> 01:21:07,159 'It was very hot in the blazing sun and Hasan draped his sarong over 1107 01:21:07,160 --> 01:21:10,319 'his head to protect him from the heat. 1108 01:21:10,320 --> 01:21:13,479 'And we had nothing to do but to lie on deck 1109 01:21:13,480 --> 01:21:15,800 'and wonder what lay ahead of us in Komodo. 1110 01:21:16,960 --> 01:21:20,399 'Our fresh water was stored in this earthenware jar, 1111 01:21:20,400 --> 01:21:22,399 'lashed to the tiny cabin. 1112 01:21:22,400 --> 01:21:25,439 'Unfortunately, it got very hot in the sun.' 1113 01:21:25,440 --> 01:21:28,439 It could have been soup because it had nothing 1114 01:21:28,440 --> 01:21:31,559 but mosquito larvae wriggling in it. 1115 01:21:31,560 --> 01:21:34,120 'But nonetheless, it was quite refreshing.' 1116 01:21:36,920 --> 01:21:41,959 This just went on and on and on and we were hungry, 1117 01:21:41,960 --> 01:21:45,799 sleeping out on deck, mosquitoes. 1118 01:21:45,800 --> 01:21:49,239 So it was in the evening and it was blowing quite a gale, actually, 1119 01:21:49,240 --> 01:21:52,520 and so I said to the captain, "I think we go this way now." 1120 01:21:53,720 --> 01:21:58,919 But the sea rose and it rose and it got darker and it got darker 1121 01:21:58,920 --> 01:22:02,600 and it became quite dangerous. 1122 01:22:04,040 --> 01:22:07,039 And suddenly, we were in whirlpools. 1123 01:22:07,040 --> 01:22:11,039 And the waves were tremendous. What were we going to do? 1124 01:22:11,040 --> 01:22:13,359 The water was going round, the ship was going round. 1125 01:22:13,360 --> 01:22:15,959 You could see the sort of fangs of coral, 1126 01:22:15,960 --> 01:22:19,239 rocks, in the middle of this whirlpool. 1127 01:22:19,240 --> 01:22:22,239 So we were poling away and it's pouring with rain. 1128 01:22:22,240 --> 01:22:24,759 Quite honestly, neither of us 1129 01:22:24,760 --> 01:22:28,119 were sure that we would ever see each other again. 1130 01:22:28,120 --> 01:22:31,719 Unfortunately, we weren't to show any of this on television 1131 01:22:31,720 --> 01:22:33,799 because of course, we weren't filming. 1132 01:22:33,800 --> 01:22:38,079 Charles wasn't filming, Charles was poling away like the rest of us. 1133 01:22:38,080 --> 01:22:39,359 It was that dicey. 1134 01:22:39,360 --> 01:22:41,799 And the captain was saying things like, 1135 01:22:41,800 --> 01:22:44,679 "Setengah mati, setengah mati!" 1136 01:22:44,680 --> 01:22:48,559 He's saying, "I'm half dead! Setengah mati!" 1137 01:22:48,560 --> 01:22:52,279 And finally, about four o'clock in the morning, just before dawn, 1138 01:22:52,280 --> 01:22:55,679 we managed to get out of the whirlpool area 1139 01:22:55,680 --> 01:22:57,960 and into calmer waters in a little bay. 1140 01:22:59,680 --> 01:23:04,480 'So, at last, we sailed safely into the wide, calm bay of Komodo. 1141 01:23:05,800 --> 01:23:10,800 'The island looked most exciting, as we sailed close by its shores. 1142 01:23:12,600 --> 01:23:15,679 'Brilliant white beaches of coral sand, 1143 01:23:15,680 --> 01:23:19,519 'clumps of bush near the water's edge, and above them, 1144 01:23:19,520 --> 01:23:24,799 'gaunt, bare, volcanic hills, covered in sunburnt brown grass, 1145 01:23:24,800 --> 01:23:27,599 'with a few palm trees here and there. 1146 01:23:27,600 --> 01:23:31,120 'This was the home of the dragon, which we'd come so far to see. 1147 01:23:47,800 --> 01:23:51,879 'We were so happy and relieved to have arrived after such a long 1148 01:23:51,880 --> 01:23:56,560 'and tricky voyage that to our eyes, the village seemed a real paradise. 1149 01:23:59,360 --> 01:24:03,799 'The Petinggi, or headman, was sitting on the steps of his house. 1150 01:24:03,800 --> 01:24:06,960 'He welcomed us very kindly and invited us inside.' 1151 01:24:09,560 --> 01:24:13,479 And the chief, the Petinggi, gave us a little feast and during 1152 01:24:13,480 --> 01:24:17,639 that, he said, "You know, that captain of yours is not a good man." 1153 01:24:17,640 --> 01:24:19,319 "He's actually a gun runner." 1154 01:24:19,320 --> 01:24:22,679 "He's been smuggling guns to rebels in Sulawesi" 1155 01:24:22,680 --> 01:24:26,239 "and the navy is after him." 1156 01:24:26,240 --> 01:24:30,439 That's why he was the only person in the harbour. 1157 01:24:30,440 --> 01:24:32,959 All the rest were out fishing. 1158 01:24:32,960 --> 01:24:37,319 With a lucky escape behind them, the team continued on their quest. 1159 01:24:37,320 --> 01:24:40,680 This time with the added ingredient of dragon bait. 1160 01:24:42,400 --> 01:24:45,439 'We walked, carrying the two goats, with our cameras 1161 01:24:45,440 --> 01:24:49,840 'and recording equipment, ready for this final stage in our expedition.' 1162 01:24:51,840 --> 01:24:55,960 The Komodo dragons had never been filmed, at least not professionally. 1163 01:24:57,600 --> 01:25:03,240 And this was going to be a top draw if we got pictures of one. 1164 01:25:05,840 --> 01:25:08,919 The only problem was that there was not a lot of light. 1165 01:25:08,920 --> 01:25:10,639 There was quite heavy bush there. 1166 01:25:10,640 --> 01:25:13,879 It was too dark, according to Charles, for us 1167 01:25:13,880 --> 01:25:18,599 to use our colour stock, so we had to film it in black and white. 1168 01:25:18,600 --> 01:25:21,599 'Now, we had to set about building a trap. 1169 01:25:21,600 --> 01:25:24,039 'All the materials you need to make it can be 1170 01:25:24,040 --> 01:25:25,840 'obtained in the forest itself.' 1171 01:25:29,560 --> 01:25:32,959 They attached the trap door to a simple trigger mechanism, 1172 01:25:32,960 --> 01:25:35,239 using a rope. 1173 01:25:35,240 --> 01:25:38,479 'He put a piece of goat's flesh inside 1174 01:25:38,480 --> 01:25:41,040 'and then shrouded that end with palm leaves.' 1175 01:25:43,840 --> 01:25:46,879 RUSTLING 1176 01:25:46,880 --> 01:25:50,199 'We waited, but not for long. Within half an hour, there was 1177 01:25:50,200 --> 01:25:52,880 'a rustle in the bush and there was the dragon. 1178 01:25:59,000 --> 01:26:01,399 'This was tremendously exciting for us. 1179 01:26:01,400 --> 01:26:04,199 'Our first sight of this magnificent monster, 1180 01:26:04,200 --> 01:26:06,800 'the climax of four months of arduous travel. 1181 01:26:07,800 --> 01:26:09,639 'He was enormous. 1182 01:26:09,640 --> 01:26:13,199 'As he circled us, flicking out his great yellow tongue, 1183 01:26:13,200 --> 01:26:18,799 'he looked almost as though he had walked out of some prehistoric age.' 1184 01:26:18,800 --> 01:26:24,999 This enormous monster, the size of a really big crocodile, appeared, 1185 01:26:25,000 --> 01:26:30,560 sniffed the air and eventually, it went in after this dead goat. 1186 01:26:36,360 --> 01:26:38,159 'And down came the door. 1187 01:26:38,160 --> 01:26:40,719 'Hastily, we piled boulders on the door, 1188 01:26:40,720 --> 01:26:42,639 'so that he couldn't lift it up. 1189 01:26:42,640 --> 01:26:45,399 'We had got him.' 1190 01:26:45,400 --> 01:26:49,679 But we didn't have the permit to take it away, so we had to content 1191 01:26:49,680 --> 01:26:54,359 ourselves with just measuring it and looking at it in close detail. 1192 01:26:54,360 --> 01:26:59,920 So, we let this first famous dragon go and away it went into the bush. 1193 01:27:02,840 --> 01:27:05,799 We'd had to use black and white negative stock 1194 01:27:05,800 --> 01:27:08,479 for this climax of the whole trip. 1195 01:27:08,480 --> 01:27:12,159 We thought we really ought to use the colour negative stock too, 1196 01:27:12,160 --> 01:27:16,479 if we could dragons out in the open, as indeed we did, 1197 01:27:16,480 --> 01:27:19,480 because on the island, there are a lot of them. 1198 01:27:22,400 --> 01:27:24,799 It was, I think, 1199 01:27:24,800 --> 01:27:28,840 the first colour film taken of a Komodo dragon in the wild. 1200 01:27:32,680 --> 01:27:37,120 Like the series before it, Zoo Quest For A Dragon was another big hit. 1201 01:27:38,480 --> 01:27:42,720 The Zoo Quest expeditions did a lot for me. 1202 01:27:43,800 --> 01:27:46,120 I never had to look for work again. 1203 01:27:47,320 --> 01:27:51,959 And David became a very famous person 1204 01:27:51,960 --> 01:27:55,959 and it's Zoo Quest who made him that. 1205 01:27:55,960 --> 01:28:00,519 And Charles and David have remained lifelong friends. 1206 01:28:00,520 --> 01:28:04,439 They were good days and I wouldn't change them. 1207 01:28:04,440 --> 01:28:08,359 I think when you're 28, you do things rather differently from 1208 01:28:08,360 --> 01:28:13,879 when you're 88, and you do silly things, which we undoubtedly did. 1209 01:28:13,880 --> 01:28:15,919 Looking back, 1210 01:28:15,920 --> 01:28:21,159 I don't think you would let two kids in their 20s just go off like that 1211 01:28:21,160 --> 01:28:25,719 and nobody asked us anything about health and safety or anything else. 1212 01:28:25,720 --> 01:28:30,199 I mean, we just disappeared and they said, "When will you be back?" 1213 01:28:30,200 --> 01:28:34,319 "Ooh, just before Christmas, I think." "Righto, goodbye." 1214 01:28:34,320 --> 01:28:36,519 Happy days. 1215 01:28:36,520 --> 01:28:39,480 That was the end of our Zoo Quest. Goodnight. 106660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.