All language subtitles for The.Final.Destination.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,611 --> 00:01:16,739 Za�to smo izabrali ovo umjesto da odemo u kino? 2 00:01:16,781 --> 00:01:19,700 Ako ovi de�ki izgube koncentraciju na samo milisekundu, 3 00:01:19,742 --> 00:01:23,821 moraju ih skidati s ograde lopatom. -Do�ao si u nadi da �e� vidjeti sudar? 4 00:01:23,863 --> 00:01:27,533 Ne, htio bih da zavr�e... Naravno da �elim vidjeti sudar. 5 00:01:27,575 --> 00:01:30,335 Bolestan si, Hunte. -Hajde! 6 00:01:37,835 --> 00:01:41,839 Evo Nicka s hranom. -Zdravo. -Evo ga. 7 00:01:41,881 --> 00:01:46,051 Da. -Zdravo, dragi. -Zdravo. 8 00:01:48,012 --> 00:01:53,934 Zaboga. -Vrijeme je za dijetu. -Ba� ti hvala. 9 00:01:54,852 --> 00:01:59,648 Izvrsno. -Ho�e� malo popiti? 10 00:01:59,815 --> 00:02:03,277 Je li to �isti Jack? -To je njegov prijatelj Jim. 11 00:02:03,444 --> 00:02:05,846 Mo�da kasnije? -Hej, kompa. 12 00:02:05,913 --> 00:02:08,423 Mo�e li moja cura posuditi tvoj dalekozor? 13 00:02:08,465 --> 00:02:11,869 To nije ba� dalekozor. Vi�e je... 14 00:02:14,121 --> 00:02:16,321 Popij koliko god �eli�. 15 00:02:19,126 --> 00:02:21,326 Kreni! 16 00:02:24,290 --> 00:02:26,357 Polako, de�ki. 17 00:02:26,399 --> 00:02:30,466 Craig Perry se zatvara dok ga Mark Helfrich poku�ava presti�i. 18 00:02:30,596 --> 00:02:33,265 Hvala �to si me natjerao da se odmorim od u�enja. 19 00:02:33,307 --> 00:02:35,507 Zbilja mi je ovo trebalo. 20 00:02:38,479 --> 00:02:40,731 Ispri�avam se. 21 00:02:47,988 --> 00:02:53,577 Ovo je bilo blizu. -Sjajno. �to sam propustila? 22 00:02:53,827 --> 00:03:00,375 Vidite? -Ne ba�. -�elite da se pomaknem ni�e? -Ako vam nije te�ko. 23 00:03:00,417 --> 00:03:05,214 Nema problema. -Hvala. -Hvala. -Mislila sam da vi�e nema kavalira. 24 00:03:05,464 --> 00:03:11,095 Ima. Moj kauboj je ovdje. -Uzmite sobu. 25 00:03:16,809 --> 00:03:21,855 Stavi ovo. -Mama, ne tampone. -Stavi ih. 26 00:03:22,022 --> 00:03:27,695 Nick. Nick. -�kaklja me. -Mama. 27 00:03:27,861 --> 00:03:32,115 Ne! -Stavila im je tampone u u�i. -To nije u redu. 28 00:03:32,157 --> 00:03:36,536 Sad ne vidim. -Makni se, budalo. 29 00:03:36,578 --> 00:03:38,778 Pribli�avamo se polovini utrke. 30 00:03:44,712 --> 00:03:46,912 Susjedstvo nam odlazi k vragu. 31 00:03:50,342 --> 00:03:55,431 Gospodine. Spustite nogu. Hvala vam. 32 00:04:07,651 --> 00:04:12,322 Koliko je staro ovo mjesto? -Nemam pojma. 33 00:04:13,407 --> 00:04:18,120 Idemo, br�e. Podignite gumu. 34 00:04:18,162 --> 00:04:20,362 �to je to? 35 00:04:54,615 --> 00:04:59,203 Je li sigurno sjediti ovdje? -Naravno. Tu je ograda. Sigurni smo. 36 00:04:59,369 --> 00:05:01,569 Opusti se. 37 00:05:05,292 --> 00:05:08,295 Snimka utrke Svjetskog regionalnog prvenstva 38 00:05:08,337 --> 00:05:12,299 bit �e na Replay Race Channelu u 15 sati. 39 00:05:20,641 --> 00:05:22,841 MEMORIJALNA UTRKA 40 00:05:25,187 --> 00:05:28,649 U SPOMEN NA NA�E DRAGE VOZA�E 41 00:05:31,818 --> 00:05:35,072 �IVOT JE KURVA I ONDA UMRE�... IMATE LI PITANJA? 42 00:05:43,121 --> 00:05:47,876 Jesi li osjetila to? Upravo sad, ovdje. 43 00:05:47,960 --> 00:05:54,007 Jesi li dobro? -Osjetio sam kako me ne�to dodirnulo. Ne�to neobi�no. 44 00:06:13,026 --> 00:06:15,654 �ekaj! Odvija�! Sranje! 45 00:06:58,572 --> 00:07:00,772 Idemo! Brzo! 46 00:07:02,743 --> 00:07:04,943 Hajde. 47 00:07:10,250 --> 00:07:12,450 Mi�ite se! 48 00:07:19,926 --> 00:07:22,512 Idemo! 49 00:07:26,099 --> 00:07:29,811 Hajde. -De�ki, �ekajte! -Hajde, mama. 50 00:07:31,271 --> 00:07:33,471 Mama! 51 00:07:51,041 --> 00:07:56,046 Hej! Ovdje je izlaz. -Hajde. 52 00:08:11,478 --> 00:08:18,068 Hunte! -Janet! -Idemo. -Tamo je izlaz. 53 00:08:20,695 --> 00:08:25,242 Ovamo. Tr�ite! -Lori! -Br�e! 54 00:08:33,208 --> 00:08:36,208 Lori, idemo. Moramo iza�i. 55 00:08:42,842 --> 00:08:45,042 Hajde! 56 00:08:53,770 --> 00:08:58,441 Koji ti je vrag? Jesi li dobro? 57 00:08:58,567 --> 00:09:04,072 Ne�to nije u redu? Zaboga, to je �isti Jack? 58 00:09:04,197 --> 00:09:07,033 Ne, to je njegov... -Njegov prijatelj Jim. 59 00:09:07,325 --> 00:09:13,540 Na�ao si moju zalihu. Drzni�e. -Kauboj s �e�irom �e sjesti ovdje. 60 00:09:13,707 --> 00:09:16,293 Ispri�avam se. 61 00:09:18,420 --> 00:09:24,009 Kauboj. -Ona �e staviti tampone djeci u u�i. 62 00:09:24,175 --> 00:09:28,471 Tko? -Ona tamo. -Stavi ovo u u�i. 63 00:09:28,638 --> 00:09:33,476 Mama, ne tampone. -Stavi ih. -Kako si znao �to �e u�initi? 64 00:09:33,560 --> 00:09:35,937 To je mnogo tampona za jednu �enu. 65 00:09:36,396 --> 00:09:40,900 Nick? �to se doga�a? 66 00:09:42,485 --> 00:09:48,074 Makni... Ne�to. Makni se, budalo. -Makni se, budalo! 67 00:09:50,327 --> 00:09:52,527 Susjedstvo nam odlazi k vragu. 68 00:09:54,956 --> 00:09:57,375 Gospodine, spustite noge. 69 00:09:59,794 --> 00:10:04,090 Hvala vam. -Idemo, br�e. 70 00:10:04,132 --> 00:10:09,387 Podignite gumu. -Taj �e se auto sudariti. 71 00:10:09,554 --> 00:10:11,556 Moramo oti�i odavde. -Hvala Bogu. 72 00:10:11,598 --> 00:10:14,727 �to? Ne. Ulo�io sam 500 dolara. -Nikoga nije briga... 73 00:10:14,769 --> 00:10:20,190 Moramo oti�i. Umrijet �emo. Dogodit �e se sudar. -To nije smije�no. 74 00:10:20,290 --> 00:10:26,613 Odmah moramo oti�i. -Smiri se. Smiri se. -Zaboga. 75 00:10:27,072 --> 00:10:29,532 �to ti je? Pusti me. 76 00:10:31,367 --> 00:10:34,454 Idemo. -De�ki, �ekajte me! 77 00:10:35,538 --> 00:10:41,211 Razbit �u te! -Dovraga! 78 00:10:41,294 --> 00:10:45,131 Uhvatit �u te. -Andy! -Ostani tamo. 79 00:10:49,803 --> 00:10:55,058 Vrati se, mali! -Jesi li poludio? -Sve sam vidio. 80 00:10:55,225 --> 00:10:59,979 Dogodit �e se sudar. -Naravno da �e se sudariti. Uvijek se sudare. 81 00:11:00,146 --> 00:11:06,402 Kakav sudar? -Taj sudar. O tome vam govorim. 82 00:11:07,654 --> 00:11:13,075 Zajebava� me? Zbog toga dolazim na ove selja�ke utrke. Bez uvrede. 83 00:11:13,117 --> 00:11:16,329 Gospodine. -Ne, ne... -�ena mi je unutra. 84 00:11:16,496 --> 00:11:20,958 Ne smijete. -Pusti me. Moram je na�i. -Smiri se, stari. -To je moja �ena. 85 00:11:21,000 --> 00:11:25,189 Pusti me! -Jeste li svi poludjeli? 86 00:11:29,634 --> 00:11:32,846 PUT BEZ POVRATKA 4 87 00:11:34,000 --> 00:11:40,829 obrada: Arbok i hajo0309 www.prijevodi-online.org 88 00:12:59,599 --> 00:13:03,608 SMRT OD KOFEINA 89 00:13:06,606 --> 00:13:08,816 Izvolite. -Hvala vam. 90 00:13:21,120 --> 00:13:23,320 dolazi 91 00:13:29,420 --> 00:13:36,052 Je li to bilo poput sna ili glasa u tvojoj glavi? -Jednostavno sam vidio. 92 00:13:36,969 --> 00:13:42,850 Mo�emo li zaboraviti to? -�ali� se? Nikad ne�u zaboraviti taj prizor. 93 00:13:43,184 --> 00:13:46,771 Lice one djevojke... -Janet. Znam da ti je te�ko. 94 00:13:46,938 --> 00:13:53,027 Svi smo potreseni. -Ali za�to smo jo� �ivi? -Koga je briga za�to? 95 00:13:53,069 --> 00:13:56,114 Ako smo pre�ivjeli, zaslu�ili smo to. 96 00:13:58,491 --> 00:14:01,661 Ostavi se tog sretnog nov�i�a. 97 00:14:02,671 --> 00:14:05,750 NESRE�A NA STAZI MCKINLEY Gledajte. 98 00:14:05,951 --> 00:14:09,589 UKUPNO 52 SMRTNO STRADALIH 99 00:14:09,794 --> 00:14:13,506 MEMORIJAL �E SE ODR�ATI SUTRA NA STAZI McKINLEY 100 00:14:15,800 --> 00:14:18,845 Trebali bismo oti�i na memorijal. -Ja ne mogu. 101 00:14:19,011 --> 00:14:21,527 Ne mogu se vratiti tamo. -Da, jebe� to. 102 00:14:21,569 --> 00:14:25,017 Mo�emo barem odati po�ast tim ljudima. -Kojim ljudima? 103 00:14:25,059 --> 00:14:28,938 Ljudima koji nisu imali dr. Xaviera da im ka�e da se maknu? 104 00:14:28,980 --> 00:14:31,190 Ljudima koji nisu imali ovo? 105 00:14:32,984 --> 00:14:35,284 Hajde. Poljubi ga. 106 00:14:35,344 --> 00:14:38,781 Izaberi, prednjica ili zadnjica, ali zna� da ja volim zadnjicu. 107 00:14:38,823 --> 00:14:43,536 Ne mogu vjerovati da sam bila s tobom. -Ne mo�e� vjerovati da si te sre�e. 108 00:14:43,578 --> 00:14:47,123 Slu�ajte. Ovdje smo. 109 00:14:47,540 --> 00:14:52,387 Ne�to nam je dalo drugu priliku, budimo zahvalni 110 00:14:52,429 --> 00:14:56,883 i poku�ajmo je iskoristiti najbolje �to mo�emo. U redu? 111 00:15:33,753 --> 00:15:35,953 Idemo. 112 00:15:48,392 --> 00:15:52,229 Jesi li dobro? -Da. -Dobro. 113 00:15:52,271 --> 00:15:56,150 Zdravo. Nadala sam se da �e� do�i. 114 00:15:56,192 --> 00:15:59,612 Htjela sam ti zahvaliti. Ti si junak. 115 00:15:59,779 --> 00:16:03,631 Zbog tvog upozorenja smo �ivi i na�i sinovi su na sigurnom. 116 00:16:03,673 --> 00:16:09,580 Nisam junak. Nisam... -Znao si. 117 00:16:09,622 --> 00:16:11,832 Kako si znao �to �e se dogoditi? 118 00:16:13,459 --> 00:16:19,757 Nisam siguran. -Drago nam je da ste dobro. �uvajte se. 119 00:16:19,799 --> 00:16:24,553 Hvala. -Drago mi je da ste dobro. 120 00:16:24,678 --> 00:16:26,878 Hvala. 121 00:16:29,392 --> 00:16:34,063 Oprostite. Ja sam �uvar. George. 122 00:16:34,230 --> 00:16:37,232 Nick. -Lori. 123 00:16:37,274 --> 00:16:41,570 Zdravo. -Zdravo. -Potreslo me je ovo. 124 00:16:41,737 --> 00:16:45,658 �elim te pitati kako si... -Ubio si mi �enu. 125 00:16:48,327 --> 00:16:50,746 Htio sam oti�i po nju, ali... 126 00:16:52,832 --> 00:16:56,752 Ti... -�ao mi je. 127 00:16:59,213 --> 00:17:03,843 Pa... Nitko ne �ivi vje�no, crn�ugo. 128 00:17:03,926 --> 00:17:10,516 Nema potrebe za tim. -Odbij, nakazo. -Vrijeme je da odete. 129 00:17:12,643 --> 00:17:14,843 Vrijeme? 130 00:17:17,022 --> 00:17:19,650 Tvoje se vrijeme pribli�ava, �okoladni. 131 00:17:56,061 --> 00:18:00,524 �to je bilo? -Imao sam no�nu moru. 132 00:18:00,941 --> 00:18:05,446 U redu je, to je samo san. -Doimao se stvarno. 133 00:18:07,197 --> 00:18:12,661 Poku�aj se opustiti i zaspati. Ja sam uz tebe. 134 00:18:22,338 --> 00:18:24,548 Majku mu. 135 00:19:02,044 --> 00:19:08,342 Zdravo, mama. Kasno je. Za�to si budna? Dobro. 136 00:19:08,801 --> 00:19:13,889 Sve je u redu. U redu je. LIJE�ENI ALKOHOLl�ARI 137 00:19:14,098 --> 00:19:16,298 Dobro. 138 00:19:35,119 --> 00:19:37,319 Vrijeme je isteklo. 139 00:20:12,322 --> 00:20:15,033 Dovraga. 140 00:20:29,381 --> 00:20:34,636 Spalit �u te. To vjerojatno nije... 141 00:20:36,221 --> 00:20:38,421 VU�NA SLU�BA SUDBINA 142 00:21:01,079 --> 00:21:03,582 Ne! 143 00:21:08,712 --> 00:21:11,924 Upomo�! Probudite se, molim vas! 144 00:21:12,090 --> 00:21:15,677 Gorim! 145 00:21:18,263 --> 00:21:20,463 Zaboga. 146 00:21:33,028 --> 00:21:37,407 Guza mi gori! Zaboga. Guza mi gori. 147 00:21:37,574 --> 00:21:41,620 Zdravo, �to ima? -Odmah prebaci na sedmi program. 148 00:21:41,787 --> 00:21:47,167 Sje�a� se one selja�ine sa staze? Mrtav je. -Molim? 149 00:21:47,668 --> 00:21:51,254 �ekaj malo. -�udna nezgoda... 150 00:21:51,296 --> 00:21:54,007 Istraga jo� uvijek traje. 151 00:21:54,174 --> 00:21:57,802 Lije�nici su ga proglasili mrtvim na licu mjesta. -Nick, do�i. 152 00:21:57,844 --> 00:22:02,766 �lan lokalnog ogranka NRA, Carter Daniels je �ivio mirno u Fort Wayneu. 153 00:22:02,808 --> 00:22:05,268 Ne znamo mnogo o uzroku Danielsove smrti. 154 00:22:05,310 --> 00:22:08,313 Zna se samo da ga je kamion za vu�u vukao 155 00:22:08,480 --> 00:22:11,149 po stambenoj �etvrti i zatim eksplodirao. 156 00:22:11,191 --> 00:22:14,227 Ho�e� �uti ne�to jezivo? -Carterova �ena je poginula... 157 00:22:14,269 --> 00:22:18,657 Ova vrata sam ve� vidio. -Vi�e o ovome u ve�ernjim vijestima. 158 00:22:18,824 --> 00:22:21,993 Sad �e nam se javiti na�e oko na nebu... 159 00:22:31,920 --> 00:22:36,550 Moram i�i. Nazvat �u te. Dobro, bog. 160 00:22:39,094 --> 00:22:44,182 �to je bilo? -Sje�a� se �to sam sanjao no�as? 161 00:22:47,018 --> 00:22:52,941 Mislim da to nije bio san. Bilo je poput... Bilo je poput vizije. 162 00:22:54,192 --> 00:23:00,157 Vidio sam plamen, kuku i ona crvena vrata. 163 00:23:01,533 --> 00:23:04,035 I sad je onaj rasist mrtav. 164 00:23:05,078 --> 00:23:08,373 Kao da sam vidio znakove kako �e umrijeti. 165 00:23:11,209 --> 00:23:16,715 Maloprije sam vidio jo� jedan. -Vidio si kako �e jo� netko umrijeti? 166 00:23:17,257 --> 00:23:22,804 Tko? -Ne znam. To nema nikakvog smisla. Ni�ta nema smisla. 167 00:23:22,888 --> 00:23:27,476 Otkako sam oti�ao s trkali�ta imam osje�aj da je ne�to uz mene. 168 00:23:30,937 --> 00:23:33,137 �to mi se doga�a? 169 00:23:36,318 --> 00:23:38,518 SALON DANTE 170 00:23:49,748 --> 00:23:56,171 Pogledaj. Kladim se da ne mo�e� pogoditi onaj znak. -Dobro. 171 00:23:59,883 --> 00:24:02,083 BENZIN 172 00:24:09,142 --> 00:24:14,189 To! -Prestanite. 173 00:24:14,231 --> 00:24:16,608 To! -Hej. -Dobar pogodak. 174 00:24:16,650 --> 00:24:21,446 Jeste li vi glupi? Mi�ite se odavde. 175 00:24:22,364 --> 00:24:28,244 Do�ite, de�ki. Idite igrati video igrice. Vratite se za sat vremena. 176 00:24:28,286 --> 00:24:31,205 To! -Nema na �emu. -Hvala. -Hvala, mama. 177 00:24:31,247 --> 00:24:34,384 Ja sam prvi na Atomic Destroyeru! -Ne, ja sam! 178 00:24:34,426 --> 00:24:38,070 Bok, Cheyenne, oprosti �to kasnim. Imam dogovor u 17:00 s Richardom. 179 00:24:38,112 --> 00:24:41,925 Nisi dobila na�u poruku? Richarda danas nema. -Molim? 180 00:24:41,967 --> 00:24:45,887 Netko je poginuo u njegovom kvartu. Kamion ga je zapaljenog vukao ulicom. 181 00:24:45,929 --> 00:24:48,640 Zar to nije stra�no? -Grozno. 182 00:24:50,475 --> 00:24:54,479 Moj dogovor? Mo�e me netko drugi preuzeti? 183 00:24:55,689 --> 00:24:59,401 Sad je 10 min do 18 sati, a zatvaramo u 18:00... 184 00:24:59,567 --> 00:25:03,404 Razumijem, ali utakmica je du�e trajala, a izlazim s prijateljicama 185 00:25:03,446 --> 00:25:08,785 prvi put nakon nekoliko mjeseci. Tako se veselim tome. Molim te. 186 00:25:08,952 --> 00:25:14,330 Pogledaj ovo. -Ubija� me. -Hvala ti. Hvala ti puno! 187 00:25:20,630 --> 00:25:25,677 Oprostite, to je... To je malo prezategnuto. 188 00:25:26,386 --> 00:25:28,930 Oprostite. -U redu je. 189 00:25:30,807 --> 00:25:35,437 Dee Dee, hvala ti �to si ostala. Koliko dugo ve� �i�a�? 190 00:25:36,855 --> 00:25:41,651 Dovoljno dugo. Prokleta stolica. 191 00:25:42,485 --> 00:25:45,530 Milijun puta sam im rekla da je poprave. 192 00:26:25,028 --> 00:26:29,282 Dee Dee? -Da? -Mo�e� li mi donijeti vode? 193 00:26:30,074 --> 00:26:33,578 Nema problema. -Hvala ti. 194 00:26:51,387 --> 00:26:54,224 Kako ide? -Skoro smo gotovi. 195 00:27:00,688 --> 00:27:06,402 Svi�a mi se boja. Poput meda je. -Mislite? 196 00:27:57,954 --> 00:28:04,460 Oprostite. Ne�e se ponoviti. 197 00:28:05,169 --> 00:28:07,369 U redu je. 198 00:28:11,009 --> 00:28:16,514 Zdravo, mama. -Zdravo. -Jesi li dobro? -Prestani. 199 00:28:28,568 --> 00:28:33,906 Hvala, Dee Dee. -Nema na �emu. Nadam se da �ete se zabaviti. 200 00:28:34,365 --> 00:28:39,996 Prestani. -De�ki, prestanite. Jako mi je �ao. 201 00:28:40,038 --> 00:28:43,290 Ne�u ih ispu�tati iz vida dok ih ne otpremim na sveu�ili�te. 202 00:28:43,332 --> 00:28:48,880 Mo�da u vojnu �kolu? -Da, mo�da. De�ki, idemo. 203 00:28:49,922 --> 00:28:54,385 Idemo. U�ite u auto. Dr�im vas na oku. 204 00:29:04,103 --> 00:29:06,303 Bo�e! 205 00:29:12,800 --> 00:29:16,449 To je ona �ena s djecom s trkali�ta. 206 00:29:18,659 --> 00:29:22,621 Ostali smo bez seksi gospo�e. -Ovo je ozbiljno. -Da. 207 00:29:22,663 --> 00:29:26,041 Zar nije �udno �to su dvoje ljudi koje je Nick spasio mrtvi? 208 00:29:26,083 --> 00:29:29,128 �udno je stavljati djeci tampone u u�i. To je �udno. 209 00:29:29,170 --> 00:29:34,091 Morala je prije ili kasnije umrijeti. -Zato smo vas pozvali. 210 00:29:34,258 --> 00:29:37,511 Ve�er prije nego se to dogodilo, Nick je sanjao �udan san. 211 00:29:37,553 --> 00:29:40,723 Sjajno. Drago mi je �to zbog toga nisam oti�ao na golf. 212 00:29:40,765 --> 00:29:45,228 Ali to nije bio san. To su bili nasumi�ni zvukovi i prizori. 213 00:29:45,394 --> 00:29:48,939 Nisu imali smisla. Zatim sam pro�itao �to ih je ubilo 214 00:29:48,981 --> 00:29:52,193 i shvatio sam da sam vidio kako �e sljede�a osoba umrijeti. 215 00:29:52,235 --> 00:29:58,866 Kako misli�, sljede�a osoba? -Na Googleu smo pretra�ivali pretkazanja, 216 00:29:59,033 --> 00:30:03,204 vizije, znakove kako bismo doznali �to vi�e o tome. 217 00:30:04,580 --> 00:30:08,417 Mnogo je napisa o ljudima koji su imali pretkazanja o katastrofama, 218 00:30:08,459 --> 00:30:12,421 spasili su se i zatim su umrli. 219 00:30:12,463 --> 00:30:17,218 Umrli su. Pa �to? -Svi pre�ivjeli su umrli. 220 00:30:17,385 --> 00:30:22,264 Na isti na�in kako su trebali umrijeti u nezgodi. -Mi smo pre�ivjeli. 221 00:30:22,306 --> 00:30:25,283 To zna�i da �emo svi umrijeti? 222 00:30:27,144 --> 00:30:33,401 Tko je sljede�i? -Ne sje�am se. Ali mo�da postoji izlaz. 223 00:30:34,026 --> 00:30:38,973 Neki ka�u da se lanac mo�e prekinuti. Ako se umije�ate u tu�u smrt, 224 00:30:39,048 --> 00:30:43,533 to bi ga prekinulo. Drugi ka�u da ako se lanac ne prekine u potpunosti, 225 00:30:43,575 --> 00:30:47,498 samo mijenjate raspored i prije ili kasnije do�i �ete na red. 226 00:30:48,165 --> 00:30:53,087 To su jezive bapske pri�e. -�uti. Ovo nije smije�no. 227 00:30:53,254 --> 00:30:56,465 Mo�da previ�e gleda TV. -Zna� kako to utje�e na mene. 228 00:30:56,507 --> 00:30:59,593 U redu je. Samo poku�avamo shvatiti �to se doga�a. 229 00:30:59,635 --> 00:31:01,887 Morat �ete to shvatiti bez mene. 230 00:31:02,054 --> 00:31:05,140 Nazovi me kasnije, moram i�i. Nadam se da �e� se zabaviti. 231 00:31:05,182 --> 00:31:09,186 Vrati se. Ne idi. -Ne, Lori. Izlu�ujete me. 232 00:31:09,228 --> 00:31:13,482 �to je bilo? Od napete, ali normalne, postala je napeta, ali luda. 233 00:31:13,524 --> 00:31:16,235 Za�to si seronja? Vidjela je kako netko umire. 234 00:31:16,277 --> 00:31:18,863 I mi smo. -Da i svi smo izvan sebe. 235 00:31:19,030 --> 00:31:24,368 Bi li te ubilo da bude� malo osje�ajniji? -Ne znam. 236 00:31:24,410 --> 00:31:28,080 Nikad nisam poku�ao. -Kamo ti ide�? 237 00:31:28,122 --> 00:31:34,503 Ako imate pravo, onda �u iskoristiti svaki trenutak koji mi je ostao. 238 00:31:34,545 --> 00:31:38,340 U�init �u ono u �emu sam najbolji. Idem nekoga po�eviti. 239 00:31:38,382 --> 00:31:43,054 Ako umirem, potrudit �u se. Borite se i dalje. 240 00:31:48,726 --> 00:31:53,355 Ako naletim na Janet, provjerit �u kako je. 241 00:31:53,522 --> 00:31:55,722 Hvala ti. 242 00:32:10,831 --> 00:32:15,419 Ovo je dobro pro�Io. -Prijatelji misle da smo ludi. Sjajno. 243 00:32:15,586 --> 00:32:20,591 Mo�da jesmo. To su vjerojatno samo �udne slu�ajnosti. 244 00:32:22,426 --> 00:32:24,626 Misli�? 245 00:32:27,014 --> 00:32:29,214 Nadam se. 246 00:32:39,735 --> 00:32:42,571 Nick? �to si vidio? 247 00:32:43,864 --> 00:32:49,370 Mislim da to mo�emo zaustaviti. -Kako? -Moramo oti�i na trkali�te. 248 00:32:56,919 --> 00:33:00,881 Zaboga. Pogledaj ovo. 249 00:33:00,923 --> 00:33:05,719 Svi ti ljudi... Ne �elim biti ovdje. -Znam. 250 00:33:05,886 --> 00:33:09,473 Ali samo se ovako mogu sjetiti poretka. 251 00:33:10,808 --> 00:33:14,311 Ovdje smo bili. 252 00:33:21,527 --> 00:33:23,727 Da vidimo ho�e li ovo upaliti. 253 00:33:26,448 --> 00:33:29,159 Mehani�areva djevojka umire prva. 254 00:33:36,041 --> 00:33:38,241 Zatim rasist i njegova �ena. 255 00:33:51,724 --> 00:33:54,476 Idu�a je bila �ena s djecom. 256 00:34:00,941 --> 00:34:03,819 Idemo. Ne bismo smjeli biti ovdje. 257 00:34:11,744 --> 00:34:16,999 Ne mogu se sjetiti tko kad umire. -U redu je. -Ne znam �to �u. Ne mogu... 258 00:34:17,041 --> 00:34:21,795 Mo�da je ovo bila lo�a zamisao. -Ne. 259 00:34:22,671 --> 00:34:29,177 Moram poku�ati. -Bolje vam je da imate dobar razlog za neovla�teni upad. 260 00:34:29,219 --> 00:34:31,419 Moram se sjetiti poretka. 261 00:34:31,513 --> 00:34:36,602 To je ludost. Ali mo�da ti ovo pomogne. 262 00:34:41,815 --> 00:34:45,402 Ovdje �ete vidjeti sve snimke na�ih video kamera. 263 00:34:47,237 --> 00:34:50,282 TRKALl�TE McKINLEY SNIMKE SIGURNOSNOG SUSTAVA 264 00:34:55,329 --> 00:35:00,292 Ovdje. Ovdje je umro onaj tip u mehani�arskoj jakni. 265 00:35:01,585 --> 00:35:04,254 On je sljede�i. -Mislim da jest. 266 00:35:07,883 --> 00:35:10,469 To uru�avanje je ubilo Hunta i Janet. 267 00:35:13,388 --> 00:35:15,588 Ovdje vi umirete. 268 00:35:17,768 --> 00:35:23,357 I zatim Lori. Pa ja. 269 00:35:28,946 --> 00:35:32,824 Mo�da �emo, ako sprije�imo smrt mehani�ara, prekinuti lanac 270 00:35:32,866 --> 00:35:36,953 i mi ostali �emo biti sigurni. -Ali kako? Ne znamo niti kako se zove. 271 00:35:36,995 --> 00:35:41,458 Ne znamo ni�ta o njemu. -Ali znamo gdje radi. 272 00:35:42,584 --> 00:35:47,256 Radionica Grandstate. -Moram zavr�iti diferencijal! 273 00:35:51,385 --> 00:35:55,013 Jesi li zavr�io? -Da, �ekaj malo. 274 00:36:05,232 --> 00:36:08,235 �eli� to zavariti, zar ne? 275 00:36:11,864 --> 00:36:14,825 Mo�e� li mi pomo�i? 276 00:36:16,618 --> 00:36:18,996 Dobro je. 277 00:36:32,384 --> 00:36:37,180 Hej! -Jesi li dobro? -Tko je jebena budala?! 278 00:36:38,599 --> 00:36:42,310 Ti. �to radi� ovdje? -Tra�im tebe. 279 00:36:42,352 --> 00:36:46,439 �ao mi je �to sam izravan, ali �ivot ti je u opasnosti. Umrijet �e�. 280 00:36:46,481 --> 00:36:51,820 Troje ljudi koji su oti�li s trkali�ta prije nezgode sada su mrtvi. 281 00:36:51,862 --> 00:36:57,284 �ao mi je, ali mislimo da si ti sljede�i. -Ozbiljno? 282 00:36:57,326 --> 00:36:59,620 Andy. Zna� da ne smiju biti ovdje. 283 00:36:59,786 --> 00:37:05,125 Izvedi ih. Posjetitelji nisu dopu�teni. -Idemo. 284 00:37:22,726 --> 00:37:27,397 Poku�avam si srediti �ivot. 285 00:37:27,564 --> 00:37:31,777 Kad sam vidio Nadju kako umre preda mnom... 286 00:37:32,903 --> 00:37:37,949 Znam kako ti je. Izgubio sam �enu i k�er u prometnoj nezgodi. 287 00:37:37,991 --> 00:37:41,078 Ja sam vozio i bio sam pijan. 288 00:37:41,495 --> 00:37:46,166 Svaki se dan pitam za�to nisam ja umro umjesto njih. 289 00:37:50,253 --> 00:37:53,590 Dugo sam nosio toliko boli i bijesa u sebi 290 00:37:53,757 --> 00:37:55,800 da sam uni�tavao uspomenu na njih. 291 00:37:55,842 --> 00:37:59,429 Sad nastojim svaki dan �ivjeti za njih. 292 00:38:05,060 --> 00:38:08,772 �ao mi je �to vam to moram re�i, ali imam zbilja lo� osje�aj. 293 00:38:08,814 --> 00:38:11,775 Svaki sam dan u blizini opasne opreme. 294 00:38:11,942 --> 00:38:15,070 Da sam trebao umrijeti, to bi se ve� dogodilo. 295 00:38:19,533 --> 00:38:21,733 Pazi! 296 00:38:24,329 --> 00:38:28,291 Sranje. -Jesi li dobro, Andy? -Dobro sam. 297 00:38:29,459 --> 00:38:34,172 �ini se da nije na meni red. �uvajte se. 298 00:38:42,639 --> 00:38:47,977 Zaboga. Jeste li dobro? -Dragi, ako zaustavi� idu�u smrt... 299 00:38:48,019 --> 00:38:50,438 Vidim znakove, ali ne mogu ih povezati. 300 00:38:50,480 --> 00:38:52,707 Mora� razmisliti. Tko je idu�i? -Ne znam. 301 00:38:52,749 --> 00:38:56,277 Moramo upozoriti va�e prijatelje. -Kako? -Tko je idu�i? 302 00:38:56,319 --> 00:39:00,490 Oboje su umrli. Ne znam. -Nick, razmisli. Usredoto�i se. 303 00:39:00,657 --> 00:39:04,494 Netko mora biti prvi, �ak i ako je sekundu prije drugog. 304 00:39:05,287 --> 00:39:08,331 Hunt ili Janet? 305 00:39:09,875 --> 00:39:14,963 Mora� prona�i Janet. Ja �u na�i Hunta. U redu? 306 00:39:36,151 --> 00:39:38,445 Bo�e. Br�e. 307 00:39:41,281 --> 00:39:44,784 Br�e. Ubrzaj. Nemoj biti lijena. Br�e. 308 00:39:44,951 --> 00:39:47,954 Stani. Kreni. 309 00:39:48,496 --> 00:39:54,085 Probudi se. Nisam gotova. Hajde. 310 00:39:54,127 --> 00:39:58,798 Ne. �ali� se? 311 00:39:59,549 --> 00:40:06,181 Zavr�io sam prije �etiri minute. Voli� grubi seks? -Govno. 312 00:40:21,571 --> 00:40:23,771 �ISTIONICA CARVER 313 00:40:33,792 --> 00:40:36,753 Ho�ete li pomo�i umjetniku u usponu? 314 00:40:39,672 --> 00:40:41,872 Naravno. 315 00:40:46,429 --> 00:40:52,602 Hvala vam. -Ugodan dan. -Da vidimo �to smo dobili. 316 00:40:53,603 --> 00:40:57,399 Peni? To je sranje. 317 00:41:00,610 --> 00:41:02,810 Kvragu. 318 00:41:08,451 --> 00:41:10,651 Sjajno. 319 00:41:24,467 --> 00:41:27,303 Hajde, ti sranje po narud�bi. 320 00:41:31,724 --> 00:41:36,354 Hajde, javi se. Gdje si? 321 00:41:36,396 --> 00:41:39,399 VODE CLEAR RIVERSA 322 00:42:01,754 --> 00:42:03,965 Hunt je. Znate �to morate u�initi. 323 00:42:04,007 --> 00:42:08,553 Hunte, slu�aj me. Dr�i se podalje od vode. 324 00:42:15,435 --> 00:42:18,980 Imate tri hitne poruke. 325 00:42:26,529 --> 00:42:28,729 To je smije�no? 326 00:42:30,783 --> 00:42:35,622 Daj mi pu�ku. -Ne. -Daj mi jebenu pu�ku. 327 00:42:36,205 --> 00:42:38,405 Ne. 328 00:42:50,887 --> 00:42:53,087 Sjebao mi je telefon. 329 00:43:05,568 --> 00:43:09,072 PRA�NJENJE BAZENA UKLJU�ENO 330 00:44:01,374 --> 00:44:03,574 Sranje. 331 00:44:06,712 --> 00:44:08,912 Izvrsno. 332 00:44:19,142 --> 00:44:23,980 Zdravo, Lori, u autopraonici sam. Nazvat �u te. -Janet, �ekaj. Sranje. 333 00:44:24,147 --> 00:44:26,399 Znate li za neku autopraonicu u blizini? 334 00:44:26,441 --> 00:44:29,326 Jedna je na 18-oj ulici. -Moramo tamo. 335 00:44:33,823 --> 00:44:37,493 Moj si, stroju. 336 00:44:40,163 --> 00:44:44,041 MOLIMO VAS: AUTO U PRAZAN HOD SPUSTITE ANTENU 337 00:44:44,083 --> 00:44:47,962 MAKNITE NOGU S KO�NICE MAKNITE RUKE S UPRAVLJA�A 338 00:45:08,858 --> 00:45:13,445 Lori? �to je toliko va�no? -Ne pribli�avaj se vodi. 339 00:45:13,487 --> 00:45:17,116 �to? Vodi? -Ne pribli�avaj se vodi! -Vodi? Lori? 340 00:45:17,158 --> 00:45:19,358 �ekaj. Lori? 341 00:45:34,717 --> 00:45:36,917 Sranje. 342 00:45:48,940 --> 00:45:53,819 Nema signala. Sranje. 343 00:46:01,285 --> 00:46:03,663 Hajde. 344 00:46:06,707 --> 00:46:11,671 Hajde. Bo�e, ne. 345 00:46:12,088 --> 00:46:14,288 Zatvori se! 346 00:46:16,592 --> 00:46:20,054 Stani. Bo�e, ne! 347 00:46:22,264 --> 00:46:25,434 Upomo�! 348 00:46:35,361 --> 00:46:38,280 Molim vas! 349 00:46:43,452 --> 00:46:47,790 Javi se, Janet. -Bo�e! Upomo�! 350 00:46:47,957 --> 00:46:51,544 Bo�e! 351 00:46:59,635 --> 00:47:01,835 Skoro smo stigli. 352 00:47:07,184 --> 00:47:09,603 Sranje. Prednost! 353 00:48:11,707 --> 00:48:13,907 Ne! 354 00:48:16,170 --> 00:48:18,370 Tu smo. -Br�e! 355 00:48:27,973 --> 00:48:30,476 Idi odostraga. Unutra je. 356 00:48:32,895 --> 00:48:35,648 Ne! 357 00:48:47,993 --> 00:48:51,121 Hajde! 358 00:48:51,914 --> 00:48:57,836 Lori! Izvuci me! -Sti�em. Dr�i se. -Izvuci je. 359 00:49:28,659 --> 00:49:30,859 Hunte. 360 00:50:14,163 --> 00:50:20,002 �to �emo sad? �to �e biti s nama? 361 00:50:21,795 --> 00:50:24,798 To �to smo spasili Janet uni�tilo je popis smrti 362 00:50:24,840 --> 00:50:29,052 i svi smo sigurni ili ju je samo zasad presko�ilo, a onda... 363 00:50:31,805 --> 00:50:35,851 Ja sam sljede�i. -Ne mo�e� se predati. 364 00:50:36,018 --> 00:50:39,313 U redu je. -Kako to misli� da je u redu? 365 00:50:39,897 --> 00:50:43,233 Ako se svi dr�imo zajedno... -Pomirio sam se s tim. 366 00:50:43,275 --> 00:50:46,737 Moja obitelj me �eka. 367 00:50:48,372 --> 00:50:50,772 Spreman sam. 368 00:51:48,840 --> 00:51:52,761 Kad zavr�imo ovdje, moramo osigurati spava�u sobu. 369 00:51:55,097 --> 00:51:58,225 Ne razumijem kako George mo�e biti tako miran. 370 00:51:59,601 --> 00:52:03,188 Mo�da je bio u �oku. -Nije to. 371 00:52:03,355 --> 00:52:07,359 Bio je posve jasan. Kao da se pomirio s tim. 372 00:52:07,985 --> 00:52:10,185 Mislim da je odustao. 373 00:52:11,905 --> 00:52:14,241 Ako umre, ja sam sljede�a. 374 00:52:14,533 --> 00:52:20,247 A kad se to dogodi, mo�da ne bi trebao biti blizu. -�to to govori�? Hajde. 375 00:52:22,124 --> 00:52:24,668 Ne �elim da ti se ne�to dogodi. 376 00:52:24,835 --> 00:52:28,130 Ako smo zajedno, smrt �e lak�e uzeti nas oboje. 377 00:52:28,547 --> 00:52:32,217 Nije me briga �to �e se dogoditi. Zajedno smo u ovome. 378 00:52:38,768 --> 00:52:43,729 Pogledaj. KROZ DJELA SU SPA�ENI 379 00:52:44,980 --> 00:52:49,443 Mo�da ne mora vi�e nitko umrijeti. Moramo re�i Georgeu. 380 00:52:52,487 --> 00:52:54,687 Halo? 381 00:52:57,909 --> 00:53:00,109 George. 382 00:53:01,955 --> 00:53:05,584 Mislimo da smo prekinuli lanac kad smo spasili Janet. 383 00:53:10,005 --> 00:53:12,205 George? 384 00:53:31,193 --> 00:53:33,570 George? -George? 385 00:53:37,741 --> 00:53:41,787 Bo�e. -Ne. George... 386 00:53:42,496 --> 00:53:48,460 Jesi li lud? Nakon svega �to smo pro�li. -Za�to se poku�ava� ubiti? 387 00:53:48,502 --> 00:53:51,054 Poku�avam dati Bogu ono �to sam mislio da �eli. 388 00:53:51,096 --> 00:53:53,840 Cijeli dan se poku�avam ubiti. 389 00:53:54,274 --> 00:53:57,302 Popio sam bo�icu lijekova protiv bolova. Povratio sam ih. 390 00:53:57,344 --> 00:54:00,222 Zatim sam u gara�i spojio cijev iz ispuha, 391 00:54:00,388 --> 00:54:05,810 gurnuo je u auto, auto se stalno gasio. Onda... 392 00:54:08,939 --> 00:54:11,139 �ekaj malo. 393 00:54:11,900 --> 00:54:15,654 Sigurno smo uni�tili popis smrti kad smo spasili Janet. 394 00:54:20,075 --> 00:54:23,745 Trebamo si �estitati. -Za prekidanje lanca. 395 00:54:23,912 --> 00:54:30,001 Jabukova�e? -Hvala ti. Hvala Bogu. -I zdravica. 396 00:54:30,502 --> 00:54:34,130 Za �ivot. -Za �ivot. -Za �ivot. -Da. 397 00:54:37,425 --> 00:54:40,804 Dobili smo drugu priliku. �to �ete u�initi s njom? 398 00:54:40,971 --> 00:54:43,265 Imam nekoliko planova za nas. 399 00:54:43,598 --> 00:54:48,019 Mnogo putovanja, mo�da u Pariz, malo pla�a, na primjer St. Tropez. 400 00:54:48,770 --> 00:54:53,191 Ja sam zahvalan �to je cijeli �ivot pred nama. -Da. 401 00:54:53,233 --> 00:54:59,781 Vi�e niti jedan dan ne�u uzimati zdravo za gotovo. Nikad. 402 00:55:00,031 --> 00:55:04,119 Mo�da je vrijeme da s rije�i prije�emo na djela. 403 00:55:04,286 --> 00:55:08,790 Samo se jednom �ivi. -To se tra�i. 404 00:55:09,291 --> 00:55:11,491 Idem po kekse. 405 00:55:15,130 --> 00:55:19,342 Uspjeli smo. -Jesmo. 406 00:55:36,985 --> 00:55:41,281 Zdravo. -Zdravo. -Jesi li uzela putni�ke �ekove? -Jesam. 407 00:55:41,323 --> 00:55:44,826 Trebamo ne�to iz trgovine? -Ne, mislim da imamo sve. 408 00:55:44,993 --> 00:55:49,539 Sigurno ne �eli� do�i u kino? U 3-D je. -Ljubav le�i mrtva? 409 00:55:49,706 --> 00:55:55,378 Ne, hvala. Zvu�i kao �enski film. Ali sve �u spakirati dok se vrati�. 410 00:55:55,545 --> 00:56:01,092 Amsterdame, sti�emo. -Ne mogu vjerovati da zbilja idemo. 411 00:56:01,259 --> 00:56:07,140 Janet je jako ljubomorna. Upravo dolazi. Moram i�i, u redu? 412 00:56:07,307 --> 00:56:10,643 Pozdravi je. -Ho�u. -Volim te. -I ja tebe. Brzo �u do�i doma. 413 00:56:10,685 --> 00:56:14,105 Bog. -Zdravo. Bok. -Bok. 414 00:56:36,377 --> 00:56:38,577 OVDJE JE 415 00:56:47,639 --> 00:56:50,517 Nepoznati pre�ivjeli nezgode na trkali�tu 416 00:56:50,683 --> 00:56:54,020 napokon je imenovan sad kad je njegova obitelj obavije�tena. 417 00:56:54,062 --> 00:56:56,648 Jonathan Groves je spa�en iz ru�evina. 418 00:57:00,368 --> 00:57:04,998 George, koliko brzo mo�e� do�i do bolnice? Imali smo pogre�an poredak. 419 00:57:05,040 --> 00:57:07,784 Sje�a� se tipa koji je sjeo ispred mene? Kauboja? 420 00:57:07,826 --> 00:57:12,426 Nije umro, �to zna�i da je on sljede�i. Do�i za 5 min, ja sti�em. 421 00:57:23,258 --> 00:57:27,679 Kako ste, g. Suby? -�to je tebe briga? 422 00:57:27,762 --> 00:57:33,935 Zna� koliko sam tvojih ubio u Koreji? -Ja sam Kinez. -Ista stvar. 423 00:57:34,102 --> 00:57:37,897 Trebam te odmah u PT 3. -Dobro. -Odmah. 424 00:57:37,939 --> 00:57:43,361 Dobro. -Hvala ti. -Za nekoliko �u se minuta vratiti i staviti vas u kadu. 425 00:57:45,280 --> 00:57:50,034 Dr. Helfrich na primaljstvo. -Upomo�. 426 00:57:50,451 --> 00:57:55,707 Zaboravio je zatvoriti vodu. Upomo�. 427 00:57:59,210 --> 00:58:04,882 Upomo�. -Dr. Finn, ku�ni broj 2861. -Upomo�. 428 00:58:35,997 --> 00:58:41,294 George. -Gdje je Lori? 429 00:58:41,336 --> 00:58:46,758 Zovem je cijelo poslijepodne. Ne javlja se. -Mo�da ne�e biti va�no. Hajde. 430 00:59:04,192 --> 00:59:08,237 Kako je mogu�e da je jo� netko na popisu? Nije oti�ao s trkali�ta s nama. 431 00:59:08,279 --> 00:59:11,824 Da sam ga zamolio da se pomakne kao u pretkazanju, umro bi. 432 00:59:11,866 --> 00:59:14,326 Pre�ivio je. Zato se nisi mogao ubiti. 433 00:59:14,368 --> 00:59:17,288 Nisi ti bio na redu, on je bio. Nije ti bilo su�eno. 434 00:59:17,330 --> 00:59:20,374 Ako on umre, ja sam opet na redu. 435 00:59:22,668 --> 00:59:27,131 Sjajno. -Ispri�avam se. -Dr. Taylor na patologiju. 436 01:00:19,350 --> 01:00:25,940 Ba� su seksi. -Svi�aju mi se. Svi�a mi se kako... Koji je to vrag? 437 01:00:33,573 --> 01:00:35,773 Hej. Prestanite. 438 01:00:45,126 --> 01:00:47,962 Ba� pametno. Netko bi mogao stradati. 439 01:00:52,392 --> 01:00:54,927 Osje�am ne�to. -Nemoj gubiti nadu. 440 01:00:55,094 --> 01:00:58,097 Ako �emo paziti na znakove, imamo �ansu. 441 01:00:58,264 --> 01:01:02,143 Na�imo Lori i Janet. -Ne to. To je kao d�ja vu. 442 01:01:02,310 --> 01:01:06,147 Moja �ena je govorila da je d�ja vu na�in na koji Bog... 443 01:01:23,080 --> 01:01:25,280 Hvala vam. -U redu, hvala. 444 01:01:30,481 --> 01:01:34,717 Zdravo. Kako ti se �ine? 445 01:01:35,593 --> 01:01:40,973 Slatke su, ali funkcionalne. Svi�aju mi se. 446 01:01:41,015 --> 01:01:44,310 Poru�uju: "Odrastam, ali se jo� volim zabavljati." 447 01:01:44,352 --> 01:01:48,898 Nisam ih kupila zbog tebe, ve� zbog Nicka. Voli kad nosim tenisice. 448 01:01:52,401 --> 01:01:54,862 �EST NOVIH ZASLONA U IZRADI 449 01:02:11,545 --> 01:02:16,717 To je u redu. Mo�e� zakucati �avle, u ravnini je. 450 01:02:18,052 --> 01:02:21,513 Da, iza ugla. -Ru�ak, de�ki! 451 01:02:21,555 --> 01:02:23,755 Vratite se za sat vremena. 452 01:02:31,000 --> 01:02:33,350 Je li ona trgovina s jogurtima jo� otvorena? 453 01:02:33,392 --> 01:02:36,570 Mislim da je jo� tu. -�ekaj. Vezica mi je zapela. 454 01:02:36,737 --> 01:02:40,699 Molim? -Vezica mi je zapela. -Evo. -Pomogni mi da je izvu�em. 455 01:02:40,741 --> 01:02:45,746 Uhvatit �u te... -Ne izlazi. -Smiri se. -Ja�e mi povuci nogu. 456 01:02:45,788 --> 01:02:51,335 Pomogni mi. Ne mogu je odvezati. -Poku�avam. Vu�em. -Izvrnut �u gle�anj. 457 01:02:55,172 --> 01:02:59,760 Sranje. Trebala sam to predvidjeti. 458 01:03:00,261 --> 01:03:03,055 Jesi li dobro? -Dobro sam. 459 01:03:14,859 --> 01:03:20,072 Dvije za Ljubav le�i mrtva. U�ivajte u filmu. Hvala vam. -Hvala. 460 01:03:21,365 --> 01:03:25,870 Zdravo, dame. -Zdravo. -Dvorana 13, druga vrata na lijevo. -Hvala. 461 01:03:27,872 --> 01:03:30,072 LJUBAV LE�I MRTVA 462 01:03:46,807 --> 01:03:49,007 OVDJE JE 463 01:03:56,233 --> 01:03:58,433 �to radi�? 464 01:04:31,518 --> 01:04:33,718 ZAPALJIVO 465 01:04:43,864 --> 01:04:46,533 Hajde. Presjeci mu put. 466 01:04:52,414 --> 01:04:58,170 Jesi li lud? -Ispred nas je. Pazi. -Strpi se. Za�as �emo sti�i. 467 01:05:00,047 --> 01:05:03,675 Ba� fora USKORO! DOK NAS SMRT NE RASTAVI 468 01:05:06,553 --> 01:05:09,932 Makni se, budalo! 469 01:05:14,061 --> 01:05:20,692 Gospodine, spustite noge. -Stavi ovo u u�i. Bit �e glasno. 470 01:05:20,859 --> 01:05:24,529 Kako to misli�? -Nemoj se ljutiti, 471 01:05:24,571 --> 01:05:27,616 ali sje�a� se kad je Nick rekao da vidi znakove 472 01:05:27,658 --> 01:05:32,537 prije nego se ne�to lo�e dogodi? Mislim da ih vidim. 473 01:05:34,081 --> 01:05:37,501 Lori, gotovo je. Ni�ta se ne�e dogoditi. 474 01:05:37,668 --> 01:05:40,246 Mo�emo li gledati film? 475 01:06:12,049 --> 01:06:14,329 �ali� se? 476 01:06:23,714 --> 01:06:28,218 Maknite se s mosta. -Ne�emo uspjeti. Eksplodirat �e. Hajde! 477 01:06:28,343 --> 01:06:33,723 Lori. Lori! -�uti. 478 01:06:33,765 --> 01:06:35,965 Pa-pa, naiv�ine. 479 01:06:50,574 --> 01:06:54,202 Dixieland. Ne�to nije u redu. -Ma da. 480 01:06:54,244 --> 01:06:57,873 Osoba do mene ne�e za�utjeti. -Ozbiljno. Ne�to nije u redu. 481 01:06:57,915 --> 01:07:00,709 Doga�aju se iste stvari kao na trkali�tu. 482 01:07:11,094 --> 01:07:16,391 DVORANA 13 Lori, jesi li ovdje? -Nick. 483 01:07:18,268 --> 01:07:21,688 Nije gotovo. -Molim? -George je mrtav. 484 01:07:21,730 --> 01:07:25,775 ZAPALJIVO Janet, hajde. Moramo odmah oti�i. 485 01:07:25,817 --> 01:07:28,820 Ne. Ne mogu dalje ovako. Oboje ste ludi. 486 01:07:28,987 --> 01:07:32,491 Janet, moramo oti�i. -Ne. Zar ne razumije�? 487 01:07:32,658 --> 01:07:35,952 Ovdje sam i trebala biti, a ne na toj utrci. 488 01:07:36,119 --> 01:07:41,958 Hajde. -Bilo je su�eno da pogledam ovaj film. -Pa-pa, naiv�ine. 489 01:07:55,639 --> 01:07:57,839 Janet! 490 01:07:59,810 --> 01:08:04,356 Lori, hajde! ZAPALJIVO 491 01:08:05,816 --> 01:08:09,695 Krenite prema izlazu. Ostanite mirni. Sve �e biti u redu. 492 01:08:35,846 --> 01:08:40,892 Dr�im te. -Povuci me! Nick! 493 01:08:41,059 --> 01:08:47,190 Pomozi mi. -Dr�i se. -Nemoj me pustiti. 494 01:08:47,232 --> 01:08:53,113 Popni se po mojoj ruci. Dr�i se. Imam te. 495 01:09:03,248 --> 01:09:07,043 Ne! 496 01:09:08,795 --> 01:09:11,465 Lori, ne! 497 01:09:17,838 --> 01:09:19,847 To je d�ja vu. 498 01:09:19,889 --> 01:09:24,022 Moja �ena je govorila da je d�ja vu na�in na koji Bog... -Pazi! 499 01:09:28,565 --> 01:09:30,765 Lori. 500 01:09:37,032 --> 01:09:41,494 Pazi. -Makni se, budalo! 501 01:09:45,916 --> 01:09:49,878 Daj, �ovje�e. -Pazi malo. 502 01:09:50,003 --> 01:09:52,203 Hajde. 503 01:09:54,341 --> 01:09:56,541 ULAZ SAMO ZA RADNIKE 504 01:10:05,185 --> 01:10:07,385 Janet, ne�to nije u redu. 505 01:10:39,552 --> 01:10:44,724 Hajde. Kvragu. 506 01:11:30,353 --> 01:11:32,553 Sranje! 507 01:11:37,485 --> 01:11:40,697 Pogrije�ili smo poredak. �to ako nismo prekinuli lanac? 508 01:11:40,739 --> 01:11:44,659 Onda ne bismo bile ovdje. Ali ja sam ovdje i poku�avam gledati film, 509 01:11:44,701 --> 01:11:47,537 iako moja prijateljica luduje pokraj mene. 510 01:11:58,256 --> 01:12:00,550 Sranje. 511 01:12:46,846 --> 01:12:49,046 Eksplodirat �e. Hajde! 512 01:12:57,023 --> 01:13:01,361 Hajde. -Pa-pa, naiv�ine. 513 01:13:18,336 --> 01:13:23,341 Ovako �e me pamtiti. -Hvala. 514 01:13:39,699 --> 01:13:42,299 DVA TJEDNA KASNIJE 515 01:13:49,993 --> 01:13:53,079 Oprostite. Ovo treba biti ovako? 516 01:13:54,080 --> 01:13:57,291 Zar ne treba biti bolje pri�vr��eno? -Ima� pravo. 517 01:13:57,333 --> 01:13:59,533 Poslat �emo nekoga da to sredi. 518 01:13:59,752 --> 01:14:03,423 Isplati se biti oprezan. Vjerujte mi. -Da. 519 01:14:21,232 --> 01:14:26,195 Mali �aj od mente. -Hvala. -Mala kava s mlijekom. -Hvala. 520 01:14:26,362 --> 01:14:31,701 A za mene... -Koji je to vrag? 521 01:14:31,743 --> 01:14:35,621 Velika ledena kava s �lagom, �okoladnim preljevom i mrvicama. 522 01:14:35,663 --> 01:14:39,792 Izgleda odvratno. -Padam u �e�ernu komu �im je pogledam. 523 01:14:39,959 --> 01:14:42,670 �to mogu? Dobro mi je izgledala. 524 01:14:45,882 --> 01:14:48,134 Ali odvratnog je okusa. 525 01:14:52,096 --> 01:14:56,142 Ti si onaj tip koji je zaustavio po�ar u trgova�kom centru? 526 01:14:56,392 --> 01:15:02,982 Spasio si mnogima �ivot. -Samo sam bio na pravom mjestu u pravo vrijeme. 527 01:15:03,649 --> 01:15:06,235 Katkada je to dovoljno. 528 01:15:10,364 --> 01:15:15,328 Ovo je bilo zbilja �udno. -Ne vrije�aj mi obo�avatelje. -Bo�e. 529 01:15:15,495 --> 01:15:20,082 Svi�a mi se tvoja torba. -Hvala. Upravo sam je kupila. -Zbilja? Gdje? 530 01:15:20,249 --> 01:15:23,169 U trgovini pokraj Brevig'sa. Upravo se otvorila. 531 01:15:23,211 --> 01:15:25,546 Brevig's? -U onom trgova�kom centru. 532 01:15:25,588 --> 01:15:28,674 Imaju du�an s namirnicama i suvenirnicu... 533 01:15:48,611 --> 01:15:51,656 DOLAZI 534 01:15:53,866 --> 01:15:56,066 �to ti misli�? 535 01:15:57,703 --> 01:16:00,623 Astronaute, ho�e� li se spustiti na Zemlju? 536 01:16:04,293 --> 01:16:09,314 �to ako nismo ni�ta promijenili? -O �emu govori�? 537 01:16:09,799 --> 01:16:15,137 �to ako je to �to smo sad ovdje bio plan od po�etka? 538 01:16:34,000 --> 01:16:40,900 obrada: Arbok i hajo0309 www.prijevodi-online.org43733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.