All language subtitles for Yi.San.E34.KOR.HDTV.D-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,574 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:00:26,145 --> 00:00:28,614 I have never seen this technique before. 3 00:00:29,722 --> 00:00:33,815 - What? - His technique does not belong to any martial art. 4 00:00:54,791 --> 00:00:58,178 Episode 34 5 00:01:01,077 --> 00:01:04,903 It looks like you're going to have to bow to me. 6 00:01:07,483 --> 00:01:10,917 It's not over yet! I will fight him! 7 00:01:11,261 --> 00:01:14,988 You still haven't come to your senses. 8 00:01:15,517 --> 00:01:20,660 - Isn't this enough humiliation for you? - What did you say? 9 00:01:20,661 --> 00:01:24,721 - Don't you think you've gone too far? - That's enough. 10 00:01:25,956 --> 00:01:28,679 - But...! - Dae Su. 11 00:01:31,572 --> 00:01:34,598 You possess an amazing skill, as well as an amazing tenacity. 12 00:01:35,224 --> 00:01:39,874 I never thought I would meet people like you two in the countryside. 13 00:01:40,258 --> 00:01:44,441 Thank you for the compliment, but don't think I will let you get away with mere words. 14 00:01:44,700 --> 00:01:46,663 A promise is a promise. 15 00:01:46,927 --> 00:01:51,176 I will receive your bow even though you may be a high-ranking nobleman. 16 00:01:52,767 --> 00:01:56,182 Don't worry. I am a man who keeps my promises. 17 00:01:56,869 --> 00:02:00,594 Take your seat. I will bow to you as promised. 18 00:02:01,921 --> 00:02:07,034 What are you saying, Your Highness? Do you mean to bow to this man? 19 00:02:07,875 --> 00:02:10,343 Dae Su! 20 00:02:11,203 --> 00:02:14,145 But Your Highness....! How can you bow to him? 21 00:02:17,933 --> 00:02:21,617 Don't just stand there. Pay your respects to His Highness! 22 00:02:23,538 --> 00:02:25,745 Your Highness! 23 00:02:48,299 --> 00:02:52,314 I spoke foolish words because I did not recognize you, Your Highness. 24 00:02:52,666 --> 00:02:55,565 Please forgive us. 25 00:02:55,566 --> 00:03:02,372 Forgive you? I was the one that lied to you first. 26 00:03:03,061 --> 00:03:09,995 My wager with you was as a man, not the prince. Even now I wish to keep my promise. 27 00:03:10,731 --> 00:03:14,491 Please forget about that, Your Highness. 28 00:03:15,158 --> 00:03:19,207 My outrageous wager with you just now was also with a man, 29 00:03:20,014 --> 00:03:24,206 not with Your Highness. 30 00:03:24,568 --> 00:03:30,200 Clever fellow. Is that how you'll weasel your way out of being obnoxious to His Highness? 31 00:03:33,557 --> 00:03:38,226 What do you think, Your Highness? Was I not right about him? 32 00:03:39,927 --> 00:03:41,927 Yes, indeed. 33 00:03:44,123 --> 00:03:48,255 We have heard that you are unbeatable in martial arts, 34 00:03:48,256 --> 00:03:51,850 while you are unbeatable in your knowledge. 35 00:03:52,654 --> 00:03:56,495 But why are men like you here in the countryside? 36 00:03:59,858 --> 00:04:06,202 You should have also heard that we are bastards of noblemen. 37 00:04:07,253 --> 00:04:11,412 That is the reason you are out in the countryside? 38 00:04:11,774 --> 00:04:19,829 Yes, where else can we go? 39 00:04:20,369 --> 00:04:23,240 But with your skills and talents, you can easily gain a position in government. 40 00:04:23,763 --> 00:04:28,274 - His Majesty has already... - ...passed a law to allow half-descendants into government. 41 00:04:30,381 --> 00:04:36,631 Please forgive me, but people's mindsets do not change simply because of a change in the law. 42 00:04:37,053 --> 00:04:41,909 You know that reality is different from the ideal world. 43 00:04:45,336 --> 00:04:51,754 You're right. Bias against bastards have transcended time in our country. 44 00:04:52,626 --> 00:04:58,580 But that will soon change. Positions will be given to the eligible, regardless of status and class. 45 00:05:01,173 --> 00:05:06,419 How do you feel about helping out with that cause? 46 00:05:12,507 --> 00:05:18,603 I do not think we can do as you ask, Your Highness. 47 00:05:20,571 --> 00:05:26,832 When His Majesty passed his law, all of us had hope in our hearts. 48 00:05:27,668 --> 00:05:31,303 But nothing changed. 49 00:05:32,924 --> 00:05:36,352 There is no one in government who is not of noble blood. 50 00:05:36,724 --> 00:05:44,859 Even though you may have these ideals, the officials in government will not allow it. 51 00:05:46,055 --> 00:05:51,277 We do not wish to risk our lives for a cause that we know will never be fulfilled. 52 00:06:08,158 --> 00:06:12,738 What a waste of talent. How could they not be given a chance? 53 00:06:12,739 --> 00:06:14,927 This is truly frustrating. 54 00:06:14,928 --> 00:06:22,278 Yes, the government of Joseon is a frustrating and wasted thing. 55 00:06:43,854 --> 00:06:47,462 What do you mean I never want to see you again? 56 00:06:47,921 --> 00:06:51,732 If you disobey me ever again, 57 00:06:52,233 --> 00:06:58,318 you will be sent away not only from my chambers, but from the palace altogether! 58 00:07:01,591 --> 00:07:05,034 - Attendant Kang, are you there? - Yes, Your Majesty. 59 00:07:09,688 --> 00:07:11,833 Did you summon me, Your Majesty? 60 00:07:12,325 --> 00:07:20,492 Go to His Majesty's Internal Officer, and tell him to keep His Majesty's visit to me last night a secret. 61 00:07:20,693 --> 00:07:25,509 Tell him to not even breathe a word of it to anyone else. 62 00:07:25,867 --> 00:07:29,838 - Yes, Your Majesty. - And one more thing. 63 00:07:30,302 --> 00:07:35,365 Send someone to my residence, and summon my family's physician to the palace. 64 00:07:35,553 --> 00:07:39,035 - The physician? - That's right. 65 00:07:39,036 --> 00:07:45,555 I have to find out something, so bring him in without anybody knowing. 66 00:07:45,860 --> 00:07:49,295 Yes, Your Majesty, I will heed your words. 67 00:07:49,496 --> 00:07:53,554 - Your Majesty, it is Attendant Oh. - What is it? 68 00:07:57,082 --> 00:08:01,729 Princess Hwa Wan is here. 69 00:08:02,225 --> 00:08:06,323 - Princess Hwa Wan? - Yes, what shall I do? 70 00:08:17,929 --> 00:08:21,105 Please go in, Your Highness. 71 00:08:32,175 --> 00:08:34,727 It has been a long time, Your Majesty. 72 00:08:35,482 --> 00:08:41,167 I thought I would never see you again. What brings you here? 73 00:08:41,623 --> 00:08:45,138 Forgive me, but the reason I did not visit you 74 00:08:45,139 --> 00:08:50,066 was because I feared the eyes of others, not because I didn't want to see you. 75 00:08:50,067 --> 00:08:54,740 Yes, how could I think otherwise of you? 76 00:08:56,983 --> 00:09:02,153 But what brings you here? You have come here even though 77 00:09:02,154 --> 00:09:05,368 you were afraid of the others watching. There must be a reason you are here. 78 00:09:06,046 --> 00:09:09,919 Actually, I heard an absurd piece of news. 79 00:09:09,920 --> 00:09:15,337 I heard that you went to the Grand Palace. Is that true? 80 00:09:17,905 --> 00:09:22,858 Please forgive my impertinence, but shouldn't you be keeping a low profile? 81 00:09:23,059 --> 00:09:28,458 Your rash actions can affect all of us! 82 00:09:29,595 --> 00:09:33,226 Did you just say my rash actions? 83 00:09:36,920 --> 00:09:41,701 I'm here because I wanted to advise you to be more careful. 84 00:09:42,301 --> 00:09:46,352 I am saying this because of my concern for you. 85 00:09:46,627 --> 00:09:50,430 I hope you understand. 86 00:09:51,961 --> 00:09:58,684 Yes, you're right. I have become hasty since I have been cloistered here. 87 00:09:59,251 --> 00:10:05,243 I will do as you say and be more wary of my actions. Please do not worry. 88 00:10:08,283 --> 00:10:11,011 If you are finished, then please return to your palace. 89 00:10:11,225 --> 00:10:17,164 As you mentioned before, this is a time when many people are watching us. 90 00:10:31,069 --> 00:10:38,571 Watch her carefully. She may be up to something. 91 00:10:39,072 --> 00:10:42,345 - Yes, Your Majesty. - Let's go. 92 00:10:46,130 --> 00:10:51,092 It is not I that is being rash, but you, Princess. 93 00:10:52,692 --> 00:10:56,531 It won't be long now. 94 00:10:56,532 --> 00:11:01,579 You will regret being impertinent to me. 95 00:11:14,555 --> 00:11:19,947 - But yesterday, you came to my chambers and... - Your chambers? 96 00:11:20,771 --> 00:11:25,400 - What nonsense are you talking about? - Your Majesty! 97 00:11:27,472 --> 00:11:30,745 - Internal Officer, are you there? - Yes, Your Majesty. 98 00:11:34,712 --> 00:11:40,663 - Did you call for me, Your Majesty? - Who went to the queen's palace yesterday? 99 00:11:42,350 --> 00:11:43,477 What? 100 00:11:43,478 --> 00:11:50,480 I'm asking which of you went to the queen pretending to have orders from me. 101 00:11:53,740 --> 00:11:56,743 The queen said some strange things earlier today. 102 00:11:57,099 --> 00:12:02,425 Go and find out who has done such an outrageous thing. 103 00:12:03,911 --> 00:12:06,380 Y...yes, Your Majesty. 104 00:12:25,023 --> 00:12:29,669 It is already the Hour of the Dragon. Where is everybody? 105 00:12:34,848 --> 00:12:36,833 Your Highness! 106 00:12:39,802 --> 00:12:44,731 Where is everyone? Did I not call a meeting at this time? 107 00:12:45,642 --> 00:12:50,869 None of the ministers are here. I'm afraid they are collaborating together. 108 00:12:51,692 --> 00:12:53,758 What? 109 00:12:54,033 --> 00:12:57,705 Your Highness, the Personnel Minister is here. 110 00:13:02,769 --> 00:13:07,707 What is the meaning of this, Minister? Where are all the other ministers? 111 00:13:08,159 --> 00:13:11,046 I ordered them to be absent, Your Highness. 112 00:13:16,370 --> 00:13:20,834 - I have something to tell you. - Speak. 113 00:13:22,508 --> 00:13:27,127 Please ask the others to leave. 114 00:13:31,143 --> 00:13:33,697 Leave us for a while. 115 00:13:46,552 --> 00:13:50,855 What is his intention in speaking with His Highness privately without our presence? 116 00:13:51,576 --> 00:13:57,243 The Personnel Minister is a cautious man. He must have a proposition. 117 00:14:09,201 --> 00:14:13,630 So what did you want to speak to me privately about? 118 00:14:15,871 --> 00:14:20,454 You said this to me a while ago. 119 00:14:21,205 --> 00:14:29,407 You told me to find a way to end corruption before you became king if I wanted to survive. 120 00:14:31,994 --> 00:14:36,397 I will now give you my response, Your Highness. 121 00:14:39,317 --> 00:14:45,956 But first, please do not investigate the incident at the Year-End Festivities any further. 122 00:14:49,272 --> 00:14:52,570 Please give us your oath to discontinue any investigations regarding the incident, 123 00:14:52,571 --> 00:14:57,694 and interrogate any person involved. 124 00:14:58,871 --> 00:15:03,527 Is that your answer to my challenge, Minister? 125 00:15:03,528 --> 00:15:05,971 No, Your Highness. There is more. 126 00:15:10,984 --> 00:15:17,709 We all know that Chief Inspector Hong is investigating all of the No Ron members. 127 00:15:18,821 --> 00:15:22,588 I am sure you have already found many things. 128 00:15:23,340 --> 00:15:27,450 Please cease all investigations regarding us as well. 129 00:15:28,519 --> 00:15:30,981 In addition... 130 00:15:30,982 --> 00:15:41,671 Please turn a blind eye to the interactions between the ministers and the merchant clans. 131 00:15:42,714 --> 00:15:46,906 There is no one in government that does not receive money from the merchant clans. 132 00:15:47,415 --> 00:15:54,260 If you continue your investigations on this, you will have to kick out everyone in government. 133 00:15:55,756 --> 00:16:02,344 How interesting. I asked you to find a way to survive, and so you have. 134 00:16:03,036 --> 00:16:08,479 You just asked me to stop all my investigations that would incriminate the entire No Ron faction. 135 00:16:12,284 --> 00:16:17,505 You are not one to make childish demands. 136 00:16:18,548 --> 00:16:25,817 So what is it? If I do this for you, what will you do for me? 137 00:16:46,555 --> 00:16:49,946 - Your Majesty, it is Attendant Kang. - Enter. 138 00:16:55,278 --> 00:16:58,436 I have brought the physician as you requested. 139 00:17:13,853 --> 00:17:17,693 What did you just say? His Majesty may have dementia? 140 00:17:18,164 --> 00:17:22,406 Please forgive me, Your Majesty, but from what you just told me... 141 00:17:22,963 --> 00:17:27,786 His symptoms sound like dementia. 142 00:17:30,262 --> 00:17:34,234 But that is just an estimate. 143 00:17:34,378 --> 00:17:40,235 I would have to examine His Majesty to diagnose it properly. 144 00:17:42,870 --> 00:17:46,388 Is diagnosing impossible without examination? 145 00:17:47,126 --> 00:17:51,215 - What? - Examining him is out of the question. 146 00:17:51,999 --> 00:17:57,446 Is there any other method in which you can diagnose if he has dementia or not? 147 00:18:06,621 --> 00:18:09,107 You may leave. 148 00:18:16,858 --> 00:18:21,521 There is a method of using arrowroot, Your Majesty. 149 00:18:22,706 --> 00:18:27,886 - Arrowroot? - Yes. 150 00:18:28,428 --> 00:18:33,321 Ingesting arrowroot increases dementia. 151 00:18:33,322 --> 00:18:38,011 That is why arrowroot is not prescribed for medicine for dementia patients. 152 00:18:39,679 --> 00:18:44,520 If you give him arrowroot and see how it affects him, 153 00:18:44,866 --> 00:18:48,260 you will know if it is dementia or not. 154 00:18:48,261 --> 00:18:51,893 Will that not hurt His Majesty's health? 155 00:18:51,894 --> 00:18:55,771 No, it has effect only while it is still in his system. 156 00:18:55,772 --> 00:19:01,489 Once it is passed out, the symptoms will decrease. It will not hurt his health at all. 157 00:19:11,157 --> 00:19:13,880 This is the only opportunity I have. 158 00:19:13,881 --> 00:19:19,275 I must do it before the prince and the ministers return, 159 00:19:20,068 --> 00:19:22,114 If I want to find out if it's true. 160 00:19:22,415 --> 00:19:25,874 - Attendant Kang! - Yes, Your Majesty. 161 00:19:31,977 --> 00:19:36,057 I need to find someone we can trust from the Royal Kitchens. 162 00:19:36,598 --> 00:19:38,796 What? 163 00:19:56,825 --> 00:20:02,517 - What is this dish? - It is noodles made with arrowroot. 164 00:21:26,435 --> 00:21:30,618 Crown Prince, you...! 165 00:21:47,361 --> 00:21:50,444 Your Majesty! Your Majesty! 166 00:21:52,386 --> 00:21:56,608 Your Majesty, are you alright? Your Majesty! 167 00:21:57,346 --> 00:21:59,465 I'm not deaf. Why do you keep repeating yourself? 168 00:22:02,777 --> 00:22:07,080 - Get me some water. - Yes, Your Majesty. 169 00:22:25,864 --> 00:22:28,446 What is the time now? 170 00:22:29,011 --> 00:22:31,228 It is midnight, Your Majesty. 171 00:22:31,263 --> 00:22:36,772 That means it is time for my Cabinet meeting! Why did you not wake me? 172 00:22:39,581 --> 00:22:43,792 Your Majesty, I said it was midnight. 173 00:22:54,414 --> 00:22:58,018 It is stuffy inside. I need some fresh air. 174 00:22:58,019 --> 00:23:01,474 But the wind is strong, Your Majesty. 175 00:23:01,475 --> 00:23:05,978 How dare you stop me! 176 00:23:06,410 --> 00:23:09,686 Yes, Your Majesty. 177 00:23:18,037 --> 00:23:21,038 - Is that true? - Yes, Your Majesty. 178 00:23:21,039 --> 00:23:25,693 He did not remember coming to your chambers the other night. 179 00:23:26,091 --> 00:23:31,537 Tonight, I told him it was midnight and he insisted on going to the Cabinet meeting. 180 00:23:33,704 --> 00:23:40,338 - Something is wrong with His Majesty. We must... - No. 181 00:23:41,261 --> 00:23:44,843 I will take care of it. Do not do anything. 182 00:23:44,844 --> 00:23:52,466 - But Your Majesty...! - Do you wish for rumors to fly around? 183 00:23:55,266 --> 00:24:00,376 I know His Majesty's ailment. He is exhausted from all the recent events. 184 00:24:00,377 --> 00:24:08,487 I will meet with the Royal Physician to discuss his treatment, so you better keep silent! 185 00:24:09,071 --> 00:24:11,645 Do you understand? 186 00:24:12,621 --> 00:24:15,946 - Why do you not answer me? - Yes, Your Majesty. 187 00:24:17,462 --> 00:24:19,910 You may leave now. 188 00:24:36,717 --> 00:24:40,450 Why is he taking so long? Do you think something has happened? 189 00:24:40,451 --> 00:24:43,644 Just be patient! 190 00:24:45,729 --> 00:24:49,392 If the transaction goes through, let's celebrate tonight at Hu Tung! 191 00:24:49,884 --> 00:24:55,081 - Hu Tung? What's that? - It is the red-light district! 192 00:24:55,453 --> 00:24:59,582 The girls at the brothels there are said to be amazing! 193 00:25:00,051 --> 00:25:05,876 Think about all those pretty girls just waiting for us! 194 00:25:05,877 --> 00:25:10,346 - Aren't you excited? - What if something bad happens? 195 00:25:11,198 --> 00:25:13,611 You're so fearful! 196 00:25:14,671 --> 00:25:17,857 Hey, Dal Ho! Come over here! 197 00:25:21,569 --> 00:25:27,585 - Dal Ho, what happened? - Did you sell the ginseng for twenty times the price? 198 00:25:28,715 --> 00:25:31,184 - Well... - Hurry up and tell us! 199 00:25:33,580 --> 00:25:37,968 - I think we have a small problem. - What? A problem? 200 00:25:38,997 --> 00:25:43,573 The Qing merchants are refusing to buy Joseon ginseng. 201 00:25:44,276 --> 00:25:47,870 They say that they use Chinese ginseng. 202 00:25:49,578 --> 00:25:52,594 So you didn't sell it! 203 00:25:53,193 --> 00:25:58,368 I begged them to take it, and sold it to them for 100 yang a sack. 204 00:25:58,876 --> 00:26:03,826 What? A 100 yang? That's less than what we paid! 205 00:26:04,567 --> 00:26:10,334 I took out ginseng from each sack, but we should be glad we sold it. 206 00:26:10,635 --> 00:26:13,016 Glad? 207 00:26:13,958 --> 00:26:19,607 I'm holding you responsible! I borrowed heavily for that ginseng! 208 00:26:19,608 --> 00:26:24,715 But we sold it at a loss? Does that make any sense? 209 00:26:26,731 --> 00:26:33,097 You're nothing compared to me! I leveraged my house to come here! 210 00:26:33,561 --> 00:26:37,777 And I borrowed money from my wife's family! I'm finished! 211 00:26:38,119 --> 00:26:41,351 I can never return to Joseon! 212 00:26:44,015 --> 00:26:48,110 Get it back, Dal Ho! Get my money back! 213 00:26:49,272 --> 00:26:51,382 My butt! 214 00:26:54,383 --> 00:26:57,783 Now I'm a dead man. Honey... 215 00:27:02,960 --> 00:27:04,701 Sir! 216 00:27:06,186 --> 00:27:10,928 - What is it? - I was wondering how it was going. 217 00:27:10,929 --> 00:27:15,272 It's been ten days and I haven't heard from you. 218 00:27:16,129 --> 00:27:19,576 What am I supposed to do? 219 00:27:20,385 --> 00:27:25,653 What do you mean, Sir? Has something happened? 220 00:27:28,780 --> 00:27:33,524 Please tell me, Sir. Am I unable to join them? 221 00:27:38,683 --> 00:27:40,898 Sir! 222 00:27:45,217 --> 00:27:47,425 Your Excellency! 223 00:27:47,752 --> 00:27:50,483 Are you Sung Song Yeon? 224 00:28:42,197 --> 00:28:44,775 It will be difficult to join the Ministry of Culture here. 225 00:28:45,296 --> 00:28:48,626 It is said that they do not accept females here either. 226 00:28:49,855 --> 00:28:53,959 Does that mean I will be returning to Joseon? 227 00:28:53,960 --> 00:29:00,232 No, even if you don't join the Ministry of Culture, you must remain here. 228 00:29:01,793 --> 00:29:07,563 What do you mean I can't return? 229 00:29:07,903 --> 00:29:11,583 I heard that you met with the princess before you left for Ching. 230 00:29:12,023 --> 00:29:17,125 You should know the reason you can't return. 231 00:29:19,811 --> 00:29:24,689 I will make sure your life here is comfortable. 232 00:29:25,161 --> 00:29:29,383 So you may leave. Send her back. 233 00:29:29,384 --> 00:29:32,823 - Yes, Your Excellency. - No. You can't do this! 234 00:29:32,824 --> 00:29:36,374 - I said send her back! - Yes, Your Excellency. 235 00:29:36,962 --> 00:29:41,600 Your Excellency! Please don't do this! 236 00:30:29,194 --> 00:30:32,178 Sir, I have something to say. 237 00:30:32,179 --> 00:30:35,242 Aren't you that girl from Joseon? 238 00:30:36,839 --> 00:30:39,946 Please read this letter! 239 00:30:42,361 --> 00:30:45,201 - What is it? - It's nothing. 240 00:30:46,381 --> 00:30:50,936 How was she allowed to enter this place? Get her out! 241 00:30:51,912 --> 00:30:56,183 - Sir! Please read this once! Please! - Let her go. 242 00:31:03,854 --> 00:31:09,136 This is Lord Jung Hu Gyum from Joseon. 243 00:31:09,631 --> 00:31:13,439 You should have heard that we were on our way here. 244 00:31:14,829 --> 00:31:18,096 Yes, welcome. I have been waiting for you. 245 00:31:20,731 --> 00:31:25,439 It looks like the Ministry of Culture deals with people quite crudely. 246 00:31:26,010 --> 00:31:29,915 This girl is a Royal Artist of Joseon. 247 00:31:30,385 --> 00:31:34,413 I hope you will treat her with courtesy she deserves. 248 00:31:43,570 --> 00:31:46,146 Come with me. 249 00:31:55,129 --> 00:31:57,579 - You may leave us. - Yes Sir! 250 00:32:00,334 --> 00:32:03,004 So you are Sung Song Yeon? 251 00:32:05,197 --> 00:32:10,350 Don't be so surprised. My Joseon concubine taught me Korean. 252 00:32:12,039 --> 00:32:15,647 I read your letter. 253 00:32:16,110 --> 00:32:24,706 You wrote that a great nation like Qing should not reject female artists when Joseon does not. 254 00:32:25,469 --> 00:32:28,515 You are young but audacious. 255 00:32:31,755 --> 00:32:34,354 Please forgive me if I have offended you. 256 00:32:34,825 --> 00:32:41,659 But I think it is unfair that I am reject simply because I am female. 257 00:32:41,660 --> 00:32:47,917 Unfair? What is unfair? That Ching is unwilling to do something Joseon has? 258 00:32:47,918 --> 00:32:55,211 How dare you compare Joseon's Bureau to Ching's Ministry of Culture? 259 00:32:57,707 --> 00:33:02,553 And how can you compare Joseon's artists to Ching's artists? 260 00:33:03,036 --> 00:33:07,704 I have heard that female artists have been produced here a few times. 261 00:33:08,383 --> 00:33:12,836 Is there anything we can do? Perhaps we can assess her abilities... 262 00:33:12,837 --> 00:33:17,247 Yes, we have accepted females in the past, but they were all under special circumstances. 263 00:33:18,038 --> 00:33:23,454 Since you and Lord Wi have both made requests for us to admit her, 264 00:33:24,190 --> 00:33:28,061 we will consider her. But she will have to prove herself. 265 00:33:28,062 --> 00:33:32,271 Unlike Joseon's Bureau where artists can join if they know someone in government, 266 00:33:32,272 --> 00:33:35,568 artists in Ching cannot survive if they do not have artistic talent. 267 00:33:36,491 --> 00:33:41,265 I also do not wish to enter the Ministry because of who I know. 268 00:33:42,837 --> 00:33:48,122 Even though my talent may not be worthy, one cannot enter Joseon's Bureau without talent. 269 00:33:48,503 --> 00:33:52,184 - And one also cannot survive without artistic talent. - Really? 270 00:33:52,817 --> 00:33:56,888 I did not become a Royal Artist at the Bureau because of who I know. 271 00:33:57,211 --> 00:34:02,194 If you allow me to enter the Minister, I will do so with my own talent. 272 00:34:05,466 --> 00:34:10,825 With your own talent? Then you can prove yourself to us? 273 00:34:11,236 --> 00:34:13,256 Yes, Sir. 274 00:34:34,478 --> 00:34:40,560 Are you just going to watch? Her actions can affect you negatively. 275 00:34:41,944 --> 00:34:45,576 I have no choice at this point. 276 00:34:52,318 --> 00:34:58,342 I will not give you any restrictions. Paint whatever you wish. 277 00:34:58,343 --> 00:35:03,207 This is so that you have no excuses later. 278 00:35:03,959 --> 00:35:05,215 Yes, Sir. 279 00:35:05,216 --> 00:35:12,002 If any one of us here do not find your painting satisfactorily, you will not be able to join us. 280 00:35:12,336 --> 00:35:16,034 - Do you understand me? - Yes. 281 00:35:16,667 --> 00:35:20,004 - You may begin. - Yes, Sir. 282 00:35:36,258 --> 00:35:39,644 Think only about happy memories when you paint. 283 00:35:40,117 --> 00:35:44,433 Is that not what Art is to you? 284 00:37:26,376 --> 00:37:31,151 What is she drawing? She's drawing four of the same paintings? 285 00:38:01,287 --> 00:38:04,452 Although they look similar, you have drawn different mountains. 286 00:38:07,805 --> 00:38:11,755 Tell me. Why have you drawn these paintings? 287 00:38:13,119 --> 00:38:18,477 This is Mt. Geumgang in Joseon, which has four different names based on the season. 288 00:38:19,351 --> 00:38:21,478 - Mt. Geumgang? - Yes. 289 00:38:21,942 --> 00:38:28,780 In the spring, it is called Mt. Geumgang, and in the summer, it is called Mt. Bongnae. 290 00:38:29,411 --> 00:38:33,988 In the autumn, it is called Mt. Poonghak because of the fiery red of the turning leaves. 291 00:38:34,655 --> 00:38:40,871 And in the winter, it is called Mt. Gaegol because of the barren rocks seen beneath the barren trees. 292 00:38:42,960 --> 00:38:45,427 Yes, I have heard this before. 293 00:38:45,690 --> 00:38:52,164 The poet So Dong Pa swore to be born in Joseon in his next life because of the beauty of this mountain. 294 00:38:54,836 --> 00:38:59,346 If your paintings reflect the beauty of the mountain, then So Dong Pa was not wrong. 295 00:39:00,601 --> 00:39:05,680 It is a mountain of many different faces, worthy of four names in four seasons! 296 00:39:08,652 --> 00:39:13,150 I would like to visit Joseon one of these days. 297 00:39:13,587 --> 00:39:18,564 Joseon has beautiful mountains and talent girls! 298 00:39:38,985 --> 00:39:41,474 - Will you be returning to your quarters? - Yes. 299 00:39:41,886 --> 00:39:46,603 Thank you for your help. And please forgive me for causing you worry. 300 00:39:47,487 --> 00:39:50,716 Not at all. I enjoyed your painting as well. 301 00:39:52,970 --> 00:39:56,114 If you run into any problems, come find me again. 302 00:39:56,323 --> 00:40:00,340 No, My Lord, I have already burdened you too much. 303 00:40:00,680 --> 00:40:04,575 Thank you, My Lord. I won't forget what you have done for me. 304 00:40:50,182 --> 00:40:52,982 Your Highness... 305 00:41:08,954 --> 00:41:11,105 Song Yeon! 306 00:41:12,497 --> 00:41:18,313 I can't leave you in this foreign land by yourself! 307 00:41:19,703 --> 00:41:25,696 Song Yeon, I want to stay here with you! I don't want to go back! 308 00:41:26,356 --> 00:41:30,160 Do you really want to stay here? Then I'll take care of you. 309 00:41:31,536 --> 00:41:36,842 But what would I do here in Ching? I was just joking. 310 00:41:38,972 --> 00:41:42,945 I'll be alright, so don't worry about me. 311 00:41:42,946 --> 00:41:45,903 I'll give Mi Su the present you sent to her. 312 00:41:46,481 --> 00:41:50,619 Thank you, Chobi. And give everyone my regards. 313 00:41:51,283 --> 00:41:53,987 Alright. 314 00:41:54,467 --> 00:42:00,760 - Sir... - Everything will be different when you return. 315 00:42:01,603 --> 00:42:05,820 I'll beat up whoever gives you a hard time. 316 00:42:06,779 --> 00:42:09,340 Thank you. 317 00:42:11,758 --> 00:42:15,527 It is time to leave! 318 00:42:18,282 --> 00:42:21,746 - Song Yeon! - Uncle. 319 00:42:24,826 --> 00:42:29,476 Things may be difficult for you here, but you must be strong, Song Yeon! 320 00:42:30,501 --> 00:42:33,464 Don't worry about me. You should be on your way now. 321 00:42:34,052 --> 00:42:41,766 Please tell Dae Su... That I am alright here. 322 00:44:53,138 --> 00:44:56,745 Your Majesty, the prince has returned. 323 00:45:14,023 --> 00:45:18,982 - Have you been well, Your Majesty? - Yes, I have been well. 324 00:45:19,349 --> 00:45:21,978 You look good as well. 325 00:45:22,327 --> 00:45:25,879 - Thank you, Your Majesty. - So what of it? 326 00:45:27,997 --> 00:45:35,017 Before you left, you told me you would return with a way to reform the No Ron faction. Did you? 327 00:45:36,072 --> 00:45:38,185 Yes, Your Majesty. 328 00:45:38,824 --> 00:45:44,225 - What is it? - The No Ron faction will handle it themselves. 329 00:45:45,995 --> 00:45:49,176 - Handle it themselves? - Yes, Your Majesty. 330 00:45:49,548 --> 00:45:54,336 If you wait and see, you will understand what I'm saying. 331 00:46:00,488 --> 00:46:03,874 Princess, your face is glowing. 332 00:46:04,315 --> 00:46:08,450 It is all because of your concern and love for me, Mother. 333 00:46:09,138 --> 00:46:12,626 Have you become closer with the prince? 334 00:46:12,627 --> 00:46:15,881 I will wait for your good news. 335 00:46:19,153 --> 00:46:22,961 The prince is in private audience with His Majesty. 336 00:46:23,384 --> 00:46:27,563 I think there will be another commotion in the palace. 337 00:46:27,564 --> 00:46:33,514 Please remember that you must be a source of strength and comfort to the prince. 338 00:46:34,361 --> 00:46:36,700 Yes, Mother. 339 00:46:37,584 --> 00:46:40,692 Your Highness, you are really frustrating! 340 00:46:40,999 --> 00:46:46,775 Why didn't you tell Her Highness that the prince didn't change at all! 341 00:46:48,778 --> 00:46:53,855 That thorn on our side in not even here, and the prince is still neglecting you! 342 00:46:54,314 --> 00:46:56,823 That is enough. 343 00:47:01,651 --> 00:47:06,450 - The prince and the ministers have returned? - Yes, Your Majesty. 344 00:47:06,815 --> 00:47:12,301 His Majesty has called for an evening meeting, and they are all waiting. 345 00:47:17,339 --> 00:47:20,407 Go and bring the Personnel Minister to my chambers in secretly. 346 00:47:21,312 --> 00:47:25,447 But Your Majesty, what if someone sees us...? 347 00:47:25,448 --> 00:47:28,396 That's why I said do it in secret! 348 00:47:28,889 --> 00:47:35,246 - If you tell him I want to see him, he will find a way. - Yes, Your Majesty. 349 00:47:46,477 --> 00:47:51,327 - Aren't you Lady Kang from Her Majesty's palace? - Yes, Your Excellency. 350 00:47:51,328 --> 00:47:57,245 - What is it? - Her Majesty would like to see you. 351 00:48:00,567 --> 00:48:05,496 - Your Excellency... - Tell Her Majesty that this is not the time. 352 00:48:06,024 --> 00:48:11,392 - Your Excellency! - People are watching. Why is she being so reckless? 353 00:48:12,917 --> 00:48:17,426 Tell her to stop sending for me until she has restored His Majesty's favor upon her! 354 00:48:20,172 --> 00:48:22,331 Yes, Your Excellency. 355 00:48:26,849 --> 00:48:32,049 But remember this, I will not go away so easily. 356 00:48:32,689 --> 00:48:35,932 You will all remember this day. 357 00:48:36,536 --> 00:48:43,150 There will come a day when all of you will cough up blood and beg me for your lives. 358 00:49:12,429 --> 00:49:14,167 Where is the Minister? 359 00:49:14,911 --> 00:49:22,110 He... he said that this is not the right time for him to see you, Your Majesty. 360 00:49:23,070 --> 00:49:24,474 What? 361 00:49:25,184 --> 00:49:30,024 He also said to not send for him again... 362 00:49:57,021 --> 00:49:59,143 Sir! 363 00:50:01,230 --> 00:50:03,684 Why are you still in the palace? 364 00:50:04,521 --> 00:50:08,580 He is still haunted by his defeat at the hands of that man. 365 00:50:09,063 --> 00:50:13,216 You're right, Sir. At first I was angry and humiliated. 366 00:50:13,596 --> 00:50:16,304 But on second thought, I deserved to be defeated. 367 00:50:16,405 --> 00:50:20,276 What do you mean you deserved to be defeated? 368 00:50:20,277 --> 00:50:26,777 He had no empty spaces in his movements. I had no opportunity to attack him at all. 369 00:50:28,264 --> 00:50:33,921 Honestly, I don't think I can beat him even if we fight again. 370 00:50:34,793 --> 00:50:39,364 I looked at all the manuals on fighting because I was curious on his technique. 371 00:50:40,185 --> 00:50:43,071 But I couldn't find it anywhere. 372 00:50:44,563 --> 00:50:50,399 But isn't this where all the manuals of fighting and martial arts are kept? 373 00:50:50,400 --> 00:50:55,551 That could be the problem. Since we only practice amongst ourselves, we are limited. 374 00:50:56,167 --> 00:51:01,775 Are you saying that we should search out for a master in the mountains or something? 375 00:51:02,371 --> 00:51:05,215 Search for what? We've already met him. 376 00:51:08,070 --> 00:51:11,869 - Are you talking about him? - Yes. 377 00:51:13,414 --> 00:51:20,779 That's not a bad idea. Dae Su, can you speak to the prince? 378 00:51:21,810 --> 00:51:23,912 Me? 379 00:51:53,216 --> 00:51:56,160 Your Highness, it is Dae Su. 380 00:51:57,025 --> 00:51:59,112 Come in. 381 00:52:06,480 --> 00:52:10,799 I went to the Eastern Palace but was told you were here. 382 00:52:10,800 --> 00:52:14,527 Yes, I'm glad to see you. What is it? 383 00:52:15,608 --> 00:52:19,351 - I had a question for you. - What is it? 384 00:52:21,367 --> 00:52:27,530 The Royal Guards would like to learn fighting techniques from the man we met in the countryside. 385 00:52:29,294 --> 00:52:36,754 We learn our methods through manuals and training of form. But this limits us to a certain point. 386 00:52:37,134 --> 00:52:43,317 That man's technique was realistic and effective. 387 00:52:44,309 --> 00:52:47,813 It will be of great help in our skills in protecting you. 388 00:52:49,605 --> 00:52:55,051 Alright. I will speak with the Minister and come up with something. 389 00:52:56,131 --> 00:52:58,498 Thank you, Your Majesty. 390 00:53:09,469 --> 00:53:13,687 I wonder how Song Yeon is doing. 391 00:53:16,872 --> 00:53:24,444 I thought you would stop her from going. 392 00:53:27,428 --> 00:53:32,258 If you had told her to not go... 393 00:53:32,259 --> 00:53:36,530 Song Yeon would not have left so quickly. 394 00:53:38,986 --> 00:53:45,241 I wanted to stop her too. I wanted to turn her back. 395 00:53:46,793 --> 00:53:49,520 But I couldn't do so when I thought of her. 396 00:53:52,941 --> 00:54:00,924 How could I stop her dreams of becoming an artist simply because of my own selfish needs? 397 00:54:02,580 --> 00:54:08,331 Do you really think that the only dream Song Yeon has is to become an artist? 398 00:54:12,290 --> 00:54:17,682 If so, that means that you don't really know Song Yeon. 399 00:54:19,230 --> 00:54:23,413 What do you mean I don't know Song Yeon? 400 00:54:30,747 --> 00:54:34,947 It's nothing, Your Highness. What do I know? 401 00:54:35,370 --> 00:54:38,784 I'll take my leave now. 402 00:55:12,416 --> 00:55:17,484 His Highness is not in his chambers. So what have you found out? 403 00:55:17,485 --> 00:55:19,557 It is as we expected. 404 00:55:19,558 --> 00:55:23,388 The bribes from the merchant clans were funneled to Jinsan Academy. 405 00:55:23,857 --> 00:55:30,047 When the money went to No Ron, all traces of it being from the merchant clans were erased. 406 00:55:30,048 --> 00:55:33,134 - Is that true? - Yes, Your Excellency. 407 00:55:35,703 --> 00:55:39,046 - His Highness has asked you to come in. - Alright. 408 00:55:44,253 --> 00:55:47,526 This is an accounts book taken from Merchant Yang Jung Ho. 409 00:55:48,219 --> 00:55:50,793 The only place left for us to look is Jinsan Academy. 410 00:55:51,064 --> 00:55:57,882 The assets in Jinsan Academy should match the amounts in Merchant Yang's accounts book. 411 00:55:58,990 --> 00:56:03,486 It will not be easy to investigate Jinsan Academy. 412 00:56:03,973 --> 00:56:11,002 All you have to do is to get His Majesty's permission. 413 00:56:11,827 --> 00:56:18,013 If we do this, we will be able to get all the No Ron members in the city as well as the countryside. 414 00:56:19,309 --> 00:56:22,842 Stop the investigations. 415 00:56:26,265 --> 00:56:28,516 What do you mean, Your Highness? 416 00:56:28,517 --> 00:56:34,709 Stop all investigations regarding No Ron and the merchant clans. 417 00:56:35,390 --> 00:56:36,792 Your Highness...! 418 00:56:37,592 --> 00:56:41,920 But everything is ready, Your Highness? Why do you wish to stop? 419 00:56:42,577 --> 00:56:46,060 - It is time for us to stop. - What? 420 00:56:46,061 --> 00:56:49,850 I do not understand, Your Highness. 421 00:56:49,851 --> 00:56:54,303 You wanted us to find evidence to destroy them. 422 00:56:54,408 --> 00:56:57,165 So why do you want to stop everything now? 423 00:56:57,862 --> 00:57:01,979 You will understand if you wait and see. 424 00:57:20,718 --> 00:57:23,746 His Majesty, the King! 425 00:57:39,275 --> 00:57:42,825 - The Cabinet may commence. - Yes, Your Majesty. 426 00:57:43,231 --> 00:57:46,381 This is a report from the Finance Ministry's Office of Aid. 427 00:57:48,329 --> 00:57:54,828 There is a fierce winter storm in the south, and frostbite patients number in the hundreds. 428 00:57:55,833 --> 00:58:00,887 How much rice and grain rations do we have in the Office of Aid? 429 00:58:00,888 --> 00:58:05,198 We have five hundred sacks of rice and 200 sacks of grain, Your Majesty. 430 00:58:05,738 --> 00:58:07,861 It is not enough. 431 00:58:08,617 --> 00:58:15,719 Send an official down there to assess the situation, and send them rice for festivities in the meantime. 432 00:58:16,167 --> 00:58:20,588 - Yes, Your Majesty. - What is next? 433 00:58:21,343 --> 00:58:25,514 It is a report on next month's civil examinations. 434 00:58:26,030 --> 00:58:27,657 Continue. 435 00:58:27,658 --> 00:58:33,329 Your Majesty, I would like to suggest that we cancel next month's examinations. 436 00:58:34,533 --> 00:58:37,678 What do you mean you want to cancel the examinations? 437 00:58:38,017 --> 00:58:45,390 I heard that each ministry has personnel shortages. How do you suggest we fill the positions? 438 00:58:45,933 --> 00:58:50,534 I think we should call back the previous officials of the Namin faction, 439 00:58:51,098 --> 00:58:54,333 and fill the positions with those eligible. 440 00:59:04,134 --> 00:59:08,334 - Officials of the Namin fraction? - Yes, that's right , Your Majesty. 441 00:59:09,696 --> 00:59:16,466 What are you saying, Minister? Namin members were ousted from government. 442 00:59:16,954 --> 00:59:20,812 Why do you wish to call back those criminals? 443 00:59:20,813 --> 00:59:25,375 I agree. Why are you suggesting such an outrageous thing? 444 00:59:25,576 --> 00:59:29,616 It has already been decades since the Namin were ousted from government and exiled. 445 00:59:29,808 --> 00:59:35,250 If they are forever banished from the palace because of historical events, what a loss that would be! 446 00:59:39,918 --> 00:59:44,837 Your Majesty, may I speak further? 447 00:59:45,401 --> 00:59:50,859 - You may. - Our government is like a pool of stagnant water. 448 00:59:51,526 --> 00:59:54,281 Only one faction exists in our government now. 449 00:59:54,713 --> 00:59:57,785 I feel strongly that adding fresh water to the pool 450 00:59:57,786 --> 01:00:01,660 is the only way we can save our government and our people. 451 01:00:02,588 --> 01:00:08,084 Not only that, we should call back other factions 452 01:00:08,307 --> 01:00:14,331 and incorporate them into a multi-party government. 453 01:00:17,770 --> 01:00:19,995 - Minister! What are you saying...! - And that's not all. 454 01:00:22,286 --> 01:00:25,789 It is not only the government that is rotting away. 455 01:00:26,040 --> 01:00:31,661 The merchant clans are also responsible. 456 01:00:32,001 --> 01:00:39,182 My suggestion is to re-instate the reformed laws of His Highness that legalizes peddling. 457 01:00:39,493 --> 01:00:44,212 I beseech you to reinstate these laws so that we may reinforce the weak foundation of our nation! 458 01:01:12,024 --> 01:01:14,489 Minister! Minister! 459 01:01:15,010 --> 01:01:21,482 Are you out of your mind? Do you understand what you just said? 460 01:01:21,855 --> 01:01:24,603 How could you attack your own No Ron faction? 461 01:01:24,776 --> 01:01:28,999 You want to bring in our enemies back, and cut off the money from our backers? 462 01:01:29,000 --> 01:01:32,823 - What is this outrage? - Keep your composure. 463 01:01:33,562 --> 01:01:37,866 - Don't get too excited. - Keep our composure? 464 01:01:37,867 --> 01:01:41,178 How can you say that when you made us this way? 465 01:01:41,179 --> 01:01:43,993 Explain yourself to us! 466 01:01:44,409 --> 01:01:48,759 Have you changed sides because we are having a difficult time? 467 01:01:48,760 --> 01:01:50,912 That's enough! 468 01:01:51,353 --> 01:01:55,187 How can you be so foolish? How can you be so stupid? 469 01:01:56,132 --> 01:02:00,195 Do you think we have any other choice at this stage? 470 01:02:02,707 --> 01:02:09,147 Wait... wait...! What did he just say to me? 471 01:02:14,205 --> 01:02:18,245 Welcome back. How tiring your journey must have been. 472 01:02:18,533 --> 01:02:21,003 Well done, well done! 473 01:02:22,644 --> 01:02:24,824 Sir, this... 474 01:02:25,397 --> 01:02:27,004 Song Yeon sent this to you. 475 01:02:28,006 --> 01:02:36,374 She said it depicts the current art scene in Ching. 476 01:02:36,859 --> 01:02:39,695 How is Song Yeon? 477 01:02:40,242 --> 01:02:45,268 She is doing great! The head of the Ministry of Culture there was greatly impressed with her. 478 01:02:46,046 --> 01:02:48,469 Yes, he must have been. 479 01:02:51,417 --> 01:02:54,593 This is Song Yeon's gift for all of you. 480 01:02:56,769 --> 01:02:58,453 What is it? 481 01:02:58,955 --> 01:03:03,654 - What about you? - Oh, I chose it with her. 482 01:03:05,034 --> 01:03:08,974 What? So how much did you lose? 483 01:03:11,235 --> 01:03:15,865 About a hundred and fifty yang? 484 01:03:17,378 --> 01:03:21,216 What should we do? We have to pay it back immediately! 485 01:03:22,016 --> 01:03:26,624 I'm so sorry, Mak Soon! There was nothing I could do. 486 01:03:27,545 --> 01:03:32,816 I will work as a servant here at the inn to pay you back the money you lost. 487 01:03:33,241 --> 01:03:37,166 Servant? How can you say that? 488 01:03:37,498 --> 01:03:40,945 Do you think I'll use you as a servant simply you lost some money? 489 01:03:41,713 --> 01:03:43,938 Mak Soon...! 490 01:03:43,939 --> 01:03:50,170 All you have to do is... marry me as you promised. 491 01:03:51,049 --> 01:03:56,186 - Marry you? - I was so lonely when you were gone! 492 01:03:57,609 --> 01:04:00,272 I can't wait anymore! 493 01:04:02,801 --> 01:04:04,673 Come here! 494 01:04:18,799 --> 01:04:21,477 Have you been well, Mother? 495 01:04:21,478 --> 01:04:26,106 You must not have heard about what has happened here in the palace. 496 01:04:27,104 --> 01:04:29,320 Did something happen? 497 01:04:31,045 --> 01:04:33,932 The government is in a mess. 498 01:04:37,325 --> 01:04:41,045 The Personnel Minister has betrayed all of us. 499 01:04:41,046 --> 01:04:47,579 He can't do this if he was on our side. I am certain he has gone over to the prince's side! 500 01:05:15,396 --> 01:05:18,547 - Did you have a safe journey? - Yes, Your Highness. 501 01:05:35,882 --> 01:05:41,982 Main Translator: MrsKorea 502 01:05:42,083 --> 01:05:48,983 Timer and Editor: MrsKorea 503 01:05:49,184 --> 01:05:54,984 Coordinator: mily2 504 01:05:55,185 --> 01:06:00,985 Special thanks to: saturn, Suz07 505 01:06:37,986 --> 01:06:52,986 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 45677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.