Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,999 --> 00:00:20,999
TREC�TORUL DE LA BITTER RIDGE
3
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
Traducerea �i adaptarea: Kprice
4
00:03:39,206 --> 00:03:40,155
Sta�i pe loc!
5
00:03:40,249 --> 00:03:41,079
Arunca�i armele!
6
00:03:41,459 --> 00:03:43,286
Desc�leca�i!
7
00:03:43,836 --> 00:03:45,663
Coboar� de acolo!
8
00:03:46,840 --> 00:03:48,168
�ntoarce-te cu fa�a la diligen��.
9
00:03:51,553 --> 00:03:54,305
�ntoarce-te! �i dumneata, dle!
�ntoarce-te!
10
00:03:54,806 --> 00:03:56,515
�ntoarce-te!
11
00:04:22,004 --> 00:04:22,869
Ai recunoscut ceva?
12
00:04:23,004 --> 00:04:23,669
Nu... Eu...
13
00:04:25,882 --> 00:04:27,461
Nu mi�ca!
�ntoarce-te!
14
00:04:31,597 --> 00:04:33,590
Gata. S� plec�m!
15
00:05:44,385 --> 00:05:45,215
Stai pe loc, dle!
16
00:05:47,347 --> 00:05:48,128
Salutare, prietene!
17
00:05:48,640 --> 00:05:50,632
M�inile sus!
Haide, ridic�-le!
18
00:05:55,772 --> 00:05:57,350
�i �ine-le a�a.
19
00:06:12,958 --> 00:06:14,001
Unde sunt restul oamenilor?
20
00:06:14,001 --> 00:06:15,002
Care restul?
21
00:06:15,002 --> 00:06:18,039
Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti.
�tiu c� faci parte din poter�.
22
00:06:18,797 --> 00:06:20,126
Te �n�eli, prietene.
23
00:06:20,467 --> 00:06:23,088
Mergeam pe scurt�tur�
pentru a ajunge la Tomahawk.
24
00:06:24,887 --> 00:06:26,465
- E dincolo de deal.
- Coboar� de acolo!
25
00:06:26,660 --> 00:06:27,613
�ine m�inile sus!
26
00:06:31,645 --> 00:06:33,934
Du-te acolo.
Vreau calul.
27
00:06:35,440 --> 00:06:37,683
E al t�u, prietene,
dar nu pot spune "cu pl�cere".
28
00:06:37,777 --> 00:06:40,861
N-o s� spui nimic.
�ntoarce-te.
29
00:06:41,823 --> 00:06:44,065
Doar n-o s� m� �mpu�ti, nu?
30
00:06:45,035 --> 00:06:47,705
Dac� e vreo patrul� prin zon�,
�mpu�c�tura o s�-i alerteze.
31
00:07:02,595 --> 00:07:04,090
La revedere, dle!
32
00:07:04,223 --> 00:07:05,421
Ne vedem la tribunal!
33
00:08:01,159 --> 00:08:02,723
Salutare!
34
00:08:03,245 --> 00:08:04,076
Voi sunte�i potera?
35
00:08:04,205 --> 00:08:05,034
O parte din ea.
36
00:08:05,414 --> 00:08:07,792
A�i venit la timp s� fum�m �mpreun�.
37
00:08:07,792 --> 00:08:09,544
El este r�uf�c�torul.
38
00:08:09,565 --> 00:08:11,630
Calul e �intat �i deschis la culoare,
cum a spus Hank.
39
00:08:11,630 --> 00:08:13,622
�i �chioap�t� a�a cum indic� urmele.
40
00:08:14,174 --> 00:08:16,546
Cel pe care �l c�uta�i
a plecat de aici nestingherit.
41
00:08:17,011 --> 00:08:18,125
Pe acolo.
42
00:08:18,303 --> 00:08:20,878
Cel pe care �l c�ut�m
se afl� aici.
43
00:08:21,306 --> 00:08:22,931
�i �i ruleaz� o �igar�.
44
00:08:25,561 --> 00:08:27,020
S� nu-�i vin� vreo idee!
45
00:08:27,564 --> 00:08:30,268
O mul�ime de oameni se afl�
pe drumuri gre�ite ast�zi.
46
00:08:30,567 --> 00:08:33,945
Un timp m-a amenin�at cu arma,
a schimbat caii
47
00:08:33,945 --> 00:08:34,895
�i mi-a luat pistolul.
48
00:08:35,364 --> 00:08:37,072
Cum v� numi�i, dle?
49
00:08:37,532 --> 00:08:40,487
Carr. Jeff Carr din San Francisco.
50
00:08:44,374 --> 00:08:45,667
V� spune ceva numele?
51
00:08:45,667 --> 00:08:46,746
Ar trebui?
52
00:08:47,460 --> 00:08:48,705
�ntrebam doar.
53
00:08:48,962 --> 00:08:51,038
Numele t�u nu �nseamn� nimic.
54
00:08:51,381 --> 00:08:55,332
�ns� calul �i cei doi oameni pe care
tu �i colegii t�i i-a�i ucis azi diminea��
55
00:08:55,428 --> 00:08:57,088
�nseamn� foarte mult!
56
00:08:57,263 --> 00:08:58,920
- Linc.
- Taci, Bundy!
57
00:08:59,057 --> 00:09:00,516
�erifului n-o s�-i plac� asta.
58
00:09:00,516 --> 00:09:03,601
E un bandit.
Ce altceva ar putea fi?
59
00:09:03,686 --> 00:09:06,178
A sc�pat f�r� s� fie pedepsit
pentru crim� prea mult timp.
60
00:09:07,441 --> 00:09:10,111
Nu pot s� nu m� �ntreb de ce
e�ti a�a ner�bd�tor s�-l sp�nzuri
61
00:09:10,610 --> 00:09:12,769
f�r� s�-i dai ocazia s� vorbeasc� �nt�i.
62
00:09:13,072 --> 00:09:14,863
N-o s� te �ntrebi prea mult timp.
63
00:09:20,622 --> 00:09:24,490
S�-l ducem p�n� acolo
�i s� termin�m odat�.
64
00:09:25,544 --> 00:09:27,833
- Cred c� face�i o gre�eal�.
- Tac�-�i gura, Bundy!
65
00:09:29,465 --> 00:09:30,663
A�tepta�i!
66
00:09:36,180 --> 00:09:37,260
Ce �nseamn� asta?
67
00:09:37,432 --> 00:09:38,807
Voiam s� facem dreptate rapid.
68
00:09:38,892 --> 00:09:42,688
�i de c�nd te ocupi tu de asta?
Dezleag�-l.
69
00:09:42,688 --> 00:09:44,356
Elibera�i un bandit!
Un criminal!
70
00:09:44,356 --> 00:09:48,027
Dac�-i criminal, o s�-i punem
din nou �treangul de g�t �n cur�nd.
71
00:09:48,027 --> 00:09:51,396
Bine c� a�i �ntrerup aceast�
"dreptate rapid�", �erife. Mul�umesc.
72
00:09:51,656 --> 00:09:53,241
Nu-mi mul�umi mie.
Mul�ume�te-i codului penal.
73
00:09:53,241 --> 00:09:56,202
�n lipsa dovezilor e�ti nevinovat.
Acela e calul t�u?
74
00:09:56,202 --> 00:09:59,737
O s� povesteasc� ceva
despre un schimb de cai.
75
00:09:59,956 --> 00:10:01,415
Acesta-i adev�rul, �erife.
76
00:10:01,583 --> 00:10:02,912
Po�i vedea �i dumneata urmele.
77
00:10:03,001 --> 00:10:05,837
Indiferent cine a venit aici,
sigur era un coleg de-al lui.
78
00:10:06,755 --> 00:10:08,298
Cine e�ti, tinere?
79
00:10:08,383 --> 00:10:10,091
M� numesc Jeff Carr.
80
00:10:10,218 --> 00:10:12,010
Unde erai azi diminea��
�n jurul orei 10:00?
81
00:10:14,347 --> 00:10:15,971
La est de Bitter Ridge.
82
00:10:16,057 --> 00:10:17,800
Po�i dovedi?
83
00:10:18,184 --> 00:10:18,766
Nu.
84
00:10:18,977 --> 00:10:23,520
E�ti arestat ca suspect de crim� �i jaf.
Vei fi anchetat. �ntinde m�inile.
85
00:10:24,483 --> 00:10:28,149
Tu �u Bundy merge�i pe urmele alea.
86
00:10:28,946 --> 00:10:30,524
Vei c�l�ri cu Jason.
87
00:10:30,865 --> 00:10:32,573
D�-mi mie arma ta.
88
00:10:36,413 --> 00:10:38,290
Spune-mi un lucru, �erife.
89
00:10:38,290 --> 00:10:39,958
Cine sunt ace�ti bandi�i?
90
00:10:39,958 --> 00:10:42,035
P�storii care tr�iesc �n ace�ti mun�i.
91
00:10:42,127 --> 00:10:46,340
Mul�i dintre cei din ora� cred c� ei
se afl� �n spatele crimelor �i jafurilor.
92
00:10:46,424 --> 00:10:47,170
De ce?
93
00:10:47,550 --> 00:10:50,918
- �n Tomahawk se cresc vite.
- �n�eleg...
94
00:10:51,262 --> 00:10:52,388
Dumneata ce crezi?
95
00:10:52,388 --> 00:10:53,682
Eu? Nu �tiu...
96
00:10:53,682 --> 00:10:55,758
A�a cum spuneam,
eu respect codul penal.
97
00:11:18,960 --> 00:11:21,368
�mi pare r�u c-a ap�rut �eriful.
98
00:11:21,545 --> 00:11:23,337
��i pare r�u?
99
00:11:23,422 --> 00:11:26,709
Sigur a� fi putut reteza funia
dintr-o singur� �ncercare.
100
00:11:28,470 --> 00:11:31,555
Modul �n care a venit
i-a creat probleme.
101
00:11:32,808 --> 00:11:33,804
Unde pleci?
102
00:11:33,893 --> 00:11:34,924
S� fac o plimbare.
103
00:11:35,019 --> 00:11:36,263
S� nu faci vreo prostie!
104
00:11:36,353 --> 00:11:39,023
Str�inul acela e nevinovat.
Ai v�zut cu ochii t�i.
105
00:11:39,107 --> 00:11:43,105
�i tu �i eu am v�zut, dar cine
din Tomahawk, va crede doi p�stori?
106
00:11:43,195 --> 00:11:44,903
A� putea m�car s�-i spun �erifului.
107
00:11:44,988 --> 00:11:46,019
Scrie-i o scrisoare dr�gu��.
108
00:11:46,406 --> 00:11:48,364
Tu nu e�ti a�a, Alec.
Are nevoie de ajutor.
109
00:11:48,450 --> 00:11:50,858
Se poate descurca �i singur.
110
00:11:51,066 --> 00:11:52,943
Eu zic c�-i destul de mare.
111
00:11:54,665 --> 00:11:57,536
Holly, sunt lucruri mai importante
dec�t un str�in.
112
00:11:57,836 --> 00:12:01,298
M-au votat s� le fiu lider
pentru a-i �ine departe de probleme.
113
00:12:01,298 --> 00:12:04,999
�i c�t va depinde de mine, niciunul
dintre noi nu va c�lca �n Tomahawk.
114
00:12:05,301 --> 00:12:09,002
Hai s� ne plimb�m pe c�mpie.
115
00:12:23,571 --> 00:12:28,780
ALEGE�I UN OM CA �ERIF
VOTA�I PENTRU RANSE JACKMAN
116
00:12:38,296 --> 00:12:40,170
Iat�-i c� vin!
117
00:13:06,870 --> 00:13:08,779
Acela e Jeff Carr!
118
00:13:08,872 --> 00:13:10,828
Nu mi se pare cine �tie ce, Ranse.
119
00:13:10,915 --> 00:13:12,789
Poate fi o problem�.
120
00:13:13,001 --> 00:13:14,709
Nu �i pentru mine.
121
00:13:18,715 --> 00:13:21,670
S� nu subestimezi niciodat�
pe nimeni,
122
00:13:21,927 --> 00:13:24,253
indiferent cine ar fi.
Fii prudent.
123
00:13:24,514 --> 00:13:25,842
E cel mai bine.
124
00:13:27,017 --> 00:13:30,221
Suntem �n ascensiune.
Vom deveni oameni importan�i �n stat.
125
00:13:30,249 --> 00:13:31,472
Foarte importan�i.
126
00:13:31,688 --> 00:13:33,562
Jeff Carr nu ne poate opri.
127
00:13:34,108 --> 00:13:36,206
Singurul lucru care ne-ar putea
sta �n cale, e neglijen�a noastr�.
128
00:13:36,298 --> 00:13:37,144
S� nu uita�i asta.
129
00:13:37,278 --> 00:13:40,813
Dac� nu ap�rea Dunham,
Carr se zv�rcolea acum.
130
00:13:40,917 --> 00:13:41,855
Nu conteaz�, Linc.
131
00:13:42,533 --> 00:13:44,443
Vom g�si o alt� ocazie.
132
00:13:44,619 --> 00:13:46,612
Haide�i, b�ie�i.
133
00:13:48,623 --> 00:13:50,912
E unul dintre criminali!
134
00:13:57,132 --> 00:13:59,968
Du-te acas�, Mary.
�i nu l�sa copiii pe strad�.
135
00:14:01,513 --> 00:14:03,014
Eu spun c� e vinovat!
136
00:14:03,014 --> 00:14:05,303
Merit� sp�nzurat!
137
00:14:05,392 --> 00:14:12,558
VOTA�I PENTRU DUNHAM
138
00:14:34,173 --> 00:14:35,418
C�nd o s�-l sp�nzuri, �erife?
139
00:14:36,259 --> 00:14:38,886
C�nd un tribunal
o s�-l declare vinovat.
140
00:14:38,886 --> 00:14:41,888
Nu-mi spune c�
vei am�na s�-l sp�nzuri.
141
00:14:42,015 --> 00:14:44,643
Dac� nu-�i place cum procedez,
po�i s� te exprimi la vot.
142
00:14:44,643 --> 00:14:46,351
S� nu crezi c� n-o s-o fac!
143
00:14:47,146 --> 00:14:49,897
Haide�i �n�untru.
�ine�i-i afar�.
144
00:14:53,611 --> 00:14:57,302
Nu-i po�i �nvinov��i.
Trei jafuri �ntr-o lun�.
145
00:14:57,407 --> 00:14:58,449
Cinci oameni omor��i.
146
00:14:58,449 --> 00:14:59,660
Nu de mine.
147
00:14:59,660 --> 00:15:01,411
Asta urmeaz� s� afl�m.
148
00:15:01,411 --> 00:15:04,863
Uit�-te bine la el.
Seam�n� cu vreunul dintre bandi�i?
149
00:15:07,542 --> 00:15:10,129
M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor.
150
00:15:10,129 --> 00:15:13,332
M� descurc �i f�r� ajutorul
fra�ilor Jackman!
151
00:15:14,884 --> 00:15:15,880
Ei nu cred asta.
152
00:15:16,553 --> 00:15:17,418
Deci?
153
00:15:17,512 --> 00:15:18,972
Erau masca�i, �erife.
154
00:15:18,972 --> 00:15:23,017
�tiu asta. Dar hainele lui?
�nf��i�area general�.
155
00:15:23,102 --> 00:15:25,354
Ar putea fi unul dintre cei
c�uta�i de poter�.
156
00:15:25,354 --> 00:15:29,103
Poftim, �erife. Identificare pozitiv�
a unui martor de �ncredere.
157
00:15:29,192 --> 00:15:31,101
V� deranjeaz�
dac� pun c�teva �ntreb�ri?
158
00:15:31,193 --> 00:15:33,566
Cu siguran��.
N-o s� scapi de asta.
159
00:15:33,655 --> 00:15:37,273
Eu conduc ancheta aici.
Nimeni altcineva.
160
00:15:37,367 --> 00:15:39,159
�ntreab�, tinere, dar pe scurt.
161
00:15:39,536 --> 00:15:41,244
Unde a avut loc jaful?
162
00:15:41,330 --> 00:15:44,035
La o r�scruce de la jum�tatea
drumului de aici la El Molino.
163
00:15:45,042 --> 00:15:49,290
Dac� cineva pleac� de la Bitter Ridge
�n zori, ajunge la r�scruce la ora 10:00?
164
00:15:49,547 --> 00:15:51,421
Doar dac� zboar�.
165
00:15:52,092 --> 00:15:54,334
Eram la Bitter Ridge �n zori.
166
00:15:55,303 --> 00:15:56,253
Cine va confirma?
167
00:15:56,347 --> 00:16:00,179
Dl Houston, patronul
de la Lone Star Corral.
168
00:16:00,935 --> 00:16:03,011
El s-a ocupat de calul meu.
169
00:16:03,396 --> 00:16:06,931
O s�-i telegrafiez �erifului
de la Bitter Ridge, s� verifice.
170
00:16:07,025 --> 00:16:09,065
P�n� atunci e�ti arestat.
171
00:16:09,986 --> 00:16:12,941
Roag�-te ca Houston
s� aib� memorie bun�.
172
00:16:13,115 --> 00:16:14,823
A�a voi face, prietene.
173
00:16:54,285 --> 00:16:55,280
Ne vedem mai t�rziu, Holly.
174
00:16:56,037 --> 00:16:58,498
Poate o s� m� simpatizezi din nou
c�nd o s� at�rn de un copac, nu?
175
00:16:58,498 --> 00:17:01,285
Te-a� simpatiza mai mult
dac� ai merge s� vorbe�ti cu �eriful.
176
00:17:01,376 --> 00:17:03,914
Ceea ce se �nt�mpl� �n ora�,
nu ne prive�te.
177
00:17:04,004 --> 00:17:07,088
Nu fi a�a serioas�.
Situa�ia se va rezolva.
178
00:17:09,968 --> 00:17:13,468
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
B�ga�i-le �n �arc!
179
00:17:24,568 --> 00:17:26,976
Eu n-o s� cinez.
Am ceva de f�cut.
180
00:17:28,280 --> 00:17:32,361
Dac� te �ntreab� Alec unde
am plecat, �i spui c� nu �tii.
181
00:18:08,199 --> 00:18:10,737
R�spunsul de la Bitter Ridge.
182
00:18:11,780 --> 00:18:12,823
Mul�umesc.
183
00:18:23,841 --> 00:18:26,546
�eriful a confirmat alibiul lui Carr.
184
00:18:42,778 --> 00:18:45,067
M�ncarea e delicioas�, �erife.
185
00:18:45,156 --> 00:18:47,908
V� voi recomanda cu pl�cere
felurile de m�ncare dup� ce ies de aici.
186
00:18:48,076 --> 00:18:49,274
Cine e�ti p�n� la urm�?
187
00:18:49,870 --> 00:18:51,614
�tii cum m� numesc.
188
00:18:51,788 --> 00:18:53,781
Ce te-a adus prin p�r�ile astea?
189
00:18:55,001 --> 00:18:57,159
Caut o iarb� mai verde probabil.
190
00:18:59,547 --> 00:19:01,290
Mai verde dec�t ce?
191
00:19:02,925 --> 00:19:04,552
Mai verde dec�t �n locul
din care vin.
192
00:19:04,552 --> 00:19:07,931
Genul acesta de r�spunsuri
n-o s� te ajute cu nimic.
193
00:19:07,931 --> 00:19:09,212
Poftim, �erife.
194
00:19:11,644 --> 00:19:14,561
Houston �i-a confirmat povestea.
195
00:19:16,566 --> 00:19:18,772
E�ti un om liber.
196
00:19:19,151 --> 00:19:21,559
Regret c� dezam�gesc at�ta lume.
197
00:19:23,782 --> 00:19:24,980
Dac� vrei un sfat...
198
00:19:25,075 --> 00:19:27,649
Caut�-�i un cal �i urc�-te pe el!
199
00:19:28,037 --> 00:19:31,821
Nu v�d ce m-ar putea determina
s� plec dintr-un ora� a�a prietenos.
200
00:19:31,957 --> 00:19:34,199
Mai bine ai umple asta.
201
00:19:34,961 --> 00:19:36,538
Unde sunt urnele de vot?
202
00:19:36,629 --> 00:19:40,128
- Pe strada San Felipe, la ie�ire din ora�.
- Mul�umesc, �erife.
203
00:19:40,550 --> 00:19:43,678
Dac� a� avea drept de vot aici,
sigur a� vota cu tine.
204
00:19:43,678 --> 00:19:44,959
C�nd sunt alegerile?
205
00:19:45,096 --> 00:19:46,010
Joi.
206
00:19:46,098 --> 00:19:47,972
O s� c�tige Jackman?
207
00:19:48,809 --> 00:19:53,851
Pui o mul�ime de �ntreb�ri
pentru cineva care n-are niciun interes.
208
00:19:56,985 --> 00:20:00,734
Am o senza�ie tare ciudat�
�n privin�a lui.
209
00:20:55,215 --> 00:20:57,089
ALUNGA�I P�STORII
DIN TOMAHAWK
210
00:20:57,592 --> 00:20:59,135
Lini�te!
211
00:20:59,220 --> 00:21:02,174
Fac cinste cu cina �i b�utura!
212
00:21:25,999 --> 00:21:28,750
Nu mi�ca!
Nu te �ntoarce!
213
00:21:28,835 --> 00:21:30,081
Mergi!
214
00:21:33,716 --> 00:21:35,673
Fa�a la cutii, m�inile �n aer.
215
00:21:36,468 --> 00:21:40,014
Trebuia s� r�m�i �n spatele biroului,
s� te ocupi de h�r�oage.
216
00:21:40,014 --> 00:21:41,266
V�d c� �tii destul de multe.
217
00:21:41,266 --> 00:21:42,392
�tiu, nu-i a�a?
218
00:21:42,392 --> 00:21:44,468
Focul de arm� va aduce
o mul�ime de cet��eni.
219
00:21:45,228 --> 00:21:46,971
Nu-�i face griji pentru asta.
220
00:23:03,480 --> 00:23:04,560
Car�-te!
221
00:23:13,992 --> 00:23:15,487
Tragi foarte bine.
222
00:23:15,869 --> 00:23:17,578
�mi place s� fiu �n form�.
223
00:23:18,872 --> 00:23:20,580
Mi-am dat seama.
224
00:23:28,174 --> 00:23:29,455
��i sunt recunosc�tor, dr�.
225
00:23:29,759 --> 00:23:32,465
Cu pl�cere.
Dar am f�cut-o pentru mine.
226
00:23:32,762 --> 00:23:36,345
Am v�zut schimbul de cai dup�-amiaz�
�i mi-am dat seama c� e�ti nevinovat.
227
00:23:36,475 --> 00:23:38,578
Dar din anumite motive
n-am putut face nimic atunci.
228
00:23:38,682 --> 00:23:39,726
�n�eleg.
229
00:23:41,147 --> 00:23:42,689
Acum mi-am lini�tit con�tiin�a.
230
00:23:42,857 --> 00:23:45,478
Norocul meu c� ai o con�tiin��, dr�...
231
00:23:45,568 --> 00:23:48,190
Trebuie s� plec.
La revedere!
232
00:23:50,990 --> 00:23:52,034
Nu po�i salva via�a cuiva,
233
00:23:52,138 --> 00:23:54,775
dup� care s�-l omori
nespun�ndu-i cine e�ti.
234
00:23:55,705 --> 00:23:59,537
Spune-mi m�car condi�ia ta social�,
dac� e�ti domni�oar� sau doamn�.
235
00:24:00,501 --> 00:24:03,373
Dle, s-ar p�rea c� nu-�i dai seama
c�te probleme ai.
236
00:24:03,588 --> 00:24:06,673
Jackman aproape te-a omor�t.
De ce?
237
00:24:06,758 --> 00:24:09,379
Poate c� nu-i place freza mea.
238
00:24:09,928 --> 00:24:10,959
De ce nu faci ceva �n�elept?
239
00:24:11,388 --> 00:24:11,673
Ce anume?
240
00:24:11,972 --> 00:24:14,049
Pleac� din Tomahawk
c�t mai po�i.
241
00:24:14,308 --> 00:24:17,345
�ncepe s�-mi fie tot mai dificil
s� plec din acest ora�.
242
00:24:17,770 --> 00:24:21,768
Mintea b�rba�ilor este �ngrozitor
de monoton�.
243
00:24:35,498 --> 00:24:37,040
Cheam� b�ie�ii.
244
00:24:54,060 --> 00:24:56,681
Cine va fi destul de prost
s� ne provoace?
245
00:25:01,735 --> 00:25:03,562
Ce cau�i aici, Black?
246
00:25:04,237 --> 00:25:06,646
N-ai destul� minte s� nu intri
�n Tomahawk?
247
00:25:07,366 --> 00:25:09,940
Ora�ul nu s-a schimbat prea mult.
248
00:25:10,411 --> 00:25:12,866
Aceea�i oameni, acelea�i case...
249
00:25:13,832 --> 00:25:14,862
Aceea�i �obolani!
250
00:25:16,542 --> 00:25:17,919
Nu crea necazuri, Black.
251
00:25:18,961 --> 00:25:20,316
- Nu vrem s-avem probleme cu voi.
- Cu noi?
252
00:25:20,881 --> 00:25:22,708
C�utam un miel r�t�cit.
253
00:25:22,883 --> 00:25:25,422
Nu e niciun miel �n ora�.
Despre ce vorbe�ti?
254
00:25:25,677 --> 00:25:27,884
Nu c�ut�m scandal, �erife.
O c�ut�m pe Holly.
255
00:25:27,972 --> 00:25:29,715
Nu trebuie s� m� c�uta�i.
256
00:25:29,849 --> 00:25:32,394
N-am nevoie de escort�.
Pot avea �i singur� grij� de mine.
257
00:25:32,394 --> 00:25:34,185
Uneori am dubii!
258
00:25:35,397 --> 00:25:38,481
A�i g�sit ce c�uta�i.
�ntoarce�i-v� de unde a�i venit.
259
00:25:47,785 --> 00:25:52,448
Poate c-a sosit momentul, dle Jackam,
s� ne spui �n spate ce spui prin spatele nostru.
260
00:26:01,342 --> 00:26:03,169
Ce vrei s� spui?
261
00:26:03,261 --> 00:26:06,096
Tu �i fra�ii t�i mai mici
a�i spus c� suntem bandi�i.
262
00:26:07,349 --> 00:26:08,463
N-am spus a�a ceva.
263
00:26:08,642 --> 00:26:10,266
- Deci mint?
- Black.
264
00:26:11,144 --> 00:26:14,565
Stai lini�tit, �erife. E doar
o discu�ie �ntre dou� persoane.
265
00:26:14,565 --> 00:26:16,890
Ce spui, dle Jackman?
Sunt mincinos?
266
00:26:18,361 --> 00:26:21,280
Probabil e�ti beat de vii �n ora�
267
00:26:21,280 --> 00:26:22,656
ca s� faci scandal.
268
00:26:22,865 --> 00:26:28,655
Sunt treaz �i destul de iste� s� �tiu
c� ai motive puternice
269
00:26:28,747 --> 00:26:31,498
s� arunci vina jafurilor
asupra noastr�.
270
00:26:35,337 --> 00:26:38,125
O s�-�i par� r�u, Black,
c-ai f�cut pe de�teptul cu mine.
271
00:26:38,466 --> 00:26:39,664
Oare?
272
00:26:40,093 --> 00:26:43,129
Atunci hai s� ne rezolv�m
divergen�ele acum.
273
00:26:43,847 --> 00:26:46,599
Ce spui, dle Jackman?
E�ti echipat cum trebuie?
274
00:26:47,767 --> 00:26:50,389
Sau preferi s� m� �ntorc cu spatele?
275
00:26:53,315 --> 00:27:00,114
Apropo, fratele t�u mai mic, Linc,
e ner�bd�tor s� apese pe tr�gaci.
276
00:27:01,282 --> 00:27:04,568
Linc! Las� arma jos!
Ai �nnebunit?
277
00:27:10,584 --> 00:27:12,079
Poftim!
278
00:27:12,295 --> 00:27:14,672
Cam �sta-i modul de a lupta
al familiei Jackman.
279
00:27:14,672 --> 00:27:16,381
Black, te avertizez de pe acum.
280
00:27:16,466 --> 00:27:18,542
Urmeaz� alegerile.
281
00:27:19,093 --> 00:27:23,590
C�nd voi fi �erif, te voi alunga
pe tine �i pe to�i ai t�i din aceast� zon�.
282
00:27:23,724 --> 00:27:26,345
Va fi distractiv dac� vei �ncerca.
283
00:27:26,894 --> 00:27:27,925
Haide�i, b�ie�i!
284
00:27:39,282 --> 00:27:40,527
- Ranse...
- Tac�-�i gura.
285
00:27:42,619 --> 00:27:45,158
Idiotul de Linc!
286
00:28:09,732 --> 00:28:18,488
S-A G�SIT UN PISTOL COLT 45
SE AFL� LA JEFF CARR
287
00:28:18,659 --> 00:28:20,244
Ai o agen�ie?
288
00:28:20,244 --> 00:28:22,616
Proprietarul e unchiul meu.
289
00:28:22,788 --> 00:28:24,040
E a familiei.
290
00:28:24,040 --> 00:28:26,531
Presupun c� po�i dovedi
c� e�ti cine pretinzi.
291
00:28:26,834 --> 00:28:27,997
Cred c� da.
292
00:28:30,004 --> 00:28:31,464
Te superi dac� verific?
293
00:28:31,547 --> 00:28:32,959
M� a�teptam s-o faci.
294
00:28:33,800 --> 00:28:34,832
Ai tu grij� de el?
295
00:28:35,010 --> 00:28:36,920
Cu pl�cere.
Intr�.
296
00:28:38,931 --> 00:28:42,016
De ce nu mi-ai spus
mai devreme cine e�ti?
297
00:28:42,518 --> 00:28:44,262
Credeam c� nu m� cunoa�te
nimeni aici.
298
00:28:44,812 --> 00:28:46,648
Speram s� trec neobservat.
299
00:28:46,648 --> 00:28:49,568
Mie puteai s�-mi spui.
Suntem am�ndoi de aceea�i parte.
300
00:28:49,568 --> 00:28:51,643
De unde voiai s� �tiu
de care parte e�ti?
301
00:28:52,821 --> 00:28:55,608
Jackman sigur �tia
de care parte e�ti.
302
00:28:56,826 --> 00:28:58,617
Cine l-o fi anun�at c� vii?
303
00:28:58,870 --> 00:29:00,578
Asta r�m�ne s� aflu.
304
00:29:01,038 --> 00:29:03,530
S� �tii c� anun�ul acela
nu p�c�le�te pe nimeni.
305
00:29:04,084 --> 00:29:06,409
Poate l-a� putea provoca pe Ramse
la duel.
306
00:29:07,254 --> 00:29:09,548
Slabe �anse.
E un om prudent.
307
00:29:09,548 --> 00:29:12,731
�nt�i �erif, apoi guvernator.
Acesta e planul lui.
308
00:29:12,835 --> 00:29:13,877
�i se pare c� va reu�i.
309
00:29:14,720 --> 00:29:16,215
V�d c� e�ti foarte nemul�umit
�n ce-l prive�te.
310
00:29:16,472 --> 00:29:19,642
Desigur. Cheltuie�te o avere
pentru campania lui.
311
00:29:19,642 --> 00:29:22,845
M�ncare �i b�utur� gratuit�,
cadouri pentru so�ii �i copii.
312
00:29:22,937 --> 00:29:25,014
�tiu eu de unde provin banii.
313
00:29:25,315 --> 00:29:28,981
D� vina pe p�stori
�i scap� cu fa�a curat�.
314
00:29:31,155 --> 00:29:35,864
�tiu foarte bine, dar una-i s� �tii,
�i alta-i s� po�i dovedi.
315
00:29:36,327 --> 00:29:40,040
Cuno�ti vreun tip cu ochi lunguie�i,
cu o cicatrice aici �i alta aici?
316
00:29:40,040 --> 00:29:41,071
Omul lui Jackman?
317
00:29:41,165 --> 00:29:41,414
S-ar putea.
318
00:29:41,917 --> 00:29:43,411
Seam�n� cu �eful Bascom.
319
00:29:43,710 --> 00:29:45,086
�tii unde locuie�te?
320
00:29:45,170 --> 00:29:47,626
Vine �n ora� din c�nd �n c�nd.
De ce?
321
00:29:48,799 --> 00:29:52,667
S� le lu�m pe r�nd.
Voi discuta cu �eful de post.
322
00:29:52,667 --> 00:29:53,709
La revedere!
323
00:30:01,354 --> 00:30:02,848
E �nchis, prietene.
324
00:30:04,317 --> 00:30:05,395
�tii unde e �eful?
325
00:30:05,484 --> 00:30:09,610
- L-am v�zut intr�nd �n bar.
- Mul�umesc.
326
00:30:24,630 --> 00:30:25,875
Cu ce v� servesc?
327
00:30:26,674 --> 00:30:27,955
Norman Roberts e aici?
328
00:30:29,719 --> 00:30:31,427
Da, e cel de acolo.
329
00:30:35,642 --> 00:30:38,643
Le-a lipit prin tot ora�ul.
Ce �ncearc� s� fac�?
330
00:30:45,987 --> 00:30:47,267
- Tu e�ti Roberts?
- Da.
331
00:30:49,324 --> 00:30:51,898
Nu e�ti prea selectiv cu comesenii.
332
00:30:53,662 --> 00:30:55,785
Roberts �i cu mine suntem prieteni
de mult timp.
333
00:30:56,331 --> 00:30:57,529
Ce-i r�u �n asta?
334
00:30:57,666 --> 00:31:00,870
Dac� dl Roberts dore�te asta,
nu v�d ce-a� avea de obiectat.
335
00:31:02,422 --> 00:31:04,331
Dar �mi ridic� o �ntrebare.
336
00:31:04,424 --> 00:31:05,205
Care anume?
337
00:31:05,884 --> 00:31:08,339
De unde �tiai c� vin �n ora�?
338
00:31:09,847 --> 00:31:12,004
Roberts a primit o telegram�
de la guvern �i �i-a spus �i �ie.
339
00:31:13,142 --> 00:31:15,134
Cum s� fac a�a ceva?
Este o informa�ie confiden�ial�.
340
00:31:15,353 --> 00:31:18,306
La fel e �i informa�ia despre transportul
de aur despre care mi-ai spus.
341
00:31:18,856 --> 00:31:20,600
A�a �ti�i ce diligen�e s� jefui�i.
342
00:31:24,321 --> 00:31:27,275
Unii au murit pentru c� au f�cut
asemenea acuza�ii
343
00:31:27,365 --> 00:31:28,480
f�r� s� aib� dovezi.
344
00:31:28,950 --> 00:31:33,280
Cred c� a�a este,
dar poate o s� g�sesc ceva.
345
00:31:34,581 --> 00:31:36,325
Dle Roberts, v� fac o propunere.
346
00:31:36,626 --> 00:31:40,920
Spune-mi tot ce �tii despre Jackman
�i voi avea grij� s� fii c�t mai pu�in implicat.
347
00:31:41,339 --> 00:31:43,166
Dle Carr, e�ti nebun!
348
00:31:43,299 --> 00:31:43,964
Chiar a�a?
349
00:31:44,468 --> 00:31:48,547
Norocul t�u c� eu �i fra�ii mei suntem
cet��eni pa�nici care respect� legea,
350
00:31:49,473 --> 00:31:51,642
altfel te-am fi omor�t
pentru asemenea vorbe.
351
00:31:51,642 --> 00:31:52,922
�i nu ne-ar fi condamnat nimeni.
352
00:31:54,144 --> 00:31:56,980
Dup� ce voi deveni �erif,
voi c�uta jefuitorii acolo unde se afl�.
353
00:31:57,273 --> 00:31:58,186
Printre p�stori.
354
00:31:59,025 --> 00:32:01,350
Voi fi bucuros s� tratez cu tine
�n termeni legali.
355
00:32:01,903 --> 00:32:03,397
Sunt convins.
356
00:32:04,364 --> 00:32:05,693
Ce spui, Roberts?
357
00:32:06,033 --> 00:32:07,112
Ultima �ans�.
358
00:32:08,618 --> 00:32:09,995
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
359
00:32:11,497 --> 00:32:16,492
Cum dore�ti.
�nc� ceva... e�ti concediat.
360
00:32:16,878 --> 00:32:18,755
- Nu po�i s�...
- Diligen�ele nu vor circula o vreme.
361
00:32:18,755 --> 00:32:20,748
Se va ocupa altcineva de telegraf.
362
00:32:27,181 --> 00:32:29,422
Ai un pistol nou!
Frumos...
363
00:32:36,316 --> 00:32:38,938
Stai jos. Stai jos!
364
00:32:50,206 --> 00:32:53,872
Dar nu cuno�ti regiunea asta.
Cum o s�-l g�se�ti pe Bascom singur?
365
00:32:53,961 --> 00:32:54,790
N-o s� fiu singur.
366
00:32:54,878 --> 00:32:56,586
Exact!
Vin cu tine.
367
00:32:56,755 --> 00:32:58,130
Tu f�-�i griji pentru alegeri.
368
00:32:58,215 --> 00:33:02,047
Prefer s� m� ocup de Jackman.
Alegerile le pot c�tiga oric�nd.
369
00:33:02,344 --> 00:33:05,464
Hai s� le facem pe am�ndou�.
Cineva trebuie s�-l supravegheze pe Ranse.
370
00:33:05,556 --> 00:33:07,596
Adic� tu.
Eu m� ocup de restul.
371
00:33:07,683 --> 00:33:09,890
Sper c� �tii ce faci.
372
00:33:09,978 --> 00:33:12,599
Cu pu�in noroc, �l g�sesc
pe Bascom p�n� joi.
373
00:33:31,418 --> 00:33:33,494
Am doi fra�i idio�i.
374
00:33:35,464 --> 00:33:37,706
Unul vrea s� trag� �n bar,
375
00:33:38,050 --> 00:33:40,624
iar cel�lalt scoate pistol pe geam,
s�-l vad� toat� lumea.
376
00:33:41,054 --> 00:33:42,049
- Ranse...
- Tac�-�i gura!
377
00:33:44,849 --> 00:33:46,427
Ce v-am spus eu s� face�i?
378
00:33:47,226 --> 00:33:49,184
S� fi�i pruden�i �nainte de alegeri.
379
00:33:49,270 --> 00:33:52,233
Doar at�t.
60.000 �n aur sunt pe drum.
380
00:33:52,233 --> 00:33:55,338
Mai sunt 3 zile p�n� la alegeri
�i pot c�tiga deta�at
381
00:33:55,361 --> 00:33:56,693
dac� nu facem vreo prostie.
382
00:34:08,125 --> 00:34:09,916
Carr a plecat din ora�.
383
00:34:10,210 --> 00:34:12,002
S-a dus spre est.
384
00:34:15,591 --> 00:34:16,592
Linc, tu �i Landers,
385
00:34:16,592 --> 00:34:18,086
ve�i avea grij� s� nu se mai �ntoarc�.
386
00:34:51,464 --> 00:34:55,628
ACCESUL INTERZIS
387
00:35:41,477 --> 00:35:42,639
Arunc� arma!
388
00:35:52,780 --> 00:35:54,987
Pleac� de l�ng� copac.
Lua�i-i calul!
389
00:35:58,495 --> 00:36:00,155
Nu �tii s� cite�ti, cowboy?
390
00:36:00,330 --> 00:36:02,122
Depinde de importan�a cuvintelor.
391
00:36:02,208 --> 00:36:04,366
�i un copil �n�elege ce �nseamn�
"ACCESUL INTERZIS".
392
00:36:04,711 --> 00:36:06,750
Asta? Am citit.
393
00:36:07,672 --> 00:36:09,632
Vreau s�-l v�d pe Alec Black.
394
00:36:09,632 --> 00:36:11,091
El nu vrea s� te vad�.
395
00:36:11,176 --> 00:36:12,339
Asta va hot�r� el.
396
00:36:12,886 --> 00:36:13,966
Cine e�ti?
397
00:36:14,054 --> 00:36:15,335
Jeff Carr.
398
00:36:15,681 --> 00:36:17,638
Investighez modalit��ile de transport.
399
00:36:18,059 --> 00:36:20,265
N-avem nevoie de investigatori aici.
400
00:36:20,478 --> 00:36:24,891
Urc�-te pe cal �i dispari!
�nainte s� ne pierdem r�bdarea.
401
00:36:25,858 --> 00:36:28,777
Domnul Black ar putea regreta
c� nu ascult� ce am de spus.
402
00:36:32,032 --> 00:36:33,491
Pe acolo.
403
00:37:13,327 --> 00:37:17,620
- Vorbe�te, cowboy. Spune pe scurt.
- De acord.
404
00:37:18,791 --> 00:37:21,579
�i caut pe cei care au atacat diligen�a.
405
00:37:21,837 --> 00:37:24,375
�i ai venit aici crez�nd c� suntem noi.
406
00:37:24,756 --> 00:37:26,548
Eu cred c� sunt Ranse Jackman
�i acoli�ii lui.
407
00:37:29,345 --> 00:37:30,258
Hades nu te crede.
408
00:37:30,346 --> 00:37:32,640
Nici eu.
A venit s� ne spioneze.
409
00:37:32,640 --> 00:37:34,929
Se pare c� nu te crede nimeni, cowboy.
410
00:37:35,351 --> 00:37:36,597
P�cat.
411
00:37:36,686 --> 00:37:37,386
Pentru tine.
412
00:37:38,397 --> 00:37:40,398
Ba nu, pentru tine �i oamenii t�i.
413
00:37:40,398 --> 00:37:42,901
Am g�sit modul de a-l prinde pe Jackman
�i de a v� dezvinov��i pe voi.
414
00:37:42,901 --> 00:37:44,775
Ni s-a mai spus asta.
415
00:37:44,904 --> 00:37:47,110
Cred c� prietenul meu
are dreptate.
416
00:37:47,948 --> 00:37:50,986
Ai putea fi un simplu mincinos.
417
00:37:53,496 --> 00:37:55,619
Poate chiar �i la�.
418
00:37:56,041 --> 00:37:57,203
Ce spui de asta?
419
00:37:57,960 --> 00:38:00,166
Nu prea am ce s� spun...
420
00:38:01,004 --> 00:38:02,748
Conteaz� mai mult ce-o s� fac.
421
00:38:07,303 --> 00:38:08,714
Da�i-i drumul.
422
00:38:11,808 --> 00:38:13,516
A fost foarte bine, cowboy.
423
00:38:14,144 --> 00:38:15,971
Nu puteam cere ceva mai bun.
424
00:39:06,660 --> 00:39:07,775
�nceta�i!
425
00:39:12,499 --> 00:39:14,031
- Alec!
- Bun�, Holly!
426
00:39:44,034 --> 00:39:46,203
Femeile ar trebui s� stea acas�,
s� legene copiii,
427
00:39:46,203 --> 00:39:47,401
�n loc s� se joace cu pistoalele.
428
00:39:47,496 --> 00:39:49,903
Iar b�rba�ii ar trebui s� aib� ceva
mai bun de f�cut dec�t s� se bat�!
429
00:39:50,008 --> 00:39:51,260
Ce poate fi mai bun?
430
00:39:53,253 --> 00:39:54,587
Vreau s�-�i mul�umesc, cowboy,
431
00:39:54,587 --> 00:39:56,414
pentru cea mai bun� distrac�ie
pe care am avut-o �n ultimele zile.
432
00:39:56,673 --> 00:39:58,417
A� vrea s� pot spune acela�i lucru.
433
00:39:58,717 --> 00:40:00,678
Spune-i Lolei s� mai pun� un tac�m.
434
00:40:00,678 --> 00:40:02,835
Dle Carr va m�nca �mpreun� cu noi.
435
00:40:03,931 --> 00:40:05,093
- Roy!
- Mul�umesc �nc� o dat�.
436
00:40:05,224 --> 00:40:07,347
Duce�i-le voi la p�une.
437
00:40:08,143 --> 00:40:09,935
D�-i pistolul �napoi.
438
00:40:19,656 --> 00:40:22,692
Cred c-ai auzit b�rfele
despre noi �n Tomahawk.
439
00:40:22,784 --> 00:40:23,864
C�teva.
440
00:40:23,953 --> 00:40:26,657
Probabil te-au f�cut s� crezi
c� tr�im ca ni�te c�ini r�p�no�i.
441
00:40:27,123 --> 00:40:28,154
Nu este a�a.
442
00:40:29,209 --> 00:40:30,667
Asta v�d �i eu.
443
00:40:30,919 --> 00:40:34,454
Suntem doar noi aici, asta-i sigur.
Ei ne-au determinat s� facem asta.
444
00:40:35,215 --> 00:40:37,623
Dar tr�im la fel ca to�i ceilal�i.
445
00:40:38,385 --> 00:40:40,758
Acela e ad�postul pentru burlaci.
446
00:40:40,971 --> 00:40:42,798
Acolo e b�c�nia noastr�.
447
00:40:42,890 --> 00:40:45,845
Ne aprovizion�m direct de la Tucson.
448
00:40:46,477 --> 00:40:50,725
Casele de acolo sunt ale famili�tilor.
Toate au podele.
449
00:40:51,107 --> 00:40:53,231
Aceea e �coala pentru copii,
iar duminica e biseric�.
450
00:40:53,943 --> 00:40:57,029
A�adar, nu suntem chiar at�t
de neciviliza�i pe c�t spun ei.
451
00:40:58,824 --> 00:41:00,533
��i place carnea de oaie?
452
00:41:01,201 --> 00:41:02,578
Nu e chiar preferata mea.
453
00:41:02,662 --> 00:41:04,156
Stai s-o gu�ti
pe cea g�tit� de Holly.
454
00:41:04,247 --> 00:41:06,488
Hai s� ne sp�l�m �nainte de mas�.
455
00:41:13,340 --> 00:41:16,302
Dac� reu�esc s�-l fac pe Bascom
s� vorbeasc� despre Jackman,
456
00:41:16,302 --> 00:41:18,294
a� rezolva �i problema voastr�,
�i pe a mea.
457
00:41:18,846 --> 00:41:20,139
Cobor�se din mun�i ieri.
458
00:41:20,139 --> 00:41:22,512
N-ar fi dificil de g�sit,
dac� mi-a�i da o m�n� de ajutor.
459
00:41:22,684 --> 00:41:24,060
V� mai putem servi
�i cu altceva, dle Carr?
460
00:41:24,060 --> 00:41:25,768
Cu altceva?
Unde s� mai bage?
461
00:41:26,021 --> 00:41:28,356
Carnea de oaie nu e chiar
preferata ta, cowboy,
462
00:41:28,356 --> 00:41:31,560
dar nu �tiu c�t ai m�nca
din ceva care chiar ��i place.
463
00:41:32,235 --> 00:41:34,525
Nu, mul�umesc.
A fost delicios.
464
00:41:36,156 --> 00:41:37,865
M� scuza�i.
465
00:41:39,660 --> 00:41:42,578
Cowboy, s� nu-�i vin� vreo idee.
466
00:41:52,132 --> 00:41:53,082
Ar trebui s� vezi ce copil are.
467
00:41:53,593 --> 00:41:56,463
Cu cei mai mari �i negri ochi din lume.
468
00:41:57,347 --> 00:41:57,963
Da?
469
00:42:00,183 --> 00:42:01,262
Ce facem cu Bascom?
470
00:42:02,144 --> 00:42:03,728
C�nd vrei s� pleci s�-l cau�i?
471
00:42:03,728 --> 00:42:05,105
De ce nu chiar acum?
472
00:42:05,105 --> 00:42:07,727
Bine.
Aduc caii.
473
00:42:30,507 --> 00:42:31,467
Deranjez?
474
00:42:31,467 --> 00:42:33,092
Sigur c� nu.
475
00:42:33,928 --> 00:42:36,723
Ar trebui s� z�mbe�ti mai des, dr� Holly.
476
00:42:36,723 --> 00:42:38,003
- Ai un z�mbet frumos.
- Mul�umesc.
477
00:42:38,934 --> 00:42:43,012
- Alec spune c� sunt prea serioas�.
- Sunt de acord.
478
00:42:43,271 --> 00:42:44,732
Nu e u�or s� fii vesel
479
00:42:44,732 --> 00:42:46,559
c�nd toat� via�a ai avut necazuri.
480
00:42:47,693 --> 00:42:50,613
Sper ca venirea ta aici
s� nu ne aduc� �i mai multe necazuri.
481
00:42:50,613 --> 00:42:52,440
Doar fra�ilor Jackman.
482
00:42:52,907 --> 00:42:54,615
Sunte�i sigur, dle Carr?
483
00:42:55,910 --> 00:42:57,618
Prenumele meu e Jeff.
484
00:42:58,079 --> 00:43:00,072
A� fi �nc�ntat s� te aud
spun�ndu-mi a�a.
485
00:43:01,458 --> 00:43:03,830
Poftim.
�ine asta.
486
00:43:05,796 --> 00:43:08,288
Cum de locuie�ti aici, cu p�storii?
487
00:43:08,925 --> 00:43:12,470
Tat�l �i fratele meu au fost uci�i
cu c��iva ani �n urm�.
488
00:43:12,470 --> 00:43:15,388
De atunci st�m to�i la un loc,
iar Alec e liderul nostru.
489
00:43:16,266 --> 00:43:17,641
Din c�te mi-am dat seama,
e un lider bun.
490
00:43:18,352 --> 00:43:19,811
Foarte bun.
491
00:43:19,811 --> 00:43:21,520
�i �ine foarte mult la tine.
492
00:43:22,899 --> 00:43:24,938
E cel mai bun prieten pe care �l am.
493
00:43:25,443 --> 00:43:26,818
E doar un prieten?
494
00:43:29,322 --> 00:43:30,900
Vreau s�-mi �ncerc norocul.
495
00:43:32,408 --> 00:43:33,994
Te rog s� nu �i-l �ncerci cu mine.
496
00:43:33,994 --> 00:43:34,740
De ce nu?
497
00:43:36,204 --> 00:43:38,031
S-ar putea s� fii dezam�git.
498
00:43:39,292 --> 00:43:41,450
Omul trebuie s�-�i asume
anumite riscuri.
499
00:43:43,546 --> 00:43:45,924
Cowboy, cred c� ai �nc�lcat teritoriul.
500
00:43:45,924 --> 00:43:49,459
C�t timp are cuv�ntul "dr�" �naintea
numelui ei, cred c� e �nc� disponibil�.
501
00:43:49,678 --> 00:43:51,220
Te �n�eli, cowboy.
502
00:43:51,388 --> 00:43:53,599
Am �nceput s�-i fac curte
cu mult timp �n urm�.
503
00:43:53,599 --> 00:43:55,806
Despre ce crede�i c� vorbi�i voi doi?
504
00:43:55,893 --> 00:43:58,466
Mai urmeaz�
s� m� marca�i pe un picior.
505
00:43:58,604 --> 00:44:00,312
S� �tii c� nu-i o idee rea.
506
00:44:02,525 --> 00:44:04,653
Asta-i problema cu femeile.
Sunt un pic prea sensibile.
507
00:44:04,757 --> 00:44:05,591
Da.
508
00:44:05,612 --> 00:44:06,739
�tii unde mergem?
509
00:44:06,739 --> 00:44:07,520
Da!
510
00:44:07,739 --> 00:44:10,231
Bascom are o caban�
chiar dincolo de vale.
511
00:45:02,257 --> 00:45:03,835
- Acela e calul meu.
- Da.
512
00:45:48,850 --> 00:45:50,309
Salutare, prietene!
513
00:46:03,074 --> 00:46:04,242
�tii de ce am venit.
514
00:46:04,242 --> 00:46:06,661
Ba nu �tiu. Cine sunte�i
�i ce vre�i de la mine?
515
00:46:06,661 --> 00:46:10,040
Hai scute�te-ne. E�ti unul dintre
bandi�ii care au atacat diligen�a
516
00:46:10,040 --> 00:46:10,988
�i au omor�t doi oameni.
517
00:46:11,541 --> 00:46:14,080
Eu n-am omor�t pe nimeni.
518
00:46:14,462 --> 00:46:16,880
Cu at�t mai bine pentru tine.
Hai s� mergem.
519
00:46:16,880 --> 00:46:19,509
Abia mi-am turnat o cafea.
Nu plec nic�ieri.
520
00:46:19,509 --> 00:46:20,968
Ba da!
521
00:46:20,968 --> 00:46:22,720
Vei merge �n Tomahawk
s�-i spui �erifului
522
00:46:22,720 --> 00:46:24,931
ce �nv�rteli ai cu Jackman!
523
00:46:24,931 --> 00:46:27,766
Iar la proces te vom trata
mai bine dec�t meri�i.
524
00:46:28,143 --> 00:46:30,266
Cu condi�ia s� nu fi ucis pe cineva,
a�a cum ai spus.
525
00:46:30,646 --> 00:46:35,272
M� face�i s� r�d! N-am f�cut
niciodat� nimic pentru Ranse Jackman!
526
00:46:35,860 --> 00:46:37,354
Cred c� nu te-am auzit bine.
527
00:46:37,862 --> 00:46:42,025
Ba nu, dle, m-ai auzit bine,
�i asta-i tot ce vei auzi.
528
00:46:53,713 --> 00:46:56,287
Prietenul nostru Bascom
e destul de �nc�p���nat.
529
00:46:58,551 --> 00:47:00,342
Da. Cu-at�t mai r�u
pentru domnul Bascom!
530
00:47:02,722 --> 00:47:05,807
Cred c� va trebui s� g�sim
un mod de a-�i dezlega limba.
531
00:47:06,560 --> 00:47:07,674
Jos!
532
00:47:16,612 --> 00:47:17,692
- Linc Jackman!
- Da.
533
00:47:17,948 --> 00:47:18,481
Era pentru tine.
534
00:47:18,781 --> 00:47:19,528
E�ti nebun!
535
00:47:19,700 --> 00:47:21,692
Haide�i s� ie�im de aici!
536
00:47:36,968 --> 00:47:38,427
Nu trage�i, b�ie�i!
Eu sunt!
537
00:47:39,137 --> 00:47:40,087
Linc!
538
00:47:55,614 --> 00:47:57,072
Cine sunt prietenii t�i?
539
00:47:57,699 --> 00:47:57,866
Nu voi.
540
00:47:57,866 --> 00:47:58,779
Ei sunt?
541
00:47:59,409 --> 00:48:01,449
Vino prin spatele lor!
542
00:48:25,771 --> 00:48:27,183
�i vezi?
543
00:48:28,066 --> 00:48:28,682
Nu!
544
00:48:29,234 --> 00:48:30,978
Du-te pe deal �i ia caii!
545
00:48:33,989 --> 00:48:36,325
Oferta e �nc� valabil�.
Depune m�rturie contra lui Jackman
546
00:48:36,325 --> 00:48:37,910
�i o s�-�i oferim c�t� protec�ie
vom putea.
547
00:48:37,910 --> 00:48:40,911
Protec�ie? M� faci s� r�d.
Cum o s� pleca�i de aici?
548
00:48:41,122 --> 00:48:44,157
Dac� noi nu plec�m, nu pleci nici tu.
Ce zici de asta?
549
00:48:44,542 --> 00:48:46,998
De ce te g�nde�ti at�ta?
N-ai de ales.
550
00:48:47,421 --> 00:48:49,378
De acord, dle.
Facem pactul.
551
00:48:49,839 --> 00:48:51,417
O s�-�i scoatem glon�ul
c�t de repede putem.
552
00:48:51,508 --> 00:48:53,010
- Dac� nu mor �nainte.
- N-o s� mori.
553
00:48:53,010 --> 00:48:54,846
Nu �i dac� depinde de mine.
554
00:48:54,846 --> 00:48:56,470
E�ti mult prea important.
555
00:49:06,733 --> 00:49:07,683
Ce facem acum?
556
00:49:08,318 --> 00:49:10,026
Landers a luat caii.
557
00:49:10,612 --> 00:49:13,530
Ocup�-te de Bascom.
Eu m� duc dup� Linc.
558
00:49:24,461 --> 00:49:26,963
Linc! Carr e pe urmele tale!
559
00:50:43,214 --> 00:50:44,411
Landers a �ters-o.
560
00:50:44,840 --> 00:50:46,418
Hai s�-l ducem pe Bascom de aici.
561
00:50:46,884 --> 00:50:48,213
Aduc eu caii.
562
00:50:54,893 --> 00:50:57,099
Pe Ranse n-o s�-l bucure "cadoul".
563
00:50:57,396 --> 00:50:58,641
Cred c� nu.
564
00:51:05,530 --> 00:51:07,282
Se va sim�i mai bine
dup� ce-i scoatem glon�ul.
565
00:51:07,282 --> 00:51:08,942
Imediat ce ajungem la tine.
566
00:51:15,958 --> 00:51:18,412
Ave�i grij� s� nu cad�.
E �mpu�cat.
567
00:51:28,930 --> 00:51:30,223
Sunte�i teferi?
568
00:51:30,223 --> 00:51:31,683
Cu excep�ia lui.
569
00:51:32,059 --> 00:51:34,550
- �nceti�or.
- E �mpu�cat �n um�r.
570
00:51:34,979 --> 00:51:36,521
M� ocup eu de el.
571
00:51:47,660 --> 00:51:48,940
A�eza�i-l pe pat.
572
00:51:52,540 --> 00:51:53,536
Ai un cu�it?
573
00:51:53,916 --> 00:51:57,128
Permite-mi.
Sunt un om practic.
574
00:51:57,128 --> 00:51:58,077
Poftim.
575
00:51:58,546 --> 00:52:01,417
Mul�umesc.
Dar n-am nevoie de asisten��.
576
00:52:05,721 --> 00:52:07,180
Nu-mi dai un pic de whisky?
577
00:52:08,057 --> 00:52:09,931
D�-mi o t�rie m�car!
578
00:52:10,184 --> 00:52:12,057
Nu-�i face griji, dle Bascom.
579
00:52:12,186 --> 00:52:13,728
N-o s� sim�i nimic.
580
00:52:21,655 --> 00:52:23,980
Jackman o s�-l caute pe Bascom.
581
00:52:24,241 --> 00:52:25,993
O s�-l ucid� ca s�-l reduc� la t�cere.
582
00:52:25,993 --> 00:52:27,368
Asta dac� poate.
583
00:52:28,287 --> 00:52:30,410
M�ine au loc alegerile.
584
00:52:30,664 --> 00:52:33,998
Dac� totul merge bine, �l duc
pe Bascom �n ora� �nainte de vot.
585
00:52:34,085 --> 00:52:36,408
- O s� ne spun� povestea lui.
- �n�eleg...
586
00:52:36,713 --> 00:52:39,963
O s� m� ocup de Jackman
�i astfel �mi voi �ndeplini misiunea.
587
00:52:40,259 --> 00:52:42,298
Dac� nu se �nt�mpl� nimic
p�n� atunci.
588
00:52:42,386 --> 00:52:46,763
Nu se va �nt�mpla nimic. Cel pu�in
nu ceva care s� ne dep�easc�.
589
00:52:46,932 --> 00:52:48,842
Probabil e minunat
s� fii at�t de �ncrez�tor.
590
00:52:51,354 --> 00:52:53,146
�i-am v�zut chipul
c�nd ne-am �ntors.
591
00:52:54,274 --> 00:52:56,568
Sper c� ai fost pu�in �ngrijorat�
�i pentru mine.
592
00:52:56,568 --> 00:52:58,644
Nu-mi place s� v�d pe nimeni r�nit.
593
00:52:59,155 --> 00:53:00,565
�nseamn� c� am gre�it.
594
00:53:00,865 --> 00:53:03,402
Credeam c� nu-�i place
felul �n care ar�t.
595
00:53:04,035 --> 00:53:06,739
N-am avut niciodat� nimic de obiectat
�n privin�a aspectului t�u, dle Carr.
596
00:53:07,288 --> 00:53:09,364
Eu obiectez c� �mi spui
�n continuare "domnule".
597
00:53:09,916 --> 00:53:11,494
��i spun a�a pentru a te descuraja.
598
00:53:12,002 --> 00:53:13,282
Nu cunosc acel cuv�nt.
599
00:53:14,379 --> 00:53:15,880
Probabil e�ti ca to�i b�rba�ii.
600
00:53:15,880 --> 00:53:18,966
Spui dou� vorbe dulci �i te a�tep�i
ca orice femeie s�-�i pice-n bra�e.
601
00:53:20,261 --> 00:53:22,384
A�a se �i �nt�mpl�.
602
00:53:22,555 --> 00:53:23,883
Nu �i cu mine.
603
00:53:23,973 --> 00:53:25,765
�tiu �i eu c�te ceva...
604
00:53:26,434 --> 00:53:27,216
Ca de exemplu?
605
00:53:29,688 --> 00:53:31,565
Un b�rbat poate iubi
pe cine dore�te,
606
00:53:31,565 --> 00:53:34,138
dup� care pleac�
�i uit� ce s-a �nt�mplat.
607
00:53:35,735 --> 00:53:39,864
Eu nu vreau s� am necazuri,
indiferent c�t de chipe� e�ti.
608
00:53:42,327 --> 00:53:44,864
Ai avut o mul�ime de necazuri
doar pentru c� e�ti femeie, nu?
609
00:53:46,081 --> 00:53:48,121
Da, a�a cred.
610
00:53:49,626 --> 00:53:51,666
De c�nd n-ai mai �mbr�cat
o rochie de petrecere?
611
00:53:53,839 --> 00:53:55,548
De mult timp.
612
00:53:56,425 --> 00:53:58,169
A� vrea s� te v�d �ntr-o rochie.
613
00:53:58,886 --> 00:54:01,459
Frumoas� �i delicat�
cum ar trebui s� fii.
614
00:54:06,353 --> 00:54:07,302
Cum se simte?
615
00:54:07,521 --> 00:54:09,145
Doarme acum.
616
00:54:09,272 --> 00:54:10,352
Vom afla mai t�rziu.
617
00:54:10,524 --> 00:54:13,360
Ar trebui s� punem pe cineva de paz�,
�n caz c�-i vine vreo idee bizar� lui Ranse.
618
00:54:14,653 --> 00:54:17,062
Gata, plec.
619
00:54:18,157 --> 00:54:21,692
Dac� stau s� m� g�ndesc mai bine,
cowboy, mai bine ai veni cu mine.
620
00:54:28,585 --> 00:54:29,962
John, pune doi oameni de paz�.
621
00:54:29,962 --> 00:54:31,923
�i al�i doi acas� la Holly.
622
00:54:31,923 --> 00:54:35,791
- Ce s-a �nt�mplat?
- �nc� nimic.
- Dar s� fie cu ochii pe Jackman.
- Imediat.
623
00:54:38,888 --> 00:54:40,599
�tii ceva despre oi, cowboy?
624
00:54:40,599 --> 00:54:42,638
Nu prea multe.
De ce?
625
00:54:42,935 --> 00:54:44,928
Sunt cele mai stupide
creaturi din lume.
626
00:54:45,312 --> 00:54:46,936
Nu recunosc pericolul c�nd �l v�d.
627
00:54:47,314 --> 00:54:49,022
Dac� nu e�ti atent,
628
00:54:49,149 --> 00:54:51,023
se duc direct �n r�p�.
629
00:54:51,110 --> 00:54:51,976
Chiar a�a?
630
00:54:52,237 --> 00:54:55,403
E ciudat c�t de mul�i oameni
se comport� ca oile.
631
00:54:55,866 --> 00:54:58,034
Nu bag�-n seam�
semnele de avertizare.
632
00:54:58,034 --> 00:54:58,900
Da?
633
00:54:59,661 --> 00:55:00,693
M� duc s� m� odihnesc.
634
00:55:00,787 --> 00:55:01,866
Stai o clip�, cowboy.
635
00:55:02,623 --> 00:55:04,912
Vreau s�-�i spun ceva
la care s� te g�nde�ti.
636
00:55:05,250 --> 00:55:09,118
Eu... vreau s�-�i spun c� inten�ionez
s� m� �nsor cu Holly �ntr-o bun� zi.
637
00:55:10,756 --> 00:55:12,002
Ai cerut-o de so�ie deja?
638
00:55:12,425 --> 00:55:15,261
Nu. Vreau s� fie surpriz�.
639
00:55:16,179 --> 00:55:18,967
Ai grij� s� nu fii tu cel surprins.
640
00:55:24,814 --> 00:55:25,679
Repet�.
641
00:55:26,566 --> 00:55:27,977
- �i-am spus, Ranse...
- Mai spune o dat�. Cu aten�ie.
642
00:55:28,776 --> 00:55:33,819
Linc l-a r�nit pe Bascom.
Dar nu �tiu c�t de grav.
643
00:55:34,324 --> 00:55:37,361
Carr l-a urm�rit pe Linc prin tufi�uri.
L-am v�zut �i l-am strigat.
644
00:55:37,465 --> 00:55:38,403
Continu�.
645
00:55:39,413 --> 00:55:44,455
Apoi am auzit un foc de arm�.
L-am strigat pe Linc �i n-a r�spuns.
646
00:55:44,794 --> 00:55:47,034
- Am fugit.
- Trebuie s� r�m�i!
647
00:55:47,296 --> 00:55:49,999
Stai pu�in.
Deci nu �tii sigur c� Linc e mort.
648
00:55:50,592 --> 00:55:52,844
�tiu c� cel care a r�mas �n picioare
era Carr.
649
00:55:52,844 --> 00:55:56,181
Ar putea fi grav r�nit. Nu trebuie
s� ne primim cu concluziile, nu?
650
00:55:56,181 --> 00:55:57,427
Ranse! Ranse!
651
00:55:57,933 --> 00:55:59,807
Coboar�! Repede!
652
00:56:06,985 --> 00:56:07,815
Uite!
653
00:56:24,546 --> 00:56:26,170
Adun� b�ie�ii.
654
00:56:27,382 --> 00:56:29,209
Ne �nt�lnim la Flat Rock Canyon.
655
00:56:37,644 --> 00:56:39,304
L-a ucis Jeff Carr.
656
00:56:40,939 --> 00:56:44,272
E omul pe care �eriful nostru
l-a eliberat!
657
00:57:03,464 --> 00:57:05,919
�ti�i cu to�ii cine l-a omor�t pe Linc.
658
00:57:06,884 --> 00:57:08,259
�l vreau mort.
659
00:57:09,595 --> 00:57:12,845
�i pe Bascom la fel. E chiar
mai important �n acest moment.
660
00:57:13,766 --> 00:57:16,435
Clem e �eful.
Are un plan.
661
00:57:16,435 --> 00:57:19,606
O s� vi-l spun� �i vou�
�n drum spre st�n�.
662
00:57:19,606 --> 00:57:21,065
Acolo cred c� sunt.
663
00:57:21,858 --> 00:57:25,109
Nu uita�i s� reveni�i �n ora� m�ine,
s� m� vota�i �erif.
664
00:57:25,445 --> 00:57:26,442
Ne vom �ntoarce.
665
00:57:26,614 --> 00:57:27,313
S� mergem, b�ie�i!
666
00:58:25,053 --> 00:58:26,677
E calul lui Carr.
667
00:58:27,222 --> 00:58:28,974
Da, �i al�i paznici �n plus.
668
00:58:28,974 --> 00:58:31,601
Bascom e acolo �n�untru.
669
00:58:31,601 --> 00:58:34,009
Trebuie s�-i ducem pe paznici
departe de caban�.
670
00:58:41,946 --> 00:58:43,441
Acolo!
671
00:58:46,284 --> 00:58:47,280
�n regul�.
672
00:59:37,966 --> 00:59:38,712
E totul lini�tit?
673
00:59:38,967 --> 00:59:40,212
A�a pare.
674
00:59:41,344 --> 00:59:43,052
Eu zic c� Bascom se simte mai bine.
675
00:59:43,221 --> 00:59:46,341
- Da. Pot s�-mprumut o c�ru��?
- Desigur.
676
00:59:47,268 --> 00:59:49,020
A� vrea s� plec cu Bascom diminea��,
677
00:59:49,020 --> 00:59:51,178
s-ajungem la Tomahawk
�nainte de vot.
678
00:59:51,647 --> 00:59:53,190
Presupun c� vei pleca de aici
�n cur�nd.
679
00:59:53,190 --> 00:59:54,935
Mai ai �i alte cazuri de investigat, nu?
680
00:59:55,777 --> 00:59:58,613
Credeam c� �i-am spus c�
meseria mea nu e de investigator.
681
00:59:58,613 --> 01:00:00,907
�nseamn� c� pleci acas�.
Sigur abia a�tep�i.
682
01:00:00,907 --> 01:00:02,282
Asta inten�ionam.
683
01:00:02,659 --> 01:00:03,691
Cred c� te a�teapt� unchiul t�u.
684
01:00:04,202 --> 01:00:05,484
Cu siguran��!
685
01:00:05,830 --> 01:00:08,582
Are un birou pentru mine
care m� a�teapt� la San Francisco.
686
01:00:08,582 --> 01:00:10,291
Cu un scaun frumos,
capitonat cu piele.
687
01:00:11,002 --> 01:00:15,878
Problema e c� biroul e prea �nalt,
iar scaunul prea jos.
688
01:00:17,008 --> 01:00:19,001
�i mie tot la �ar� �mi place.
689
01:00:19,428 --> 01:00:21,255
E mai mult� lini�te aici.
690
01:00:22,139 --> 01:00:24,547
�i ce vrei s� faci?
691
01:00:25,393 --> 01:00:26,970
S� m� mut prin �mprejurimi.
692
01:00:27,645 --> 01:00:29,472
S� m� a�ez la casa mea,
693
01:00:30,231 --> 01:00:31,891
s-o conving pe Holly
s�-mi spun� Jeff,
694
01:00:33,026 --> 01:00:34,651
�i s� devin� dna Carr.
695
01:00:36,154 --> 01:00:39,606
Adev�rul e c� am luat aceast�
decizie din prima clip� �n care am v�zut-o.
696
01:00:41,535 --> 01:00:45,331
�tii ceva? Dintr-o dat�...
nu-mi mai e�ti la fel de simpatic.
697
01:00:45,331 --> 01:00:47,292
Regret s� aud asta.
698
01:00:47,292 --> 01:00:49,252
N-a� vrea s� ne mai batem o dat�.
699
01:00:49,252 --> 01:00:50,450
�nceta�i!
700
01:00:57,928 --> 01:01:00,301
Oamenii lui Jackman
vor s� dea foc st�nii!
701
01:01:27,753 --> 01:01:28,582
Bascom!
702
01:01:33,050 --> 01:01:34,218
D�-te jos din pat!
Repede!
703
01:01:34,218 --> 01:01:35,416
Ce se �nt�mpl� afar�?
704
01:01:35,761 --> 01:01:36,679
Ajut�-m�, Holly!
705
01:01:36,679 --> 01:01:37,596
Ce vrei s� faci?
706
01:01:37,596 --> 01:01:38,676
O mic� baricad�.
707
01:01:44,188 --> 01:01:45,682
Rezolv� tu lucrurile aici.
708
01:01:47,149 --> 01:01:48,809
Bill, hai s�-l lu�m pe Bascom.
709
01:02:22,687 --> 01:02:23,470
Vin �ncoace!
710
01:02:33,533 --> 01:02:34,564
A�tepta�i aici.
711
01:02:58,519 --> 01:02:59,977
Adu dinamita!
712
01:03:13,910 --> 01:03:16,366
Sunt vreo patru, cinci.
�i putem �nvinge.
713
01:03:18,290 --> 01:03:19,749
�mpr�tia�i-v� �i ataca�i!
714
01:03:22,629 --> 01:03:23,624
S� mergem!
715
01:03:37,436 --> 01:03:38,218
Jos!
716
01:03:38,646 --> 01:03:39,392
�ndep�rta�i-v�!
717
01:03:47,864 --> 01:03:50,071
Mai �ncerc�m o dat�.
S� ne poarte noroc.
718
01:03:52,285 --> 01:03:53,235
Clem, se �ntorc!
719
01:03:53,329 --> 01:03:54,110
S� mergem!
720
01:04:08,637 --> 01:04:09,633
N-am p��it nimic.
721
01:04:09,847 --> 01:04:10,842
Dar tu, Bascom?
722
01:04:12,099 --> 01:04:12,929
Oile!
723
01:04:13,434 --> 01:04:15,474
Pare destul de grav.
Hai s� vedem.
724
01:04:33,247 --> 01:04:35,998
Avem multe de f�cut, Alec.
Foarte multe.
725
01:04:36,102 --> 01:04:37,041
Da.
726
01:04:41,798 --> 01:04:43,340
Aprinde�i ni�te focuri.
727
01:04:45,761 --> 01:04:47,303
Vom avea nevoie de mult� cafea
�i m�ncare.
728
01:04:47,680 --> 01:04:49,138
Spune-le tuturor femeilor
s� ne ajute.
729
01:04:50,016 --> 01:04:52,388
Se pare c� vom sta aici
toat� noaptea.
730
01:05:12,749 --> 01:05:13,959
V� mai pot ajuta cu ceva?
731
01:05:13,959 --> 01:05:16,165
Nu, mul�umim.
Am cam terminat.
732
01:05:16,378 --> 01:05:19,497
Alec, se pare c-am salvat
cam o oaie din trei.
733
01:05:19,756 --> 01:05:24,086
Mi-a� da 10 ani din via��
ca s�-i tai g�tul lui Jackman!
734
01:05:24,178 --> 01:05:25,423
Va trebui s� stai la r�nd.
735
01:05:25,513 --> 01:05:27,137
Sunt dispus s�-mi a�tept r�ndul.
736
01:05:27,473 --> 01:05:29,466
Unii dintre b�ie�i
vor s� discute cu tine.
737
01:06:07,308 --> 01:06:10,012
Holly, voiam s� vorbesc cu tine.
738
01:06:11,355 --> 01:06:13,065
Nu prea am timp.
739
01:06:13,065 --> 01:06:16,350
Presupun c� n-ajut� la nimic
s�-�i spun c�t de r�u �mi pare.
740
01:06:17,278 --> 01:06:18,476
�tiu.
741
01:06:18,988 --> 01:06:20,862
Nu credeam c� se va ajunge
la a�a ceva.
742
01:06:21,366 --> 01:06:22,646
Nimeni nu credea.
743
01:06:22,909 --> 01:06:24,244
Dar nu te �nvinov��e�te nimeni.
744
01:06:24,244 --> 01:06:26,486
Oricum m� simt vinovat.
745
01:06:27,205 --> 01:06:28,707
Dac� nu-l aduceam pe Bascom aici...
746
01:06:28,707 --> 01:06:32,574
Nu l-ai adus singur.
L-ai adus �mpreun� cu Alec.
747
01:06:32,836 --> 01:06:36,917
Holly... am vorbit serios asear�.
748
01:06:37,925 --> 01:06:41,970
R�t�cesc prin lume
de foarte mult timp...
749
01:06:42,973 --> 01:06:44,467
Vreau s� m� a�ez la casa mea.
750
01:06:44,892 --> 01:06:46,516
Vreau s� fii so�ia mea.
751
01:06:48,562 --> 01:06:49,980
E�ti foarte amabil...
752
01:06:49,980 --> 01:06:50,810
Dar?
753
01:06:52,191 --> 01:06:53,140
Nu �tiu... eu...
754
01:06:53,568 --> 01:06:55,111
Nu pot discuta despre asta acum.
755
01:06:55,111 --> 01:06:56,735
Sunt... obosit�.
756
01:06:57,739 --> 01:07:00,450
Spune-mi c� nu te intereseaz�
deloc subiectul
757
01:07:00,450 --> 01:07:02,359
�i nu te mai deranjez niciodat�.
758
01:07:05,080 --> 01:07:06,741
- Nu pot spune asta.
- Holly...
759
01:07:07,416 --> 01:07:08,531
Nu, te rog...
760
01:07:43,872 --> 01:07:45,201
Haide, urc� �n c�ru��.
761
01:07:48,378 --> 01:07:51,129
Te va cam zdruncina.
Va fi un drum lung.
762
01:07:51,297 --> 01:07:52,839
Pentru ce sunt to�i ace�ti saci?
763
01:07:53,466 --> 01:07:54,332
Pentru orice eventualitate.
764
01:07:54,884 --> 01:07:56,462
Adic� plec�m singuri?
765
01:07:57,387 --> 01:07:58,597
Singuri.
766
01:07:58,597 --> 01:08:01,434
E o nebunie. De ce nu vine
�i un p�stor cu noi?
767
01:08:01,434 --> 01:08:04,138
Au destule pe cap cu turma.
768
01:08:05,146 --> 01:08:07,648
�i-n plus, dl Black nu m� prea
simpatizeaz� �n acest moment.
769
01:08:07,648 --> 01:08:11,267
Dar Ranse ne va vedea venind.
Sigur o s� ne a�tepte.
770
01:08:11,361 --> 01:08:13,686
Poate c� da... poate c� nu.
771
01:08:35,262 --> 01:08:37,473
Gata, Jack! Ascunde oamenii
dup� acei copaci.
772
01:08:37,473 --> 01:08:39,097
�i nu-i l�sa s� adoarm�!
773
01:09:03,710 --> 01:09:06,996
URNELE DE VOT
SE DESCHID LA ORA 8:00
774
01:09:19,018 --> 01:09:22,518
VOTA�I CU JACKMAN
PENTRU LEGE �I ORDINE
775
01:09:37,789 --> 01:09:38,784
Vreau s� v� anun�
776
01:09:39,082 --> 01:09:43,127
c� avem m�ncare, b�utur� �i cadouri
pentru prietenii meu dup� ce vota�i!
777
01:09:51,554 --> 01:09:52,586
B�ie�ii sunt la locurile lor?
778
01:09:52,889 --> 01:09:54,681
Da, la vreun km jum�tate de ora�.
779
01:09:55,141 --> 01:09:57,811
�nc� mi se mai pare o pierdere
de vreme, Ramse. Au murit.
780
01:09:57,811 --> 01:10:00,978
N-am v�zut cadavrele, Clem.
Nu stric� s� fim precau�i.
781
01:10:03,818 --> 01:10:06,854
E o zi mare pentru familia Jackman!
�i e doar �nceputul.
782
01:10:07,863 --> 01:10:09,690
- P�cat c� Linc n-a putut s� vad� asta.
- Da.
783
01:10:12,744 --> 01:10:15,745
Organizeaz� b�ie�ii s� poat� intra
s� voteze c�te unul, pe r�nd.
784
01:10:54,623 --> 01:10:56,117
Uita�i-i c� vin, b�ie�i!
785
01:10:56,917 --> 01:10:59,408
Tu ia-l pe Bascom.
De Carr m� ocup eu.
786
01:11:16,063 --> 01:11:17,059
Pornim!
787
01:12:04,825 --> 01:12:08,360
Ce voiai s� faci? Problema cu Bascom
ne prive�te la fel de mult ca pe tine.
788
01:12:08,620 --> 01:12:10,790
Nu �ncerca s� ne privezi de distrac�ie.
Venim cu tine.
789
01:12:10,790 --> 01:12:12,332
Mie o s�-mi fac�
�i mai mult� pl�cere.
790
01:12:30,853 --> 01:12:34,721
Carr �i Bascom tr�iesc. Se apropie
�nso�i�i de un grup de p�stori.
791
01:12:35,316 --> 01:12:36,568
- Ranse...
- Taci! Unde sunt?
792
01:12:36,568 --> 01:12:39,189
Pe drumul de sud. Vor fi aici
�n 30 de minute. AI vreo idee?
793
01:12:41,657 --> 01:12:42,736
Pe acoperi�.
794
01:12:43,033 --> 01:12:44,741
Fanfara va acoperi zgomotul.
795
01:12:44,994 --> 01:12:47,485
C�nd �mi scot batista din buzunar,
�mpu�ca�i-l pe Bascom.
796
01:12:48,789 --> 01:12:50,996
Anun�� b�ie�ii s� se preg�teasc�
de lupt�. Gr�be�te-te!
797
01:12:53,586 --> 01:12:56,588
Nu s-a schimbat nimic.
Votul va avea loc.
798
01:12:57,340 --> 01:12:58,835
Haide�i, b�ie�i!
C�nta�i c�t mai tare!
799
01:13:02,763 --> 01:13:04,341
Sunte�i gata?
C�nta�i!
800
01:13:10,021 --> 01:13:12,643
S-au deschis urnele!
Pofti�i la vot!
801
01:13:24,745 --> 01:13:26,537
Haide�i, b�ie�i!
S� termin�m cu votul!
802
01:13:26,622 --> 01:13:27,747
Cu c�t termin�m mai repede,
803
01:13:27,874 --> 01:13:29,624
cu at�t mai repede �ncepem petrecerea
pe care v-am promis-o!
804
01:13:34,840 --> 01:13:38,921
C�nta�i! Tare �i frumos! A�a!
805
01:14:15,592 --> 01:14:16,458
A�i venit s� vota�i?
806
01:14:17,262 --> 01:14:19,139
E dreptul vostru.
Trece�i la r�nd.
807
01:14:19,139 --> 01:14:21,178
Vom vota pu�in mai t�rziu.
808
01:14:21,432 --> 01:14:24,268
E treaba voastr� c�nd vota�i.
Noi vot�m acum.
809
01:14:24,436 --> 01:14:25,847
�n regul�.
Putem continua.
810
01:14:26,230 --> 01:14:27,428
Urnele s-au �nchis.
811
01:14:28,523 --> 01:14:29,687
Ce vorbe�ti?
812
01:14:29,859 --> 01:14:31,733
Nu po�i opri alegerile.
813
01:14:32,361 --> 01:14:33,357
Tocmai am f�cut-o.
814
01:14:49,630 --> 01:14:50,579
Ce �nseamn� asta?
815
01:14:50,673 --> 01:14:52,842
Dureaz� doar un minut, dle Jackman.
816
01:14:52,842 --> 01:14:55,429
Prietenul meu vrea s� le spun�
c�teva cuvinte aleg�torilor
817
01:14:55,429 --> 01:14:57,634
�i sunt convins c�-i va interesa
ce are de spus.
818
01:14:59,724 --> 01:15:02,928
Putem discuta mai t�rziu.
Acum au loc alegerile. C�nta�i!
819
01:15:10,319 --> 01:15:12,228
Am spus s� c�nta�i!
Cine v� pl�te�te?
820
01:15:13,864 --> 01:15:16,326
P�storii vor s� �ntrerup� alegerile.
Vei tolera a�a ceva?
821
01:15:16,326 --> 01:15:20,787
Dle Jackman, vreau s� aflu la fel
ca to�i ceilal�i ce are de zis dl Bascom.
822
01:15:22,792 --> 01:15:24,120
Jackman a tras.
L-am v�zut!
823
01:16:20,438 --> 01:16:21,636
Nu sta�i la vedere!
824
01:17:05,320 --> 01:17:06,186
Jackman!
825
01:17:18,376 --> 01:17:20,416
Haide�i!
S�-l prindem!
826
01:17:30,348 --> 01:17:31,593
Hai s� plec�m de aici!
827
01:18:27,827 --> 01:18:30,778
- Jeff, e�ti teaf�r?
- Sunt bine.
828
01:18:32,916 --> 01:18:36,866
Prin c�te trebuie s� treac� omul
ca s� i se spun� pe nume!
829
01:18:50,811 --> 01:18:52,938
Nu am cuvinte s�-�i mul�umesc, Jeff.
830
01:18:52,938 --> 01:18:54,440
�i �ie �i oamenilor t�i, dle Black.
831
01:18:54,440 --> 01:18:56,901
�tiu c� e p�rerea �ntregului ora�.
832
01:18:56,901 --> 01:19:00,571
De acum �nainte,
Tomahawk este �i ora�ul vostru.
833
01:19:00,571 --> 01:19:01,485
Mul�umim.
834
01:19:02,365 --> 01:19:04,405
E timpul s� ne �ntoarcem.
835
01:19:06,286 --> 01:19:09,247
Cred c-o s� te v�d
destul de des pe aici.
836
01:19:09,247 --> 01:19:10,411
Cred c-o s� m� vezi.
837
01:19:10,583 --> 01:19:13,999
Habar n-am de ce te-a ales pe tine
c�nd m� putea avea pe mine.
838
01:19:14,753 --> 01:19:16,035
Haide�i, b�ie�i!
839
01:19:24,013 --> 01:19:25,045
Ne vedem mai t�rziu, Jeff, Molly.
840
01:19:25,807 --> 01:19:26,887
La revedere, �erife!
841
01:19:28,018 --> 01:19:29,643
Arat�-mi pistolul t�u.
842
01:19:33,357 --> 01:19:34,775
Nu vei mai avea nevoie de el.
843
01:19:34,775 --> 01:19:36,401
s�-l p�strez ca suvenir.
844
01:19:36,694 --> 01:19:37,320
Vino!
845
01:19:37,320 --> 01:19:40,654
Mergem s� cump�r�m
o rochie de petrecere!
846
01:19:41,000 --> 01:19:45,954
Traducerea �i adaptarea: Kprice
847
01:19:46,305 --> 01:20:46,697
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi65893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.