Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,574
Brought to you by MrsKorea and mily2
2
00:01:33,091 --> 00:01:35,716
Episode 33
3
00:01:44,655 --> 00:01:46,520
His Highness has left the palace?
4
00:01:46,521 --> 00:01:49,898
Yes, Your Highness.
He was in a meeting with his advisers.
5
00:01:50,199 --> 00:01:53,560
But he left all of a sudden.
6
00:01:54,266 --> 00:01:56,579
- Is that so?
- Yes.
7
00:02:13,707 --> 00:02:19,767
When you have recovered, let's take Dae Su and
go somewhere for a change of scenery.
8
00:02:20,330 --> 00:02:22,642
What do you think?
9
00:02:23,051 --> 00:02:27,788
Yes, Your Highness. I will speak to Dae Su
and have him find out a good place.
10
00:02:27,789 --> 00:02:31,953
Alright. I will wait for you so once you have
decided, send me a message.
11
00:02:32,474 --> 00:02:35,324
I hope we can go soon.
12
00:02:36,247 --> 00:02:38,512
Yes, Your Highness.
13
00:02:54,525 --> 00:03:00,806
She is joining the Ministry of Culture in Ching
and will not be back for a long time.
14
00:03:02,552 --> 00:03:06,998
She said it may be longer than ten years.
15
00:03:29,532 --> 00:03:34,556
- The prince is waiting for me?
- Yes, he is in your office.
16
00:03:38,325 --> 00:03:41,635
Joining the Ministry of Culture of Ching
is a great opportunity for Song Yeon.
17
00:03:44,449 --> 00:03:49,505
Even though I was worried about how she
would adjust to foreign life,
18
00:03:50,080 --> 00:03:55,511
if she can bear it, it will be of tremendous
help to her knowledge and talent.
19
00:03:56,855 --> 00:03:59,832
Yes, indeed.
20
00:04:01,693 --> 00:04:05,191
But there is something odd.
21
00:04:07,320 --> 00:04:12,666
According to her friend, she found out
she was going just yesterday.
22
00:04:13,182 --> 00:04:18,832
What is the reason for that?
How could the news be delivered so late?
23
00:04:19,784 --> 00:04:25,551
Please forgive me, but don't you know
the situation, Your Highness?
24
00:04:26,267 --> 00:04:28,572
Don't know what?
25
00:04:28,573 --> 00:04:34,842
The person who enabled Song Yeon to enter
the Ministry of Culture was Lord Hong Bong Han.
26
00:04:35,614 --> 00:04:39,117
- What? Lord Hong Bong Han?
- Yes.
27
00:04:39,646 --> 00:04:45,569
I thought it was because Princess Hun Kyung
thought highly of Song Yeon's talent.
28
00:04:45,570 --> 00:04:50,340
I assumed that you were
aware of this as well...
29
00:05:13,073 --> 00:05:15,300
Shouldn't we try and stop him?
30
00:05:15,301 --> 00:05:19,135
He's been at it for two hours.
He'll die of exhaustion if he goes on.
31
00:05:19,651 --> 00:05:25,242
Just let him be. He must be feeling
terrible at Song Yeon's sudden departure.
32
00:05:26,481 --> 00:05:29,915
It is better that he vents
his emotions out there.
33
00:05:34,190 --> 00:05:39,452
Wretched boy. He should have just
broken her legs so she couldn't go.
34
00:05:41,580 --> 00:05:45,572
Let's go.
It's better we leave him alone.
35
00:05:45,573 --> 00:05:47,745
Wretched boy.
36
00:06:10,050 --> 00:06:13,297
Song Yeon...
37
00:06:23,873 --> 00:06:30,402
I thought it was because Princess Hun Kyung
thought highly of Song Yeon's talent.
38
00:06:33,077 --> 00:06:35,519
Anyone outside?
39
00:06:37,220 --> 00:06:38,520
Yes, Your Highness.
40
00:06:39,386 --> 00:06:42,341
I want to go to my mother's chambers.
Make preparations.
41
00:06:42,681 --> 00:06:45,492
- Yes, Your Highness.
- No need for that.
42
00:06:45,916 --> 00:06:47,164
- Mother!
- Please sit.
43
00:06:48,608 --> 00:06:54,326
I came to speak with you, but
I should have waited for you to come to me.
44
00:07:05,396 --> 00:07:07,578
An outing to the hot springs?
45
00:07:07,579 --> 00:07:14,456
Yes, the physician said that there is nothing
better for the ailing princess than the hot springs.
46
00:07:15,296 --> 00:07:18,568
Come to think of it, it has been a while
since I have been outside the palace.
47
00:07:18,897 --> 00:07:26,057
I was hoping to tag along with the two of you.
What do you think?
48
00:07:27,080 --> 00:07:34,497
- But we would have to leave the palace for an extended...
- Don't worry about that.
49
00:07:34,974 --> 00:07:38,772
I have already received
permission from His Majesty.
50
00:07:41,512 --> 00:07:46,960
Please forget about politics for a short time
and spend some time with the princess.
51
00:07:47,604 --> 00:07:52,589
You have neglected her in recent times.
52
00:07:55,836 --> 00:08:01,739
There is nothing more important than creating
a successor to the throne.
53
00:08:02,558 --> 00:08:09,714
His Majesty gave his permission for this outing
because he also feels the same way.
54
00:08:10,825 --> 00:08:17,400
So please go along with us, for my sake.
55
00:08:20,448 --> 00:08:24,205
Alright, Mother.
I will do as you say.
56
00:08:25,293 --> 00:08:31,226
Thank you.
I will be on my way now.
57
00:08:31,874 --> 00:08:34,151
Mother!
58
00:08:35,970 --> 00:08:41,239
Actually, there is something
I wanted to ask you about.
59
00:08:43,086 --> 00:08:46,920
What is it, my son?
Please tell me.
60
00:08:47,526 --> 00:08:53,105
Do you know a Damo at the Bureau of Paintings
by the name of Sung Song Yeon?
61
00:08:58,329 --> 00:09:04,849
Yes I do. She drew a fertility talisman
for the princess a while ago.
62
00:09:05,281 --> 00:09:07,015
Why do you ask?
63
00:09:07,495 --> 00:09:12,664
I heard that she was given the opportunity
to join Ching's Ministry of Culture.
64
00:09:13,266 --> 00:09:19,124
I also heard that her sponsor was Grandfather.
65
00:09:19,808 --> 00:09:22,499
Were you aware of this?
66
00:09:27,463 --> 00:09:32,892
Of course.
It was I that asked him to sponsor her.
67
00:09:34,412 --> 00:09:37,995
- It was you?
- Yes.
68
00:09:40,019 --> 00:09:45,266
When I saw her work on the fertility talisman,
I was amazed at her talent.
69
00:09:47,150 --> 00:09:53,722
Then I found out that she had a special
relationship with you. Is that true?
70
00:09:55,778 --> 00:10:01,461
She possesses great talent, and was said
to be of great strength and comfort to you.
71
00:10:01,562 --> 00:10:08,707
I wanted to repay her in some way,
and thought I could enable her to become an artist.
72
00:10:12,758 --> 00:10:16,857
I thought you would be pleased to hear this.
73
00:10:16,858 --> 00:10:20,734
Was I mistaken?
74
00:10:23,633 --> 00:10:26,347
Prince...
75
00:10:26,448 --> 00:10:30,944
It's not that...
76
00:10:33,262 --> 00:10:35,840
Please forgive me for asking you this.
77
00:10:36,600 --> 00:10:42,553
Did Song Yeon agree to do this as well?
78
00:10:46,244 --> 00:10:52,788
- Was she bewildered at the sudden...?
- Not at all.
79
00:10:53,392 --> 00:10:56,476
How could that be?
80
00:10:57,305 --> 00:11:02,192
She was extremely pleased
at having such an opportunity.
81
00:11:11,381 --> 00:11:13,540
Is that so?
82
00:11:13,541 --> 00:11:21,024
As far as I know, she left for Ching
very optimistic and pleased at her new opportunity.
83
00:11:35,879 --> 00:11:39,006
- Let's go.
- Yes, Your Highness.
84
00:11:49,741 --> 00:11:54,433
She was extremely pleased
at having such an opportunity.
85
00:12:24,470 --> 00:12:27,714
How heartless you are...
86
00:12:28,342 --> 00:12:33,769
How could you leave without a word?
87
00:12:36,896 --> 00:12:40,351
How could you leave so easily...?
88
00:13:00,857 --> 00:13:05,857
I'm freezing.
Are we still far from Euiju?
89
00:13:06,554 --> 00:13:09,266
I feel like I'm going to die.
90
00:13:10,545 --> 00:13:14,817
We just passed Sunchuh,
so we have three to four more hours to go.
91
00:13:15,288 --> 00:13:22,024
What if we freeze to death
before we get to Ching?
92
00:13:23,641 --> 00:13:29,569
Keep walking, Chobi. They said we would
stop when we get to Euiju for the night.
93
00:13:30,870 --> 00:13:36,782
Why is the wind blowing so hard?
I'm cold, hungry and my feet hurt!
94
00:13:37,318 --> 00:13:40,788
I hate this!
95
00:13:42,846 --> 00:13:44,988
Chobi.
96
00:13:45,948 --> 00:13:48,789
- What about you?
- I'm fine.
97
00:13:48,790 --> 00:13:52,282
I'm not cold or tired yet.
98
00:13:52,283 --> 00:13:56,672
- Are you so happy to be going to Ching?
- What?
99
00:13:56,673 --> 00:14:02,927
Even the men are tired, but you're still so vibrant.
You're remarkable.
100
00:14:06,910 --> 00:14:12,415
I miss home already.
Mother! I shouldn't have come.
101
00:15:23,934 --> 00:15:26,542
Your Highness...
102
00:15:46,683 --> 00:15:49,404
Have you looked into what I asked?
103
00:15:49,405 --> 00:15:53,537
As you said, Finance Minister Min Tae Shik,
2nd Industry Minister Park Won Myung,
104
00:15:53,538 --> 00:16:00,121
and Magistrate Baek Dong-Chul, they
all have been connected with the No Ron faction.
105
00:16:01,130 --> 00:16:07,240
Specifically Lord Kim Seung Joon was
gathering power by buying positions for others.
106
00:16:07,745 --> 00:16:09,413
Buying positions?
107
00:16:09,514 --> 00:16:15,776
Yes, he has most of the noble families under
his influence and wields considerable power.
108
00:16:17,292 --> 00:16:24,098
How dare a government official
use his influence for his own profit?
109
00:16:25,600 --> 00:16:28,458
How unworthy they all are!
110
00:16:29,274 --> 00:16:32,726
Find out how far their branches have grown.
111
00:16:33,399 --> 00:16:36,225
I will not let this opportunity pass us by.
112
00:16:36,226 --> 00:16:40,201
We have to get rid of all of them.
113
00:16:44,405 --> 00:16:48,651
Have you heard about His Highness' trip
to Oh Nyang in three days?
114
00:16:48,652 --> 00:16:53,173
Yes, I heard that His Majesty
has given his permission.
115
00:16:53,174 --> 00:16:56,931
I understand that her concern
for His Highness' health,
116
00:16:56,932 --> 00:16:59,896
but why is she asking him to leave the
palace at a time like this?
117
00:17:00,472 --> 00:17:05,772
This is the time for the prince to move forward
while the enemy is hiding their movements.
118
00:17:06,234 --> 00:17:09,104
It may not be that.
119
00:17:11,404 --> 00:17:14,830
His Highness has come thus far
and has had no rest.
120
00:17:14,831 --> 00:17:20,098
It may be good for him to leave the palace
and renew his body and mind.
121
00:17:23,135 --> 00:17:29,275
Not only that, His Highness has been put
in charge of all government affairs by His Majesty.
122
00:17:30,226 --> 00:17:33,770
Leaving the palace would mean
dividing the government.
123
00:17:35,579 --> 00:17:37,983
Dividing the government?
124
00:17:37,984 --> 00:17:45,578
If representatives of all the six ministries
and offices join His Highness on his outing,
125
00:17:45,981 --> 00:17:49,481
the prince's power can be manifested.
126
00:17:50,239 --> 00:17:54,887
If what you say happens,
then this can be a good thing.
127
00:17:55,376 --> 00:17:59,996
Yes, but there is one thing that concerns me.
128
00:18:00,545 --> 00:18:04,418
- What is it?
- Secretary Jung.
129
00:18:04,987 --> 00:18:08,596
If he wanted to escape scrutiny, he could have
volunteered to go to the outlying provinces.
130
00:18:09,224 --> 00:18:13,737
I don't know why he specifically requested
to head this special envoy to Ching.
131
00:18:13,738 --> 00:18:17,652
You mean he has an ulterior motive?
132
00:18:18,027 --> 00:18:24,468
He is not one to leave the action without any reason.
He must have other intentions.
133
00:18:37,560 --> 00:18:39,582
Have you rested, My Lord?
134
00:18:40,571 --> 00:18:43,525
Deliver this message
to Lord Wi in Young Kyung.
135
00:18:44,802 --> 00:18:46,156
Lord Wi...?
136
00:18:46,691 --> 00:18:51,385
He is the highest ranking scholar in Ching
as well as the Empress' older brother.
137
00:18:51,743 --> 00:18:55,228
He was my teacher
when I was studying in Ching.
138
00:18:58,295 --> 00:19:03,158
When he receives the message, he will
create a way for us to meet the Empress.
139
00:19:03,486 --> 00:19:05,546
- Yes, My Lord.
- One more thing.
140
00:19:05,547 --> 00:19:11,002
Before you leave, go to the Bureau's tent
and find out if Sung Song Yeon is there.
141
00:19:11,502 --> 00:19:13,235
Yes, My Lord.
142
00:19:27,525 --> 00:19:29,731
- Dal Ho!
- Uncle!
143
00:19:29,732 --> 00:19:34,432
- Your face...!
- Dal Ho, what happened to your face?
144
00:19:34,982 --> 00:19:39,641
I was so cold when I slept and now...!
145
00:19:40,733 --> 00:19:44,738
I asked for a physician but
they don't even care about me!
146
00:19:45,303 --> 00:19:49,477
- I just wanted to make money!
- Uncle!
147
00:19:51,288 --> 00:19:56,887
It's not too serious. Wait a while.
I know a way to fix it.
148
00:20:05,257 --> 00:20:10,893
It's so hot! Are you insane?
How could you throw hot water on someone...?
149
00:20:13,255 --> 00:20:15,466
Do you feel better?
150
00:20:15,781 --> 00:20:17,749
Sir!
151
00:20:17,750 --> 00:20:19,303
This is the quickest way to fix it!
152
00:20:19,304 --> 00:20:23,404
I did this when I slept outside
after a fight with my wife!
153
00:20:23,504 --> 00:20:26,040
How amazing!
154
00:20:33,010 --> 00:20:37,461
Why are you carrying your goods
everywhere with you? Isn't it heavy?
155
00:20:39,107 --> 00:20:42,692
What if it gets stolen?
156
00:20:43,433 --> 00:20:48,371
They are going to do an inspection soon.
What are you going to do?
157
00:20:51,318 --> 00:20:54,226
I put it in my pants.
158
00:20:57,724 --> 00:21:05,196
- Is it going to be a detailed inspection?
- They will observe you first and then single you out.
159
00:21:06,043 --> 00:21:10,594
But since ginseng can only be exported by
authorized merchants, if you caught, you're...!
160
00:21:10,595 --> 00:21:14,158
So be careful.
Be careful!
161
00:21:17,817 --> 00:21:20,506
Who is the Damo Sung Song Yeon?
162
00:21:22,014 --> 00:21:26,061
He's looking for you.
Here! She's here.
163
00:21:26,581 --> 00:21:29,581
- Are you Sung Song Yeon?
- Yes.
164
00:21:29,582 --> 00:21:31,827
Come with me.
165
00:21:46,569 --> 00:21:48,683
- You may leave.
- Yes, My Lord.
166
00:21:52,745 --> 00:21:55,184
It's been a while.
167
00:21:55,885 --> 00:21:57,698
Take a seat.
168
00:21:58,228 --> 00:22:03,907
- What is this about?
- Sit. I wanted to eat with you.
169
00:22:07,203 --> 00:22:09,933
Why are you just standing there?
170
00:22:10,234 --> 00:22:14,061
No, it's alright.
I have already had my breakfast.
171
00:22:14,801 --> 00:22:21,508
Indeed. But you can always sit
with me while I have my breakfast, can't you?
172
00:22:22,265 --> 00:22:24,479
Well?
173
00:22:28,343 --> 00:22:30,847
Yes, My Lord.
174
00:22:37,284 --> 00:22:40,145
I heard an interesting story before we left.
175
00:22:40,615 --> 00:22:43,273
Is it true that you are joining
Ching's Ministry of Culture?
176
00:22:44,179 --> 00:22:46,506
Yes, My Lord.
177
00:22:46,507 --> 00:22:49,966
Did the prince send you?
178
00:22:50,584 --> 00:22:55,283
No, His Highness knows nothing about it.
179
00:22:56,226 --> 00:22:58,306
- Is that so?
- Yes.
180
00:23:01,266 --> 00:23:07,391
I also studied in Ching, but it will not be easy
for you by yourself in a foreign country.
181
00:23:08,554 --> 00:23:12,561
If you run into any problems,
do not hesitate and come to me for help.
182
00:23:15,742 --> 00:23:18,377
Princess Hwa Wan has taken a liking to you.
183
00:23:18,516 --> 00:23:25,654
She asked me to take care of you,
so come to me if you need any help.
184
00:23:27,054 --> 00:23:29,607
I am honored, My Lord.
185
00:23:30,155 --> 00:23:34,139
I am sure I will see you again soon,
so you may leave.
186
00:23:35,035 --> 00:23:36,811
Yes, My Lord.
187
00:23:49,573 --> 00:23:54,650
- Your Majesty, the prince is here.
- Let him enter.
188
00:24:07,698 --> 00:24:11,578
Have you finished all your preparations
for your outing?
189
00:24:12,151 --> 00:24:14,226
Yes, Your Majesty.
190
00:24:14,531 --> 00:24:17,759
You can take a few months if you wish,
so get all the rest you can while you're there.
191
00:24:18,358 --> 00:24:20,102
No, Your Majesty.
192
00:24:20,103 --> 00:24:26,055
I am ashamed to leave the palace
when your health is so weak.
193
00:24:26,686 --> 00:24:31,393
Don't be too worried.
I won't die so quickly.
194
00:24:32,629 --> 00:24:34,497
Your Majesty!
195
00:24:35,346 --> 00:24:39,477
I will not give you a creaking throne.
196
00:24:39,478 --> 00:24:46,883
I will live until we set up a just
and righteous government.
197
00:24:48,434 --> 00:24:52,941
- Your Majesty...
- You will not be completely at rest while you're gone.
198
00:24:53,600 --> 00:25:01,332
You will have to return here with a plan on
how to deal with the officials that oppose you.
199
00:25:05,463 --> 00:25:08,612
I don't mind if you intend to kick all of them out.
200
00:25:09,147 --> 00:25:14,195
I will follow along with whatever you decide to do.
201
00:25:14,196 --> 00:25:17,327
So make sure that you return with a plan.
202
00:25:18,318 --> 00:25:21,029
I will heed your words, Your Majesty.
203
00:25:22,497 --> 00:25:26,512
I have one request, Your Majesty.
204
00:25:26,513 --> 00:25:28,860
What is it?
205
00:25:29,949 --> 00:25:35,405
Please permit the senior ministers and officials,
including the Personnel Minister, to accompany me on this trip.
206
00:25:36,309 --> 00:25:39,562
All the senior ministers?
207
00:25:39,774 --> 00:25:46,753
- Yes, Your Majesty.
- You must have a good reason for this request.
208
00:25:47,860 --> 00:25:51,746
There are no urgent government matters.
You may do as you ask.
209
00:25:52,772 --> 00:25:55,422
Thank you, Your Majesty.
210
00:26:08,602 --> 00:26:10,770
You are all here!
211
00:26:10,984 --> 00:26:16,631
Did you hear that the prince has ordered
all of us to accompany him to On Nyang?
212
00:26:18,100 --> 00:26:24,304
- Yes, we have heard.
- What is the reason for including us in this trip?
213
00:26:25,675 --> 00:26:31,914
There is something suspicious about this.
What does he want to do with us?
214
00:26:32,483 --> 00:26:34,649
I am anxious and frustrated, Your Excellency!
215
00:26:39,241 --> 00:26:41,785
Wait... wait...!
216
00:26:45,677 --> 00:26:48,700
This is the list of all the ministers and officials
accompanying you on this trip.
217
00:26:52,974 --> 00:26:55,948
Most of them are members
of the No Ron faction.
218
00:26:56,291 --> 00:27:00,837
They will all be anxious and worried at your
intentions in taking them along.
219
00:27:02,983 --> 00:27:05,354
Do you mean they fear me?
220
00:27:05,355 --> 00:27:10,879
Of course.
You are holding a sword to their throats.
221
00:27:11,365 --> 00:27:16,057
They probably think that
this trip may be their last.
222
00:27:17,909 --> 00:27:20,182
Their last...?
223
00:27:20,928 --> 00:27:24,644
Yes, indeed.
224
00:27:45,542 --> 00:27:48,461
I don't know if I included everything.
225
00:27:48,615 --> 00:27:51,242
I could have done it myself.
226
00:27:52,050 --> 00:27:58,965
We're family!
Song Yeon would have done a better job.
227
00:28:00,790 --> 00:28:05,509
- I'll be on my way now.
- Eat this on the way there.
228
00:28:08,263 --> 00:28:12,310
- Thank you.
- Don't thank me!
229
00:28:16,819 --> 00:28:20,203
Look at his slumped shoulders!
230
00:28:21,252 --> 00:28:26,106
But if I feel so empty and lonely,
no wonder he feels terrible!
231
00:28:57,250 --> 00:29:00,239
- Please get on the palanquin, Mother.
- Yes.
232
00:29:34,387 --> 00:29:37,381
What a fuss he is making.
233
00:29:37,382 --> 00:29:41,355
Why did the prince have to take all our
people with him on this trip?
234
00:29:41,356 --> 00:29:43,882
What is he up to?
235
00:29:46,154 --> 00:29:48,548
Has Secretary Jung sent word yet?
236
00:29:49,117 --> 00:29:51,115
Not yet, Your Highness.
237
00:29:51,562 --> 00:29:57,755
What is the prince up to?
We shouldn't have allowed her to go to Ching.
238
00:30:07,046 --> 00:30:11,046
What's this?
The Chinese must sleep on it!
239
00:30:12,780 --> 00:30:18,100
If our quarters are this nice, I wonder
how much nicer the Artists' quarters are!
240
00:30:19,115 --> 00:30:21,241
I'm so curious!
241
00:30:22,166 --> 00:30:27,620
Aren't you going to unpack? I think we
are busy starting tomorrow.
242
00:30:28,777 --> 00:30:31,725
We're in Ching!
Who cares about our belongings?
243
00:30:32,620 --> 00:30:35,094
Forget that.
Let's go out!
244
00:30:36,961 --> 00:30:40,116
Let's go out and take a look!
245
00:30:43,568 --> 00:30:47,791
Let's go out! You want to go, right?
Right? Right?
246
00:30:47,792 --> 00:30:49,600
Let's go!
247
00:32:14,264 --> 00:32:17,550
This is the Ministry of Culture's study.
248
00:32:18,218 --> 00:32:22,651
This is where Ching art is developed,
and we have over 150 Royal Artists.
249
00:32:23,217 --> 00:32:28,494
Not only that, there are sculptors and craftsman here.
It will be a good place for you to learn.
250
00:32:28,495 --> 00:32:30,490
Yes, Sir.
251
00:32:36,393 --> 00:32:39,027
I am Ko Ju Shi.
252
00:32:41,135 --> 00:32:45,001
- Who is the student you are sending to us?
- It is this girl.
253
00:32:45,002 --> 00:32:48,975
- You're sending us this girl?
- Yes, that's right.
254
00:33:02,515 --> 00:33:05,550
Is something wrong, Sir?
255
00:33:05,651 --> 00:33:11,061
- I think we have a problem.
- A problem?
256
00:33:13,759 --> 00:33:19,097
- Sir!
- I'll let you know later. Go back.
257
00:33:26,634 --> 00:33:31,732
What do you mean they won't take her in?
258
00:33:32,152 --> 00:33:37,964
He said that it was a rare occurrence even in Ching
for a woman to be an artist.
259
00:33:38,514 --> 00:33:42,530
So he refused to take her in?
260
00:33:42,531 --> 00:33:47,326
Yes, Your Excellency. He said he would
meet me again, but I think it will be difficult.
261
00:33:48,290 --> 00:33:52,199
I'm afraid we may have
to send her back to Joseon.
262
00:33:52,200 --> 00:33:54,698
We can't do that!
263
00:33:56,926 --> 00:34:03,164
Even if she doesn't enter the Ministry of Culture,
she cannot return to Joseon.
264
00:34:03,165 --> 00:34:05,528
She has to stay in Ching.
265
00:34:05,946 --> 00:34:09,702
- Then what will she...?
- That is not for you to worry about!
266
00:34:11,276 --> 00:34:16,277
I'll take care of this, so keep your mouth shut.
Do you understand me?
267
00:34:16,998 --> 00:34:19,144
Yes, Your Excellency.
268
00:34:44,883 --> 00:34:48,064
Your Majesty, it is I.
269
00:34:50,421 --> 00:34:53,065
Your Majesty!
270
00:34:58,771 --> 00:35:00,864
Your Majesty!
271
00:35:04,679 --> 00:35:07,138
Are you alright, Your Majesty!
272
00:35:08,450 --> 00:35:12,735
Yes, yes. I must have dozed off.
273
00:35:19,747 --> 00:35:25,164
Your Majesty, are you feeling unwell?
I shall summon the physician immediately!
274
00:35:25,885 --> 00:35:28,235
- No need.
- But Your Majesty...!
275
00:35:29,231 --> 00:35:33,557
Don't make such a fuss!
Get me some water.
276
00:35:35,087 --> 00:35:37,520
Yes, Your Majesty.
277
00:35:57,974 --> 00:36:00,553
Are you alright, Your Majesty?
278
00:36:02,672 --> 00:36:05,306
Shall I send for some refreshments?
279
00:36:05,780 --> 00:36:11,161
Yes, that sounds good.
What was that?
280
00:36:11,769 --> 00:36:15,153
The tea that the queen gave me.
281
00:36:18,544 --> 00:36:24,876
- The tea that the queen gave you?
- Yes, I want that tea.
282
00:36:29,224 --> 00:36:30,929
Why are you just standing there?
283
00:36:33,036 --> 00:36:37,013
Please forgive me, Your Majesty!
I do not know what that tea is.
284
00:36:43,118 --> 00:36:45,576
Is that so?
285
00:37:01,335 --> 00:37:06,583
Your Majesty, the air is cold.
Please go back inside.
286
00:37:09,856 --> 00:37:12,362
Your Majesty!
287
00:37:13,220 --> 00:37:15,688
Your Majesty! Your Majesty!
288
00:37:16,757 --> 00:37:21,975
- Your Majesty! Something has happened!
- What is it?
289
00:37:21,976 --> 00:37:25,865
His Majesty is.... His Majesty is...!
290
00:37:39,908 --> 00:37:42,070
Your Majesty...!
291
00:38:05,819 --> 00:38:10,803
Your Majesty, what brings you all the way here?
292
00:38:11,966 --> 00:38:15,528
I thought to have a chat with you.
293
00:38:23,891 --> 00:38:31,977
Your Majesty, your presence here
has overwhelmed me.
294
00:38:33,011 --> 00:38:40,240
I thought that you never
wanted to see me again.
295
00:38:41,325 --> 00:38:44,767
What do you mean I never
want to see you again?
296
00:38:46,968 --> 00:38:47,768
Your Majesty...
297
00:38:54,871 --> 00:38:59,317
- Did you say this was Chrysanthemum tea?
- Yes, Your Majesty.
298
00:39:00,004 --> 00:39:05,369
I feel like my eyes have gotten better since
I drank this tea with you a few days ago.
299
00:39:09,328 --> 00:39:16,258
I often wonder how I would live without you.
300
00:39:18,121 --> 00:39:21,053
You are gracious, Your Majesty!
301
00:39:33,111 --> 00:39:37,672
Oh yes, Right Secretary Lord Kim Gui Joo...
302
00:39:37,929 --> 00:39:40,203
Yes, Your Majesty.
303
00:39:40,204 --> 00:39:44,545
I haven't seen him in a while.
Has he gone on a journey?
304
00:39:45,816 --> 00:39:51,771
- Your Majesty!
- Tell him I have something to confer with him.
305
00:40:39,350 --> 00:40:42,725
What do you mean I never
want to see you again?
306
00:40:43,616 --> 00:40:44,819
Your Majesty...!
307
00:40:44,820 --> 00:40:49,103
Oh yes, Right Secretary Lord Kim Gui Joo...
308
00:40:49,304 --> 00:40:54,994
- Yes, Your Majesty.
- I haven't seen him in a while. Has he gone on a journey?
309
00:40:56,225 --> 00:41:02,377
- Your Majesty!
- Tell him I have something to confer with him.
310
00:41:33,587 --> 00:41:37,596
He took us with him on his outing,
and now he wants to hear reports at this hour?
311
00:41:38,237 --> 00:41:43,679
The prince intends to strangle all of us!
Even His Majesty has never done this before!
312
00:41:43,680 --> 00:41:46,558
Yes, that's right!
313
00:41:47,348 --> 00:41:50,245
Let's go in.
314
00:41:51,099 --> 00:41:56,503
This is a people's petition regarding
bribery attempts by the magistrates of Gwangju.
315
00:41:57,518 --> 00:41:58,765
Continue.
316
00:41:59,347 --> 00:42:02,476
The magistrates of not only Gwangju
but all other provinces
317
00:42:02,771 --> 00:42:07,272
have been sending bribes to
the senior officials in government.
318
00:42:07,850 --> 00:42:12,724
But these bribes were extorted from
none other than the peasants of their provinces.
319
00:42:13,247 --> 00:42:17,774
That has caused low quality of life
for the people of these provinces.
320
00:42:18,539 --> 00:42:24,181
These men were sent to protect and lead the people,
but instead they steal from them.
321
00:42:25,149 --> 00:42:29,293
What do you all think about this problem?
322
00:42:34,572 --> 00:42:36,523
Why are you silent?
323
00:42:36,915 --> 00:42:41,644
Do you not have any opinions
regarding such an outrage?
324
00:42:41,965 --> 00:42:47,445
Please forgive me, Your Highness,
but isn't the purpose of this trip to rest?
325
00:42:47,646 --> 00:42:52,575
- We can always discuss this back at the...
- I think you are all mistaken about something.
326
00:42:53,343 --> 00:42:56,485
I did not leave the palace
for a change of scenery.
327
00:42:57,286 --> 00:43:02,004
And I did not bring you with me for a holiday.
328
00:43:02,205 --> 00:43:06,504
To be honest, all of you have enough
of a holiday in the Capital.
329
00:43:09,606 --> 00:43:12,473
His Majesty said this some time ago.
330
00:43:12,574 --> 00:43:18,409
He told me that in order to sit on the throne,
I must be able to read your minds.
331
00:43:19,681 --> 00:43:23,557
Now, shall I give it a try?
332
00:43:23,758 --> 00:43:28,199
What is the prince's purpose
in bringing us here?
333
00:43:28,300 --> 00:43:30,583
What does he intend to do with us?
334
00:43:30,584 --> 00:43:37,019
Am I right? Am I worthy to
sit on the throne now?
335
00:43:38,634 --> 00:43:42,685
We are unworthy, Your Highness!
336
00:43:43,022 --> 00:43:46,370
No need to say that.
But it is now your chance.
337
00:43:46,919 --> 00:43:51,175
Just as I had to prove myself to you,
now you must prove yourselves to me.
338
00:43:54,738 --> 00:43:59,741
Since this is our first day and you must
all be tired, I will move this meeting to tomorrow.
339
00:44:00,436 --> 00:44:06,145
But tomorrow, you will have to prove to
me that you deserve to receive pay for your jobs.
340
00:44:07,043 --> 00:44:12,409
I will not feed and clothe just anybody
with the blood and sweat of the people.
341
00:44:21,243 --> 00:44:25,351
Prove ourselves to him?
What does he mean by this?
342
00:44:25,653 --> 00:44:30,240
Didn't you hear what he said?
It is just the beginning.
343
00:44:30,241 --> 00:44:34,165
He intends to chase all of us out of government!
344
00:45:17,349 --> 00:45:19,526
Your Highness...
345
00:45:37,544 --> 00:45:41,956
Your Highness, you seemed burdened.
346
00:45:44,424 --> 00:45:48,276
- Is that so?
- Yes.
347
00:45:49,189 --> 00:45:54,792
It must be because I am worried about
His Majesty's health back in the palace.
348
00:45:57,114 --> 00:46:00,930
Is that really it, Your Highness?
349
00:46:01,427 --> 00:46:05,015
What do you mean by that, Princess?
350
00:46:08,883 --> 00:46:11,214
Princess!
351
00:46:11,782 --> 00:46:15,979
I'm talking about Song Yeon, Your Highness.
352
00:46:18,806 --> 00:46:24,606
I find myself thinking of her
and how she is doing in Ching.
353
00:46:26,441 --> 00:46:31,091
She is your childhood friend, so I assumed
you would think of her too.
354
00:46:38,520 --> 00:46:45,340
If I said no, I would be lying.
I am worried about her as well.
355
00:46:49,380 --> 00:46:53,426
I hope that she will be alright.
356
00:46:53,976 --> 00:46:57,616
Since it was her choice to go,
I hope everything turns out alright.
357
00:46:58,898 --> 00:47:04,961
At first I was angry at her sudden departure,
but she has become an encouragement to me.
358
00:47:07,283 --> 00:47:11,046
She is out there by herself in a foreign land.
359
00:47:11,247 --> 00:47:17,368
I am motivated to become a better person
so that I am not ashamed when I see her again.
360
00:47:23,764 --> 00:47:28,482
Even though she is not physically present,
she is able to be a source of strength to you.
361
00:47:33,262 --> 00:47:36,722
I am very envious of her.
362
00:47:36,723 --> 00:47:43,312
Even though I am beside you,
I am of no help.
363
00:47:43,313 --> 00:47:47,275
Don't say that, Princess!
364
00:47:51,561 --> 00:47:56,274
Actually, I am grateful to you.
About Song Yeon.
365
00:47:56,819 --> 00:48:00,492
You could easily have felt differently about her,
but you have cherished her because of me.
366
00:48:00,937 --> 00:48:05,743
I am forever grateful to you for it.
367
00:48:09,885 --> 00:48:12,873
I am certain Song Yeon feels the same way.
368
00:48:32,435 --> 00:48:35,150
- Thank you for the food!
- Come again!
369
00:48:35,151 --> 00:48:37,502
Madam! More wine!
370
00:48:41,216 --> 00:48:44,795
I won't tell you to stop drinking,
but you shouldn't drink so fast!
371
00:48:44,796 --> 00:48:46,997
Alright.
372
00:48:59,789 --> 00:49:04,039
Thieves! Why do we have so
many tax thieves in this country?
373
00:49:04,457 --> 00:49:08,280
They're everywhere!
Those damned thieves!
374
00:49:09,318 --> 00:49:13,121
- Madam, give us some food and wine.
- On the way!
375
00:49:17,401 --> 00:49:21,080
Thief?
Did you call me a thief?
376
00:49:27,440 --> 00:49:33,233
Thief? Do you know me?
How can accuse me of such a thing?
377
00:49:33,834 --> 00:49:37,703
You're obviously a Royal Guard
of the Office of the Crown Prince.
378
00:49:38,070 --> 00:49:42,605
You must have come here with the prince.
Am I wrong?
379
00:49:43,966 --> 00:49:44,937
So?
380
00:49:45,368 --> 00:49:51,247
But you're sitting out here getting drunk
when you should be guarding the prince.
381
00:49:52,151 --> 00:49:57,341
If his staff are all like you, it will be
difficult for the prince to survive.
382
00:50:00,967 --> 00:50:05,213
What?
Are you done talking?
383
00:50:05,214 --> 00:50:08,249
I can tolerate people criticizing me,
but I won't tolerate anyone criticizing His Highness!
384
00:50:12,455 --> 00:50:14,449
Come here, you bastard!
385
00:50:19,700 --> 00:50:22,542
My wine!
You bastard!
386
00:50:29,531 --> 00:50:31,343
Blood!
387
00:50:32,855 --> 00:50:35,574
You dare hit me?
388
00:51:07,359 --> 00:51:09,464
Dae Su!
389
00:51:10,496 --> 00:51:13,187
What happened to your face?
390
00:51:16,452 --> 00:51:18,347
Come with me.
391
00:51:23,307 --> 00:51:26,163
He hit you in all the right places.
392
00:51:26,671 --> 00:51:32,286
- Look at you now!
- Are you mocking me?
393
00:51:32,641 --> 00:51:35,087
Mocking you?
I'm so upset!
394
00:51:36,321 --> 00:51:41,536
- Let's go. Let's go avenge Dae Su!
- Yes, let's go.
395
00:51:42,509 --> 00:51:46,724
- How dare they insult the Royal Guards?
- Sir...Sir!
396
00:51:49,716 --> 00:51:53,433
- Madam, thanks for the food.
- Come again!
397
00:52:00,369 --> 00:52:04,387
What is this?
Those two made you like that?
398
00:52:05,700 --> 00:52:12,145
The one of the left made me angry,
but the one on the right was the one who beat me up.
399
00:52:14,276 --> 00:52:19,491
- That small and weak-looking fellow?
- Don't underestimate him!
400
00:52:20,376 --> 00:52:23,182
Really?
401
00:52:23,183 --> 00:52:27,502
No need for you two.
I'll take care of him.
402
00:52:34,697 --> 00:52:39,287
Was it you that made my friend like that?
403
00:52:52,944 --> 00:52:59,399
No need to talk.
Let's just get you beaten up.
404
00:53:09,690 --> 00:53:12,137
You little...!
405
00:53:41,450 --> 00:53:43,617
Is that it?
406
00:53:53,962 --> 00:53:57,481
You have all worked hard following me here.
407
00:53:57,582 --> 00:54:00,681
Did you all rest well last night?
408
00:54:10,596 --> 00:54:13,349
What happened to your faces?
409
00:54:14,130 --> 00:54:16,793
Did something happen last night?
410
00:54:19,095 --> 00:54:25,080
They were in a fight last night, but they were
defeated before either of them got a hit in.
411
00:54:26,284 --> 00:54:29,777
Not even one hit?
412
00:54:30,406 --> 00:54:34,919
That was because... I was really drunk.
413
00:54:41,803 --> 00:54:47,755
If Dae Su couldn't get a hit in even though
he was drunk, the opponent must be very skilled.
414
00:54:49,308 --> 00:54:53,100
Those three are the best in the Royal Guard.
415
00:54:53,101 --> 00:54:57,251
I am curious about the man who was able
to defeat them so easily. What about you?
416
00:54:58,563 --> 00:55:04,384
- I am curious too.
- Then shall we set up a friendly competition?
417
00:55:13,679 --> 00:55:17,827
What? The queen is at His Majesty's chambers?
418
00:55:18,170 --> 00:55:19,936
Yes, Your Highness.
419
00:55:20,680 --> 00:55:25,063
- Are you sure it was the queen?
- Yes, Your Highness.
420
00:55:47,284 --> 00:55:50,542
Announce me.
421
00:55:57,186 --> 00:56:01,233
What did you say?
The queen is what?
422
00:56:01,582 --> 00:56:05,940
She is waiting outside, Your Majesty.
423
00:56:15,203 --> 00:56:18,417
Your Majesty, please wait.
424
00:56:20,203 --> 00:56:26,721
Please forgive me,
but His Majesty does not wish to see you.
425
00:56:26,722 --> 00:56:30,857
- He has ordered you to return to...
- Move aside.
426
00:56:31,465 --> 00:56:34,372
- But Your Majesty...
- I said move aside!
427
00:56:40,179 --> 00:56:43,021
Your Majesty, it is I.
428
00:56:43,497 --> 00:56:46,214
What is this outrage?
429
00:56:47,318 --> 00:56:53,951
I ordered you to return to your palace!
I forbade you from leaving your palace!
430
00:56:54,379 --> 00:56:58,810
How dare you disobey me!
431
00:57:01,497 --> 00:57:06,946
- But yesterday, you came to my chambers and...
- Your chambers?
432
00:57:07,737 --> 00:57:11,505
What nonsense are you talking about?
433
00:57:13,877 --> 00:57:16,411
- Your Majesty!
- Silence!
434
00:57:18,011 --> 00:57:24,318
I will not speak with you any longer!
Leave my chambers immediately!
435
00:57:27,957 --> 00:57:31,563
If you disobey me ever again,
436
00:57:32,304 --> 00:57:38,045
you will be sent away not only from my chambers,
but from the palace altogether!
437
00:57:56,553 --> 00:57:59,825
Your Majesty, are you alright?
438
00:58:00,386 --> 00:58:03,721
How could this be?
How could this be?
439
00:58:04,157 --> 00:58:09,850
Your Majesty, what is happening?
Yesterday His Majesty...
440
00:58:10,051 --> 00:58:13,515
- Silence!
- But Your Majesty...
441
00:58:13,516 --> 00:58:16,300
I said silence!
442
00:58:17,413 --> 00:58:25,148
Do not speak of this to anyone.
Not one word, do you understand me?
443
00:58:52,772 --> 00:58:57,840
I don't think I can paint.
We should get an artist or something.
444
00:58:57,841 --> 00:58:59,865
Let me take a look.
445
00:59:06,443 --> 00:59:10,398
We are here on orders of Chief Inspector Hong.
Come with us.
446
00:59:24,605 --> 00:59:29,749
I am Chief Inspector Hong Gook Young.
Are you the ones who beat up the Royal Guards?
447
00:59:29,750 --> 00:59:36,087
They deserved it.
Look at how they squealed like little girls.
448
00:59:36,088 --> 00:59:38,244
What?
449
00:59:39,500 --> 00:59:42,700
If I was called a tax thief,
I would be angry too.
450
00:59:42,701 --> 00:59:49,562
These men are hard-working Royal Guards.
Is it wrong for them to drink after work?
451
00:59:50,231 --> 00:59:55,861
If their heads were on straight, they
would not rest for one second.
452
00:59:57,965 --> 01:00:04,942
But then again, the prince is on holiday
even though he should be busy in the palace.
453
01:00:05,425 --> 01:00:07,978
What more can be said about his staff?
454
01:00:07,979 --> 01:00:14,018
You have a sharp tongue, but your friend
must not have one. Can he speak?
455
01:00:15,808 --> 01:00:22,131
It appears he is the fist
while you are the mouth.
456
01:00:23,218 --> 01:00:27,737
His fist is quite strong, but even so,
he is only a country peasant.
457
01:00:28,193 --> 01:00:33,258
But it appears he is better
at your Royal Guards.
458
01:00:34,142 --> 01:00:36,212
- Sir!
- Dae Su!
459
01:00:37,539 --> 01:00:42,788
I can't stand it any longer.
Please allow me to fight him again!
460
01:00:43,956 --> 01:00:46,395
Then do so.
461
01:00:52,652 --> 01:00:54,764
I am Yi Mu Duk.
462
01:00:55,219 --> 01:01:00,998
You must be a high-ranking nobleman
accompanying the prince on his holiday.
463
01:01:00,999 --> 01:01:05,795
That's right. I like to enjoy myself
and won't miss an opportunity to do so.
464
01:01:06,265 --> 01:01:10,629
Shall we gamble on something?
465
01:01:11,753 --> 01:01:15,885
I will bet on my man here,
so you can bet on yours.
466
01:01:17,889 --> 01:01:22,503
- How much would you like to wager?
- What about fifty yang?
467
01:01:25,404 --> 01:01:29,504
- Why? Is it too little?
- I don't want to.
468
01:01:30,513 --> 01:01:34,777
I'm not a con man, so I will not gamble on
something that is so obvious.
469
01:01:39,754 --> 01:01:46,770
Then let's do this. If my friend here loses,
then I will bow to you.
470
01:01:47,165 --> 01:01:52,868
But if my man wins,
then you must bow to me.
471
01:01:58,408 --> 01:02:01,053
Fine.
It's a deal.
472
01:02:03,721 --> 01:02:07,787
Then let us begin.
473
01:02:29,196 --> 01:02:31,831
I have never seen this technique before.
474
01:02:32,744 --> 01:02:36,892
- What?
- His technique does not belong to any martial art.
475
01:03:00,782 --> 01:03:05,182
Main Translator: MrsKorea
476
01:03:05,283 --> 01:03:10,183
Timer and Editor: MrsKorea
477
01:03:10,284 --> 01:03:15,184
Coordinator: mily2
478
01:03:15,285 --> 01:03:20,185
Special thanks to: saturn, Suz07
479
01:04:07,186 --> 01:04:17,186
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
41719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.