All language subtitles for Yi.San.E33.KOR.HDTViD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,574 Brought to you by MrsKorea and mily2 2 00:01:33,091 --> 00:01:35,716 Episode 33 3 00:01:44,655 --> 00:01:46,520 His Highness has left the palace? 4 00:01:46,521 --> 00:01:49,898 Yes, Your Highness. He was in a meeting with his advisers. 5 00:01:50,199 --> 00:01:53,560 But he left all of a sudden. 6 00:01:54,266 --> 00:01:56,579 - Is that so? - Yes. 7 00:02:13,707 --> 00:02:19,767 When you have recovered, let's take Dae Su and go somewhere for a change of scenery. 8 00:02:20,330 --> 00:02:22,642 What do you think? 9 00:02:23,051 --> 00:02:27,788 Yes, Your Highness. I will speak to Dae Su and have him find out a good place. 10 00:02:27,789 --> 00:02:31,953 Alright. I will wait for you so once you have decided, send me a message. 11 00:02:32,474 --> 00:02:35,324 I hope we can go soon. 12 00:02:36,247 --> 00:02:38,512 Yes, Your Highness. 13 00:02:54,525 --> 00:03:00,806 She is joining the Ministry of Culture in Ching and will not be back for a long time. 14 00:03:02,552 --> 00:03:06,998 She said it may be longer than ten years. 15 00:03:29,532 --> 00:03:34,556 - The prince is waiting for me? - Yes, he is in your office. 16 00:03:38,325 --> 00:03:41,635 Joining the Ministry of Culture of Ching is a great opportunity for Song Yeon. 17 00:03:44,449 --> 00:03:49,505 Even though I was worried about how she would adjust to foreign life, 18 00:03:50,080 --> 00:03:55,511 if she can bear it, it will be of tremendous help to her knowledge and talent. 19 00:03:56,855 --> 00:03:59,832 Yes, indeed. 20 00:04:01,693 --> 00:04:05,191 But there is something odd. 21 00:04:07,320 --> 00:04:12,666 According to her friend, she found out she was going just yesterday. 22 00:04:13,182 --> 00:04:18,832 What is the reason for that? How could the news be delivered so late? 23 00:04:19,784 --> 00:04:25,551 Please forgive me, but don't you know the situation, Your Highness? 24 00:04:26,267 --> 00:04:28,572 Don't know what? 25 00:04:28,573 --> 00:04:34,842 The person who enabled Song Yeon to enter the Ministry of Culture was Lord Hong Bong Han. 26 00:04:35,614 --> 00:04:39,117 - What? Lord Hong Bong Han? - Yes. 27 00:04:39,646 --> 00:04:45,569 I thought it was because Princess Hun Kyung thought highly of Song Yeon's talent. 28 00:04:45,570 --> 00:04:50,340 I assumed that you were aware of this as well... 29 00:05:13,073 --> 00:05:15,300 Shouldn't we try and stop him? 30 00:05:15,301 --> 00:05:19,135 He's been at it for two hours. He'll die of exhaustion if he goes on. 31 00:05:19,651 --> 00:05:25,242 Just let him be. He must be feeling terrible at Song Yeon's sudden departure. 32 00:05:26,481 --> 00:05:29,915 It is better that he vents his emotions out there. 33 00:05:34,190 --> 00:05:39,452 Wretched boy. He should have just broken her legs so she couldn't go. 34 00:05:41,580 --> 00:05:45,572 Let's go. It's better we leave him alone. 35 00:05:45,573 --> 00:05:47,745 Wretched boy. 36 00:06:10,050 --> 00:06:13,297 Song Yeon... 37 00:06:23,873 --> 00:06:30,402 I thought it was because Princess Hun Kyung thought highly of Song Yeon's talent. 38 00:06:33,077 --> 00:06:35,519 Anyone outside? 39 00:06:37,220 --> 00:06:38,520 Yes, Your Highness. 40 00:06:39,386 --> 00:06:42,341 I want to go to my mother's chambers. Make preparations. 41 00:06:42,681 --> 00:06:45,492 - Yes, Your Highness. - No need for that. 42 00:06:45,916 --> 00:06:47,164 - Mother! - Please sit. 43 00:06:48,608 --> 00:06:54,326 I came to speak with you, but I should have waited for you to come to me. 44 00:07:05,396 --> 00:07:07,578 An outing to the hot springs? 45 00:07:07,579 --> 00:07:14,456 Yes, the physician said that there is nothing better for the ailing princess than the hot springs. 46 00:07:15,296 --> 00:07:18,568 Come to think of it, it has been a while since I have been outside the palace. 47 00:07:18,897 --> 00:07:26,057 I was hoping to tag along with the two of you. What do you think? 48 00:07:27,080 --> 00:07:34,497 - But we would have to leave the palace for an extended... - Don't worry about that. 49 00:07:34,974 --> 00:07:38,772 I have already received permission from His Majesty. 50 00:07:41,512 --> 00:07:46,960 Please forget about politics for a short time and spend some time with the princess. 51 00:07:47,604 --> 00:07:52,589 You have neglected her in recent times. 52 00:07:55,836 --> 00:08:01,739 There is nothing more important than creating a successor to the throne. 53 00:08:02,558 --> 00:08:09,714 His Majesty gave his permission for this outing because he also feels the same way. 54 00:08:10,825 --> 00:08:17,400 So please go along with us, for my sake. 55 00:08:20,448 --> 00:08:24,205 Alright, Mother. I will do as you say. 56 00:08:25,293 --> 00:08:31,226 Thank you. I will be on my way now. 57 00:08:31,874 --> 00:08:34,151 Mother! 58 00:08:35,970 --> 00:08:41,239 Actually, there is something I wanted to ask you about. 59 00:08:43,086 --> 00:08:46,920 What is it, my son? Please tell me. 60 00:08:47,526 --> 00:08:53,105 Do you know a Damo at the Bureau of Paintings by the name of Sung Song Yeon? 61 00:08:58,329 --> 00:09:04,849 Yes I do. She drew a fertility talisman for the princess a while ago. 62 00:09:05,281 --> 00:09:07,015 Why do you ask? 63 00:09:07,495 --> 00:09:12,664 I heard that she was given the opportunity to join Ching's Ministry of Culture. 64 00:09:13,266 --> 00:09:19,124 I also heard that her sponsor was Grandfather. 65 00:09:19,808 --> 00:09:22,499 Were you aware of this? 66 00:09:27,463 --> 00:09:32,892 Of course. It was I that asked him to sponsor her. 67 00:09:34,412 --> 00:09:37,995 - It was you? - Yes. 68 00:09:40,019 --> 00:09:45,266 When I saw her work on the fertility talisman, I was amazed at her talent. 69 00:09:47,150 --> 00:09:53,722 Then I found out that she had a special relationship with you. Is that true? 70 00:09:55,778 --> 00:10:01,461 She possesses great talent, and was said to be of great strength and comfort to you. 71 00:10:01,562 --> 00:10:08,707 I wanted to repay her in some way, and thought I could enable her to become an artist. 72 00:10:12,758 --> 00:10:16,857 I thought you would be pleased to hear this. 73 00:10:16,858 --> 00:10:20,734 Was I mistaken? 74 00:10:23,633 --> 00:10:26,347 Prince... 75 00:10:26,448 --> 00:10:30,944 It's not that... 76 00:10:33,262 --> 00:10:35,840 Please forgive me for asking you this. 77 00:10:36,600 --> 00:10:42,553 Did Song Yeon agree to do this as well? 78 00:10:46,244 --> 00:10:52,788 - Was she bewildered at the sudden...? - Not at all. 79 00:10:53,392 --> 00:10:56,476 How could that be? 80 00:10:57,305 --> 00:11:02,192 She was extremely pleased at having such an opportunity. 81 00:11:11,381 --> 00:11:13,540 Is that so? 82 00:11:13,541 --> 00:11:21,024 As far as I know, she left for Ching very optimistic and pleased at her new opportunity. 83 00:11:35,879 --> 00:11:39,006 - Let's go. - Yes, Your Highness. 84 00:11:49,741 --> 00:11:54,433 She was extremely pleased at having such an opportunity. 85 00:12:24,470 --> 00:12:27,714 How heartless you are... 86 00:12:28,342 --> 00:12:33,769 How could you leave without a word? 87 00:12:36,896 --> 00:12:40,351 How could you leave so easily...? 88 00:13:00,857 --> 00:13:05,857 I'm freezing. Are we still far from Euiju? 89 00:13:06,554 --> 00:13:09,266 I feel like I'm going to die. 90 00:13:10,545 --> 00:13:14,817 We just passed Sunchuh, so we have three to four more hours to go. 91 00:13:15,288 --> 00:13:22,024 What if we freeze to death before we get to Ching? 92 00:13:23,641 --> 00:13:29,569 Keep walking, Chobi. They said we would stop when we get to Euiju for the night. 93 00:13:30,870 --> 00:13:36,782 Why is the wind blowing so hard? I'm cold, hungry and my feet hurt! 94 00:13:37,318 --> 00:13:40,788 I hate this! 95 00:13:42,846 --> 00:13:44,988 Chobi. 96 00:13:45,948 --> 00:13:48,789 - What about you? - I'm fine. 97 00:13:48,790 --> 00:13:52,282 I'm not cold or tired yet. 98 00:13:52,283 --> 00:13:56,672 - Are you so happy to be going to Ching? - What? 99 00:13:56,673 --> 00:14:02,927 Even the men are tired, but you're still so vibrant. You're remarkable. 100 00:14:06,910 --> 00:14:12,415 I miss home already. Mother! I shouldn't have come. 101 00:15:23,934 --> 00:15:26,542 Your Highness... 102 00:15:46,683 --> 00:15:49,404 Have you looked into what I asked? 103 00:15:49,405 --> 00:15:53,537 As you said, Finance Minister Min Tae Shik, 2nd Industry Minister Park Won Myung, 104 00:15:53,538 --> 00:16:00,121 and Magistrate Baek Dong-Chul, they all have been connected with the No Ron faction. 105 00:16:01,130 --> 00:16:07,240 Specifically Lord Kim Seung Joon was gathering power by buying positions for others. 106 00:16:07,745 --> 00:16:09,413 Buying positions? 107 00:16:09,514 --> 00:16:15,776 Yes, he has most of the noble families under his influence and wields considerable power. 108 00:16:17,292 --> 00:16:24,098 How dare a government official use his influence for his own profit? 109 00:16:25,600 --> 00:16:28,458 How unworthy they all are! 110 00:16:29,274 --> 00:16:32,726 Find out how far their branches have grown. 111 00:16:33,399 --> 00:16:36,225 I will not let this opportunity pass us by. 112 00:16:36,226 --> 00:16:40,201 We have to get rid of all of them. 113 00:16:44,405 --> 00:16:48,651 Have you heard about His Highness' trip to Oh Nyang in three days? 114 00:16:48,652 --> 00:16:53,173 Yes, I heard that His Majesty has given his permission. 115 00:16:53,174 --> 00:16:56,931 I understand that her concern for His Highness' health, 116 00:16:56,932 --> 00:16:59,896 but why is she asking him to leave the palace at a time like this? 117 00:17:00,472 --> 00:17:05,772 This is the time for the prince to move forward while the enemy is hiding their movements. 118 00:17:06,234 --> 00:17:09,104 It may not be that. 119 00:17:11,404 --> 00:17:14,830 His Highness has come thus far and has had no rest. 120 00:17:14,831 --> 00:17:20,098 It may be good for him to leave the palace and renew his body and mind. 121 00:17:23,135 --> 00:17:29,275 Not only that, His Highness has been put in charge of all government affairs by His Majesty. 122 00:17:30,226 --> 00:17:33,770 Leaving the palace would mean dividing the government. 123 00:17:35,579 --> 00:17:37,983 Dividing the government? 124 00:17:37,984 --> 00:17:45,578 If representatives of all the six ministries and offices join His Highness on his outing, 125 00:17:45,981 --> 00:17:49,481 the prince's power can be manifested. 126 00:17:50,239 --> 00:17:54,887 If what you say happens, then this can be a good thing. 127 00:17:55,376 --> 00:17:59,996 Yes, but there is one thing that concerns me. 128 00:18:00,545 --> 00:18:04,418 - What is it? - Secretary Jung. 129 00:18:04,987 --> 00:18:08,596 If he wanted to escape scrutiny, he could have volunteered to go to the outlying provinces. 130 00:18:09,224 --> 00:18:13,737 I don't know why he specifically requested to head this special envoy to Ching. 131 00:18:13,738 --> 00:18:17,652 You mean he has an ulterior motive? 132 00:18:18,027 --> 00:18:24,468 He is not one to leave the action without any reason. He must have other intentions. 133 00:18:37,560 --> 00:18:39,582 Have you rested, My Lord? 134 00:18:40,571 --> 00:18:43,525 Deliver this message to Lord Wi in Young Kyung. 135 00:18:44,802 --> 00:18:46,156 Lord Wi...? 136 00:18:46,691 --> 00:18:51,385 He is the highest ranking scholar in Ching as well as the Empress' older brother. 137 00:18:51,743 --> 00:18:55,228 He was my teacher when I was studying in Ching. 138 00:18:58,295 --> 00:19:03,158 When he receives the message, he will create a way for us to meet the Empress. 139 00:19:03,486 --> 00:19:05,546 - Yes, My Lord. - One more thing. 140 00:19:05,547 --> 00:19:11,002 Before you leave, go to the Bureau's tent and find out if Sung Song Yeon is there. 141 00:19:11,502 --> 00:19:13,235 Yes, My Lord. 142 00:19:27,525 --> 00:19:29,731 - Dal Ho! - Uncle! 143 00:19:29,732 --> 00:19:34,432 - Your face...! - Dal Ho, what happened to your face? 144 00:19:34,982 --> 00:19:39,641 I was so cold when I slept and now...! 145 00:19:40,733 --> 00:19:44,738 I asked for a physician but they don't even care about me! 146 00:19:45,303 --> 00:19:49,477 - I just wanted to make money! - Uncle! 147 00:19:51,288 --> 00:19:56,887 It's not too serious. Wait a while. I know a way to fix it. 148 00:20:05,257 --> 00:20:10,893 It's so hot! Are you insane? How could you throw hot water on someone...? 149 00:20:13,255 --> 00:20:15,466 Do you feel better? 150 00:20:15,781 --> 00:20:17,749 Sir! 151 00:20:17,750 --> 00:20:19,303 This is the quickest way to fix it! 152 00:20:19,304 --> 00:20:23,404 I did this when I slept outside after a fight with my wife! 153 00:20:23,504 --> 00:20:26,040 How amazing! 154 00:20:33,010 --> 00:20:37,461 Why are you carrying your goods everywhere with you? Isn't it heavy? 155 00:20:39,107 --> 00:20:42,692 What if it gets stolen? 156 00:20:43,433 --> 00:20:48,371 They are going to do an inspection soon. What are you going to do? 157 00:20:51,318 --> 00:20:54,226 I put it in my pants. 158 00:20:57,724 --> 00:21:05,196 - Is it going to be a detailed inspection? - They will observe you first and then single you out. 159 00:21:06,043 --> 00:21:10,594 But since ginseng can only be exported by authorized merchants, if you caught, you're...! 160 00:21:10,595 --> 00:21:14,158 So be careful. Be careful! 161 00:21:17,817 --> 00:21:20,506 Who is the Damo Sung Song Yeon? 162 00:21:22,014 --> 00:21:26,061 He's looking for you. Here! She's here. 163 00:21:26,581 --> 00:21:29,581 - Are you Sung Song Yeon? - Yes. 164 00:21:29,582 --> 00:21:31,827 Come with me. 165 00:21:46,569 --> 00:21:48,683 - You may leave. - Yes, My Lord. 166 00:21:52,745 --> 00:21:55,184 It's been a while. 167 00:21:55,885 --> 00:21:57,698 Take a seat. 168 00:21:58,228 --> 00:22:03,907 - What is this about? - Sit. I wanted to eat with you. 169 00:22:07,203 --> 00:22:09,933 Why are you just standing there? 170 00:22:10,234 --> 00:22:14,061 No, it's alright. I have already had my breakfast. 171 00:22:14,801 --> 00:22:21,508 Indeed. But you can always sit with me while I have my breakfast, can't you? 172 00:22:22,265 --> 00:22:24,479 Well? 173 00:22:28,343 --> 00:22:30,847 Yes, My Lord. 174 00:22:37,284 --> 00:22:40,145 I heard an interesting story before we left. 175 00:22:40,615 --> 00:22:43,273 Is it true that you are joining Ching's Ministry of Culture? 176 00:22:44,179 --> 00:22:46,506 Yes, My Lord. 177 00:22:46,507 --> 00:22:49,966 Did the prince send you? 178 00:22:50,584 --> 00:22:55,283 No, His Highness knows nothing about it. 179 00:22:56,226 --> 00:22:58,306 - Is that so? - Yes. 180 00:23:01,266 --> 00:23:07,391 I also studied in Ching, but it will not be easy for you by yourself in a foreign country. 181 00:23:08,554 --> 00:23:12,561 If you run into any problems, do not hesitate and come to me for help. 182 00:23:15,742 --> 00:23:18,377 Princess Hwa Wan has taken a liking to you. 183 00:23:18,516 --> 00:23:25,654 She asked me to take care of you, so come to me if you need any help. 184 00:23:27,054 --> 00:23:29,607 I am honored, My Lord. 185 00:23:30,155 --> 00:23:34,139 I am sure I will see you again soon, so you may leave. 186 00:23:35,035 --> 00:23:36,811 Yes, My Lord. 187 00:23:49,573 --> 00:23:54,650 - Your Majesty, the prince is here. - Let him enter. 188 00:24:07,698 --> 00:24:11,578 Have you finished all your preparations for your outing? 189 00:24:12,151 --> 00:24:14,226 Yes, Your Majesty. 190 00:24:14,531 --> 00:24:17,759 You can take a few months if you wish, so get all the rest you can while you're there. 191 00:24:18,358 --> 00:24:20,102 No, Your Majesty. 192 00:24:20,103 --> 00:24:26,055 I am ashamed to leave the palace when your health is so weak. 193 00:24:26,686 --> 00:24:31,393 Don't be too worried. I won't die so quickly. 194 00:24:32,629 --> 00:24:34,497 Your Majesty! 195 00:24:35,346 --> 00:24:39,477 I will not give you a creaking throne. 196 00:24:39,478 --> 00:24:46,883 I will live until we set up a just and righteous government. 197 00:24:48,434 --> 00:24:52,941 - Your Majesty... - You will not be completely at rest while you're gone. 198 00:24:53,600 --> 00:25:01,332 You will have to return here with a plan on how to deal with the officials that oppose you. 199 00:25:05,463 --> 00:25:08,612 I don't mind if you intend to kick all of them out. 200 00:25:09,147 --> 00:25:14,195 I will follow along with whatever you decide to do. 201 00:25:14,196 --> 00:25:17,327 So make sure that you return with a plan. 202 00:25:18,318 --> 00:25:21,029 I will heed your words, Your Majesty. 203 00:25:22,497 --> 00:25:26,512 I have one request, Your Majesty. 204 00:25:26,513 --> 00:25:28,860 What is it? 205 00:25:29,949 --> 00:25:35,405 Please permit the senior ministers and officials, including the Personnel Minister, to accompany me on this trip. 206 00:25:36,309 --> 00:25:39,562 All the senior ministers? 207 00:25:39,774 --> 00:25:46,753 - Yes, Your Majesty. - You must have a good reason for this request. 208 00:25:47,860 --> 00:25:51,746 There are no urgent government matters. You may do as you ask. 209 00:25:52,772 --> 00:25:55,422 Thank you, Your Majesty. 210 00:26:08,602 --> 00:26:10,770 You are all here! 211 00:26:10,984 --> 00:26:16,631 Did you hear that the prince has ordered all of us to accompany him to On Nyang? 212 00:26:18,100 --> 00:26:24,304 - Yes, we have heard. - What is the reason for including us in this trip? 213 00:26:25,675 --> 00:26:31,914 There is something suspicious about this. What does he want to do with us? 214 00:26:32,483 --> 00:26:34,649 I am anxious and frustrated, Your Excellency! 215 00:26:39,241 --> 00:26:41,785 Wait... wait...! 216 00:26:45,677 --> 00:26:48,700 This is the list of all the ministers and officials accompanying you on this trip. 217 00:26:52,974 --> 00:26:55,948 Most of them are members of the No Ron faction. 218 00:26:56,291 --> 00:27:00,837 They will all be anxious and worried at your intentions in taking them along. 219 00:27:02,983 --> 00:27:05,354 Do you mean they fear me? 220 00:27:05,355 --> 00:27:10,879 Of course. You are holding a sword to their throats. 221 00:27:11,365 --> 00:27:16,057 They probably think that this trip may be their last. 222 00:27:17,909 --> 00:27:20,182 Their last...? 223 00:27:20,928 --> 00:27:24,644 Yes, indeed. 224 00:27:45,542 --> 00:27:48,461 I don't know if I included everything. 225 00:27:48,615 --> 00:27:51,242 I could have done it myself. 226 00:27:52,050 --> 00:27:58,965 We're family! Song Yeon would have done a better job. 227 00:28:00,790 --> 00:28:05,509 - I'll be on my way now. - Eat this on the way there. 228 00:28:08,263 --> 00:28:12,310 - Thank you. - Don't thank me! 229 00:28:16,819 --> 00:28:20,203 Look at his slumped shoulders! 230 00:28:21,252 --> 00:28:26,106 But if I feel so empty and lonely, no wonder he feels terrible! 231 00:28:57,250 --> 00:29:00,239 - Please get on the palanquin, Mother. - Yes. 232 00:29:34,387 --> 00:29:37,381 What a fuss he is making. 233 00:29:37,382 --> 00:29:41,355 Why did the prince have to take all our people with him on this trip? 234 00:29:41,356 --> 00:29:43,882 What is he up to? 235 00:29:46,154 --> 00:29:48,548 Has Secretary Jung sent word yet? 236 00:29:49,117 --> 00:29:51,115 Not yet, Your Highness. 237 00:29:51,562 --> 00:29:57,755 What is the prince up to? We shouldn't have allowed her to go to Ching. 238 00:30:07,046 --> 00:30:11,046 What's this? The Chinese must sleep on it! 239 00:30:12,780 --> 00:30:18,100 If our quarters are this nice, I wonder how much nicer the Artists' quarters are! 240 00:30:19,115 --> 00:30:21,241 I'm so curious! 241 00:30:22,166 --> 00:30:27,620 Aren't you going to unpack? I think we are busy starting tomorrow. 242 00:30:28,777 --> 00:30:31,725 We're in Ching! Who cares about our belongings? 243 00:30:32,620 --> 00:30:35,094 Forget that. Let's go out! 244 00:30:36,961 --> 00:30:40,116 Let's go out and take a look! 245 00:30:43,568 --> 00:30:47,791 Let's go out! You want to go, right? Right? Right? 246 00:30:47,792 --> 00:30:49,600 Let's go! 247 00:32:14,264 --> 00:32:17,550 This is the Ministry of Culture's study. 248 00:32:18,218 --> 00:32:22,651 This is where Ching art is developed, and we have over 150 Royal Artists. 249 00:32:23,217 --> 00:32:28,494 Not only that, there are sculptors and craftsman here. It will be a good place for you to learn. 250 00:32:28,495 --> 00:32:30,490 Yes, Sir. 251 00:32:36,393 --> 00:32:39,027 I am Ko Ju Shi. 252 00:32:41,135 --> 00:32:45,001 - Who is the student you are sending to us? - It is this girl. 253 00:32:45,002 --> 00:32:48,975 - You're sending us this girl? - Yes, that's right. 254 00:33:02,515 --> 00:33:05,550 Is something wrong, Sir? 255 00:33:05,651 --> 00:33:11,061 - I think we have a problem. - A problem? 256 00:33:13,759 --> 00:33:19,097 - Sir! - I'll let you know later. Go back. 257 00:33:26,634 --> 00:33:31,732 What do you mean they won't take her in? 258 00:33:32,152 --> 00:33:37,964 He said that it was a rare occurrence even in Ching for a woman to be an artist. 259 00:33:38,514 --> 00:33:42,530 So he refused to take her in? 260 00:33:42,531 --> 00:33:47,326 Yes, Your Excellency. He said he would meet me again, but I think it will be difficult. 261 00:33:48,290 --> 00:33:52,199 I'm afraid we may have to send her back to Joseon. 262 00:33:52,200 --> 00:33:54,698 We can't do that! 263 00:33:56,926 --> 00:34:03,164 Even if she doesn't enter the Ministry of Culture, she cannot return to Joseon. 264 00:34:03,165 --> 00:34:05,528 She has to stay in Ching. 265 00:34:05,946 --> 00:34:09,702 - Then what will she...? - That is not for you to worry about! 266 00:34:11,276 --> 00:34:16,277 I'll take care of this, so keep your mouth shut. Do you understand me? 267 00:34:16,998 --> 00:34:19,144 Yes, Your Excellency. 268 00:34:44,883 --> 00:34:48,064 Your Majesty, it is I. 269 00:34:50,421 --> 00:34:53,065 Your Majesty! 270 00:34:58,771 --> 00:35:00,864 Your Majesty! 271 00:35:04,679 --> 00:35:07,138 Are you alright, Your Majesty! 272 00:35:08,450 --> 00:35:12,735 Yes, yes. I must have dozed off. 273 00:35:19,747 --> 00:35:25,164 Your Majesty, are you feeling unwell? I shall summon the physician immediately! 274 00:35:25,885 --> 00:35:28,235 - No need. - But Your Majesty...! 275 00:35:29,231 --> 00:35:33,557 Don't make such a fuss! Get me some water. 276 00:35:35,087 --> 00:35:37,520 Yes, Your Majesty. 277 00:35:57,974 --> 00:36:00,553 Are you alright, Your Majesty? 278 00:36:02,672 --> 00:36:05,306 Shall I send for some refreshments? 279 00:36:05,780 --> 00:36:11,161 Yes, that sounds good. What was that? 280 00:36:11,769 --> 00:36:15,153 The tea that the queen gave me. 281 00:36:18,544 --> 00:36:24,876 - The tea that the queen gave you? - Yes, I want that tea. 282 00:36:29,224 --> 00:36:30,929 Why are you just standing there? 283 00:36:33,036 --> 00:36:37,013 Please forgive me, Your Majesty! I do not know what that tea is. 284 00:36:43,118 --> 00:36:45,576 Is that so? 285 00:37:01,335 --> 00:37:06,583 Your Majesty, the air is cold. Please go back inside. 286 00:37:09,856 --> 00:37:12,362 Your Majesty! 287 00:37:13,220 --> 00:37:15,688 Your Majesty! Your Majesty! 288 00:37:16,757 --> 00:37:21,975 - Your Majesty! Something has happened! - What is it? 289 00:37:21,976 --> 00:37:25,865 His Majesty is.... His Majesty is...! 290 00:37:39,908 --> 00:37:42,070 Your Majesty...! 291 00:38:05,819 --> 00:38:10,803 Your Majesty, what brings you all the way here? 292 00:38:11,966 --> 00:38:15,528 I thought to have a chat with you. 293 00:38:23,891 --> 00:38:31,977 Your Majesty, your presence here has overwhelmed me. 294 00:38:33,011 --> 00:38:40,240 I thought that you never wanted to see me again. 295 00:38:41,325 --> 00:38:44,767 What do you mean I never want to see you again? 296 00:38:46,968 --> 00:38:47,768 Your Majesty... 297 00:38:54,871 --> 00:38:59,317 - Did you say this was Chrysanthemum tea? - Yes, Your Majesty. 298 00:39:00,004 --> 00:39:05,369 I feel like my eyes have gotten better since I drank this tea with you a few days ago. 299 00:39:09,328 --> 00:39:16,258 I often wonder how I would live without you. 300 00:39:18,121 --> 00:39:21,053 You are gracious, Your Majesty! 301 00:39:33,111 --> 00:39:37,672 Oh yes, Right Secretary Lord Kim Gui Joo... 302 00:39:37,929 --> 00:39:40,203 Yes, Your Majesty. 303 00:39:40,204 --> 00:39:44,545 I haven't seen him in a while. Has he gone on a journey? 304 00:39:45,816 --> 00:39:51,771 - Your Majesty! - Tell him I have something to confer with him. 305 00:40:39,350 --> 00:40:42,725 What do you mean I never want to see you again? 306 00:40:43,616 --> 00:40:44,819 Your Majesty...! 307 00:40:44,820 --> 00:40:49,103 Oh yes, Right Secretary Lord Kim Gui Joo... 308 00:40:49,304 --> 00:40:54,994 - Yes, Your Majesty. - I haven't seen him in a while. Has he gone on a journey? 309 00:40:56,225 --> 00:41:02,377 - Your Majesty! - Tell him I have something to confer with him. 310 00:41:33,587 --> 00:41:37,596 He took us with him on his outing, and now he wants to hear reports at this hour? 311 00:41:38,237 --> 00:41:43,679 The prince intends to strangle all of us! Even His Majesty has never done this before! 312 00:41:43,680 --> 00:41:46,558 Yes, that's right! 313 00:41:47,348 --> 00:41:50,245 Let's go in. 314 00:41:51,099 --> 00:41:56,503 This is a people's petition regarding bribery attempts by the magistrates of Gwangju. 315 00:41:57,518 --> 00:41:58,765 Continue. 316 00:41:59,347 --> 00:42:02,476 The magistrates of not only Gwangju but all other provinces 317 00:42:02,771 --> 00:42:07,272 have been sending bribes to the senior officials in government. 318 00:42:07,850 --> 00:42:12,724 But these bribes were extorted from none other than the peasants of their provinces. 319 00:42:13,247 --> 00:42:17,774 That has caused low quality of life for the people of these provinces. 320 00:42:18,539 --> 00:42:24,181 These men were sent to protect and lead the people, but instead they steal from them. 321 00:42:25,149 --> 00:42:29,293 What do you all think about this problem? 322 00:42:34,572 --> 00:42:36,523 Why are you silent? 323 00:42:36,915 --> 00:42:41,644 Do you not have any opinions regarding such an outrage? 324 00:42:41,965 --> 00:42:47,445 Please forgive me, Your Highness, but isn't the purpose of this trip to rest? 325 00:42:47,646 --> 00:42:52,575 - We can always discuss this back at the... - I think you are all mistaken about something. 326 00:42:53,343 --> 00:42:56,485 I did not leave the palace for a change of scenery. 327 00:42:57,286 --> 00:43:02,004 And I did not bring you with me for a holiday. 328 00:43:02,205 --> 00:43:06,504 To be honest, all of you have enough of a holiday in the Capital. 329 00:43:09,606 --> 00:43:12,473 His Majesty said this some time ago. 330 00:43:12,574 --> 00:43:18,409 He told me that in order to sit on the throne, I must be able to read your minds. 331 00:43:19,681 --> 00:43:23,557 Now, shall I give it a try? 332 00:43:23,758 --> 00:43:28,199 What is the prince's purpose in bringing us here? 333 00:43:28,300 --> 00:43:30,583 What does he intend to do with us? 334 00:43:30,584 --> 00:43:37,019 Am I right? Am I worthy to sit on the throne now? 335 00:43:38,634 --> 00:43:42,685 We are unworthy, Your Highness! 336 00:43:43,022 --> 00:43:46,370 No need to say that. But it is now your chance. 337 00:43:46,919 --> 00:43:51,175 Just as I had to prove myself to you, now you must prove yourselves to me. 338 00:43:54,738 --> 00:43:59,741 Since this is our first day and you must all be tired, I will move this meeting to tomorrow. 339 00:44:00,436 --> 00:44:06,145 But tomorrow, you will have to prove to me that you deserve to receive pay for your jobs. 340 00:44:07,043 --> 00:44:12,409 I will not feed and clothe just anybody with the blood and sweat of the people. 341 00:44:21,243 --> 00:44:25,351 Prove ourselves to him? What does he mean by this? 342 00:44:25,653 --> 00:44:30,240 Didn't you hear what he said? It is just the beginning. 343 00:44:30,241 --> 00:44:34,165 He intends to chase all of us out of government! 344 00:45:17,349 --> 00:45:19,526 Your Highness... 345 00:45:37,544 --> 00:45:41,956 Your Highness, you seemed burdened. 346 00:45:44,424 --> 00:45:48,276 - Is that so? - Yes. 347 00:45:49,189 --> 00:45:54,792 It must be because I am worried about His Majesty's health back in the palace. 348 00:45:57,114 --> 00:46:00,930 Is that really it, Your Highness? 349 00:46:01,427 --> 00:46:05,015 What do you mean by that, Princess? 350 00:46:08,883 --> 00:46:11,214 Princess! 351 00:46:11,782 --> 00:46:15,979 I'm talking about Song Yeon, Your Highness. 352 00:46:18,806 --> 00:46:24,606 I find myself thinking of her and how she is doing in Ching. 353 00:46:26,441 --> 00:46:31,091 She is your childhood friend, so I assumed you would think of her too. 354 00:46:38,520 --> 00:46:45,340 If I said no, I would be lying. I am worried about her as well. 355 00:46:49,380 --> 00:46:53,426 I hope that she will be alright. 356 00:46:53,976 --> 00:46:57,616 Since it was her choice to go, I hope everything turns out alright. 357 00:46:58,898 --> 00:47:04,961 At first I was angry at her sudden departure, but she has become an encouragement to me. 358 00:47:07,283 --> 00:47:11,046 She is out there by herself in a foreign land. 359 00:47:11,247 --> 00:47:17,368 I am motivated to become a better person so that I am not ashamed when I see her again. 360 00:47:23,764 --> 00:47:28,482 Even though she is not physically present, she is able to be a source of strength to you. 361 00:47:33,262 --> 00:47:36,722 I am very envious of her. 362 00:47:36,723 --> 00:47:43,312 Even though I am beside you, I am of no help. 363 00:47:43,313 --> 00:47:47,275 Don't say that, Princess! 364 00:47:51,561 --> 00:47:56,274 Actually, I am grateful to you. About Song Yeon. 365 00:47:56,819 --> 00:48:00,492 You could easily have felt differently about her, but you have cherished her because of me. 366 00:48:00,937 --> 00:48:05,743 I am forever grateful to you for it. 367 00:48:09,885 --> 00:48:12,873 I am certain Song Yeon feels the same way. 368 00:48:32,435 --> 00:48:35,150 - Thank you for the food! - Come again! 369 00:48:35,151 --> 00:48:37,502 Madam! More wine! 370 00:48:41,216 --> 00:48:44,795 I won't tell you to stop drinking, but you shouldn't drink so fast! 371 00:48:44,796 --> 00:48:46,997 Alright. 372 00:48:59,789 --> 00:49:04,039 Thieves! Why do we have so many tax thieves in this country? 373 00:49:04,457 --> 00:49:08,280 They're everywhere! Those damned thieves! 374 00:49:09,318 --> 00:49:13,121 - Madam, give us some food and wine. - On the way! 375 00:49:17,401 --> 00:49:21,080 Thief? Did you call me a thief? 376 00:49:27,440 --> 00:49:33,233 Thief? Do you know me? How can accuse me of such a thing? 377 00:49:33,834 --> 00:49:37,703 You're obviously a Royal Guard of the Office of the Crown Prince. 378 00:49:38,070 --> 00:49:42,605 You must have come here with the prince. Am I wrong? 379 00:49:43,966 --> 00:49:44,937 So? 380 00:49:45,368 --> 00:49:51,247 But you're sitting out here getting drunk when you should be guarding the prince. 381 00:49:52,151 --> 00:49:57,341 If his staff are all like you, it will be difficult for the prince to survive. 382 00:50:00,967 --> 00:50:05,213 What? Are you done talking? 383 00:50:05,214 --> 00:50:08,249 I can tolerate people criticizing me, but I won't tolerate anyone criticizing His Highness! 384 00:50:12,455 --> 00:50:14,449 Come here, you bastard! 385 00:50:19,700 --> 00:50:22,542 My wine! You bastard! 386 00:50:29,531 --> 00:50:31,343 Blood! 387 00:50:32,855 --> 00:50:35,574 You dare hit me? 388 00:51:07,359 --> 00:51:09,464 Dae Su! 389 00:51:10,496 --> 00:51:13,187 What happened to your face? 390 00:51:16,452 --> 00:51:18,347 Come with me. 391 00:51:23,307 --> 00:51:26,163 He hit you in all the right places. 392 00:51:26,671 --> 00:51:32,286 - Look at you now! - Are you mocking me? 393 00:51:32,641 --> 00:51:35,087 Mocking you? I'm so upset! 394 00:51:36,321 --> 00:51:41,536 - Let's go. Let's go avenge Dae Su! - Yes, let's go. 395 00:51:42,509 --> 00:51:46,724 - How dare they insult the Royal Guards? - Sir...Sir! 396 00:51:49,716 --> 00:51:53,433 - Madam, thanks for the food. - Come again! 397 00:52:00,369 --> 00:52:04,387 What is this? Those two made you like that? 398 00:52:05,700 --> 00:52:12,145 The one of the left made me angry, but the one on the right was the one who beat me up. 399 00:52:14,276 --> 00:52:19,491 - That small and weak-looking fellow? - Don't underestimate him! 400 00:52:20,376 --> 00:52:23,182 Really? 401 00:52:23,183 --> 00:52:27,502 No need for you two. I'll take care of him. 402 00:52:34,697 --> 00:52:39,287 Was it you that made my friend like that? 403 00:52:52,944 --> 00:52:59,399 No need to talk. Let's just get you beaten up. 404 00:53:09,690 --> 00:53:12,137 You little...! 405 00:53:41,450 --> 00:53:43,617 Is that it? 406 00:53:53,962 --> 00:53:57,481 You have all worked hard following me here. 407 00:53:57,582 --> 00:54:00,681 Did you all rest well last night? 408 00:54:10,596 --> 00:54:13,349 What happened to your faces? 409 00:54:14,130 --> 00:54:16,793 Did something happen last night? 410 00:54:19,095 --> 00:54:25,080 They were in a fight last night, but they were defeated before either of them got a hit in. 411 00:54:26,284 --> 00:54:29,777 Not even one hit? 412 00:54:30,406 --> 00:54:34,919 That was because... I was really drunk. 413 00:54:41,803 --> 00:54:47,755 If Dae Su couldn't get a hit in even though he was drunk, the opponent must be very skilled. 414 00:54:49,308 --> 00:54:53,100 Those three are the best in the Royal Guard. 415 00:54:53,101 --> 00:54:57,251 I am curious about the man who was able to defeat them so easily. What about you? 416 00:54:58,563 --> 00:55:04,384 - I am curious too. - Then shall we set up a friendly competition? 417 00:55:13,679 --> 00:55:17,827 What? The queen is at His Majesty's chambers? 418 00:55:18,170 --> 00:55:19,936 Yes, Your Highness. 419 00:55:20,680 --> 00:55:25,063 - Are you sure it was the queen? - Yes, Your Highness. 420 00:55:47,284 --> 00:55:50,542 Announce me. 421 00:55:57,186 --> 00:56:01,233 What did you say? The queen is what? 422 00:56:01,582 --> 00:56:05,940 She is waiting outside, Your Majesty. 423 00:56:15,203 --> 00:56:18,417 Your Majesty, please wait. 424 00:56:20,203 --> 00:56:26,721 Please forgive me, but His Majesty does not wish to see you. 425 00:56:26,722 --> 00:56:30,857 - He has ordered you to return to... - Move aside. 426 00:56:31,465 --> 00:56:34,372 - But Your Majesty... - I said move aside! 427 00:56:40,179 --> 00:56:43,021 Your Majesty, it is I. 428 00:56:43,497 --> 00:56:46,214 What is this outrage? 429 00:56:47,318 --> 00:56:53,951 I ordered you to return to your palace! I forbade you from leaving your palace! 430 00:56:54,379 --> 00:56:58,810 How dare you disobey me! 431 00:57:01,497 --> 00:57:06,946 - But yesterday, you came to my chambers and... - Your chambers? 432 00:57:07,737 --> 00:57:11,505 What nonsense are you talking about? 433 00:57:13,877 --> 00:57:16,411 - Your Majesty! - Silence! 434 00:57:18,011 --> 00:57:24,318 I will not speak with you any longer! Leave my chambers immediately! 435 00:57:27,957 --> 00:57:31,563 If you disobey me ever again, 436 00:57:32,304 --> 00:57:38,045 you will be sent away not only from my chambers, but from the palace altogether! 437 00:57:56,553 --> 00:57:59,825 Your Majesty, are you alright? 438 00:58:00,386 --> 00:58:03,721 How could this be? How could this be? 439 00:58:04,157 --> 00:58:09,850 Your Majesty, what is happening? Yesterday His Majesty... 440 00:58:10,051 --> 00:58:13,515 - Silence! - But Your Majesty... 441 00:58:13,516 --> 00:58:16,300 I said silence! 442 00:58:17,413 --> 00:58:25,148 Do not speak of this to anyone. Not one word, do you understand me? 443 00:58:52,772 --> 00:58:57,840 I don't think I can paint. We should get an artist or something. 444 00:58:57,841 --> 00:58:59,865 Let me take a look. 445 00:59:06,443 --> 00:59:10,398 We are here on orders of Chief Inspector Hong. Come with us. 446 00:59:24,605 --> 00:59:29,749 I am Chief Inspector Hong Gook Young. Are you the ones who beat up the Royal Guards? 447 00:59:29,750 --> 00:59:36,087 They deserved it. Look at how they squealed like little girls. 448 00:59:36,088 --> 00:59:38,244 What? 449 00:59:39,500 --> 00:59:42,700 If I was called a tax thief, I would be angry too. 450 00:59:42,701 --> 00:59:49,562 These men are hard-working Royal Guards. Is it wrong for them to drink after work? 451 00:59:50,231 --> 00:59:55,861 If their heads were on straight, they would not rest for one second. 452 00:59:57,965 --> 01:00:04,942 But then again, the prince is on holiday even though he should be busy in the palace. 453 01:00:05,425 --> 01:00:07,978 What more can be said about his staff? 454 01:00:07,979 --> 01:00:14,018 You have a sharp tongue, but your friend must not have one. Can he speak? 455 01:00:15,808 --> 01:00:22,131 It appears he is the fist while you are the mouth. 456 01:00:23,218 --> 01:00:27,737 His fist is quite strong, but even so, he is only a country peasant. 457 01:00:28,193 --> 01:00:33,258 But it appears he is better at your Royal Guards. 458 01:00:34,142 --> 01:00:36,212 - Sir! - Dae Su! 459 01:00:37,539 --> 01:00:42,788 I can't stand it any longer. Please allow me to fight him again! 460 01:00:43,956 --> 01:00:46,395 Then do so. 461 01:00:52,652 --> 01:00:54,764 I am Yi Mu Duk. 462 01:00:55,219 --> 01:01:00,998 You must be a high-ranking nobleman accompanying the prince on his holiday. 463 01:01:00,999 --> 01:01:05,795 That's right. I like to enjoy myself and won't miss an opportunity to do so. 464 01:01:06,265 --> 01:01:10,629 Shall we gamble on something? 465 01:01:11,753 --> 01:01:15,885 I will bet on my man here, so you can bet on yours. 466 01:01:17,889 --> 01:01:22,503 - How much would you like to wager? - What about fifty yang? 467 01:01:25,404 --> 01:01:29,504 - Why? Is it too little? - I don't want to. 468 01:01:30,513 --> 01:01:34,777 I'm not a con man, so I will not gamble on something that is so obvious. 469 01:01:39,754 --> 01:01:46,770 Then let's do this. If my friend here loses, then I will bow to you. 470 01:01:47,165 --> 01:01:52,868 But if my man wins, then you must bow to me. 471 01:01:58,408 --> 01:02:01,053 Fine. It's a deal. 472 01:02:03,721 --> 01:02:07,787 Then let us begin. 473 01:02:29,196 --> 01:02:31,831 I have never seen this technique before. 474 01:02:32,744 --> 01:02:36,892 - What? - His technique does not belong to any martial art. 475 01:03:00,782 --> 01:03:05,182 Main Translator: MrsKorea 476 01:03:05,283 --> 01:03:10,183 Timer and Editor: MrsKorea 477 01:03:10,284 --> 01:03:15,184 Coordinator: mily2 478 01:03:15,285 --> 01:03:20,185 Special thanks to: saturn, Suz07 479 01:04:07,186 --> 01:04:17,186 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ d-addicts.com 41719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.