All language subtitles for The.Hunting.Party.S01E06.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:04,906 - Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,540 --> 00:00:06,641 - Truthfully, I took the job 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,375 to be closer to family. 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,512 - Dr. Dulles, you have a visitor. 5 00:00:10,545 --> 00:00:11,411 - Hi, Dad. 6 00:00:11,445 --> 00:00:14,248 - This is written by a Dr. Dulles. 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,415 Does that name mean anything to you? 8 00:00:15,449 --> 00:00:16,784 - Uh, not really. 9 00:00:16,818 --> 00:00:19,621 I mean, I'm pretty sure he was gone before my time. 10 00:00:19,654 --> 00:00:21,589 - Just got those satellite images back from my friend. 11 00:00:21,623 --> 00:00:23,758 These are the rescue efforts at the Pit. 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,126 This is where Silo 12 is located. 13 00:00:26,159 --> 00:00:27,394 Why doctor this and not the Pit? 14 00:00:27,427 --> 00:00:28,796 - What's more top-secret than the Pit? 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,264 - What is out there? 16 00:00:30,297 --> 00:00:33,033 - Some secrets are better left buried. 17 00:02:32,687 --> 00:02:34,354 - Hey. 18 00:02:34,388 --> 00:02:35,523 Hey, everything cool? 19 00:02:35,556 --> 00:02:37,659 - Uh, I'm sorry to bother you. 20 00:02:37,692 --> 00:02:38,793 - No, no, no, no. 21 00:02:38,826 --> 00:02:39,961 It's no bother. 22 00:02:39,994 --> 00:02:41,395 How can I help you? 23 00:02:41,428 --> 00:02:43,731 - I, uh--actually, I hit something on the road, 24 00:02:43,765 --> 00:02:45,667 and I blew a couple tires. 25 00:02:45,700 --> 00:02:47,234 - Oh, no. 26 00:02:47,267 --> 00:02:48,368 - Yeah. 27 00:02:48,402 --> 00:02:49,771 Just up over there. 28 00:02:49,804 --> 00:02:50,938 - Yeah. 29 00:02:50,972 --> 00:02:52,674 Did you, um, call a tow? 30 00:02:52,707 --> 00:02:53,808 - I tried. 31 00:02:53,841 --> 00:02:55,643 I just can't get any service. 32 00:02:55,677 --> 00:02:56,844 - Yeah. 33 00:02:56,878 --> 00:03:01,281 Yeah, the cell service is, uh, pretty spotty around here. 34 00:03:01,314 --> 00:03:03,316 Yeah. 35 00:03:03,350 --> 00:03:05,720 But you know, you're welcome to--to use my phone. 36 00:03:08,422 --> 00:03:10,625 - Oh, uh, I don't want to intrude. 37 00:03:10,658 --> 00:03:11,926 Um-- - No. 38 00:03:11,959 --> 00:03:13,393 - Would you maybe just-- 39 00:03:13,427 --> 00:03:14,428 could you call for me? 40 00:03:14,461 --> 00:03:16,831 Would that be okay? 41 00:03:16,864 --> 00:03:17,932 - Oh, sure, dude. 42 00:03:17,965 --> 00:03:19,332 No problem. 43 00:03:33,815 --> 00:03:35,616 Hey, Chuck, it's Arlo. 44 00:03:35,650 --> 00:03:38,953 - Or you can get two tins for $39.99. 45 00:03:38,986 --> 00:03:41,789 - Yeah. Hey, um, 46 00:03:41,823 --> 00:03:44,458 I got a dude over here that needs a tow. 47 00:03:49,997 --> 00:03:51,364 - Yeah. 48 00:03:51,398 --> 00:03:53,266 Yeah, that's right, 225 Rieber Road. 49 00:03:53,300 --> 00:03:54,267 You got it. 50 00:03:54,301 --> 00:03:56,904 Oh, okay. 51 00:03:56,938 --> 00:03:58,573 Hey, buddy. - Hmm? 52 00:03:58,606 --> 00:04:00,007 - He wants to talk to you. 53 00:04:00,041 --> 00:04:01,609 - Oh, uh-- 54 00:04:11,586 --> 00:04:13,755 Thanks. 55 00:04:15,590 --> 00:04:16,791 Hello? 56 00:04:19,594 --> 00:04:20,762 Hello? 57 00:04:31,939 --> 00:04:35,342 - The commercial said it could cut through anything. 58 00:04:35,375 --> 00:04:37,044 Let's find out. 59 00:04:55,362 --> 00:04:56,764 - Good morning, Morales. 60 00:04:56,798 --> 00:04:57,899 - Good morning. 61 00:05:11,746 --> 00:05:13,047 - Good morning. 62 00:05:13,080 --> 00:05:14,549 - Morning. 63 00:05:14,582 --> 00:05:16,584 - What cup are you on? 64 00:05:16,617 --> 00:05:18,351 - Three. 65 00:05:18,385 --> 00:05:19,720 It's still early. 66 00:05:19,754 --> 00:05:21,522 Milk, one sugar? - No, I'm good. 67 00:05:21,556 --> 00:05:22,890 I got five hours of broken sleep 68 00:05:22,924 --> 00:05:25,793 on a lumpy motel mattress, so good to go. 69 00:05:25,827 --> 00:05:27,962 - You never did need much to recharge. 70 00:05:27,995 --> 00:05:29,429 I always envied that. 71 00:05:29,462 --> 00:05:31,498 - I am sure it's taking years off my life, 72 00:05:31,532 --> 00:05:34,068 but it's got its upsides. 73 00:05:34,101 --> 00:05:35,970 Can we talk? 74 00:05:36,003 --> 00:05:38,806 - Of course, yeah. 75 00:05:38,840 --> 00:05:39,874 Is everything okay? 76 00:05:39,907 --> 00:05:41,776 - Yeah, yeah. 77 00:05:43,110 --> 00:05:44,545 - Should I be nervous? 78 00:05:44,579 --> 00:05:46,881 - Uh, it depends. 79 00:05:50,885 --> 00:05:52,820 I know about Silo 12. 80 00:06:00,027 --> 00:06:02,530 - Bex, I told you there are certain things that I can't-- 81 00:06:02,563 --> 00:06:03,865 - No, what you told me was the blast at the Pit 82 00:06:03,898 --> 00:06:05,600 was no accident. 83 00:06:05,633 --> 00:06:07,501 How was Silo 12 involved? 84 00:06:07,535 --> 00:06:08,736 - Who's asking, you or Hassani? 85 00:06:08,769 --> 00:06:11,606 - You want me to trust you, yet you keep stonewalling me. 86 00:06:11,639 --> 00:06:13,007 That's not how trust works. 87 00:06:13,040 --> 00:06:14,141 - This isn't about trust. 88 00:06:14,175 --> 00:06:15,610 - The hell it's not. 89 00:06:15,643 --> 00:06:16,878 There is so much that you're not telling me, 90 00:06:16,911 --> 00:06:18,713 yet you want my loyalty in return. 91 00:06:18,746 --> 00:06:20,581 It's not a good look, Oliver. 92 00:06:22,216 --> 00:06:24,719 I can't help here if I don't know what I'm dealing with. 93 00:06:24,752 --> 00:06:26,754 - I'm trying to protect you. 94 00:06:26,787 --> 00:06:29,757 When it comes to the Pit, information is dangerous. 95 00:06:29,790 --> 00:06:30,457 - Yeah. 96 00:06:30,490 --> 00:06:32,560 So is being kept in the dark. 97 00:06:34,228 --> 00:06:35,529 - There you are. 98 00:06:35,563 --> 00:06:36,797 We got a hit. 99 00:06:44,205 --> 00:06:45,706 - Dad. 100 00:06:45,740 --> 00:06:48,843 All I'm seeing is his chin. 101 00:06:48,876 --> 00:06:50,711 There he is. 102 00:06:50,745 --> 00:06:51,679 Hey, Dad. 103 00:06:51,712 --> 00:06:52,947 - That's not my son. 104 00:06:52,980 --> 00:06:54,515 - Come on, Dad, just let the nurse-- 105 00:06:54,548 --> 00:06:56,717 - I don't take orders from you. 106 00:06:59,553 --> 00:07:01,055 - I'm sorry, Shane. 107 00:07:01,088 --> 00:07:03,557 I thought seeing you might calm him down, but-- 108 00:07:03,591 --> 00:07:05,458 - No, it's--it's fine. 109 00:07:05,492 --> 00:07:07,929 Um, listen, I got to get to work, 110 00:07:07,962 --> 00:07:11,532 but if you could just, uh, give me a call if anything comes up. 111 00:07:11,565 --> 00:07:13,901 And thanks for trying. 112 00:07:13,935 --> 00:07:15,468 - Will do. 113 00:07:16,237 --> 00:07:17,838 Oh! 114 00:07:17,872 --> 00:07:19,540 - Let go of me! 115 00:07:19,573 --> 00:07:21,575 This place is a prison. 116 00:07:26,180 --> 00:07:28,448 - Ready when you are, sir. 117 00:07:29,717 --> 00:07:31,752 - A man named Lucas Niles was found washed up 118 00:07:31,786 --> 00:07:33,621 on a riverbank in Missouri. 119 00:07:33,654 --> 00:07:36,524 He's currently in a coma at the local hospital. 120 00:07:36,557 --> 00:07:38,259 DNA taken from under his fingernails matches 121 00:07:38,292 --> 00:07:40,493 a Pit inmate named Arlo Brandt. 122 00:07:40,528 --> 00:07:42,763 A compulsive consumer, Brandt suffered 123 00:07:42,797 --> 00:07:45,099 from a psychological condition in which his sense of self was 124 00:07:45,132 --> 00:07:47,835 based solely on his material possessions. 125 00:07:47,868 --> 00:07:50,538 He was a unique case of conspicuous consumption, 126 00:07:50,571 --> 00:07:52,039 as defined by Thurston Veblen. 127 00:07:52,073 --> 00:07:54,008 - Thorstein Veblen. 128 00:07:54,041 --> 00:07:56,844 Uh, he was a 19th-century sociologist who studied people 129 00:07:56,877 --> 00:07:58,713 who were fixated on material possessions 130 00:07:58,746 --> 00:08:02,016 as a way of elevating their social status. 131 00:08:02,683 --> 00:08:04,719 - Only in Brandt's case, he was a home shopper. 132 00:08:04,752 --> 00:08:06,253 He packed his farmhouse with every item 133 00:08:06,287 --> 00:08:07,922 he could buy over the phone. 134 00:08:07,955 --> 00:08:09,824 - Screams shopaholic more than serial killer, doesn't it? 135 00:08:09,857 --> 00:08:11,125 - Well, initially murder was just 136 00:08:11,158 --> 00:08:12,893 a way to fund his addiction. 137 00:08:12,927 --> 00:08:14,829 He'd booby trap the road to lure 138 00:08:14,862 --> 00:08:16,230 stranded travelers looking for help. 139 00:08:16,263 --> 00:08:18,599 He would kill them, and then he would strip their cars 140 00:08:18,632 --> 00:08:20,034 and sell them for parts on eBay. 141 00:08:20,067 --> 00:08:22,169 But over time, the killing itself became 142 00:08:22,203 --> 00:08:23,804 his ultimate form of consumption. 143 00:08:23,838 --> 00:08:25,740 - What's more valuable than a life? 144 00:08:25,773 --> 00:08:27,775 - It took four U-Hauls to clear out 145 00:08:27,808 --> 00:08:30,077 his possessions, and a dozen coroners 146 00:08:30,111 --> 00:08:31,979 to cart off the corpses. 147 00:08:32,013 --> 00:08:35,282 In the Pit, Brandt underwent something called MDT, 148 00:08:35,316 --> 00:08:38,019 or Material Detachment Therapy, a treatment through which 149 00:08:38,052 --> 00:08:40,187 he was denied all possessions of any kind. 150 00:08:40,221 --> 00:08:42,023 - Literally nothing? 151 00:08:42,056 --> 00:08:43,891 - I guess the idea was if he could control 152 00:08:43,924 --> 00:08:45,626 his urge to possess, then the same could be done 153 00:08:45,659 --> 00:08:46,894 for his urge to kill. 154 00:08:46,927 --> 00:08:48,229 - If he was denied all possessions 155 00:08:48,262 --> 00:08:50,164 while incarcerated-- well, all stimuli, really-- 156 00:08:50,197 --> 00:08:53,334 then the outside world is going to overwhelm him. 157 00:08:53,367 --> 00:08:54,935 He's gonna need to self-soothe. - Mm. 158 00:08:54,969 --> 00:08:56,771 Something tells me that means more than a warm blanket 159 00:08:56,804 --> 00:08:58,205 and a pint of Ben and Jerry's. 160 00:08:58,239 --> 00:08:59,974 - All right, let's roll. 161 00:09:03,110 --> 00:09:04,645 Thank you. 162 00:09:34,108 --> 00:09:35,709 - Greetings, friend. 163 00:09:37,411 --> 00:09:39,280 I haven't seen you here before. 164 00:09:39,313 --> 00:09:41,182 Are you new to meditation? 165 00:09:44,151 --> 00:09:46,253 - No. 166 00:09:46,287 --> 00:09:49,323 I've been refining my practice for many years now. 167 00:09:49,356 --> 00:09:51,225 - I commend your strength, brother. 168 00:09:51,258 --> 00:09:52,760 I know that's not easy. 169 00:10:00,167 --> 00:10:02,103 - Unclutter your life, 170 00:10:02,136 --> 00:10:03,237 unclutter your mind. 171 00:10:03,270 --> 00:10:04,738 - Mm. 172 00:10:04,772 --> 00:10:07,775 Renunciation, the key to inner peace. 173 00:10:07,808 --> 00:10:10,611 It's so rare to find someone who really gets it. 174 00:10:13,147 --> 00:10:14,682 - Yes. 175 00:10:16,183 --> 00:10:18,686 Yes, it is. 176 00:11:12,206 --> 00:11:17,178 - Unclutter your life, unclutter your mind. 177 00:11:17,211 --> 00:11:18,979 - Let me out of here! 178 00:11:35,296 --> 00:11:38,032 - Peace lies in simplicity. 179 00:11:38,065 --> 00:11:39,400 - I'm starving! 180 00:11:39,433 --> 00:11:42,269 - Feed me and I'll feed you. 181 00:12:04,191 --> 00:12:08,262 - All growth comes through sacrifice. 182 00:12:08,295 --> 00:12:12,299 The material world is an illusion. 183 00:12:13,300 --> 00:12:18,339 Unclutter your life, unclutter your mind. 184 00:12:24,111 --> 00:12:26,814 Unclutter your life, 185 00:12:26,847 --> 00:12:28,782 unclutter your mind. 186 00:12:46,000 --> 00:12:47,768 - This is so messed up. 187 00:12:49,903 --> 00:12:51,372 - It's Skinner's box. 188 00:12:51,405 --> 00:12:53,440 - Odell called it material detachment therapy. 189 00:12:53,474 --> 00:12:54,576 - He can call it whatever he wants. 190 00:12:54,609 --> 00:12:57,044 They turned his cell into an operant conditioning box, 191 00:12:57,077 --> 00:12:58,846 like the kind you use for rats. 192 00:12:58,879 --> 00:13:00,814 It creates a reward loop. 193 00:13:02,216 --> 00:13:04,184 - And apparently it gets you ripped. 194 00:13:17,298 --> 00:13:18,432 - Are those hair clippers? 195 00:13:18,465 --> 00:13:20,167 - All right, I'm out. 196 00:13:24,471 --> 00:13:26,940 - Did you see how calmly he took those clippers? 197 00:13:26,974 --> 00:13:28,442 - Yeah, because he was conditioned to. 198 00:13:28,475 --> 00:13:29,611 - You know, in the Pit, 199 00:13:29,644 --> 00:13:32,112 this guy was considered a success story. 200 00:13:32,146 --> 00:13:35,416 Yeah, doctors bragged about him like they'd cured cancer. 201 00:13:35,449 --> 00:13:38,085 - Well, they can teach him to stay calm in a 9-by-12, 202 00:13:38,118 --> 00:13:40,220 but he's not in a box anymore. 203 00:13:40,254 --> 00:13:42,289 He's in Missouri. 204 00:14:00,007 --> 00:14:01,375 Hey, what's up? 205 00:14:01,408 --> 00:14:04,178 Nope, I got a case of the 2020 Cab. 206 00:14:04,211 --> 00:14:06,313 It was on sale! 207 00:14:06,347 --> 00:14:08,449 I cannot say no to a good deal. 208 00:14:08,482 --> 00:14:10,150 Mm-hmm. Okay. 209 00:14:10,184 --> 00:14:11,553 Okay. Okay. 210 00:14:11,586 --> 00:14:12,654 Ciao. 211 00:14:14,522 --> 00:14:19,193 - Pardon me, ma'am, I think you dropped this hand blender. 212 00:14:19,226 --> 00:14:20,562 - No, I don't think so. 213 00:14:20,595 --> 00:14:22,630 - Well, it fell from your cart. 214 00:14:23,997 --> 00:14:25,199 - Sorry, I didn't buy that. 215 00:14:25,232 --> 00:14:28,302 - Oh, well, lucky you. 216 00:14:28,335 --> 00:14:30,304 I guess that means it's free. 217 00:14:31,972 --> 00:14:33,073 - Okay. 218 00:14:34,341 --> 00:14:36,076 If you insist. 219 00:14:51,091 --> 00:14:52,527 - He's lucky to be alive. 220 00:14:52,560 --> 00:14:55,663 He could wake up any minute, or not at all. 221 00:14:55,697 --> 00:14:57,197 - Thanks, Doc. 222 00:14:57,231 --> 00:14:58,633 - Thank you. 223 00:14:58,666 --> 00:15:00,635 - Lucas Niles. He's a realtor. 224 00:15:00,668 --> 00:15:03,337 Last seen two days ago showing a five-bedroom McMansion 225 00:15:03,370 --> 00:15:05,272 about 50 miles from where they found him. 226 00:15:05,305 --> 00:15:06,407 - Shins are lashed. 227 00:15:06,440 --> 00:15:08,375 Cuts and bruises on the feet. 228 00:15:08,409 --> 00:15:09,611 - I'd say he ran through a few miles of brush 229 00:15:09,644 --> 00:15:11,178 before reaching the river. 230 00:15:11,211 --> 00:15:12,514 - And his wrists were bound, too. 231 00:15:12,547 --> 00:15:14,314 - Yeah. He was held captive? 232 00:15:14,348 --> 00:15:16,250 - Yeah, at least one or two days. 233 00:15:18,419 --> 00:15:19,621 Hey, Oliver. 234 00:15:19,654 --> 00:15:20,988 I was actually just gonna call you. 235 00:15:21,021 --> 00:15:22,289 We need a list of anyone who was recently 236 00:15:22,322 --> 00:15:23,658 reported missing in the area. 237 00:15:23,691 --> 00:15:24,793 - Already on it. 238 00:15:24,826 --> 00:15:26,059 A woman named Tracy Miller was just reported missing 239 00:15:26,093 --> 00:15:29,564 by her husband after she failed to come home from shopping. 240 00:15:29,597 --> 00:15:32,199 Cops won't engage 'cause it hasn't been 24 hours. 241 00:15:32,232 --> 00:15:34,401 - Okay, what makes you think she was abducted? 242 00:15:34,435 --> 00:15:35,670 - The husband found her cell phone smashed 243 00:15:35,703 --> 00:15:36,970 in a Super Big Buy parking lot. 244 00:15:37,004 --> 00:15:38,338 - Well, that's never a good sign. 245 00:15:38,372 --> 00:15:40,374 - Mm-mm. We tried to hack the CCTV, 246 00:15:40,407 --> 00:15:42,142 but it's not online. 247 00:15:42,176 --> 00:15:43,243 - We're on our way. 248 00:15:45,045 --> 00:15:47,414 - God. 249 00:15:47,448 --> 00:15:49,383 - Answer that if you have to. 250 00:15:49,416 --> 00:15:51,418 - No, it's all good. 251 00:15:56,591 --> 00:15:58,459 - Smells like wine. 252 00:16:00,461 --> 00:16:02,463 The husband found her phone here. 253 00:16:02,496 --> 00:16:04,298 I'm guessing Arlo knocked her out, 254 00:16:04,331 --> 00:16:06,668 and then took her in her own vehicle. 255 00:16:06,701 --> 00:16:07,702 - Hey. 256 00:16:07,735 --> 00:16:09,269 Manager says the security cameras 257 00:16:09,303 --> 00:16:10,672 haven't worked in months. 258 00:16:10,705 --> 00:16:11,806 - Of course not. 259 00:16:11,840 --> 00:16:13,708 - Before, he just chose his victims at random, right? 260 00:16:13,741 --> 00:16:16,143 He killed whoever had the bad luck of driving down that road 261 00:16:16,176 --> 00:16:17,545 and hit those spike strips. 262 00:16:17,579 --> 00:16:18,780 Maybe he's doing the same thing. 263 00:16:18,813 --> 00:16:20,548 - No. Random was trained out of him. 264 00:16:20,582 --> 00:16:23,183 By curing him of his obsessive materialism, 265 00:16:23,217 --> 00:16:25,052 the Pit armed him with restraint and discipline. 266 00:16:25,085 --> 00:16:27,187 Before, he was content just murdering any driver 267 00:16:27,221 --> 00:16:28,523 who fell into his trap. 268 00:16:28,556 --> 00:16:30,157 But now he is operating with intent. 269 00:16:30,190 --> 00:16:32,493 He is choosing these people. 270 00:16:34,829 --> 00:16:38,533 Real estate agent and a soccer mom who was shopping. 271 00:16:38,566 --> 00:16:40,467 They both have money? 272 00:16:44,171 --> 00:16:46,073 Hey, you said the last place Lucas was seen 273 00:16:46,106 --> 00:16:47,709 before he was abducted was showing a home. 274 00:16:47,742 --> 00:16:49,343 Who was he showing that home to? 275 00:16:49,376 --> 00:16:50,545 - You think it was Tracy Miller? 276 00:16:50,578 --> 00:16:52,112 - Why would he target Tracy Miller? 277 00:16:52,145 --> 00:16:54,214 - Because Arlo doesn't do random anymore. 278 00:16:54,248 --> 00:16:57,384 He found a connection between Lucas Niles and Tracy Miller. 279 00:16:57,417 --> 00:16:59,386 The question is, what is that connection? 280 00:16:59,419 --> 00:17:01,288 - The name of the client was Gus Morgan, 281 00:17:01,321 --> 00:17:04,291 but I found messages between Lucas Niles and Tracy Miller 282 00:17:04,324 --> 00:17:05,727 from the previous day. 283 00:17:05,760 --> 00:17:08,061 Tracy looked at the house before Gus. 284 00:17:08,095 --> 00:17:09,597 - Nicely done. 285 00:17:09,631 --> 00:17:12,534 - You think that's who Arlo is gonna target next? 286 00:17:12,567 --> 00:17:14,434 - We need to know where Gus is right now. 287 00:17:14,468 --> 00:17:15,637 - Already on it. 288 00:17:15,670 --> 00:17:17,137 He owns a hardware store in town. 289 00:17:17,170 --> 00:17:18,071 You are 20 minutes away. 290 00:17:18,105 --> 00:17:21,275 [Johnny Nash's "I Can See Clearly Now" 291 00:18:02,182 --> 00:18:03,751 - Ain't she a beaut? 292 00:18:03,785 --> 00:18:06,721 18-gauge lithium ion battery. 293 00:18:06,754 --> 00:18:09,289 Can't keep those puppies on the shelf, let me tell you. 294 00:18:09,323 --> 00:18:10,758 - It must be a slow day. 295 00:18:10,792 --> 00:18:13,695 - Oh, just means you get my full attention. 296 00:18:13,728 --> 00:18:16,564 It feels really good in the hand, right? 297 00:18:16,598 --> 00:18:18,465 What's your project? 298 00:18:20,233 --> 00:18:21,435 - My project? 299 00:18:21,468 --> 00:18:23,605 - I mean, what you working on? 300 00:18:27,508 --> 00:18:29,544 - Purpose. 301 00:18:29,577 --> 00:18:30,812 - Okay. 302 00:18:30,845 --> 00:18:31,679 Right. 303 00:18:31,713 --> 00:18:33,748 Well, it's good for decks and such. 304 00:18:33,781 --> 00:18:35,783 Uh-- 305 00:18:35,817 --> 00:18:38,452 you know, you're not supposed to be 306 00:18:38,485 --> 00:18:41,254 doing that until you buy it. 307 00:18:41,956 --> 00:18:44,559 - I have an important question to ask you, Big Gus. 308 00:18:44,592 --> 00:18:45,927 - Yeah? 309 00:18:49,797 --> 00:18:52,299 - You ever stop to ponder 310 00:18:52,332 --> 00:18:56,871 how the things that we own end up owning us? 311 00:18:59,907 --> 00:19:00,908 - Hey, Dad. 312 00:19:00,942 --> 00:19:03,544 Mom's on her way over, so I'm going to the mall. 313 00:19:03,578 --> 00:19:04,545 - Oh, thanks. 314 00:19:04,579 --> 00:19:05,580 You know, why don't you-- 315 00:19:05,613 --> 00:19:06,914 - Is this your son? 316 00:19:08,816 --> 00:19:10,618 - Easy. 317 00:19:10,652 --> 00:19:13,453 - I can see how much he means to you. 318 00:19:13,487 --> 00:19:15,857 - We'll do whatever you want. 319 00:19:15,890 --> 00:19:19,560 Just please, don't hurt us. 320 00:19:19,594 --> 00:19:21,261 - Don't worry. 321 00:19:22,764 --> 00:19:25,265 I promise the pain will be worth it. 322 00:19:42,482 --> 00:19:44,552 - That's Tracy Miller's car. 323 00:19:48,523 --> 00:19:50,658 Go. Go. 324 00:19:52,760 --> 00:19:54,629 - Clear. 325 00:19:54,662 --> 00:19:55,697 Yeah. 326 00:19:58,533 --> 00:19:59,767 - Clear. 327 00:20:10,678 --> 00:20:12,212 Signs of a struggle. 328 00:20:13,047 --> 00:20:15,382 - No Big Gus. 329 00:20:15,415 --> 00:20:16,718 - Arlo must have taken him. 330 00:20:18,619 --> 00:20:19,854 - Freeze! 331 00:20:19,887 --> 00:20:21,455 - Oh. 332 00:20:22,623 --> 00:20:24,726 Who are you all? 333 00:20:24,759 --> 00:20:26,594 Well, what's happened? 334 00:20:26,627 --> 00:20:27,729 Where's my husband? 335 00:20:27,762 --> 00:20:29,764 - Sorry, ma'am, we're with the police. 336 00:20:29,797 --> 00:20:31,666 When's the last time you spoke to your husband? 337 00:20:31,699 --> 00:20:33,601 - 30 minutes ago. 338 00:20:33,634 --> 00:20:34,669 Uh, no. 339 00:20:34,702 --> 00:20:36,336 No, wait. 340 00:20:36,369 --> 00:20:38,740 I--I called my son because he was working here today 341 00:20:38,773 --> 00:20:40,575 with his father. 342 00:20:42,375 --> 00:20:45,680 Um, will somebody please tell me what's going on? 343 00:20:45,713 --> 00:20:46,814 - Of course. 344 00:20:46,848 --> 00:20:47,849 You guys wait for me outside. 345 00:20:47,882 --> 00:20:48,950 I'll be right there. 346 00:20:48,983 --> 00:20:51,586 Come with me. I'll explain everything. 347 00:20:51,619 --> 00:20:53,588 - You think Tracy was with Arlo when he came here? 348 00:20:53,621 --> 00:20:55,022 - No. He would have taken her, 349 00:20:55,056 --> 00:20:58,391 hidden her, and then come here alone. 350 00:20:58,425 --> 00:20:59,694 - Those tires might tell us something 351 00:20:59,727 --> 00:21:01,929 about where he's keeping the victims, 352 00:21:01,963 --> 00:21:03,497 assuming they're still alive. 353 00:21:03,531 --> 00:21:05,733 - Okay, let's not go there yet. 354 00:21:12,874 --> 00:21:15,408 Hey, just found this underneath the driver's seat. 355 00:21:17,512 --> 00:21:18,846 - It could be Tracy's. 356 00:21:18,880 --> 00:21:20,347 - Time stamp is four hours ago. 357 00:21:20,380 --> 00:21:21,849 Zen Garden Meditation Center. 358 00:21:21,883 --> 00:21:24,451 Can you get Hassani? 359 00:21:24,484 --> 00:21:27,688 - He seemed like a super grounded guy. 360 00:21:27,722 --> 00:21:30,625 Like, really in touch with himself, you know? 361 00:21:30,658 --> 00:21:32,325 - How so? 362 00:21:32,359 --> 00:21:35,428 - Most people come here looking for answers. 363 00:21:35,462 --> 00:21:37,330 Arlo already had them. 364 00:21:39,366 --> 00:21:41,669 He felt like a kindred spirit. 365 00:21:41,702 --> 00:21:43,771 - Yeah, that's not the flex you think it is, buddy. 366 00:21:43,805 --> 00:21:47,642 - I just mean he wasn't all wrapped up in money and things. 367 00:21:47,675 --> 00:21:49,476 - Well, that's weird 'cause it looks like he used 368 00:21:49,510 --> 00:21:51,579 money to buy things from you. 369 00:21:51,612 --> 00:21:53,380 - He just wanted to support the center. 370 00:21:53,413 --> 00:21:54,949 - So what did he buy, exactly? 371 00:21:54,982 --> 00:21:57,417 - We sell robes and slippers to help fund our mission. 372 00:21:57,450 --> 00:21:59,419 Like the one I'm wearing now. 373 00:21:59,452 --> 00:22:00,888 - People actually buy those? 374 00:22:00,922 --> 00:22:02,557 - Yes. 375 00:22:02,590 --> 00:22:05,026 He was gonna donate them to the center where he practices. 376 00:22:05,059 --> 00:22:06,661 - How many did he buy? 377 00:22:06,694 --> 00:22:07,929 - Twelve. 378 00:22:10,164 --> 00:22:12,133 I'm sure it's more than he needed. 379 00:22:12,166 --> 00:22:13,835 He just wanted to support the cause. 380 00:22:15,468 --> 00:22:16,771 - Bex, what have you got? 381 00:22:16,804 --> 00:22:18,739 - Okay, I think Arlo's keeping his victims alive. 382 00:22:18,773 --> 00:22:20,808 He bought 12 robes. 383 00:22:20,842 --> 00:22:22,109 The question is why. 384 00:22:22,143 --> 00:22:23,644 - Let's hope you're right. 385 00:22:23,678 --> 00:22:24,712 We just dug up some more therapy footage. 386 00:22:24,745 --> 00:22:26,379 There's some stuff from a couple of weeks ago 387 00:22:26,413 --> 00:22:27,782 you should take a look at. - Okay. 388 00:22:27,815 --> 00:22:29,382 Send it over. - Morales just did. 389 00:22:29,416 --> 00:22:30,718 - Thank you for your help. 390 00:22:32,954 --> 00:22:34,387 - What's the latest? 391 00:22:34,421 --> 00:22:37,457 - Odell just sent a video of Arlo at the Pit. 392 00:22:52,073 --> 00:22:53,473 - Good morning, Arlo. 393 00:22:53,507 --> 00:22:55,810 - Good morning, Doctor. 394 00:22:55,843 --> 00:22:59,412 - I'm curious why you chose not to sit in the chair. 395 00:23:03,718 --> 00:23:07,722 - The chair feels... superfluous. 396 00:23:10,658 --> 00:23:12,860 - What, you don't think you'd be more comfortable? 397 00:23:12,894 --> 00:23:16,429 - Your question implies that I should find value in comfort. 398 00:23:16,463 --> 00:23:18,032 - Well, don't you? 399 00:23:18,065 --> 00:23:19,867 I think most people do. 400 00:23:20,668 --> 00:23:24,071 - In my experience, comfort serves primarily 401 00:23:24,105 --> 00:23:26,473 as an obstacle to growth. 402 00:23:26,507 --> 00:23:29,944 - And growth is something you do value? 403 00:23:29,977 --> 00:23:32,179 - It is the only thing I value. 404 00:23:32,213 --> 00:23:34,749 What else is there? 405 00:23:34,782 --> 00:23:37,685 Excellent point. 406 00:23:37,718 --> 00:23:38,819 You know, it pleases all of us 407 00:23:38,853 --> 00:23:43,057 to see how well you're responding to your treatment. 408 00:23:43,090 --> 00:23:44,692 - Why? 409 00:23:44,725 --> 00:23:46,928 - Well, because we want to help you, Arlo. 410 00:23:46,961 --> 00:23:48,996 Your well-being is important to us. 411 00:23:49,030 --> 00:23:51,532 - Then this must be very rewarding for you. 412 00:23:51,565 --> 00:23:53,100 - It can be. 413 00:23:53,134 --> 00:23:55,468 More importantly, how do you feel 414 00:23:55,503 --> 00:23:58,471 you're responding to your progress? 415 00:23:59,941 --> 00:24:01,474 - Progress? 416 00:24:08,082 --> 00:24:12,620 The truth is, we have no choice but to progress. 417 00:24:12,653 --> 00:24:14,487 That's how life works. 418 00:24:14,522 --> 00:24:15,923 It progresses. 419 00:24:17,191 --> 00:24:19,260 I like to think that I have. 420 00:24:19,293 --> 00:24:22,196 Grown, that is. 421 00:24:22,229 --> 00:24:26,567 I can see, certainly now, 422 00:24:26,600 --> 00:24:29,170 how very sick I was. 423 00:24:29,837 --> 00:24:33,574 Whether it was my environment that made me this way 424 00:24:33,607 --> 00:24:36,577 or just bad wiring, 425 00:24:36,610 --> 00:24:38,546 I certainly had 426 00:24:38,579 --> 00:24:41,048 an unhealthy attachment to things. 427 00:24:45,720 --> 00:24:47,855 - I'll give you anything you want. 428 00:24:47,888 --> 00:24:49,623 Just let my son go! 429 00:24:51,792 --> 00:24:53,861 Please! 430 00:25:05,206 --> 00:25:07,541 - I can blame it on television, 431 00:25:07,575 --> 00:25:10,711 good advertising, magazines. 432 00:25:10,745 --> 00:25:13,014 But it doesn't matter whether you blame 433 00:25:13,047 --> 00:25:14,648 the drug or the addict. 434 00:25:14,682 --> 00:25:16,550 You still have to treat the disease. 435 00:25:18,986 --> 00:25:20,221 Right? 436 00:25:25,192 --> 00:25:28,963 And I certainly was... 437 00:25:28,996 --> 00:25:30,731 sick. 438 00:25:30,765 --> 00:25:33,167 My identity was tied up in things-- 439 00:25:33,200 --> 00:25:36,203 owning, possessing, consuming. 440 00:25:36,237 --> 00:25:39,940 I reduced my value to things that could be bought, 441 00:25:39,974 --> 00:25:42,977 purchased, things that could be held. 442 00:25:43,010 --> 00:25:45,980 I thought these were the paths to happiness, but now I see 443 00:25:46,013 --> 00:25:47,882 I was merely seeking to fill a void 444 00:25:47,915 --> 00:25:49,984 that never really needed to be filled. 445 00:25:50,017 --> 00:25:53,654 The void was imaginary because I was already enough. 446 00:25:53,687 --> 00:25:55,322 We all are. 447 00:25:55,356 --> 00:25:58,692 Each and every one of us has the capacity for happiness 448 00:25:58,726 --> 00:26:02,696 locked deep inside. 449 00:26:02,730 --> 00:26:05,366 The question is whether we have 450 00:26:05,399 --> 00:26:08,636 the will to access it. 451 00:26:08,669 --> 00:26:12,840 Or, like me... 452 00:26:12,873 --> 00:26:16,243 be fortunate enough to find someone willing 453 00:26:16,277 --> 00:26:20,648 to create a place where they can find peace and happiness. 454 00:26:21,649 --> 00:26:23,250 - He's recreating the Pit. 455 00:26:30,925 --> 00:26:32,760 - Dad! 456 00:26:32,793 --> 00:26:34,028 - Felix! 457 00:26:37,064 --> 00:26:39,266 Everything's gonna be all right. 458 00:26:39,300 --> 00:26:40,634 I promise. 459 00:26:48,109 --> 00:26:51,679 - Change is hard. 460 00:26:54,782 --> 00:26:57,017 But that's how you know it's working. 461 00:26:58,752 --> 00:27:01,255 And you are all here 462 00:27:01,288 --> 00:27:05,059 so I can help you with that change, 463 00:27:05,092 --> 00:27:08,929 so I can give all of you 464 00:27:08,963 --> 00:27:13,000 the gift that was given to me-- 465 00:27:16,237 --> 00:27:20,141 - In a place just like this. 466 00:27:29,984 --> 00:27:32,953 Unclutter your life, 467 00:27:32,987 --> 00:27:34,355 unclutter your mind. 468 00:27:39,426 --> 00:27:41,095 - Say it. 469 00:27:41,128 --> 00:27:43,430 Unclutter your life, 470 00:27:43,464 --> 00:27:45,266 unclutter your mind. 471 00:27:45,299 --> 00:27:46,700 - Louder. 472 00:27:46,734 --> 00:27:48,903 - Unclutter your life, unclutter your mind. 473 00:27:50,304 --> 00:27:51,906 - Unclutter your life. - Unclutter your life. 474 00:27:51,939 --> 00:27:52,973 - Unclutter your mind. 475 00:27:53,007 --> 00:27:54,308 - Unclutter your mind. 476 00:27:54,341 --> 00:27:57,444 Unclutter your life, unclutter your mind. 477 00:27:57,478 --> 00:28:01,348 Unclutter your life, unclutter your mind. 478 00:28:01,382 --> 00:28:04,351 Unclutter your life, unclutter your mind. 479 00:28:04,385 --> 00:28:07,721 Unclutter your life, unclutter your mind. 480 00:28:07,755 --> 00:28:11,025 Unclutter your life, unclutter your mind. 481 00:28:11,058 --> 00:28:12,493 - Good. - Unclutter your life-- 482 00:28:12,527 --> 00:28:13,794 - Good. 483 00:28:13,827 --> 00:28:15,095 Unclutter your mind. 484 00:28:15,129 --> 00:28:18,132 Unclutter your life, unclutter your mind. 485 00:28:22,903 --> 00:28:25,406 - Why would someone who escaped a prison want to rebuild it? 486 00:28:25,439 --> 00:28:27,741 - Because he's not kidnapping people to kill them. 487 00:28:27,775 --> 00:28:29,276 He's treating them. 488 00:28:29,310 --> 00:28:31,111 - By trying to help them with the type of therapy 489 00:28:31,145 --> 00:28:33,214 he thinks helped him. - Yeah, exactly. 490 00:28:33,247 --> 00:28:35,182 Material detachment therapy worked so well 491 00:28:35,216 --> 00:28:36,817 that Arlo thinks it's the only way 492 00:28:36,850 --> 00:28:38,285 to achieve real peace. 493 00:28:38,319 --> 00:28:40,087 He wants to share his clarity with people who link 494 00:28:40,120 --> 00:28:41,789 their identity to possessions. 495 00:28:41,822 --> 00:28:44,124 - Isn't that pretty much everyone? 496 00:28:44,158 --> 00:28:45,993 - He's out to teach the world a lesson. 497 00:28:46,026 --> 00:28:47,127 Hey. 498 00:28:47,161 --> 00:28:49,330 We think that Arlo's abducting people to treat them. 499 00:28:49,363 --> 00:28:52,066 And in order to give them his twisted version of therapy, 500 00:28:52,099 --> 00:28:54,301 he's gonna need someplace secluded. 501 00:28:54,335 --> 00:28:56,003 - And close enough to the riverbank 502 00:28:56,036 --> 00:28:58,339 where Lucas Niles was found, assuming he escaped on foot. 503 00:28:58,372 --> 00:28:59,340 - On it. 504 00:28:59,373 --> 00:29:01,308 There's an abandoned farmhouse 8 miles east. 505 00:29:01,342 --> 00:29:02,876 - That's got potential. 506 00:29:02,910 --> 00:29:04,345 - No, the Pit was a cold place. 507 00:29:04,378 --> 00:29:06,113 - He's gonna want something more stark. 508 00:29:06,146 --> 00:29:07,848 - Nothing warm or homey. 509 00:29:07,881 --> 00:29:09,083 - Somewhere impersonal. 510 00:29:09,116 --> 00:29:10,784 - Like a warehouse or a factory. 511 00:29:10,818 --> 00:29:12,086 - Something industrial. 512 00:29:12,119 --> 00:29:13,787 - Okay. 513 00:29:13,821 --> 00:29:15,456 Well, based on the distance, there's a number of options 514 00:29:15,489 --> 00:29:17,458 our escapee could have managed on foot. 515 00:29:17,491 --> 00:29:18,959 - A condemned shipping warehouse. 516 00:29:18,993 --> 00:29:20,494 That's not bad. - Yeah, that's a possibility. 517 00:29:20,528 --> 00:29:22,530 - There's also an abandoned sawmill 518 00:29:22,564 --> 00:29:24,265 and a defunct water treatment plant. 519 00:29:24,298 --> 00:29:26,367 - Okay. All stark, industrial. 520 00:29:26,400 --> 00:29:27,901 - I don't know. There'd be a lot of sawdust 521 00:29:27,935 --> 00:29:28,802 around a mill, even an old one. 522 00:29:28,836 --> 00:29:30,070 I would have seen some in their tires. 523 00:29:30,104 --> 00:29:31,939 - Right, and this has only been closed for a few months. 524 00:29:31,972 --> 00:29:33,140 Okay. How about the other two? 525 00:29:33,173 --> 00:29:34,375 - Uh, six years for the warehouse, 526 00:29:34,408 --> 00:29:35,610 two for the water treatment plant. 527 00:29:35,644 --> 00:29:37,911 - Maybe start with the one that's been vacant the longest. 528 00:29:37,945 --> 00:29:39,046 - Or the most remote. 529 00:29:39,079 --> 00:29:40,347 - Wait. 530 00:29:40,381 --> 00:29:42,049 The water treatment plant's not just closed. 531 00:29:42,082 --> 00:29:43,585 It's for sale. 532 00:29:43,618 --> 00:29:44,519 - Uh, let me guess. 533 00:29:44,552 --> 00:29:46,320 The realtor also sells high-end mansions? 534 00:29:46,353 --> 00:29:49,089 - That he does. 535 00:29:49,123 --> 00:29:51,125 - Lucas Niles. 536 00:29:51,158 --> 00:29:52,393 Nice work. 537 00:29:52,426 --> 00:29:54,161 - Sending you the coordinates now. 538 00:29:54,194 --> 00:29:56,230 - Hey, Morales, can you also get a schematic on the plant? 539 00:29:56,263 --> 00:29:58,032 Entrances, exits, anything like that? 540 00:29:58,065 --> 00:29:59,166 - On it. 541 00:29:59,199 --> 00:30:00,401 - Let's move. 542 00:30:04,171 --> 00:30:05,573 - Please! 543 00:30:05,607 --> 00:30:07,609 - To begin our journey, we must let go of the stories 544 00:30:07,642 --> 00:30:09,511 we tell ourselves. 545 00:30:09,544 --> 00:30:11,579 - What the hell does that even mean? 546 00:30:38,972 --> 00:30:40,441 - What was that? 547 00:30:42,042 --> 00:30:43,578 - He rigged the road. 548 00:30:45,245 --> 00:30:47,881 - It's an improvised alarm system. 549 00:30:47,915 --> 00:30:49,883 He knows we're coming. 550 00:30:49,917 --> 00:30:51,885 - So much for the element of surprise. 551 00:30:51,919 --> 00:30:53,153 - Shh. 552 00:31:19,514 --> 00:31:21,982 Don't be afraid of the dark. 553 00:31:22,015 --> 00:31:24,586 Fear is only temporary. 554 00:31:44,037 --> 00:31:46,473 - This place is huge. 555 00:31:50,444 --> 00:31:52,212 He kept them in there. 556 00:32:02,657 --> 00:32:05,025 - They're all locked. 557 00:32:05,058 --> 00:32:06,594 We're gonna have to bust one open. 558 00:32:08,730 --> 00:32:09,731 - He didn't go in. 559 00:32:09,764 --> 00:32:10,998 He went down. 560 00:32:11,031 --> 00:32:12,366 - Just like the Pit. 561 00:32:14,268 --> 00:32:16,303 - Looks like we're going underground. 562 00:32:17,705 --> 00:32:19,239 - Keep your head on a swivel. 563 00:32:19,273 --> 00:32:20,608 - Always do. 564 00:33:09,389 --> 00:33:10,725 - Shh. 565 00:34:14,254 --> 00:34:18,693 - Tracy, it's time for me to set you free. 566 00:34:32,674 --> 00:34:34,374 Help us, please! 567 00:34:34,408 --> 00:34:35,342 - You're safe now. 568 00:34:35,375 --> 00:34:36,644 Go through there. It's okay. 569 00:34:36,678 --> 00:34:38,345 Don't worry. We'll get him. 570 00:34:40,748 --> 00:34:42,482 Cover me. - Got you. 571 00:34:42,517 --> 00:34:43,585 - Everyone out! Out! 572 00:34:43,618 --> 00:34:44,752 Out the back. 573 00:34:44,786 --> 00:34:45,853 Through the door, up those stairs. 574 00:34:45,887 --> 00:34:47,120 Hey, you're okay. I got you. 575 00:34:47,154 --> 00:34:48,388 I got you. Come on. 576 00:34:48,422 --> 00:34:49,591 - My son! 577 00:34:49,624 --> 00:34:50,892 Please find my son. 578 00:34:50,925 --> 00:34:52,527 - The man who took you, where'd he go? 579 00:34:52,560 --> 00:34:54,696 - Up those stairs. 580 00:34:54,729 --> 00:34:55,797 - Get him and the others to safety. 581 00:34:55,830 --> 00:34:56,864 We'll get Arlo. 582 00:34:56,898 --> 00:34:58,465 - Morales, he's heading east. 583 00:34:58,498 --> 00:34:59,567 - There's another exit. 584 00:34:59,601 --> 00:35:01,134 Far east side of the facility. 585 00:35:03,638 --> 00:35:04,872 - Stay close. 586 00:35:15,883 --> 00:35:17,150 Which way, Morales? 587 00:35:17,184 --> 00:35:18,352 - I don't know. 588 00:35:18,385 --> 00:35:19,721 He could have gone either way. 589 00:35:19,754 --> 00:35:21,689 You're gonna need to split up. 590 00:35:21,723 --> 00:35:22,757 - Okay. 591 00:35:22,790 --> 00:35:24,391 Watch yourself. 592 00:35:51,385 --> 00:35:52,285 It's over, Arlo. 593 00:35:52,319 --> 00:35:54,454 Let him go. - No! 594 00:35:54,488 --> 00:35:56,524 No! 595 00:35:56,557 --> 00:35:58,392 He needs this! 596 00:35:59,627 --> 00:36:01,361 I can help him. 597 00:36:01,395 --> 00:36:02,930 I can help all of them. 598 00:36:02,964 --> 00:36:04,464 - They don't want your help. 599 00:36:04,498 --> 00:36:05,833 They want to go. 600 00:36:07,702 --> 00:36:09,804 Don't you? 601 00:36:09,837 --> 00:36:12,740 Come on, ask him yourself. 602 00:36:12,774 --> 00:36:15,308 - Please, let me go. 603 00:36:15,342 --> 00:36:16,878 - Keep him talking, Bex. 604 00:36:16,911 --> 00:36:18,680 - Get there, Hassani. 605 00:36:21,816 --> 00:36:25,285 - You really want to help him-- you got to let him choose. 606 00:36:28,255 --> 00:36:29,624 - You're right. 607 00:36:29,657 --> 00:36:31,224 He can choose. 608 00:36:33,628 --> 00:36:35,730 He can choose life-- 609 00:36:41,636 --> 00:36:42,369 - Arlo, you do not want to kill him. 610 00:36:42,870 --> 00:36:44,005 - You don't know me. 611 00:36:44,038 --> 00:36:45,439 You don't know me! 612 00:36:46,473 --> 00:36:48,676 I do. 613 00:36:48,710 --> 00:36:51,779 I know the growth you've made, the work you've done. 614 00:36:51,813 --> 00:36:54,281 You're a changed man, Arlo. 615 00:36:54,314 --> 00:36:55,550 - You're just saying that! 616 00:36:55,583 --> 00:36:56,951 - No. No, I'm not. 617 00:37:01,354 --> 00:37:04,892 Look, I know how hard it is to really change. 618 00:37:06,393 --> 00:37:07,562 I'm not perfect. 619 00:37:07,595 --> 00:37:09,630 I make mistakes all the time. 620 00:37:13,901 --> 00:37:15,603 - Like what? 621 00:37:15,636 --> 00:37:17,471 - Hassani, where the hell are you? 622 00:37:17,505 --> 00:37:18,940 - I'm almost there. 623 00:37:21,441 --> 00:37:23,811 - I trust people I shouldn't. 624 00:37:23,845 --> 00:37:26,379 I want to believe in people, 625 00:37:26,413 --> 00:37:29,349 even when I know I shouldn't. 626 00:37:29,382 --> 00:37:30,752 - You're right. 627 00:37:32,653 --> 00:37:34,287 Change is hard. 628 00:37:37,892 --> 00:37:40,427 And I don't think you can do it. 629 00:37:50,872 --> 00:37:52,573 - Up against the wall, now! 630 00:38:15,930 --> 00:38:17,899 - Just got word Lucas Niles woke up from his coma. 631 00:38:17,932 --> 00:38:19,534 If he hadn't run off for help, 632 00:38:19,567 --> 00:38:20,968 we would have never gotten to Arlo. 633 00:38:21,002 --> 00:38:22,737 - Well, he saved a lot of lives. 634 00:38:22,770 --> 00:38:24,038 - I wish we could tell him that. 635 00:38:24,071 --> 00:38:26,040 - This is a win, Bex, a big one. 636 00:38:26,073 --> 00:38:28,475 But we got bigger things to worry about. 637 00:38:28,509 --> 00:38:30,477 Where are you with Odell? 638 00:38:30,511 --> 00:38:31,579 - We'll see. 639 00:38:31,612 --> 00:38:32,980 He said he wants to talk. 640 00:38:33,014 --> 00:38:34,615 - Good. 641 00:38:47,394 --> 00:38:48,830 - Oh. Hey, Doc. 642 00:38:48,863 --> 00:38:50,131 Sorry, I was at work. 643 00:38:50,164 --> 00:38:51,431 I couldn't take your call. 644 00:38:51,464 --> 00:38:55,435 Um, how bad a fall was it? 645 00:38:55,468 --> 00:38:56,838 - It's not easy to hear, 646 00:38:56,871 --> 00:39:00,373 but your father's condition is progressing. 647 00:39:00,407 --> 00:39:02,143 He needs to be moved somewhere that can 648 00:39:02,176 --> 00:39:03,878 offer a higher level of care. 649 00:39:05,046 --> 00:39:08,481 There's a nursing home with an excellent Alzheimer's ward 650 00:39:08,516 --> 00:39:09,817 in Colorado, and-- - Mm-mm. 651 00:39:09,851 --> 00:39:11,519 He needs to be close. 652 00:39:11,552 --> 00:39:12,987 Not Colorado. 653 00:39:13,020 --> 00:39:14,889 - I know it's hard, but accepting 654 00:39:14,922 --> 00:39:16,389 what's happening to your father-- 655 00:39:16,423 --> 00:39:18,092 - It's not about accepting. 656 00:39:18,125 --> 00:39:19,426 - Okay. 657 00:39:19,459 --> 00:39:20,795 Then what's it about? 658 00:39:22,663 --> 00:39:24,364 Answers. 659 00:39:28,435 --> 00:39:29,704 Thank you. 660 00:39:32,740 --> 00:39:34,575 - Shane. - Hey, Betty. 661 00:39:41,481 --> 00:39:42,516 - Excuse me. 662 00:39:42,550 --> 00:39:45,485 Um, who was that speaking with Dr. Dulles just now? 663 00:39:45,519 --> 00:39:46,721 - That was his son. 664 00:39:46,754 --> 00:39:48,723 And you are? 665 00:39:48,756 --> 00:39:50,423 - I'm Sarah Dulles. 666 00:39:50,457 --> 00:39:52,693 I'm Dr. Dulles's daughter. 667 00:39:53,895 --> 00:39:55,596 He doesn't have a son. 668 00:40:09,043 --> 00:40:11,145 - What's going on in Silo 12? 669 00:40:12,647 --> 00:40:14,749 - I wasn't allowed to ask questions, 670 00:40:14,782 --> 00:40:16,717 especially about 12. 671 00:40:16,751 --> 00:40:18,753 - I know you, Oliver, and the man I know 672 00:40:18,786 --> 00:40:20,821 would never hide his head in the sand. 673 00:40:22,657 --> 00:40:24,125 - Who says I did? 674 00:40:26,493 --> 00:40:28,896 It was clear that certain inmates were being treated 675 00:40:28,930 --> 00:40:30,164 with experimental therapies. 676 00:40:30,197 --> 00:40:31,666 I got that. 677 00:40:31,699 --> 00:40:34,467 And sometimes an inmate would be taken. 678 00:40:34,501 --> 00:40:36,771 for more extensive research outside the Pit. 679 00:40:36,804 --> 00:40:38,172 - Yeah. Where were they taken? 680 00:40:38,205 --> 00:40:40,207 - The Pit's located in the middle of a nuclear array-- 681 00:40:40,241 --> 00:40:42,777 28 silos, 6 of which have been decommissioned. 682 00:40:42,810 --> 00:40:46,247 This one is the Pit, 683 00:40:46,280 --> 00:40:48,516 and this one... 684 00:40:48,549 --> 00:40:51,085 is Silo 12. 685 00:40:51,118 --> 00:40:52,720 - The tunnels are all connected. 686 00:40:52,753 --> 00:40:53,888 - Only one is the Pit, but they're all part 687 00:40:53,921 --> 00:40:55,022 of the same facility. 688 00:40:55,056 --> 00:40:56,624 - So what's so special about Silo 12? 689 00:40:56,657 --> 00:40:58,491 - It's where this all started. 690 00:40:58,526 --> 00:40:59,794 - Oliver, where what started? 691 00:40:59,827 --> 00:41:01,162 - The prison break. 692 00:41:01,195 --> 00:41:04,699 Just before the blast, I received a phone call. 693 00:41:04,732 --> 00:41:06,767 - Do you want to live in the lie? 694 00:41:06,801 --> 00:41:08,936 Or do you want to know the truth? 695 00:41:08,970 --> 00:41:12,506 - There was a breach at Silo 12. 696 00:41:12,540 --> 00:41:13,975 - A breach, okay. By who? 697 00:41:17,178 --> 00:41:18,245 - Thank you. 698 00:41:27,722 --> 00:41:29,924 An armed security force. 699 00:41:29,957 --> 00:41:31,659 A dozen men, maybe more. 700 00:41:31,692 --> 00:41:33,194 - The AG, she knows about this? 701 00:41:33,227 --> 00:41:34,628 - Why do you think she was sent to sell 702 00:41:34,662 --> 00:41:35,830 a cover-up about a gas leak? 703 00:41:35,863 --> 00:41:37,698 - And the armed security force, you think that they are 704 00:41:37,732 --> 00:41:39,166 the ones that blew up the Pit? 705 00:41:39,200 --> 00:41:41,769 - I think it's a hell of a coincidence. 49451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.