All language subtitles for The.Man.from.Bitter.Ridge.1955.720p.BluRay.x264-x0r-rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,999 --> 00:00:20,999 TREC�TORUL DE LA BITTER RIDGE 3 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 Traducerea �i adaptarea: Kprice 4 00:03:39,206 --> 00:03:40,155 Sta�i pe loc! 5 00:03:40,249 --> 00:03:41,079 Arunca�i armele! 6 00:03:41,459 --> 00:03:43,286 Desc�leca�i! 7 00:03:43,836 --> 00:03:45,663 Coboar� de acolo! 8 00:03:46,840 --> 00:03:48,168 �ntoarce-te cu fa�a la diligen��. 9 00:03:51,553 --> 00:03:54,305 �ntoarce-te! �i dumneata, dle! �ntoarce-te! 10 00:03:54,806 --> 00:03:56,515 �ntoarce-te! 11 00:04:22,004 --> 00:04:22,869 Ai recunoscut ceva? 12 00:04:23,004 --> 00:04:23,669 Nu... Eu... 13 00:04:25,882 --> 00:04:27,461 Nu mi�ca! �ntoarce-te! 14 00:04:31,597 --> 00:04:33,590 Gata. S� plec�m! 15 00:05:44,385 --> 00:05:45,215 Stai pe loc, dle! 16 00:05:47,347 --> 00:05:48,128 Salutare, prietene! 17 00:05:48,640 --> 00:05:50,632 M�inile sus! Haide, ridic�-le! 18 00:05:55,772 --> 00:05:57,350 �i �ine-le a�a. 19 00:06:12,958 --> 00:06:14,001 Unde sunt restul oamenilor? 20 00:06:14,001 --> 00:06:15,002 Care restul? 21 00:06:15,002 --> 00:06:18,039 Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti. �tiu c� faci parte din poter�. 22 00:06:18,797 --> 00:06:20,126 Te �n�eli, prietene. 23 00:06:20,467 --> 00:06:23,088 Mergeam pe scurt�tur� pentru a ajunge la Tomahawk. 24 00:06:24,887 --> 00:06:26,465 - E dincolo de deal. - Coboar� de acolo! 25 00:06:26,660 --> 00:06:27,613 �ine m�inile sus! 26 00:06:31,645 --> 00:06:33,934 Du-te acolo. Vreau calul. 27 00:06:35,440 --> 00:06:37,683 E al t�u, prietene, dar nu pot spune "cu pl�cere". 28 00:06:37,777 --> 00:06:40,861 N-o s� spui nimic. �ntoarce-te. 29 00:06:41,823 --> 00:06:44,065 Doar n-o s� m� �mpu�ti, nu? 30 00:06:45,035 --> 00:06:47,705 Dac� e vreo patrul� prin zon�, �mpu�c�tura o s�-i alerteze. 31 00:07:02,595 --> 00:07:04,090 La revedere, dle! 32 00:07:04,223 --> 00:07:05,421 Ne vedem la tribunal! 33 00:08:01,159 --> 00:08:02,723 Salutare! 34 00:08:03,245 --> 00:08:04,076 Voi sunte�i potera? 35 00:08:04,205 --> 00:08:05,034 O parte din ea. 36 00:08:05,414 --> 00:08:07,792 A�i venit la timp s� fum�m �mpreun�. 37 00:08:07,792 --> 00:08:09,544 El este r�uf�c�torul. 38 00:08:09,565 --> 00:08:11,630 Calul e �intat �i deschis la culoare, cum a spus Hank. 39 00:08:11,630 --> 00:08:13,622 �i �chioap�t� a�a cum indic� urmele. 40 00:08:14,174 --> 00:08:16,546 Cel pe care �l c�uta�i a plecat de aici nestingherit. 41 00:08:17,011 --> 00:08:18,125 Pe acolo. 42 00:08:18,303 --> 00:08:20,878 Cel pe care �l c�ut�m se afl� aici. 43 00:08:21,306 --> 00:08:22,931 �i �i ruleaz� o �igar�. 44 00:08:25,561 --> 00:08:27,020 S� nu-�i vin� vreo idee! 45 00:08:27,564 --> 00:08:30,268 O mul�ime de oameni se afl� pe drumuri gre�ite ast�zi. 46 00:08:30,567 --> 00:08:33,945 Un timp m-a amenin�at cu arma, a schimbat caii 47 00:08:33,945 --> 00:08:34,895 �i mi-a luat pistolul. 48 00:08:35,364 --> 00:08:37,072 Cum v� numi�i, dle? 49 00:08:37,532 --> 00:08:40,487 Carr. Jeff Carr din San Francisco. 50 00:08:44,374 --> 00:08:45,667 V� spune ceva numele? 51 00:08:45,667 --> 00:08:46,746 Ar trebui? 52 00:08:47,460 --> 00:08:48,705 �ntrebam doar. 53 00:08:48,962 --> 00:08:51,038 Numele t�u nu �nseamn� nimic. 54 00:08:51,381 --> 00:08:55,332 �ns� calul �i cei doi oameni pe care tu �i colegii t�i i-a�i ucis azi diminea�� 55 00:08:55,428 --> 00:08:57,088 �nseamn� foarte mult! 56 00:08:57,263 --> 00:08:58,920 - Linc. - Taci, Bundy! 57 00:08:59,057 --> 00:09:00,516 �erifului n-o s�-i plac� asta. 58 00:09:00,516 --> 00:09:03,601 E un bandit. Ce altceva ar putea fi? 59 00:09:03,686 --> 00:09:06,178 A sc�pat f�r� s� fie pedepsit pentru crim� prea mult timp. 60 00:09:07,441 --> 00:09:10,111 Nu pot s� nu m� �ntreb de ce e�ti a�a ner�bd�tor s�-l sp�nzuri 61 00:09:10,610 --> 00:09:12,769 f�r� s�-i dai ocazia s� vorbeasc� �nt�i. 62 00:09:13,072 --> 00:09:14,863 N-o s� te �ntrebi prea mult timp. 63 00:09:20,622 --> 00:09:24,490 S�-l ducem p�n� acolo �i s� termin�m odat�. 64 00:09:25,544 --> 00:09:27,833 - Cred c� face�i o gre�eal�. - Tac�-�i gura, Bundy! 65 00:09:29,465 --> 00:09:30,663 A�tepta�i! 66 00:09:36,180 --> 00:09:37,260 Ce �nseamn� asta? 67 00:09:37,432 --> 00:09:38,807 Voiam s� facem dreptate rapid. 68 00:09:38,892 --> 00:09:42,688 �i de c�nd te ocupi tu de asta? Dezleag�-l. 69 00:09:42,688 --> 00:09:44,356 Elibera�i un bandit! Un criminal! 70 00:09:44,356 --> 00:09:48,027 Dac�-i criminal, o s�-i punem din nou �treangul de g�t �n cur�nd. 71 00:09:48,027 --> 00:09:51,396 Bine c� a�i �ntrerup aceast� "dreptate rapid�", �erife. Mul�umesc. 72 00:09:51,656 --> 00:09:53,241 Nu-mi mul�umi mie. Mul�ume�te-i codului penal. 73 00:09:53,241 --> 00:09:56,202 �n lipsa dovezilor e�ti nevinovat. Acela e calul t�u? 74 00:09:56,202 --> 00:09:59,737 O s� povesteasc� ceva despre un schimb de cai. 75 00:09:59,956 --> 00:10:01,415 Acesta-i adev�rul, �erife. 76 00:10:01,583 --> 00:10:02,912 Po�i vedea �i dumneata urmele. 77 00:10:03,001 --> 00:10:05,837 Indiferent cine a venit aici, sigur era un coleg de-al lui. 78 00:10:06,755 --> 00:10:08,298 Cine e�ti, tinere? 79 00:10:08,383 --> 00:10:10,091 M� numesc Jeff Carr. 80 00:10:10,218 --> 00:10:12,010 Unde erai azi diminea�� �n jurul orei 10:00? 81 00:10:14,347 --> 00:10:15,971 La est de Bitter Ridge. 82 00:10:16,057 --> 00:10:17,800 Po�i dovedi? 83 00:10:18,184 --> 00:10:18,766 Nu. 84 00:10:18,977 --> 00:10:23,520 E�ti arestat ca suspect de crim� �i jaf. Vei fi anchetat. �ntinde m�inile. 85 00:10:24,483 --> 00:10:28,149 Tu �u Bundy merge�i pe urmele alea. 86 00:10:28,946 --> 00:10:30,524 Vei c�l�ri cu Jason. 87 00:10:30,865 --> 00:10:32,573 D�-mi mie arma ta. 88 00:10:36,413 --> 00:10:38,290 Spune-mi un lucru, �erife. 89 00:10:38,290 --> 00:10:39,958 Cine sunt ace�ti bandi�i? 90 00:10:39,958 --> 00:10:42,035 P�storii care tr�iesc �n ace�ti mun�i. 91 00:10:42,127 --> 00:10:46,340 Mul�i dintre cei din ora� cred c� ei se afl� �n spatele crimelor �i jafurilor. 92 00:10:46,424 --> 00:10:47,170 De ce? 93 00:10:47,550 --> 00:10:50,918 - �n Tomahawk se cresc vite. - �n�eleg... 94 00:10:51,262 --> 00:10:52,388 Dumneata ce crezi? 95 00:10:52,388 --> 00:10:53,682 Eu? Nu �tiu... 96 00:10:53,682 --> 00:10:55,758 A�a cum spuneam, eu respect codul penal. 97 00:11:18,960 --> 00:11:21,368 �mi pare r�u c-a ap�rut �eriful. 98 00:11:21,545 --> 00:11:23,337 ��i pare r�u? 99 00:11:23,422 --> 00:11:26,709 Sigur a� fi putut reteza funia dintr-o singur� �ncercare. 100 00:11:28,470 --> 00:11:31,555 Modul �n care a venit i-a creat probleme. 101 00:11:32,808 --> 00:11:33,804 Unde pleci? 102 00:11:33,893 --> 00:11:34,924 S� fac o plimbare. 103 00:11:35,019 --> 00:11:36,263 S� nu faci vreo prostie! 104 00:11:36,353 --> 00:11:39,023 Str�inul acela e nevinovat. Ai v�zut cu ochii t�i. 105 00:11:39,107 --> 00:11:43,105 �i tu �i eu am v�zut, dar cine din Tomahawk, va crede doi p�stori? 106 00:11:43,195 --> 00:11:44,903 A� putea m�car s�-i spun �erifului. 107 00:11:44,988 --> 00:11:46,019 Scrie-i o scrisoare dr�gu��. 108 00:11:46,406 --> 00:11:48,364 Tu nu e�ti a�a, Alec. Are nevoie de ajutor. 109 00:11:48,450 --> 00:11:50,858 Se poate descurca �i singur. 110 00:11:51,066 --> 00:11:52,943 Eu zic c�-i destul de mare. 111 00:11:54,665 --> 00:11:57,536 Holly, sunt lucruri mai importante dec�t un str�in. 112 00:11:57,836 --> 00:12:01,298 M-au votat s� le fiu lider pentru a-i �ine departe de probleme. 113 00:12:01,298 --> 00:12:04,999 �i c�t va depinde de mine, niciunul dintre noi nu va c�lca �n Tomahawk. 114 00:12:05,301 --> 00:12:09,002 Hai s� ne plimb�m pe c�mpie. 115 00:12:23,571 --> 00:12:28,780 ALEGE�I UN OM CA �ERIF VOTA�I PENTRU RANSE JACKMAN 116 00:12:38,296 --> 00:12:40,170 Iat�-i c� vin! 117 00:13:06,870 --> 00:13:08,779 Acela e Jeff Carr! 118 00:13:08,872 --> 00:13:10,828 Nu mi se pare cine �tie ce, Ranse. 119 00:13:10,915 --> 00:13:12,789 Poate fi o problem�. 120 00:13:13,001 --> 00:13:14,709 Nu �i pentru mine. 121 00:13:18,715 --> 00:13:21,670 S� nu subestimezi niciodat� pe nimeni, 122 00:13:21,927 --> 00:13:24,253 indiferent cine ar fi. Fii prudent. 123 00:13:24,514 --> 00:13:25,842 E cel mai bine. 124 00:13:27,017 --> 00:13:30,221 Suntem �n ascensiune. Vom deveni oameni importan�i �n stat. 125 00:13:30,249 --> 00:13:31,472 Foarte importan�i. 126 00:13:31,688 --> 00:13:33,562 Jeff Carr nu ne poate opri. 127 00:13:34,108 --> 00:13:36,206 Singurul lucru care ne-ar putea sta �n cale, e neglijen�a noastr�. 128 00:13:36,298 --> 00:13:37,144 S� nu uita�i asta. 129 00:13:37,278 --> 00:13:40,813 Dac� nu ap�rea Dunham, Carr se zv�rcolea acum. 130 00:13:40,917 --> 00:13:41,855 Nu conteaz�, Linc. 131 00:13:42,533 --> 00:13:44,443 Vom g�si o alt� ocazie. 132 00:13:44,619 --> 00:13:46,612 Haide�i, b�ie�i. 133 00:13:48,623 --> 00:13:50,912 E unul dintre criminali! 134 00:13:57,132 --> 00:13:59,968 Du-te acas�, Mary. �i nu l�sa copiii pe strad�. 135 00:14:01,513 --> 00:14:03,014 Eu spun c� e vinovat! 136 00:14:03,014 --> 00:14:05,303 Merit� sp�nzurat! 137 00:14:05,392 --> 00:14:12,558 VOTA�I PENTRU DUNHAM 138 00:14:34,173 --> 00:14:35,418 C�nd o s�-l sp�nzuri, �erife? 139 00:14:36,259 --> 00:14:38,886 C�nd un tribunal o s�-l declare vinovat. 140 00:14:38,886 --> 00:14:41,888 Nu-mi spune c� vei am�na s�-l sp�nzuri. 141 00:14:42,015 --> 00:14:44,643 Dac� nu-�i place cum procedez, po�i s� te exprimi la vot. 142 00:14:44,643 --> 00:14:46,351 S� nu crezi c� n-o s-o fac! 143 00:14:47,146 --> 00:14:49,897 Haide�i �n�untru. �ine�i-i afar�. 144 00:14:53,611 --> 00:14:57,302 Nu-i po�i �nvinov��i. Trei jafuri �ntr-o lun�. 145 00:14:57,407 --> 00:14:58,449 Cinci oameni omor��i. 146 00:14:58,449 --> 00:14:59,660 Nu de mine. 147 00:14:59,660 --> 00:15:01,411 Asta urmeaz� s� afl�m. 148 00:15:01,411 --> 00:15:04,863 Uit�-te bine la el. Seam�n� cu vreunul dintre bandi�i? 149 00:15:07,542 --> 00:15:10,129 M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor. 150 00:15:10,129 --> 00:15:13,332 M� descurc �i f�r� ajutorul fra�ilor Jackman! 151 00:15:14,884 --> 00:15:15,880 Ei nu cred asta. 152 00:15:16,553 --> 00:15:17,418 Deci? 153 00:15:17,512 --> 00:15:18,972 Erau masca�i, �erife. 154 00:15:18,972 --> 00:15:23,017 �tiu asta. Dar hainele lui? �nf��i�area general�. 155 00:15:23,102 --> 00:15:25,354 Ar putea fi unul dintre cei c�uta�i de poter�. 156 00:15:25,354 --> 00:15:29,103 Poftim, �erife. Identificare pozitiv� a unui martor de �ncredere. 157 00:15:29,192 --> 00:15:31,101 V� deranjeaz� dac� pun c�teva �ntreb�ri? 158 00:15:31,193 --> 00:15:33,566 Cu siguran��. N-o s� scapi de asta. 159 00:15:33,655 --> 00:15:37,273 Eu conduc ancheta aici. Nimeni altcineva. 160 00:15:37,367 --> 00:15:39,159 �ntreab�, tinere, dar pe scurt. 161 00:15:39,536 --> 00:15:41,244 Unde a avut loc jaful? 162 00:15:41,330 --> 00:15:44,035 La o r�scruce de la jum�tatea drumului de aici la El Molino. 163 00:15:45,042 --> 00:15:49,290 Dac� cineva pleac� de la Bitter Ridge �n zori, ajunge la r�scruce la ora 10:00? 164 00:15:49,547 --> 00:15:51,421 Doar dac� zboar�. 165 00:15:52,092 --> 00:15:54,334 Eram la Bitter Ridge �n zori. 166 00:15:55,303 --> 00:15:56,253 Cine va confirma? 167 00:15:56,347 --> 00:16:00,179 Dl Houston, patronul de la Lone Star Corral. 168 00:16:00,935 --> 00:16:03,011 El s-a ocupat de calul meu. 169 00:16:03,396 --> 00:16:06,931 O s�-i telegrafiez �erifului de la Bitter Ridge, s� verifice. 170 00:16:07,025 --> 00:16:09,065 P�n� atunci e�ti arestat. 171 00:16:09,986 --> 00:16:12,941 Roag�-te ca Houston s� aib� memorie bun�. 172 00:16:13,115 --> 00:16:14,823 A�a voi face, prietene. 173 00:16:54,285 --> 00:16:55,280 Ne vedem mai t�rziu, Holly. 174 00:16:56,037 --> 00:16:58,498 Poate o s� m� simpatizezi din nou c�nd o s� at�rn de un copac, nu? 175 00:16:58,498 --> 00:17:01,285 Te-a� simpatiza mai mult dac� ai merge s� vorbe�ti cu �eriful. 176 00:17:01,376 --> 00:17:03,914 Ceea ce se �nt�mpl� �n ora�, nu ne prive�te. 177 00:17:04,004 --> 00:17:07,088 Nu fi a�a serioas�. Situa�ia se va rezolva. 178 00:17:09,968 --> 00:17:13,468 Haide�i! Mi�ca�i-v�! B�ga�i-le �n �arc! 179 00:17:24,568 --> 00:17:26,976 Eu n-o s� cinez. Am ceva de f�cut. 180 00:17:28,280 --> 00:17:32,361 Dac� te �ntreab� Alec unde am plecat, �i spui c� nu �tii. 181 00:18:08,199 --> 00:18:10,737 R�spunsul de la Bitter Ridge. 182 00:18:11,780 --> 00:18:12,823 Mul�umesc. 183 00:18:23,841 --> 00:18:26,546 �eriful a confirmat alibiul lui Carr. 184 00:18:42,778 --> 00:18:45,067 M�ncarea e delicioas�, �erife. 185 00:18:45,156 --> 00:18:47,908 V� voi recomanda cu pl�cere felurile de m�ncare dup� ce ies de aici. 186 00:18:48,076 --> 00:18:49,274 Cine e�ti p�n� la urm�? 187 00:18:49,870 --> 00:18:51,614 �tii cum m� numesc. 188 00:18:51,788 --> 00:18:53,781 Ce te-a adus prin p�r�ile astea? 189 00:18:55,001 --> 00:18:57,159 Caut o iarb� mai verde probabil. 190 00:18:59,547 --> 00:19:01,290 Mai verde dec�t ce? 191 00:19:02,925 --> 00:19:04,552 Mai verde dec�t �n locul din care vin. 192 00:19:04,552 --> 00:19:07,931 Genul acesta de r�spunsuri n-o s� te ajute cu nimic. 193 00:19:07,931 --> 00:19:09,212 Poftim, �erife. 194 00:19:11,644 --> 00:19:14,561 Houston �i-a confirmat povestea. 195 00:19:16,566 --> 00:19:18,772 E�ti un om liber. 196 00:19:19,151 --> 00:19:21,559 Regret c� dezam�gesc at�ta lume. 197 00:19:23,782 --> 00:19:24,980 Dac� vrei un sfat... 198 00:19:25,075 --> 00:19:27,649 Caut�-�i un cal �i urc�-te pe el! 199 00:19:28,037 --> 00:19:31,821 Nu v�d ce m-ar putea determina s� plec dintr-un ora� a�a prietenos. 200 00:19:31,957 --> 00:19:34,199 Mai bine ai umple asta. 201 00:19:34,961 --> 00:19:36,538 Unde sunt urnele de vot? 202 00:19:36,629 --> 00:19:40,128 - Pe strada San Felipe, la ie�ire din ora�. - Mul�umesc, �erife. 203 00:19:40,550 --> 00:19:43,678 Dac� a� avea drept de vot aici, sigur a� vota cu tine. 204 00:19:43,678 --> 00:19:44,959 C�nd sunt alegerile? 205 00:19:45,096 --> 00:19:46,010 Joi. 206 00:19:46,098 --> 00:19:47,972 O s� c�tige Jackman? 207 00:19:48,809 --> 00:19:53,851 Pui o mul�ime de �ntreb�ri pentru cineva care n-are niciun interes. 208 00:19:56,985 --> 00:20:00,734 Am o senza�ie tare ciudat� �n privin�a lui. 209 00:20:55,215 --> 00:20:57,089 ALUNGA�I P�STORII DIN TOMAHAWK 210 00:20:57,592 --> 00:20:59,135 Lini�te! 211 00:20:59,220 --> 00:21:02,174 Fac cinste cu cina �i b�utura! 212 00:21:25,999 --> 00:21:28,750 Nu mi�ca! Nu te �ntoarce! 213 00:21:28,835 --> 00:21:30,081 Mergi! 214 00:21:33,716 --> 00:21:35,673 Fa�a la cutii, m�inile �n aer. 215 00:21:36,468 --> 00:21:40,014 Trebuia s� r�m�i �n spatele biroului, s� te ocupi de h�r�oage. 216 00:21:40,014 --> 00:21:41,266 V�d c� �tii destul de multe. 217 00:21:41,266 --> 00:21:42,392 �tiu, nu-i a�a? 218 00:21:42,392 --> 00:21:44,468 Focul de arm� va aduce o mul�ime de cet��eni. 219 00:21:45,228 --> 00:21:46,971 Nu-�i face griji pentru asta. 220 00:23:03,480 --> 00:23:04,560 Car�-te! 221 00:23:13,992 --> 00:23:15,487 Tragi foarte bine. 222 00:23:15,869 --> 00:23:17,578 �mi place s� fiu �n form�. 223 00:23:18,872 --> 00:23:20,580 Mi-am dat seama. 224 00:23:28,174 --> 00:23:29,455 ��i sunt recunosc�tor, dr�. 225 00:23:29,759 --> 00:23:32,465 Cu pl�cere. Dar am f�cut-o pentru mine. 226 00:23:32,762 --> 00:23:36,345 Am v�zut schimbul de cai dup�-amiaz� �i mi-am dat seama c� e�ti nevinovat. 227 00:23:36,475 --> 00:23:38,578 Dar din anumite motive n-am putut face nimic atunci. 228 00:23:38,682 --> 00:23:39,726 �n�eleg. 229 00:23:41,147 --> 00:23:42,689 Acum mi-am lini�tit con�tiin�a. 230 00:23:42,857 --> 00:23:45,478 Norocul meu c� ai o con�tiin��, dr�... 231 00:23:45,568 --> 00:23:48,190 Trebuie s� plec. La revedere! 232 00:23:50,990 --> 00:23:52,034 Nu po�i salva via�a cuiva, 233 00:23:52,138 --> 00:23:54,775 dup� care s�-l omori nespun�ndu-i cine e�ti. 234 00:23:55,705 --> 00:23:59,537 Spune-mi m�car condi�ia ta social�, dac� e�ti domni�oar� sau doamn�. 235 00:24:00,501 --> 00:24:03,373 Dle, s-ar p�rea c� nu-�i dai seama c�te probleme ai. 236 00:24:03,588 --> 00:24:06,673 Jackman aproape te-a omor�t. De ce? 237 00:24:06,758 --> 00:24:09,379 Poate c� nu-i place freza mea. 238 00:24:09,928 --> 00:24:10,959 De ce nu faci ceva �n�elept? 239 00:24:11,388 --> 00:24:11,673 Ce anume? 240 00:24:11,972 --> 00:24:14,049 Pleac� din Tomahawk c�t mai po�i. 241 00:24:14,308 --> 00:24:17,345 �ncepe s�-mi fie tot mai dificil s� plec din acest ora�. 242 00:24:17,770 --> 00:24:21,768 Mintea b�rba�ilor este �ngrozitor de monoton�. 243 00:24:35,498 --> 00:24:37,040 Cheam� b�ie�ii. 244 00:24:54,060 --> 00:24:56,681 Cine va fi destul de prost s� ne provoace? 245 00:25:01,735 --> 00:25:03,562 Ce cau�i aici, Black? 246 00:25:04,237 --> 00:25:06,646 N-ai destul� minte s� nu intri �n Tomahawk? 247 00:25:07,366 --> 00:25:09,940 Ora�ul nu s-a schimbat prea mult. 248 00:25:10,411 --> 00:25:12,866 Aceea�i oameni, acelea�i case... 249 00:25:13,832 --> 00:25:14,862 Aceea�i �obolani! 250 00:25:16,542 --> 00:25:17,919 Nu crea necazuri, Black. 251 00:25:18,961 --> 00:25:20,316 - Nu vrem s-avem probleme cu voi. - Cu noi? 252 00:25:20,881 --> 00:25:22,708 C�utam un miel r�t�cit. 253 00:25:22,883 --> 00:25:25,422 Nu e niciun miel �n ora�. Despre ce vorbe�ti? 254 00:25:25,677 --> 00:25:27,884 Nu c�ut�m scandal, �erife. O c�ut�m pe Holly. 255 00:25:27,972 --> 00:25:29,715 Nu trebuie s� m� c�uta�i. 256 00:25:29,849 --> 00:25:32,394 N-am nevoie de escort�. Pot avea �i singur� grij� de mine. 257 00:25:32,394 --> 00:25:34,185 Uneori am dubii! 258 00:25:35,397 --> 00:25:38,481 A�i g�sit ce c�uta�i. �ntoarce�i-v� de unde a�i venit. 259 00:25:47,785 --> 00:25:52,448 Poate c-a sosit momentul, dle Jackam, s� ne spui �n spate ce spui prin spatele nostru. 260 00:26:01,342 --> 00:26:03,169 Ce vrei s� spui? 261 00:26:03,261 --> 00:26:06,096 Tu �i fra�ii t�i mai mici a�i spus c� suntem bandi�i. 262 00:26:07,349 --> 00:26:08,463 N-am spus a�a ceva. 263 00:26:08,642 --> 00:26:10,266 - Deci mint? - Black. 264 00:26:11,144 --> 00:26:14,565 Stai lini�tit, �erife. E doar o discu�ie �ntre dou� persoane. 265 00:26:14,565 --> 00:26:16,890 Ce spui, dle Jackman? Sunt mincinos? 266 00:26:18,361 --> 00:26:21,280 Probabil e�ti beat de vii �n ora� 267 00:26:21,280 --> 00:26:22,656 ca s� faci scandal. 268 00:26:22,865 --> 00:26:28,655 Sunt treaz �i destul de iste� s� �tiu c� ai motive puternice 269 00:26:28,747 --> 00:26:31,498 s� arunci vina jafurilor asupra noastr�. 270 00:26:35,337 --> 00:26:38,125 O s�-�i par� r�u, Black, c-ai f�cut pe de�teptul cu mine. 271 00:26:38,466 --> 00:26:39,664 Oare? 272 00:26:40,093 --> 00:26:43,129 Atunci hai s� ne rezolv�m divergen�ele acum. 273 00:26:43,847 --> 00:26:46,599 Ce spui, dle Jackman? E�ti echipat cum trebuie? 274 00:26:47,767 --> 00:26:50,389 Sau preferi s� m� �ntorc cu spatele? 275 00:26:53,315 --> 00:27:00,114 Apropo, fratele t�u mai mic, Linc, e ner�bd�tor s� apese pe tr�gaci. 276 00:27:01,282 --> 00:27:04,568 Linc! Las� arma jos! Ai �nnebunit? 277 00:27:10,584 --> 00:27:12,079 Poftim! 278 00:27:12,295 --> 00:27:14,672 Cam �sta-i modul de a lupta al familiei Jackman. 279 00:27:14,672 --> 00:27:16,381 Black, te avertizez de pe acum. 280 00:27:16,466 --> 00:27:18,542 Urmeaz� alegerile. 281 00:27:19,093 --> 00:27:23,590 C�nd voi fi �erif, te voi alunga pe tine �i pe to�i ai t�i din aceast� zon�. 282 00:27:23,724 --> 00:27:26,345 Va fi distractiv dac� vei �ncerca. 283 00:27:26,894 --> 00:27:27,925 Haide�i, b�ie�i! 284 00:27:39,282 --> 00:27:40,527 - Ranse... - Tac�-�i gura. 285 00:27:42,619 --> 00:27:45,158 Idiotul de Linc! 286 00:28:09,732 --> 00:28:18,488 S-A G�SIT UN PISTOL COLT 45 SE AFL� LA JEFF CARR 287 00:28:18,659 --> 00:28:20,244 Ai o agen�ie? 288 00:28:20,244 --> 00:28:22,616 Proprietarul e unchiul meu. 289 00:28:22,788 --> 00:28:24,040 E a familiei. 290 00:28:24,040 --> 00:28:26,531 Presupun c� po�i dovedi c� e�ti cine pretinzi. 291 00:28:26,834 --> 00:28:27,997 Cred c� da. 292 00:28:30,004 --> 00:28:31,464 Te superi dac� verific? 293 00:28:31,547 --> 00:28:32,959 M� a�teptam s-o faci. 294 00:28:33,800 --> 00:28:34,832 Ai tu grij� de el? 295 00:28:35,010 --> 00:28:36,920 Cu pl�cere. Intr�. 296 00:28:38,931 --> 00:28:42,016 De ce nu mi-ai spus mai devreme cine e�ti? 297 00:28:42,518 --> 00:28:44,262 Credeam c� nu m� cunoa�te nimeni aici. 298 00:28:44,812 --> 00:28:46,648 Speram s� trec neobservat. 299 00:28:46,648 --> 00:28:49,568 Mie puteai s�-mi spui. Suntem am�ndoi de aceea�i parte. 300 00:28:49,568 --> 00:28:51,643 De unde voiai s� �tiu de care parte e�ti? 301 00:28:52,821 --> 00:28:55,608 Jackman sigur �tia de care parte e�ti. 302 00:28:56,826 --> 00:28:58,617 Cine l-o fi anun�at c� vii? 303 00:28:58,870 --> 00:29:00,578 Asta r�m�ne s� aflu. 304 00:29:01,038 --> 00:29:03,530 S� �tii c� anun�ul acela nu p�c�le�te pe nimeni. 305 00:29:04,084 --> 00:29:06,409 Poate l-a� putea provoca pe Ramse la duel. 306 00:29:07,254 --> 00:29:09,548 Slabe �anse. E un om prudent. 307 00:29:09,548 --> 00:29:12,731 �nt�i �erif, apoi guvernator. Acesta e planul lui. 308 00:29:12,835 --> 00:29:13,877 �i se pare c� va reu�i. 309 00:29:14,720 --> 00:29:16,215 V�d c� e�ti foarte nemul�umit �n ce-l prive�te. 310 00:29:16,472 --> 00:29:19,642 Desigur. Cheltuie�te o avere pentru campania lui. 311 00:29:19,642 --> 00:29:22,845 M�ncare �i b�utur� gratuit�, cadouri pentru so�ii �i copii. 312 00:29:22,937 --> 00:29:25,014 �tiu eu de unde provin banii. 313 00:29:25,315 --> 00:29:28,981 D� vina pe p�stori �i scap� cu fa�a curat�. 314 00:29:31,155 --> 00:29:35,864 �tiu foarte bine, dar una-i s� �tii, �i alta-i s� po�i dovedi. 315 00:29:36,327 --> 00:29:40,040 Cuno�ti vreun tip cu ochi lunguie�i, cu o cicatrice aici �i alta aici? 316 00:29:40,040 --> 00:29:41,071 Omul lui Jackman? 317 00:29:41,165 --> 00:29:41,414 S-ar putea. 318 00:29:41,917 --> 00:29:43,411 Seam�n� cu �eful Bascom. 319 00:29:43,710 --> 00:29:45,086 �tii unde locuie�te? 320 00:29:45,170 --> 00:29:47,626 Vine �n ora� din c�nd �n c�nd. De ce? 321 00:29:48,799 --> 00:29:52,667 S� le lu�m pe r�nd. Voi discuta cu �eful de post. 322 00:29:52,667 --> 00:29:53,709 La revedere! 323 00:30:01,354 --> 00:30:02,848 E �nchis, prietene. 324 00:30:04,317 --> 00:30:05,395 �tii unde e �eful? 325 00:30:05,484 --> 00:30:09,610 - L-am v�zut intr�nd �n bar. - Mul�umesc. 326 00:30:24,630 --> 00:30:25,875 Cu ce v� servesc? 327 00:30:26,674 --> 00:30:27,955 Norman Roberts e aici? 328 00:30:29,719 --> 00:30:31,427 Da, e cel de acolo. 329 00:30:35,642 --> 00:30:38,643 Le-a lipit prin tot ora�ul. Ce �ncearc� s� fac�? 330 00:30:45,987 --> 00:30:47,267 - Tu e�ti Roberts? - Da. 331 00:30:49,324 --> 00:30:51,898 Nu e�ti prea selectiv cu comesenii. 332 00:30:53,662 --> 00:30:55,785 Roberts �i cu mine suntem prieteni de mult timp. 333 00:30:56,331 --> 00:30:57,529 Ce-i r�u �n asta? 334 00:30:57,666 --> 00:31:00,870 Dac� dl Roberts dore�te asta, nu v�d ce-a� avea de obiectat. 335 00:31:02,422 --> 00:31:04,331 Dar �mi ridic� o �ntrebare. 336 00:31:04,424 --> 00:31:05,205 Care anume? 337 00:31:05,884 --> 00:31:08,339 De unde �tiai c� vin �n ora�? 338 00:31:09,847 --> 00:31:12,004 Roberts a primit o telegram� de la guvern �i �i-a spus �i �ie. 339 00:31:13,142 --> 00:31:15,134 Cum s� fac a�a ceva? Este o informa�ie confiden�ial�. 340 00:31:15,353 --> 00:31:18,306 La fel e �i informa�ia despre transportul de aur despre care mi-ai spus. 341 00:31:18,856 --> 00:31:20,600 A�a �ti�i ce diligen�e s� jefui�i. 342 00:31:24,321 --> 00:31:27,275 Unii au murit pentru c� au f�cut asemenea acuza�ii 343 00:31:27,365 --> 00:31:28,480 f�r� s� aib� dovezi. 344 00:31:28,950 --> 00:31:33,280 Cred c� a�a este, dar poate o s� g�sesc ceva. 345 00:31:34,581 --> 00:31:36,325 Dle Roberts, v� fac o propunere. 346 00:31:36,626 --> 00:31:40,920 Spune-mi tot ce �tii despre Jackman �i voi avea grij� s� fii c�t mai pu�in implicat. 347 00:31:41,339 --> 00:31:43,166 Dle Carr, e�ti nebun! 348 00:31:43,299 --> 00:31:43,964 Chiar a�a? 349 00:31:44,468 --> 00:31:48,547 Norocul t�u c� eu �i fra�ii mei suntem cet��eni pa�nici care respect� legea, 350 00:31:49,473 --> 00:31:51,642 altfel te-am fi omor�t pentru asemenea vorbe. 351 00:31:51,642 --> 00:31:52,922 �i nu ne-ar fi condamnat nimeni. 352 00:31:54,144 --> 00:31:56,980 Dup� ce voi deveni �erif, voi c�uta jefuitorii acolo unde se afl�. 353 00:31:57,273 --> 00:31:58,186 Printre p�stori. 354 00:31:59,025 --> 00:32:01,350 Voi fi bucuros s� tratez cu tine �n termeni legali. 355 00:32:01,903 --> 00:32:03,397 Sunt convins. 356 00:32:04,364 --> 00:32:05,693 Ce spui, Roberts? 357 00:32:06,033 --> 00:32:07,112 Ultima �ans�. 358 00:32:08,618 --> 00:32:09,995 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 359 00:32:11,497 --> 00:32:16,492 Cum dore�ti. �nc� ceva... e�ti concediat. 360 00:32:16,878 --> 00:32:18,755 - Nu po�i s�... - Diligen�ele nu vor circula o vreme. 361 00:32:18,755 --> 00:32:20,748 Se va ocupa altcineva de telegraf. 362 00:32:27,181 --> 00:32:29,422 Ai un pistol nou! Frumos... 363 00:32:36,316 --> 00:32:38,938 Stai jos. Stai jos! 364 00:32:50,206 --> 00:32:53,872 Dar nu cuno�ti regiunea asta. Cum o s�-l g�se�ti pe Bascom singur? 365 00:32:53,961 --> 00:32:54,790 N-o s� fiu singur. 366 00:32:54,878 --> 00:32:56,586 Exact! Vin cu tine. 367 00:32:56,755 --> 00:32:58,130 Tu f�-�i griji pentru alegeri. 368 00:32:58,215 --> 00:33:02,047 Prefer s� m� ocup de Jackman. Alegerile le pot c�tiga oric�nd. 369 00:33:02,344 --> 00:33:05,464 Hai s� le facem pe am�ndou�. Cineva trebuie s�-l supravegheze pe Ranse. 370 00:33:05,556 --> 00:33:07,596 Adic� tu. Eu m� ocup de restul. 371 00:33:07,683 --> 00:33:09,890 Sper c� �tii ce faci. 372 00:33:09,978 --> 00:33:12,599 Cu pu�in noroc, �l g�sesc pe Bascom p�n� joi. 373 00:33:31,418 --> 00:33:33,494 Am doi fra�i idio�i. 374 00:33:35,464 --> 00:33:37,706 Unul vrea s� trag� �n bar, 375 00:33:38,050 --> 00:33:40,624 iar cel�lalt scoate pistol pe geam, s�-l vad� toat� lumea. 376 00:33:41,054 --> 00:33:42,049 - Ranse... - Tac�-�i gura! 377 00:33:44,849 --> 00:33:46,427 Ce v-am spus eu s� face�i? 378 00:33:47,226 --> 00:33:49,184 S� fi�i pruden�i �nainte de alegeri. 379 00:33:49,270 --> 00:33:52,233 Doar at�t. 60.000 �n aur sunt pe drum. 380 00:33:52,233 --> 00:33:55,338 Mai sunt 3 zile p�n� la alegeri �i pot c�tiga deta�at 381 00:33:55,361 --> 00:33:56,693 dac� nu facem vreo prostie. 382 00:34:08,125 --> 00:34:09,916 Carr a plecat din ora�. 383 00:34:10,210 --> 00:34:12,002 S-a dus spre est. 384 00:34:15,591 --> 00:34:16,592 Linc, tu �i Landers, 385 00:34:16,592 --> 00:34:18,086 ve�i avea grij� s� nu se mai �ntoarc�. 386 00:34:51,464 --> 00:34:55,628 ACCESUL INTERZIS 387 00:35:41,477 --> 00:35:42,639 Arunc� arma! 388 00:35:52,780 --> 00:35:54,987 Pleac� de l�ng� copac. Lua�i-i calul! 389 00:35:58,495 --> 00:36:00,155 Nu �tii s� cite�ti, cowboy? 390 00:36:00,330 --> 00:36:02,122 Depinde de importan�a cuvintelor. 391 00:36:02,208 --> 00:36:04,366 �i un copil �n�elege ce �nseamn� "ACCESUL INTERZIS". 392 00:36:04,711 --> 00:36:06,750 Asta? Am citit. 393 00:36:07,672 --> 00:36:09,632 Vreau s�-l v�d pe Alec Black. 394 00:36:09,632 --> 00:36:11,091 El nu vrea s� te vad�. 395 00:36:11,176 --> 00:36:12,339 Asta va hot�r� el. 396 00:36:12,886 --> 00:36:13,966 Cine e�ti? 397 00:36:14,054 --> 00:36:15,335 Jeff Carr. 398 00:36:15,681 --> 00:36:17,638 Investighez modalit��ile de transport. 399 00:36:18,059 --> 00:36:20,265 N-avem nevoie de investigatori aici. 400 00:36:20,478 --> 00:36:24,891 Urc�-te pe cal �i dispari! �nainte s� ne pierdem r�bdarea. 401 00:36:25,858 --> 00:36:28,777 Domnul Black ar putea regreta c� nu ascult� ce am de spus. 402 00:36:32,032 --> 00:36:33,491 Pe acolo. 403 00:37:13,327 --> 00:37:17,620 - Vorbe�te, cowboy. Spune pe scurt. - De acord. 404 00:37:18,791 --> 00:37:21,579 �i caut pe cei care au atacat diligen�a. 405 00:37:21,837 --> 00:37:24,375 �i ai venit aici crez�nd c� suntem noi. 406 00:37:24,756 --> 00:37:26,548 Eu cred c� sunt Ranse Jackman �i acoli�ii lui. 407 00:37:29,345 --> 00:37:30,258 Hades nu te crede. 408 00:37:30,346 --> 00:37:32,640 Nici eu. A venit s� ne spioneze. 409 00:37:32,640 --> 00:37:34,929 Se pare c� nu te crede nimeni, cowboy. 410 00:37:35,351 --> 00:37:36,597 P�cat. 411 00:37:36,686 --> 00:37:37,386 Pentru tine. 412 00:37:38,397 --> 00:37:40,398 Ba nu, pentru tine �i oamenii t�i. 413 00:37:40,398 --> 00:37:42,901 Am g�sit modul de a-l prinde pe Jackman �i de a v� dezvinov��i pe voi. 414 00:37:42,901 --> 00:37:44,775 Ni s-a mai spus asta. 415 00:37:44,904 --> 00:37:47,110 Cred c� prietenul meu are dreptate. 416 00:37:47,948 --> 00:37:50,986 Ai putea fi un simplu mincinos. 417 00:37:53,496 --> 00:37:55,619 Poate chiar �i la�. 418 00:37:56,041 --> 00:37:57,203 Ce spui de asta? 419 00:37:57,960 --> 00:38:00,166 Nu prea am ce s� spun... 420 00:38:01,004 --> 00:38:02,748 Conteaz� mai mult ce-o s� fac. 421 00:38:07,303 --> 00:38:08,714 Da�i-i drumul. 422 00:38:11,808 --> 00:38:13,516 A fost foarte bine, cowboy. 423 00:38:14,144 --> 00:38:15,971 Nu puteam cere ceva mai bun. 424 00:39:06,660 --> 00:39:07,775 �nceta�i! 425 00:39:12,499 --> 00:39:14,031 - Alec! - Bun�, Holly! 426 00:39:44,034 --> 00:39:46,203 Femeile ar trebui s� stea acas�, s� legene copiii, 427 00:39:46,203 --> 00:39:47,401 �n loc s� se joace cu pistoalele. 428 00:39:47,496 --> 00:39:49,903 Iar b�rba�ii ar trebui s� aib� ceva mai bun de f�cut dec�t s� se bat�! 429 00:39:50,008 --> 00:39:51,260 Ce poate fi mai bun? 430 00:39:53,253 --> 00:39:54,587 Vreau s�-�i mul�umesc, cowboy, 431 00:39:54,587 --> 00:39:56,414 pentru cea mai bun� distrac�ie pe care am avut-o �n ultimele zile. 432 00:39:56,673 --> 00:39:58,417 A� vrea s� pot spune acela�i lucru. 433 00:39:58,717 --> 00:40:00,678 Spune-i Lolei s� mai pun� un tac�m. 434 00:40:00,678 --> 00:40:02,835 Dle Carr va m�nca �mpreun� cu noi. 435 00:40:03,931 --> 00:40:05,093 - Roy! - Mul�umesc �nc� o dat�. 436 00:40:05,224 --> 00:40:07,347 Duce�i-le voi la p�une. 437 00:40:08,143 --> 00:40:09,935 D�-i pistolul �napoi. 438 00:40:19,656 --> 00:40:22,692 Cred c-ai auzit b�rfele despre noi �n Tomahawk. 439 00:40:22,784 --> 00:40:23,864 C�teva. 440 00:40:23,953 --> 00:40:26,657 Probabil te-au f�cut s� crezi c� tr�im ca ni�te c�ini r�p�no�i. 441 00:40:27,123 --> 00:40:28,154 Nu este a�a. 442 00:40:29,209 --> 00:40:30,667 Asta v�d �i eu. 443 00:40:30,919 --> 00:40:34,454 Suntem doar noi aici, asta-i sigur. Ei ne-au determinat s� facem asta. 444 00:40:35,215 --> 00:40:37,623 Dar tr�im la fel ca to�i ceilal�i. 445 00:40:38,385 --> 00:40:40,758 Acela e ad�postul pentru burlaci. 446 00:40:40,971 --> 00:40:42,798 Acolo e b�c�nia noastr�. 447 00:40:42,890 --> 00:40:45,845 Ne aprovizion�m direct de la Tucson. 448 00:40:46,477 --> 00:40:50,725 Casele de acolo sunt ale famili�tilor. Toate au podele. 449 00:40:51,107 --> 00:40:53,231 Aceea e �coala pentru copii, iar duminica e biseric�. 450 00:40:53,943 --> 00:40:57,029 A�adar, nu suntem chiar at�t de neciviliza�i pe c�t spun ei. 451 00:40:58,824 --> 00:41:00,533 ��i place carnea de oaie? 452 00:41:01,201 --> 00:41:02,578 Nu e chiar preferata mea. 453 00:41:02,662 --> 00:41:04,156 Stai s-o gu�ti pe cea g�tit� de Holly. 454 00:41:04,247 --> 00:41:06,488 Hai s� ne sp�l�m �nainte de mas�. 455 00:41:13,340 --> 00:41:16,302 Dac� reu�esc s�-l fac pe Bascom s� vorbeasc� despre Jackman, 456 00:41:16,302 --> 00:41:18,294 a� rezolva �i problema voastr�, �i pe a mea. 457 00:41:18,846 --> 00:41:20,139 Cobor�se din mun�i ieri. 458 00:41:20,139 --> 00:41:22,512 N-ar fi dificil de g�sit, dac� mi-a�i da o m�n� de ajutor. 459 00:41:22,684 --> 00:41:24,060 V� mai putem servi �i cu altceva, dle Carr? 460 00:41:24,060 --> 00:41:25,768 Cu altceva? Unde s� mai bage? 461 00:41:26,021 --> 00:41:28,356 Carnea de oaie nu e chiar preferata ta, cowboy, 462 00:41:28,356 --> 00:41:31,560 dar nu �tiu c�t ai m�nca din ceva care chiar ��i place. 463 00:41:32,235 --> 00:41:34,525 Nu, mul�umesc. A fost delicios. 464 00:41:36,156 --> 00:41:37,865 M� scuza�i. 465 00:41:39,660 --> 00:41:42,578 Cowboy, s� nu-�i vin� vreo idee. 466 00:41:52,132 --> 00:41:53,082 Ar trebui s� vezi ce copil are. 467 00:41:53,593 --> 00:41:56,463 Cu cei mai mari �i negri ochi din lume. 468 00:41:57,347 --> 00:41:57,963 Da? 469 00:42:00,183 --> 00:42:01,262 Ce facem cu Bascom? 470 00:42:02,144 --> 00:42:03,728 C�nd vrei s� pleci s�-l cau�i? 471 00:42:03,728 --> 00:42:05,105 De ce nu chiar acum? 472 00:42:05,105 --> 00:42:07,727 Bine. Aduc caii. 473 00:42:30,507 --> 00:42:31,467 Deranjez? 474 00:42:31,467 --> 00:42:33,092 Sigur c� nu. 475 00:42:33,928 --> 00:42:36,723 Ar trebui s� z�mbe�ti mai des, dr� Holly. 476 00:42:36,723 --> 00:42:38,003 - Ai un z�mbet frumos. - Mul�umesc. 477 00:42:38,934 --> 00:42:43,012 - Alec spune c� sunt prea serioas�. - Sunt de acord. 478 00:42:43,271 --> 00:42:44,732 Nu e u�or s� fii vesel 479 00:42:44,732 --> 00:42:46,559 c�nd toat� via�a ai avut necazuri. 480 00:42:47,693 --> 00:42:50,613 Sper ca venirea ta aici s� nu ne aduc� �i mai multe necazuri. 481 00:42:50,613 --> 00:42:52,440 Doar fra�ilor Jackman. 482 00:42:52,907 --> 00:42:54,615 Sunte�i sigur, dle Carr? 483 00:42:55,910 --> 00:42:57,618 Prenumele meu e Jeff. 484 00:42:58,079 --> 00:43:00,072 A� fi �nc�ntat s� te aud spun�ndu-mi a�a. 485 00:43:01,458 --> 00:43:03,830 Poftim. �ine asta. 486 00:43:05,796 --> 00:43:08,288 Cum de locuie�ti aici, cu p�storii? 487 00:43:08,925 --> 00:43:12,470 Tat�l �i fratele meu au fost uci�i cu c��iva ani �n urm�. 488 00:43:12,470 --> 00:43:15,388 De atunci st�m to�i la un loc, iar Alec e liderul nostru. 489 00:43:16,266 --> 00:43:17,641 Din c�te mi-am dat seama, e un lider bun. 490 00:43:18,352 --> 00:43:19,811 Foarte bun. 491 00:43:19,811 --> 00:43:21,520 �i �ine foarte mult la tine. 492 00:43:22,899 --> 00:43:24,938 E cel mai bun prieten pe care �l am. 493 00:43:25,443 --> 00:43:26,818 E doar un prieten? 494 00:43:29,322 --> 00:43:30,900 Vreau s�-mi �ncerc norocul. 495 00:43:32,408 --> 00:43:33,994 Te rog s� nu �i-l �ncerci cu mine. 496 00:43:33,994 --> 00:43:34,740 De ce nu? 497 00:43:36,204 --> 00:43:38,031 S-ar putea s� fii dezam�git. 498 00:43:39,292 --> 00:43:41,450 Omul trebuie s�-�i asume anumite riscuri. 499 00:43:43,546 --> 00:43:45,924 Cowboy, cred c� ai �nc�lcat teritoriul. 500 00:43:45,924 --> 00:43:49,459 C�t timp are cuv�ntul "dr�" �naintea numelui ei, cred c� e �nc� disponibil�. 501 00:43:49,678 --> 00:43:51,220 Te �n�eli, cowboy. 502 00:43:51,388 --> 00:43:53,599 Am �nceput s�-i fac curte cu mult timp �n urm�. 503 00:43:53,599 --> 00:43:55,806 Despre ce crede�i c� vorbi�i voi doi? 504 00:43:55,893 --> 00:43:58,466 Mai urmeaz� s� m� marca�i pe un picior. 505 00:43:58,604 --> 00:44:00,312 S� �tii c� nu-i o idee rea. 506 00:44:02,525 --> 00:44:04,653 Asta-i problema cu femeile. Sunt un pic prea sensibile. 507 00:44:04,757 --> 00:44:05,591 Da. 508 00:44:05,612 --> 00:44:06,739 �tii unde mergem? 509 00:44:06,739 --> 00:44:07,520 Da! 510 00:44:07,739 --> 00:44:10,231 Bascom are o caban� chiar dincolo de vale. 511 00:45:02,257 --> 00:45:03,835 - Acela e calul meu. - Da. 512 00:45:48,850 --> 00:45:50,309 Salutare, prietene! 513 00:46:03,074 --> 00:46:04,242 �tii de ce am venit. 514 00:46:04,242 --> 00:46:06,661 Ba nu �tiu. Cine sunte�i �i ce vre�i de la mine? 515 00:46:06,661 --> 00:46:10,040 Hai scute�te-ne. E�ti unul dintre bandi�ii care au atacat diligen�a 516 00:46:10,040 --> 00:46:10,988 �i au omor�t doi oameni. 517 00:46:11,541 --> 00:46:14,080 Eu n-am omor�t pe nimeni. 518 00:46:14,462 --> 00:46:16,880 Cu at�t mai bine pentru tine. Hai s� mergem. 519 00:46:16,880 --> 00:46:19,509 Abia mi-am turnat o cafea. Nu plec nic�ieri. 520 00:46:19,509 --> 00:46:20,968 Ba da! 521 00:46:20,968 --> 00:46:22,720 Vei merge �n Tomahawk s�-i spui �erifului 522 00:46:22,720 --> 00:46:24,931 ce �nv�rteli ai cu Jackman! 523 00:46:24,931 --> 00:46:27,766 Iar la proces te vom trata mai bine dec�t meri�i. 524 00:46:28,143 --> 00:46:30,266 Cu condi�ia s� nu fi ucis pe cineva, a�a cum ai spus. 525 00:46:30,646 --> 00:46:35,272 M� face�i s� r�d! N-am f�cut niciodat� nimic pentru Ranse Jackman! 526 00:46:35,860 --> 00:46:37,354 Cred c� nu te-am auzit bine. 527 00:46:37,862 --> 00:46:42,025 Ba nu, dle, m-ai auzit bine, �i asta-i tot ce vei auzi. 528 00:46:53,713 --> 00:46:56,287 Prietenul nostru Bascom e destul de �nc�p���nat. 529 00:46:58,551 --> 00:47:00,342 Da. Cu-at�t mai r�u pentru domnul Bascom! 530 00:47:02,722 --> 00:47:05,807 Cred c� va trebui s� g�sim un mod de a-�i dezlega limba. 531 00:47:06,560 --> 00:47:07,674 Jos! 532 00:47:16,612 --> 00:47:17,692 - Linc Jackman! - Da. 533 00:47:17,948 --> 00:47:18,481 Era pentru tine. 534 00:47:18,781 --> 00:47:19,528 E�ti nebun! 535 00:47:19,700 --> 00:47:21,692 Haide�i s� ie�im de aici! 536 00:47:36,968 --> 00:47:38,427 Nu trage�i, b�ie�i! Eu sunt! 537 00:47:39,137 --> 00:47:40,087 Linc! 538 00:47:55,614 --> 00:47:57,072 Cine sunt prietenii t�i? 539 00:47:57,699 --> 00:47:57,866 Nu voi. 540 00:47:57,866 --> 00:47:58,779 Ei sunt? 541 00:47:59,409 --> 00:48:01,449 Vino prin spatele lor! 542 00:48:25,771 --> 00:48:27,183 �i vezi? 543 00:48:28,066 --> 00:48:28,682 Nu! 544 00:48:29,234 --> 00:48:30,978 Du-te pe deal �i ia caii! 545 00:48:33,989 --> 00:48:36,325 Oferta e �nc� valabil�. Depune m�rturie contra lui Jackman 546 00:48:36,325 --> 00:48:37,910 �i o s�-�i oferim c�t� protec�ie vom putea. 547 00:48:37,910 --> 00:48:40,911 Protec�ie? M� faci s� r�d. Cum o s� pleca�i de aici? 548 00:48:41,122 --> 00:48:44,157 Dac� noi nu plec�m, nu pleci nici tu. Ce zici de asta? 549 00:48:44,542 --> 00:48:46,998 De ce te g�nde�ti at�ta? N-ai de ales. 550 00:48:47,421 --> 00:48:49,378 De acord, dle. Facem pactul. 551 00:48:49,839 --> 00:48:51,417 O s�-�i scoatem glon�ul c�t de repede putem. 552 00:48:51,508 --> 00:48:53,010 - Dac� nu mor �nainte. - N-o s� mori. 553 00:48:53,010 --> 00:48:54,846 Nu �i dac� depinde de mine. 554 00:48:54,846 --> 00:48:56,470 E�ti mult prea important. 555 00:49:06,733 --> 00:49:07,683 Ce facem acum? 556 00:49:08,318 --> 00:49:10,026 Landers a luat caii. 557 00:49:10,612 --> 00:49:13,530 Ocup�-te de Bascom. Eu m� duc dup� Linc. 558 00:49:24,461 --> 00:49:26,963 Linc! Carr e pe urmele tale! 559 00:50:43,214 --> 00:50:44,411 Landers a �ters-o. 560 00:50:44,840 --> 00:50:46,418 Hai s�-l ducem pe Bascom de aici. 561 00:50:46,884 --> 00:50:48,213 Aduc eu caii. 562 00:50:54,893 --> 00:50:57,099 Pe Ranse n-o s�-l bucure "cadoul". 563 00:50:57,396 --> 00:50:58,641 Cred c� nu. 564 00:51:05,530 --> 00:51:07,282 Se va sim�i mai bine dup� ce-i scoatem glon�ul. 565 00:51:07,282 --> 00:51:08,942 Imediat ce ajungem la tine. 566 00:51:15,958 --> 00:51:18,412 Ave�i grij� s� nu cad�. E �mpu�cat. 567 00:51:28,930 --> 00:51:30,223 Sunte�i teferi? 568 00:51:30,223 --> 00:51:31,683 Cu excep�ia lui. 569 00:51:32,059 --> 00:51:34,550 - �nceti�or. - E �mpu�cat �n um�r. 570 00:51:34,979 --> 00:51:36,521 M� ocup eu de el. 571 00:51:47,660 --> 00:51:48,940 A�eza�i-l pe pat. 572 00:51:52,540 --> 00:51:53,536 Ai un cu�it? 573 00:51:53,916 --> 00:51:57,128 Permite-mi. Sunt un om practic. 574 00:51:57,128 --> 00:51:58,077 Poftim. 575 00:51:58,546 --> 00:52:01,417 Mul�umesc. Dar n-am nevoie de asisten��. 576 00:52:05,721 --> 00:52:07,180 Nu-mi dai un pic de whisky? 577 00:52:08,057 --> 00:52:09,931 D�-mi o t�rie m�car! 578 00:52:10,184 --> 00:52:12,057 Nu-�i face griji, dle Bascom. 579 00:52:12,186 --> 00:52:13,728 N-o s� sim�i nimic. 580 00:52:21,655 --> 00:52:23,980 Jackman o s�-l caute pe Bascom. 581 00:52:24,241 --> 00:52:25,993 O s�-l ucid� ca s�-l reduc� la t�cere. 582 00:52:25,993 --> 00:52:27,368 Asta dac� poate. 583 00:52:28,287 --> 00:52:30,410 M�ine au loc alegerile. 584 00:52:30,664 --> 00:52:33,998 Dac� totul merge bine, �l duc pe Bascom �n ora� �nainte de vot. 585 00:52:34,085 --> 00:52:36,408 - O s� ne spun� povestea lui. - �n�eleg... 586 00:52:36,713 --> 00:52:39,963 O s� m� ocup de Jackman �i astfel �mi voi �ndeplini misiunea. 587 00:52:40,259 --> 00:52:42,298 Dac� nu se �nt�mpl� nimic p�n� atunci. 588 00:52:42,386 --> 00:52:46,763 Nu se va �nt�mpla nimic. Cel pu�in nu ceva care s� ne dep�easc�. 589 00:52:46,932 --> 00:52:48,842 Probabil e minunat s� fii at�t de �ncrez�tor. 590 00:52:51,354 --> 00:52:53,146 �i-am v�zut chipul c�nd ne-am �ntors. 591 00:52:54,274 --> 00:52:56,568 Sper c� ai fost pu�in �ngrijorat� �i pentru mine. 592 00:52:56,568 --> 00:52:58,644 Nu-mi place s� v�d pe nimeni r�nit. 593 00:52:59,155 --> 00:53:00,565 �nseamn� c� am gre�it. 594 00:53:00,865 --> 00:53:03,402 Credeam c� nu-�i place felul �n care ar�t. 595 00:53:04,035 --> 00:53:06,739 N-am avut niciodat� nimic de obiectat �n privin�a aspectului t�u, dle Carr. 596 00:53:07,288 --> 00:53:09,364 Eu obiectez c� �mi spui �n continuare "domnule". 597 00:53:09,916 --> 00:53:11,494 ��i spun a�a pentru a te descuraja. 598 00:53:12,002 --> 00:53:13,282 Nu cunosc acel cuv�nt. 599 00:53:14,379 --> 00:53:15,880 Probabil e�ti ca to�i b�rba�ii. 600 00:53:15,880 --> 00:53:18,966 Spui dou� vorbe dulci �i te a�tep�i ca orice femeie s�-�i pice-n bra�e. 601 00:53:20,261 --> 00:53:22,384 A�a se �i �nt�mpl�. 602 00:53:22,555 --> 00:53:23,883 Nu �i cu mine. 603 00:53:23,973 --> 00:53:25,765 �tiu �i eu c�te ceva... 604 00:53:26,434 --> 00:53:27,216 Ca de exemplu? 605 00:53:29,688 --> 00:53:31,565 Un b�rbat poate iubi pe cine dore�te, 606 00:53:31,565 --> 00:53:34,138 dup� care pleac� �i uit� ce s-a �nt�mplat. 607 00:53:35,735 --> 00:53:39,864 Eu nu vreau s� am necazuri, indiferent c�t de chipe� e�ti. 608 00:53:42,327 --> 00:53:44,864 Ai avut o mul�ime de necazuri doar pentru c� e�ti femeie, nu? 609 00:53:46,081 --> 00:53:48,121 Da, a�a cred. 610 00:53:49,626 --> 00:53:51,666 De c�nd n-ai mai �mbr�cat o rochie de petrecere? 611 00:53:53,839 --> 00:53:55,548 De mult timp. 612 00:53:56,425 --> 00:53:58,169 A� vrea s� te v�d �ntr-o rochie. 613 00:53:58,886 --> 00:54:01,459 Frumoas� �i delicat� cum ar trebui s� fii. 614 00:54:06,353 --> 00:54:07,302 Cum se simte? 615 00:54:07,521 --> 00:54:09,145 Doarme acum. 616 00:54:09,272 --> 00:54:10,352 Vom afla mai t�rziu. 617 00:54:10,524 --> 00:54:13,360 Ar trebui s� punem pe cineva de paz�, �n caz c�-i vine vreo idee bizar� lui Ranse. 618 00:54:14,653 --> 00:54:17,062 Gata, plec. 619 00:54:18,157 --> 00:54:21,692 Dac� stau s� m� g�ndesc mai bine, cowboy, mai bine ai veni cu mine. 620 00:54:28,585 --> 00:54:29,962 John, pune doi oameni de paz�. 621 00:54:29,962 --> 00:54:31,923 �i al�i doi acas� la Holly. 622 00:54:31,923 --> 00:54:35,791 - Ce s-a �nt�mplat? - �nc� nimic. - Dar s� fie cu ochii pe Jackman. - Imediat. 623 00:54:38,888 --> 00:54:40,599 �tii ceva despre oi, cowboy? 624 00:54:40,599 --> 00:54:42,638 Nu prea multe. De ce? 625 00:54:42,935 --> 00:54:44,928 Sunt cele mai stupide creaturi din lume. 626 00:54:45,312 --> 00:54:46,936 Nu recunosc pericolul c�nd �l v�d. 627 00:54:47,314 --> 00:54:49,022 Dac� nu e�ti atent, 628 00:54:49,149 --> 00:54:51,023 se duc direct �n r�p�. 629 00:54:51,110 --> 00:54:51,976 Chiar a�a? 630 00:54:52,237 --> 00:54:55,403 E ciudat c�t de mul�i oameni se comport� ca oile. 631 00:54:55,866 --> 00:54:58,034 Nu bag�-n seam� semnele de avertizare. 632 00:54:58,034 --> 00:54:58,900 Da? 633 00:54:59,661 --> 00:55:00,693 M� duc s� m� odihnesc. 634 00:55:00,787 --> 00:55:01,866 Stai o clip�, cowboy. 635 00:55:02,623 --> 00:55:04,912 Vreau s�-�i spun ceva la care s� te g�nde�ti. 636 00:55:05,250 --> 00:55:09,118 Eu... vreau s�-�i spun c� inten�ionez s� m� �nsor cu Holly �ntr-o bun� zi. 637 00:55:10,756 --> 00:55:12,002 Ai cerut-o de so�ie deja? 638 00:55:12,425 --> 00:55:15,261 Nu. Vreau s� fie surpriz�. 639 00:55:16,179 --> 00:55:18,967 Ai grij� s� nu fii tu cel surprins. 640 00:55:24,814 --> 00:55:25,679 Repet�. 641 00:55:26,566 --> 00:55:27,977 - �i-am spus, Ranse... - Mai spune o dat�. Cu aten�ie. 642 00:55:28,776 --> 00:55:33,819 Linc l-a r�nit pe Bascom. Dar nu �tiu c�t de grav. 643 00:55:34,324 --> 00:55:37,361 Carr l-a urm�rit pe Linc prin tufi�uri. L-am v�zut �i l-am strigat. 644 00:55:37,465 --> 00:55:38,403 Continu�. 645 00:55:39,413 --> 00:55:44,455 Apoi am auzit un foc de arm�. L-am strigat pe Linc �i n-a r�spuns. 646 00:55:44,794 --> 00:55:47,034 - Am fugit. - Trebuie s� r�m�i! 647 00:55:47,296 --> 00:55:49,999 Stai pu�in. Deci nu �tii sigur c� Linc e mort. 648 00:55:50,592 --> 00:55:52,844 �tiu c� cel care a r�mas �n picioare era Carr. 649 00:55:52,844 --> 00:55:56,181 Ar putea fi grav r�nit. Nu trebuie s� ne primim cu concluziile, nu? 650 00:55:56,181 --> 00:55:57,427 Ranse! Ranse! 651 00:55:57,933 --> 00:55:59,807 Coboar�! Repede! 652 00:56:06,985 --> 00:56:07,815 Uite! 653 00:56:24,546 --> 00:56:26,170 Adun� b�ie�ii. 654 00:56:27,382 --> 00:56:29,209 Ne �nt�lnim la Flat Rock Canyon. 655 00:56:37,644 --> 00:56:39,304 L-a ucis Jeff Carr. 656 00:56:40,939 --> 00:56:44,272 E omul pe care �eriful nostru l-a eliberat! 657 00:57:03,464 --> 00:57:05,919 �ti�i cu to�ii cine l-a omor�t pe Linc. 658 00:57:06,884 --> 00:57:08,259 �l vreau mort. 659 00:57:09,595 --> 00:57:12,845 �i pe Bascom la fel. E chiar mai important �n acest moment. 660 00:57:13,766 --> 00:57:16,435 Clem e �eful. Are un plan. 661 00:57:16,435 --> 00:57:19,606 O s� vi-l spun� �i vou� �n drum spre st�n�. 662 00:57:19,606 --> 00:57:21,065 Acolo cred c� sunt. 663 00:57:21,858 --> 00:57:25,109 Nu uita�i s� reveni�i �n ora� m�ine, s� m� vota�i �erif. 664 00:57:25,445 --> 00:57:26,442 Ne vom �ntoarce. 665 00:57:26,614 --> 00:57:27,313 S� mergem, b�ie�i! 666 00:58:25,053 --> 00:58:26,677 E calul lui Carr. 667 00:58:27,222 --> 00:58:28,974 Da, �i al�i paznici �n plus. 668 00:58:28,974 --> 00:58:31,601 Bascom e acolo �n�untru. 669 00:58:31,601 --> 00:58:34,009 Trebuie s�-i ducem pe paznici departe de caban�. 670 00:58:41,946 --> 00:58:43,441 Acolo! 671 00:58:46,284 --> 00:58:47,280 �n regul�. 672 00:59:37,966 --> 00:59:38,712 E totul lini�tit? 673 00:59:38,967 --> 00:59:40,212 A�a pare. 674 00:59:41,344 --> 00:59:43,052 Eu zic c� Bascom se simte mai bine. 675 00:59:43,221 --> 00:59:46,341 - Da. Pot s�-mprumut o c�ru��? - Desigur. 676 00:59:47,268 --> 00:59:49,020 A� vrea s� plec cu Bascom diminea��, 677 00:59:49,020 --> 00:59:51,178 s-ajungem la Tomahawk �nainte de vot. 678 00:59:51,647 --> 00:59:53,190 Presupun c� vei pleca de aici �n cur�nd. 679 00:59:53,190 --> 00:59:54,935 Mai ai �i alte cazuri de investigat, nu? 680 00:59:55,777 --> 00:59:58,613 Credeam c� �i-am spus c� meseria mea nu e de investigator. 681 00:59:58,613 --> 01:00:00,907 �nseamn� c� pleci acas�. Sigur abia a�tep�i. 682 01:00:00,907 --> 01:00:02,282 Asta inten�ionam. 683 01:00:02,659 --> 01:00:03,691 Cred c� te a�teapt� unchiul t�u. 684 01:00:04,202 --> 01:00:05,484 Cu siguran��! 685 01:00:05,830 --> 01:00:08,582 Are un birou pentru mine care m� a�teapt� la San Francisco. 686 01:00:08,582 --> 01:00:10,291 Cu un scaun frumos, capitonat cu piele. 687 01:00:11,002 --> 01:00:15,878 Problema e c� biroul e prea �nalt, iar scaunul prea jos. 688 01:00:17,008 --> 01:00:19,001 �i mie tot la �ar� �mi place. 689 01:00:19,428 --> 01:00:21,255 E mai mult� lini�te aici. 690 01:00:22,139 --> 01:00:24,547 �i ce vrei s� faci? 691 01:00:25,393 --> 01:00:26,970 S� m� mut prin �mprejurimi. 692 01:00:27,645 --> 01:00:29,472 S� m� a�ez la casa mea, 693 01:00:30,231 --> 01:00:31,891 s-o conving pe Holly s�-mi spun� Jeff, 694 01:00:33,026 --> 01:00:34,651 �i s� devin� dna Carr. 695 01:00:36,154 --> 01:00:39,606 Adev�rul e c� am luat aceast� decizie din prima clip� �n care am v�zut-o. 696 01:00:41,535 --> 01:00:45,331 �tii ceva? Dintr-o dat�... nu-mi mai e�ti la fel de simpatic. 697 01:00:45,331 --> 01:00:47,292 Regret s� aud asta. 698 01:00:47,292 --> 01:00:49,252 N-a� vrea s� ne mai batem o dat�. 699 01:00:49,252 --> 01:00:50,450 �nceta�i! 700 01:00:57,928 --> 01:01:00,301 Oamenii lui Jackman vor s� dea foc st�nii! 701 01:01:27,753 --> 01:01:28,582 Bascom! 702 01:01:33,050 --> 01:01:34,218 D�-te jos din pat! Repede! 703 01:01:34,218 --> 01:01:35,416 Ce se �nt�mpl� afar�? 704 01:01:35,761 --> 01:01:36,679 Ajut�-m�, Holly! 705 01:01:36,679 --> 01:01:37,596 Ce vrei s� faci? 706 01:01:37,596 --> 01:01:38,676 O mic� baricad�. 707 01:01:44,188 --> 01:01:45,682 Rezolv� tu lucrurile aici. 708 01:01:47,149 --> 01:01:48,809 Bill, hai s�-l lu�m pe Bascom. 709 01:02:22,687 --> 01:02:23,470 Vin �ncoace! 710 01:02:33,533 --> 01:02:34,564 A�tepta�i aici. 711 01:02:58,519 --> 01:02:59,977 Adu dinamita! 712 01:03:13,910 --> 01:03:16,366 Sunt vreo patru, cinci. �i putem �nvinge. 713 01:03:18,290 --> 01:03:19,749 �mpr�tia�i-v� �i ataca�i! 714 01:03:22,629 --> 01:03:23,624 S� mergem! 715 01:03:37,436 --> 01:03:38,218 Jos! 716 01:03:38,646 --> 01:03:39,392 �ndep�rta�i-v�! 717 01:03:47,864 --> 01:03:50,071 Mai �ncerc�m o dat�. S� ne poarte noroc. 718 01:03:52,285 --> 01:03:53,235 Clem, se �ntorc! 719 01:03:53,329 --> 01:03:54,110 S� mergem! 720 01:04:08,637 --> 01:04:09,633 N-am p��it nimic. 721 01:04:09,847 --> 01:04:10,842 Dar tu, Bascom? 722 01:04:12,099 --> 01:04:12,929 Oile! 723 01:04:13,434 --> 01:04:15,474 Pare destul de grav. Hai s� vedem. 724 01:04:33,247 --> 01:04:35,998 Avem multe de f�cut, Alec. Foarte multe. 725 01:04:36,102 --> 01:04:37,041 Da. 726 01:04:41,798 --> 01:04:43,340 Aprinde�i ni�te focuri. 727 01:04:45,761 --> 01:04:47,303 Vom avea nevoie de mult� cafea �i m�ncare. 728 01:04:47,680 --> 01:04:49,138 Spune-le tuturor femeilor s� ne ajute. 729 01:04:50,016 --> 01:04:52,388 Se pare c� vom sta aici toat� noaptea. 730 01:05:12,749 --> 01:05:13,959 V� mai pot ajuta cu ceva? 731 01:05:13,959 --> 01:05:16,165 Nu, mul�umim. Am cam terminat. 732 01:05:16,378 --> 01:05:19,497 Alec, se pare c-am salvat cam o oaie din trei. 733 01:05:19,756 --> 01:05:24,086 Mi-a� da 10 ani din via�� ca s�-i tai g�tul lui Jackman! 734 01:05:24,178 --> 01:05:25,423 Va trebui s� stai la r�nd. 735 01:05:25,513 --> 01:05:27,137 Sunt dispus s�-mi a�tept r�ndul. 736 01:05:27,473 --> 01:05:29,466 Unii dintre b�ie�i vor s� discute cu tine. 737 01:06:07,308 --> 01:06:10,012 Holly, voiam s� vorbesc cu tine. 738 01:06:11,355 --> 01:06:13,065 Nu prea am timp. 739 01:06:13,065 --> 01:06:16,350 Presupun c� n-ajut� la nimic s�-�i spun c�t de r�u �mi pare. 740 01:06:17,278 --> 01:06:18,476 �tiu. 741 01:06:18,988 --> 01:06:20,862 Nu credeam c� se va ajunge la a�a ceva. 742 01:06:21,366 --> 01:06:22,646 Nimeni nu credea. 743 01:06:22,909 --> 01:06:24,244 Dar nu te �nvinov��e�te nimeni. 744 01:06:24,244 --> 01:06:26,486 Oricum m� simt vinovat. 745 01:06:27,205 --> 01:06:28,707 Dac� nu-l aduceam pe Bascom aici... 746 01:06:28,707 --> 01:06:32,574 Nu l-ai adus singur. L-ai adus �mpreun� cu Alec. 747 01:06:32,836 --> 01:06:36,917 Holly... am vorbit serios asear�. 748 01:06:37,925 --> 01:06:41,970 R�t�cesc prin lume de foarte mult timp... 749 01:06:42,973 --> 01:06:44,467 Vreau s� m� a�ez la casa mea. 750 01:06:44,892 --> 01:06:46,516 Vreau s� fii so�ia mea. 751 01:06:48,562 --> 01:06:49,980 E�ti foarte amabil... 752 01:06:49,980 --> 01:06:50,810 Dar? 753 01:06:52,191 --> 01:06:53,140 Nu �tiu... eu... 754 01:06:53,568 --> 01:06:55,111 Nu pot discuta despre asta acum. 755 01:06:55,111 --> 01:06:56,735 Sunt... obosit�. 756 01:06:57,739 --> 01:07:00,450 Spune-mi c� nu te intereseaz� deloc subiectul 757 01:07:00,450 --> 01:07:02,359 �i nu te mai deranjez niciodat�. 758 01:07:05,080 --> 01:07:06,741 - Nu pot spune asta. - Holly... 759 01:07:07,416 --> 01:07:08,531 Nu, te rog... 760 01:07:43,872 --> 01:07:45,201 Haide, urc� �n c�ru��. 761 01:07:48,378 --> 01:07:51,129 Te va cam zdruncina. Va fi un drum lung. 762 01:07:51,297 --> 01:07:52,839 Pentru ce sunt to�i ace�ti saci? 763 01:07:53,466 --> 01:07:54,332 Pentru orice eventualitate. 764 01:07:54,884 --> 01:07:56,462 Adic� plec�m singuri? 765 01:07:57,387 --> 01:07:58,597 Singuri. 766 01:07:58,597 --> 01:08:01,434 E o nebunie. De ce nu vine �i un p�stor cu noi? 767 01:08:01,434 --> 01:08:04,138 Au destule pe cap cu turma. 768 01:08:05,146 --> 01:08:07,648 �i-n plus, dl Black nu m� prea simpatizeaz� �n acest moment. 769 01:08:07,648 --> 01:08:11,267 Dar Ranse ne va vedea venind. Sigur o s� ne a�tepte. 770 01:08:11,361 --> 01:08:13,686 Poate c� da... poate c� nu. 771 01:08:35,262 --> 01:08:37,473 Gata, Jack! Ascunde oamenii dup� acei copaci. 772 01:08:37,473 --> 01:08:39,097 �i nu-i l�sa s� adoarm�! 773 01:09:03,710 --> 01:09:06,996 URNELE DE VOT SE DESCHID LA ORA 8:00 774 01:09:19,018 --> 01:09:22,518 VOTA�I CU JACKMAN PENTRU LEGE �I ORDINE 775 01:09:37,789 --> 01:09:38,784 Vreau s� v� anun� 776 01:09:39,082 --> 01:09:43,127 c� avem m�ncare, b�utur� �i cadouri pentru prietenii meu dup� ce vota�i! 777 01:09:51,554 --> 01:09:52,586 B�ie�ii sunt la locurile lor? 778 01:09:52,889 --> 01:09:54,681 Da, la vreun km jum�tate de ora�. 779 01:09:55,141 --> 01:09:57,811 �nc� mi se mai pare o pierdere de vreme, Ramse. Au murit. 780 01:09:57,811 --> 01:10:00,978 N-am v�zut cadavrele, Clem. Nu stric� s� fim precau�i. 781 01:10:03,818 --> 01:10:06,854 E o zi mare pentru familia Jackman! �i e doar �nceputul. 782 01:10:07,863 --> 01:10:09,690 - P�cat c� Linc n-a putut s� vad� asta. - Da. 783 01:10:12,744 --> 01:10:15,745 Organizeaz� b�ie�ii s� poat� intra s� voteze c�te unul, pe r�nd. 784 01:10:54,623 --> 01:10:56,117 Uita�i-i c� vin, b�ie�i! 785 01:10:56,917 --> 01:10:59,408 Tu ia-l pe Bascom. De Carr m� ocup eu. 786 01:11:16,063 --> 01:11:17,059 Pornim! 787 01:12:04,825 --> 01:12:08,360 Ce voiai s� faci? Problema cu Bascom ne prive�te la fel de mult ca pe tine. 788 01:12:08,620 --> 01:12:10,790 Nu �ncerca s� ne privezi de distrac�ie. Venim cu tine. 789 01:12:10,790 --> 01:12:12,332 Mie o s�-mi fac� �i mai mult� pl�cere. 790 01:12:30,853 --> 01:12:34,721 Carr �i Bascom tr�iesc. Se apropie �nso�i�i de un grup de p�stori. 791 01:12:35,316 --> 01:12:36,568 - Ranse... - Taci! Unde sunt? 792 01:12:36,568 --> 01:12:39,189 Pe drumul de sud. Vor fi aici �n 30 de minute. AI vreo idee? 793 01:12:41,657 --> 01:12:42,736 Pe acoperi�. 794 01:12:43,033 --> 01:12:44,741 Fanfara va acoperi zgomotul. 795 01:12:44,994 --> 01:12:47,485 C�nd �mi scot batista din buzunar, �mpu�ca�i-l pe Bascom. 796 01:12:48,789 --> 01:12:50,996 Anun�� b�ie�ii s� se preg�teasc� de lupt�. Gr�be�te-te! 797 01:12:53,586 --> 01:12:56,588 Nu s-a schimbat nimic. Votul va avea loc. 798 01:12:57,340 --> 01:12:58,835 Haide�i, b�ie�i! C�nta�i c�t mai tare! 799 01:13:02,763 --> 01:13:04,341 Sunte�i gata? C�nta�i! 800 01:13:10,021 --> 01:13:12,643 S-au deschis urnele! Pofti�i la vot! 801 01:13:24,745 --> 01:13:26,537 Haide�i, b�ie�i! S� termin�m cu votul! 802 01:13:26,622 --> 01:13:27,747 Cu c�t termin�m mai repede, 803 01:13:27,874 --> 01:13:29,624 cu at�t mai repede �ncepem petrecerea pe care v-am promis-o! 804 01:13:34,840 --> 01:13:38,921 C�nta�i! Tare �i frumos! A�a! 805 01:14:15,592 --> 01:14:16,458 A�i venit s� vota�i? 806 01:14:17,262 --> 01:14:19,139 E dreptul vostru. Trece�i la r�nd. 807 01:14:19,139 --> 01:14:21,178 Vom vota pu�in mai t�rziu. 808 01:14:21,432 --> 01:14:24,268 E treaba voastr� c�nd vota�i. Noi vot�m acum. 809 01:14:24,436 --> 01:14:25,847 �n regul�. Putem continua. 810 01:14:26,230 --> 01:14:27,428 Urnele s-au �nchis. 811 01:14:28,523 --> 01:14:29,687 Ce vorbe�ti? 812 01:14:29,859 --> 01:14:31,733 Nu po�i opri alegerile. 813 01:14:32,361 --> 01:14:33,357 Tocmai am f�cut-o. 814 01:14:49,630 --> 01:14:50,579 Ce �nseamn� asta? 815 01:14:50,673 --> 01:14:52,842 Dureaz� doar un minut, dle Jackman. 816 01:14:52,842 --> 01:14:55,429 Prietenul meu vrea s� le spun� c�teva cuvinte aleg�torilor 817 01:14:55,429 --> 01:14:57,634 �i sunt convins c�-i va interesa ce are de spus. 818 01:14:59,724 --> 01:15:02,928 Putem discuta mai t�rziu. Acum au loc alegerile. C�nta�i! 819 01:15:10,319 --> 01:15:12,228 Am spus s� c�nta�i! Cine v� pl�te�te? 820 01:15:13,864 --> 01:15:16,326 P�storii vor s� �ntrerup� alegerile. Vei tolera a�a ceva? 821 01:15:16,326 --> 01:15:20,787 Dle Jackman, vreau s� aflu la fel ca to�i ceilal�i ce are de zis dl Bascom. 822 01:15:22,792 --> 01:15:24,120 Jackman a tras. L-am v�zut! 823 01:16:20,438 --> 01:16:21,636 Nu sta�i la vedere! 824 01:17:05,320 --> 01:17:06,186 Jackman! 825 01:17:18,376 --> 01:17:20,416 Haide�i! S�-l prindem! 826 01:17:30,348 --> 01:17:31,593 Hai s� plec�m de aici! 827 01:18:27,827 --> 01:18:30,778 - Jeff, e�ti teaf�r? - Sunt bine. 828 01:18:32,916 --> 01:18:36,866 Prin c�te trebuie s� treac� omul ca s� i se spun� pe nume! 829 01:18:50,811 --> 01:18:52,938 Nu am cuvinte s�-�i mul�umesc, Jeff. 830 01:18:52,938 --> 01:18:54,440 �i �ie �i oamenilor t�i, dle Black. 831 01:18:54,440 --> 01:18:56,901 �tiu c� e p�rerea �ntregului ora�. 832 01:18:56,901 --> 01:19:00,571 De acum �nainte, Tomahawk este �i ora�ul vostru. 833 01:19:00,571 --> 01:19:01,485 Mul�umim. 834 01:19:02,365 --> 01:19:04,405 E timpul s� ne �ntoarcem. 835 01:19:06,286 --> 01:19:09,247 Cred c-o s� te v�d destul de des pe aici. 836 01:19:09,247 --> 01:19:10,411 Cred c-o s� m� vezi. 837 01:19:10,583 --> 01:19:13,999 Habar n-am de ce te-a ales pe tine c�nd m� putea avea pe mine. 838 01:19:14,753 --> 01:19:16,035 Haide�i, b�ie�i! 839 01:19:24,013 --> 01:19:25,045 Ne vedem mai t�rziu, Jeff, Molly. 840 01:19:25,807 --> 01:19:26,887 La revedere, �erife! 841 01:19:28,018 --> 01:19:29,643 Arat�-mi pistolul t�u. 842 01:19:33,357 --> 01:19:34,775 Nu vei mai avea nevoie de el. 843 01:19:34,775 --> 01:19:36,401 s�-l p�strez ca suvenir. 844 01:19:36,694 --> 01:19:37,320 Vino! 845 01:19:37,320 --> 01:19:40,654 Mergem s� cump�r�m o rochie de petrecere! 846 01:19:41,000 --> 01:19:45,954 Traducerea �i adaptarea: Kprice 847 01:19:46,305 --> 01:20:46,697 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi65893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.