Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,611 --> 00:01:16,739
Za�to smo izabrali ovo
umjesto da odemo u kino?
2
00:01:16,781 --> 00:01:19,700
Ako ovi de�ki izgube
koncentraciju na samo milisekundu,
3
00:01:19,742 --> 00:01:23,821
moraju ih skidati s ograde lopatom.
-Do�ao si u nadi da �e� vidjeti sudar?
4
00:01:23,863 --> 00:01:27,533
Ne, htio bih da zavr�e...
Naravno da �elim vidjeti sudar.
5
00:01:27,575 --> 00:01:30,335
Bolestan si, Hunte. -Hajde!
6
00:01:37,835 --> 00:01:41,839
Evo Nicka s hranom.
-Zdravo. -Evo ga.
7
00:01:41,881 --> 00:01:46,051
Da. -Zdravo, dragi. -Zdravo.
8
00:01:48,012 --> 00:01:53,934
Zaboga. -Vrijeme je za
dijetu. -Ba� ti hvala.
9
00:01:54,852 --> 00:01:59,648
Izvrsno. -Ho�e� malo popiti?
10
00:01:59,815 --> 00:02:03,277
Je li to �isti Jack? -To
je njegov prijatelj Jim.
11
00:02:03,444 --> 00:02:05,846
Mo�da kasnije? -Hej, kompa.
12
00:02:05,913 --> 00:02:08,423
Mo�e li moja cura
posuditi tvoj dalekozor?
13
00:02:08,465 --> 00:02:11,869
To nije ba� dalekozor. Vi�e je...
14
00:02:14,121 --> 00:02:16,321
Popij koliko god �eli�.
15
00:02:19,126 --> 00:02:21,326
Kreni!
16
00:02:24,290 --> 00:02:26,357
Polako, de�ki.
17
00:02:26,399 --> 00:02:30,466
Craig Perry se zatvara dok ga
Mark Helfrich poku�ava presti�i.
18
00:02:30,596 --> 00:02:33,265
Hvala �to si me natjerao
da se odmorim od u�enja.
19
00:02:33,307 --> 00:02:35,507
Zbilja mi je ovo trebalo.
20
00:02:38,479 --> 00:02:40,731
Ispri�avam se.
21
00:02:47,988 --> 00:02:53,577
Ovo je bilo blizu.
-Sjajno. �to sam propustila?
22
00:02:53,827 --> 00:03:00,375
Vidite? -Ne ba�. -�elite da se
pomaknem ni�e? -Ako vam nije te�ko.
23
00:03:00,417 --> 00:03:05,214
Nema problema. -Hvala. -Hvala.
-Mislila sam da vi�e nema kavalira.
24
00:03:05,464 --> 00:03:11,095
Ima. Moj kauboj je
ovdje. -Uzmite sobu.
25
00:03:16,809 --> 00:03:21,855
Stavi ovo. -Mama, ne
tampone. -Stavi ih.
26
00:03:22,022 --> 00:03:27,695
Nick. Nick. -�kaklja me. -Mama.
27
00:03:27,861 --> 00:03:32,115
Ne! -Stavila im je tampone
u u�i. -To nije u redu.
28
00:03:32,157 --> 00:03:36,536
Sad ne vidim. -Makni se, budalo.
29
00:03:36,578 --> 00:03:38,778
Pribli�avamo se polovini utrke.
30
00:03:44,712 --> 00:03:46,912
Susjedstvo nam odlazi k vragu.
31
00:03:50,342 --> 00:03:55,431
Gospodine. Spustite
nogu. Hvala vam.
32
00:04:07,651 --> 00:04:12,322
Koliko je staro ovo
mjesto? -Nemam pojma.
33
00:04:13,407 --> 00:04:18,120
Idemo, br�e. Podignite gumu.
34
00:04:18,162 --> 00:04:20,362
�to je to?
35
00:04:54,615 --> 00:04:59,203
Je li sigurno sjediti ovdje?
-Naravno. Tu je ograda. Sigurni smo.
36
00:04:59,369 --> 00:05:01,569
Opusti se.
37
00:05:05,292 --> 00:05:08,295
Snimka utrke Svjetskog
regionalnog prvenstva
38
00:05:08,337 --> 00:05:12,299
bit �e na Replay Race
Channelu u 15 sati.
39
00:05:20,641 --> 00:05:22,841
MEMORIJALNA UTRKA
40
00:05:25,187 --> 00:05:28,649
U SPOMEN NA NA�E DRAGE VOZA�E
41
00:05:31,818 --> 00:05:35,072
�IVOT JE KURVA I ONDA
UMRE�... IMATE LI PITANJA?
42
00:05:43,121 --> 00:05:47,876
Jesi li osjetila to?
Upravo sad, ovdje.
43
00:05:47,960 --> 00:05:54,007
Jesi li dobro? -Osjetio sam kako
me ne�to dodirnulo. Ne�to neobi�no.
44
00:06:13,026 --> 00:06:15,654
�ekaj! Odvija�! Sranje!
45
00:06:58,572 --> 00:07:00,772
Idemo! Brzo!
46
00:07:02,743 --> 00:07:04,943
Hajde.
47
00:07:10,250 --> 00:07:12,450
Mi�ite se!
48
00:07:19,926 --> 00:07:22,512
Idemo!
49
00:07:26,099 --> 00:07:29,811
Hajde. -De�ki,
�ekajte! -Hajde, mama.
50
00:07:31,271 --> 00:07:33,471
Mama!
51
00:07:51,041 --> 00:07:56,046
Hej! Ovdje je izlaz. -Hajde.
52
00:08:11,478 --> 00:08:18,068
Hunte! -Janet!
-Idemo. -Tamo je izlaz.
53
00:08:20,695 --> 00:08:25,242
Ovamo. Tr�ite! -Lori! -Br�e!
54
00:08:33,208 --> 00:08:36,208
Lori, idemo. Moramo iza�i.
55
00:08:42,842 --> 00:08:45,042
Hajde!
56
00:08:53,770 --> 00:08:58,441
Koji ti je vrag? Jesi li dobro?
57
00:08:58,567 --> 00:09:04,072
Ne�to nije u redu?
Zaboga, to je �isti Jack?
58
00:09:04,197 --> 00:09:07,033
Ne, to je njegov...
-Njegov prijatelj Jim.
59
00:09:07,325 --> 00:09:13,540
Na�ao si moju zalihu. Drzni�e.
-Kauboj s �e�irom �e sjesti ovdje.
60
00:09:13,707 --> 00:09:16,293
Ispri�avam se.
61
00:09:18,420 --> 00:09:24,009
Kauboj. -Ona �e staviti
tampone djeci u u�i.
62
00:09:24,175 --> 00:09:28,471
Tko? -Ona tamo. -Stavi ovo u u�i.
63
00:09:28,638 --> 00:09:33,476
Mama, ne tampone. -Stavi ih.
-Kako si znao �to �e u�initi?
64
00:09:33,560 --> 00:09:35,937
To je mnogo tampona za jednu �enu.
65
00:09:36,396 --> 00:09:40,900
Nick? �to se doga�a?
66
00:09:42,485 --> 00:09:48,074
Makni... Ne�to. Makni se,
budalo. -Makni se, budalo!
67
00:09:50,327 --> 00:09:52,527
Susjedstvo nam odlazi k vragu.
68
00:09:54,956 --> 00:09:57,375
Gospodine, spustite noge.
69
00:09:59,794 --> 00:10:04,090
Hvala vam. -Idemo, br�e.
70
00:10:04,132 --> 00:10:09,387
Podignite gumu. -Taj
�e se auto sudariti.
71
00:10:09,554 --> 00:10:11,556
Moramo oti�i odavde. -Hvala Bogu.
72
00:10:11,598 --> 00:10:14,727
�to? Ne. Ulo�io sam 500
dolara. -Nikoga nije briga...
73
00:10:14,769 --> 00:10:20,190
Moramo oti�i. Umrijet �emo. Dogodit
�e se sudar. -To nije smije�no.
74
00:10:20,290 --> 00:10:26,613
Odmah moramo oti�i. -Smiri
se. Smiri se. -Zaboga.
75
00:10:27,072 --> 00:10:29,532
�to ti je? Pusti me.
76
00:10:31,367 --> 00:10:34,454
Idemo. -De�ki, �ekajte me!
77
00:10:35,538 --> 00:10:41,211
Razbit �u te! -Dovraga!
78
00:10:41,294 --> 00:10:45,131
Uhvatit �u te.
-Andy! -Ostani tamo.
79
00:10:49,803 --> 00:10:55,058
Vrati se, mali! -Jesi li
poludio? -Sve sam vidio.
80
00:10:55,225 --> 00:10:59,979
Dogodit �e se sudar. -Naravno da
�e se sudariti. Uvijek se sudare.
81
00:11:00,146 --> 00:11:06,402
Kakav sudar? -Taj sudar.
O tome vam govorim.
82
00:11:07,654 --> 00:11:13,075
Zajebava� me? Zbog toga dolazim
na ove selja�ke utrke. Bez uvrede.
83
00:11:13,117 --> 00:11:16,329
Gospodine. -Ne, ne...
-�ena mi je unutra.
84
00:11:16,496 --> 00:11:20,958
Ne smijete. -Pusti me. Moram je na�i.
-Smiri se, stari. -To je moja �ena.
85
00:11:21,000 --> 00:11:25,189
Pusti me! -Jeste li svi poludjeli?
86
00:11:29,634 --> 00:11:32,846
PUT BEZ POVRATKA 4
87
00:11:34,000 --> 00:11:40,829
obrada: Arbok i hajo0309
www.prijevodi-online.org
88
00:12:59,599 --> 00:13:03,608
SMRT OD KOFEINA
89
00:13:06,606 --> 00:13:08,816
Izvolite. -Hvala vam.
90
00:13:21,120 --> 00:13:23,320
dolazi
91
00:13:29,420 --> 00:13:36,052
Je li to bilo poput sna ili glasa u
tvojoj glavi? -Jednostavno sam vidio.
92
00:13:36,969 --> 00:13:42,850
Mo�emo li zaboraviti to? -�ali� se?
Nikad ne�u zaboraviti taj prizor.
93
00:13:43,184 --> 00:13:46,771
Lice one djevojke...
-Janet. Znam da ti je te�ko.
94
00:13:46,938 --> 00:13:53,027
Svi smo potreseni. -Ali za�to smo
jo� �ivi? -Koga je briga za�to?
95
00:13:53,069 --> 00:13:56,114
Ako smo pre�ivjeli,
zaslu�ili smo to.
96
00:13:58,491 --> 00:14:01,661
Ostavi se tog sretnog nov�i�a.
97
00:14:02,671 --> 00:14:05,750
NESRE�A NA STAZI MCKINLEY
Gledajte.
98
00:14:05,951 --> 00:14:09,589
UKUPNO 52 SMRTNO STRADALIH
99
00:14:09,794 --> 00:14:13,506
MEMORIJAL �E SE ODR�ATI
SUTRA NA STAZI McKINLEY
100
00:14:15,800 --> 00:14:18,845
Trebali bismo oti�i na
memorijal. -Ja ne mogu.
101
00:14:19,011 --> 00:14:21,527
Ne mogu se vratiti
tamo. -Da, jebe� to.
102
00:14:21,569 --> 00:14:25,017
Mo�emo barem odati po�ast
tim ljudima. -Kojim ljudima?
103
00:14:25,059 --> 00:14:28,938
Ljudima koji nisu imali dr.
Xaviera da im ka�e da se maknu?
104
00:14:28,980 --> 00:14:31,190
Ljudima koji nisu imali ovo?
105
00:14:32,984 --> 00:14:35,284
Hajde. Poljubi ga.
106
00:14:35,344 --> 00:14:38,781
Izaberi, prednjica ili zadnjica,
ali zna� da ja volim zadnjicu.
107
00:14:38,823 --> 00:14:43,536
Ne mogu vjerovati da sam bila s tobom.
-Ne mo�e� vjerovati da si te sre�e.
108
00:14:43,578 --> 00:14:47,123
Slu�ajte. Ovdje smo.
109
00:14:47,540 --> 00:14:52,387
Ne�to nam je dalo drugu
priliku, budimo zahvalni
110
00:14:52,429 --> 00:14:56,883
i poku�ajmo je iskoristiti
najbolje �to mo�emo. U redu?
111
00:15:33,753 --> 00:15:35,953
Idemo.
112
00:15:48,392 --> 00:15:52,229
Jesi li dobro? -Da. -Dobro.
113
00:15:52,271 --> 00:15:56,150
Zdravo. Nadala sam se da �e� do�i.
114
00:15:56,192 --> 00:15:59,612
Htjela sam ti
zahvaliti. Ti si junak.
115
00:15:59,779 --> 00:16:03,631
Zbog tvog upozorenja smo �ivi
i na�i sinovi su na sigurnom.
116
00:16:03,673 --> 00:16:09,580
Nisam junak. Nisam... -Znao si.
117
00:16:09,622 --> 00:16:11,832
Kako si znao �to �e se dogoditi?
118
00:16:13,459 --> 00:16:19,757
Nisam siguran. -Drago nam
je da ste dobro. �uvajte se.
119
00:16:19,799 --> 00:16:24,553
Hvala. -Drago mi je da ste dobro.
120
00:16:24,678 --> 00:16:26,878
Hvala.
121
00:16:29,392 --> 00:16:34,063
Oprostite. Ja sam �uvar. George.
122
00:16:34,230 --> 00:16:37,232
Nick. -Lori.
123
00:16:37,274 --> 00:16:41,570
Zdravo. -Zdravo.
-Potreslo me je ovo.
124
00:16:41,737 --> 00:16:45,658
�elim te pitati kako
si... -Ubio si mi �enu.
125
00:16:48,327 --> 00:16:50,746
Htio sam oti�i po nju, ali...
126
00:16:52,832 --> 00:16:56,752
Ti... -�ao mi je.
127
00:16:59,213 --> 00:17:03,843
Pa... Nitko ne �ivi
vje�no, crn�ugo.
128
00:17:03,926 --> 00:17:10,516
Nema potrebe za tim. -Odbij,
nakazo. -Vrijeme je da odete.
129
00:17:12,643 --> 00:17:14,843
Vrijeme?
130
00:17:17,022 --> 00:17:19,650
Tvoje se vrijeme
pribli�ava, �okoladni.
131
00:17:56,061 --> 00:18:00,524
�to je bilo? -Imao sam no�nu moru.
132
00:18:00,941 --> 00:18:05,446
U redu je, to je samo
san. -Doimao se stvarno.
133
00:18:07,197 --> 00:18:12,661
Poku�aj se opustiti i
zaspati. Ja sam uz tebe.
134
00:18:22,338 --> 00:18:24,548
Majku mu.
135
00:19:02,044 --> 00:19:08,342
Zdravo, mama. Kasno je.
Za�to si budna? Dobro.
136
00:19:08,801 --> 00:19:13,889
Sve je u redu. U redu je.
LIJE�ENI ALKOHOLl�ARI
137
00:19:14,098 --> 00:19:16,298
Dobro.
138
00:19:35,119 --> 00:19:37,319
Vrijeme je isteklo.
139
00:20:12,322 --> 00:20:15,033
Dovraga.
140
00:20:29,381 --> 00:20:34,636
Spalit �u te. To vjerojatno nije...
141
00:20:36,221 --> 00:20:38,421
VU�NA SLU�BA SUDBINA
142
00:21:01,079 --> 00:21:03,582
Ne!
143
00:21:08,712 --> 00:21:11,924
Upomo�! Probudite se, molim vas!
144
00:21:12,090 --> 00:21:15,677
Gorim!
145
00:21:18,263 --> 00:21:20,463
Zaboga.
146
00:21:33,028 --> 00:21:37,407
Guza mi gori! Zaboga. Guza mi gori.
147
00:21:37,574 --> 00:21:41,620
Zdravo, �to ima? -Odmah
prebaci na sedmi program.
148
00:21:41,787 --> 00:21:47,167
Sje�a� se one selja�ine sa
staze? Mrtav je. -Molim?
149
00:21:47,668 --> 00:21:51,254
�ekaj malo. -�udna nezgoda...
150
00:21:51,296 --> 00:21:54,007
Istraga jo� uvijek traje.
151
00:21:54,174 --> 00:21:57,802
Lije�nici su ga proglasili
mrtvim na licu mjesta. -Nick, do�i.
152
00:21:57,844 --> 00:22:02,766
�lan lokalnog ogranka NRA, Carter
Daniels je �ivio mirno u Fort Wayneu.
153
00:22:02,808 --> 00:22:05,268
Ne znamo mnogo o
uzroku Danielsove smrti.
154
00:22:05,310 --> 00:22:08,313
Zna se samo da ga je
kamion za vu�u vukao
155
00:22:08,480 --> 00:22:11,149
po stambenoj �etvrti
i zatim eksplodirao.
156
00:22:11,191 --> 00:22:14,227
Ho�e� �uti ne�to jezivo?
-Carterova �ena je poginula...
157
00:22:14,269 --> 00:22:18,657
Ova vrata sam ve� vidio. -Vi�e
o ovome u ve�ernjim vijestima.
158
00:22:18,824 --> 00:22:21,993
Sad �e nam se javiti
na�e oko na nebu...
159
00:22:31,920 --> 00:22:36,550
Moram i�i. Nazvat
�u te. Dobro, bog.
160
00:22:39,094 --> 00:22:44,182
�to je bilo? -Sje�a� se
�to sam sanjao no�as?
161
00:22:47,018 --> 00:22:52,941
Mislim da to nije bio san. Bilo
je poput... Bilo je poput vizije.
162
00:22:54,192 --> 00:23:00,157
Vidio sam plamen, kuku
i ona crvena vrata.
163
00:23:01,533 --> 00:23:04,035
I sad je onaj rasist mrtav.
164
00:23:05,078 --> 00:23:08,373
Kao da sam vidio
znakove kako �e umrijeti.
165
00:23:11,209 --> 00:23:16,715
Maloprije sam vidio jo� jedan.
-Vidio si kako �e jo� netko umrijeti?
166
00:23:17,257 --> 00:23:22,804
Tko? -Ne znam. To nema nikakvog
smisla. Ni�ta nema smisla.
167
00:23:22,888 --> 00:23:27,476
Otkako sam oti�ao s trkali�ta
imam osje�aj da je ne�to uz mene.
168
00:23:30,937 --> 00:23:33,137
�to mi se doga�a?
169
00:23:36,318 --> 00:23:38,518
SALON DANTE
170
00:23:49,748 --> 00:23:56,171
Pogledaj. Kladim se da ne mo�e�
pogoditi onaj znak. -Dobro.
171
00:23:59,883 --> 00:24:02,083
BENZIN
172
00:24:09,142 --> 00:24:14,189
To! -Prestanite.
173
00:24:14,231 --> 00:24:16,608
To! -Hej. -Dobar pogodak.
174
00:24:16,650 --> 00:24:21,446
Jeste li vi glupi?
Mi�ite se odavde.
175
00:24:22,364 --> 00:24:28,244
Do�ite, de�ki. Idite igrati video
igrice. Vratite se za sat vremena.
176
00:24:28,286 --> 00:24:31,205
To! -Nema na �emu.
-Hvala. -Hvala, mama.
177
00:24:31,247 --> 00:24:34,384
Ja sam prvi na Atomic
Destroyeru! -Ne, ja sam!
178
00:24:34,426 --> 00:24:38,070
Bok, Cheyenne, oprosti �to kasnim.
Imam dogovor u 17:00 s Richardom.
179
00:24:38,112 --> 00:24:41,925
Nisi dobila na�u poruku?
Richarda danas nema. -Molim?
180
00:24:41,967 --> 00:24:45,887
Netko je poginuo u njegovom kvartu.
Kamion ga je zapaljenog vukao ulicom.
181
00:24:45,929 --> 00:24:48,640
Zar to nije stra�no? -Grozno.
182
00:24:50,475 --> 00:24:54,479
Moj dogovor? Mo�e me
netko drugi preuzeti?
183
00:24:55,689 --> 00:24:59,401
Sad je 10 min do 18 sati,
a zatvaramo u 18:00...
184
00:24:59,567 --> 00:25:03,404
Razumijem, ali utakmica je du�e
trajala, a izlazim s prijateljicama
185
00:25:03,446 --> 00:25:08,785
prvi put nakon nekoliko mjeseci.
Tako se veselim tome. Molim te.
186
00:25:08,952 --> 00:25:14,330
Pogledaj ovo. -Ubija� me.
-Hvala ti. Hvala ti puno!
187
00:25:20,630 --> 00:25:25,677
Oprostite, to je... To
je malo prezategnuto.
188
00:25:26,386 --> 00:25:28,930
Oprostite. -U redu je.
189
00:25:30,807 --> 00:25:35,437
Dee Dee, hvala ti �to si
ostala. Koliko dugo ve� �i�a�?
190
00:25:36,855 --> 00:25:41,651
Dovoljno dugo. Prokleta stolica.
191
00:25:42,485 --> 00:25:45,530
Milijun puta sam im
rekla da je poprave.
192
00:26:25,028 --> 00:26:29,282
Dee Dee? -Da? -Mo�e�
li mi donijeti vode?
193
00:26:30,074 --> 00:26:33,578
Nema problema. -Hvala ti.
194
00:26:51,387 --> 00:26:54,224
Kako ide? -Skoro smo gotovi.
195
00:27:00,688 --> 00:27:06,402
Svi�a mi se boja.
Poput meda je. -Mislite?
196
00:27:57,954 --> 00:28:04,460
Oprostite. Ne�e se ponoviti.
197
00:28:05,169 --> 00:28:07,369
U redu je.
198
00:28:11,009 --> 00:28:16,514
Zdravo, mama. -Zdravo.
-Jesi li dobro? -Prestani.
199
00:28:28,568 --> 00:28:33,906
Hvala, Dee Dee. -Nema na �emu.
Nadam se da �ete se zabaviti.
200
00:28:34,365 --> 00:28:39,996
Prestani. -De�ki,
prestanite. Jako mi je �ao.
201
00:28:40,038 --> 00:28:43,290
Ne�u ih ispu�tati iz vida dok
ih ne otpremim na sveu�ili�te.
202
00:28:43,332 --> 00:28:48,880
Mo�da u vojnu �kolu?
-Da, mo�da. De�ki, idemo.
203
00:28:49,922 --> 00:28:54,385
Idemo. U�ite u auto.
Dr�im vas na oku.
204
00:29:04,103 --> 00:29:06,303
Bo�e!
205
00:29:12,800 --> 00:29:16,449
To je ona �ena s
djecom s trkali�ta.
206
00:29:18,659 --> 00:29:22,621
Ostali smo bez seksi gospo�e.
-Ovo je ozbiljno. -Da.
207
00:29:22,663 --> 00:29:26,041
Zar nije �udno �to su dvoje
ljudi koje je Nick spasio mrtvi?
208
00:29:26,083 --> 00:29:29,128
�udno je stavljati djeci
tampone u u�i. To je �udno.
209
00:29:29,170 --> 00:29:34,091
Morala je prije ili kasnije
umrijeti. -Zato smo vas pozvali.
210
00:29:34,258 --> 00:29:37,511
Ve�er prije nego se to dogodilo,
Nick je sanjao �udan san.
211
00:29:37,553 --> 00:29:40,723
Sjajno. Drago mi je �to zbog
toga nisam oti�ao na golf.
212
00:29:40,765 --> 00:29:45,228
Ali to nije bio san. To su bili
nasumi�ni zvukovi i prizori.
213
00:29:45,394 --> 00:29:48,939
Nisu imali smisla. Zatim
sam pro�itao �to ih je ubilo
214
00:29:48,981 --> 00:29:52,193
i shvatio sam da sam vidio
kako �e sljede�a osoba umrijeti.
215
00:29:52,235 --> 00:29:58,866
Kako misli�, sljede�a osoba? -Na
Googleu smo pretra�ivali pretkazanja,
216
00:29:59,033 --> 00:30:03,204
vizije, znakove kako bismo
doznali �to vi�e o tome.
217
00:30:04,580 --> 00:30:08,417
Mnogo je napisa o ljudima koji su
imali pretkazanja o katastrofama,
218
00:30:08,459 --> 00:30:12,421
spasili su se i zatim su umrli.
219
00:30:12,463 --> 00:30:17,218
Umrli su. Pa �to? -Svi
pre�ivjeli su umrli.
220
00:30:17,385 --> 00:30:22,264
Na isti na�in kako su trebali
umrijeti u nezgodi. -Mi smo pre�ivjeli.
221
00:30:22,306 --> 00:30:25,283
To zna�i da �emo svi umrijeti?
222
00:30:27,144 --> 00:30:33,401
Tko je sljede�i? -Ne sje�am
se. Ali mo�da postoji izlaz.
223
00:30:34,026 --> 00:30:38,973
Neki ka�u da se lanac mo�e prekinuti.
Ako se umije�ate u tu�u smrt,
224
00:30:39,048 --> 00:30:43,533
to bi ga prekinulo. Drugi ka�u da
ako se lanac ne prekine u potpunosti,
225
00:30:43,575 --> 00:30:47,498
samo mijenjate raspored i prije
ili kasnije do�i �ete na red.
226
00:30:48,165 --> 00:30:53,087
To su jezive bapske pri�e.
-�uti. Ovo nije smije�no.
227
00:30:53,254 --> 00:30:56,465
Mo�da previ�e gleda TV.
-Zna� kako to utje�e na mene.
228
00:30:56,507 --> 00:30:59,593
U redu je. Samo poku�avamo
shvatiti �to se doga�a.
229
00:30:59,635 --> 00:31:01,887
Morat �ete to shvatiti bez mene.
230
00:31:02,054 --> 00:31:05,140
Nazovi me kasnije, moram i�i.
Nadam se da �e� se zabaviti.
231
00:31:05,182 --> 00:31:09,186
Vrati se. Ne idi. -Ne,
Lori. Izlu�ujete me.
232
00:31:09,228 --> 00:31:13,482
�to je bilo? Od napete, ali
normalne, postala je napeta, ali luda.
233
00:31:13,524 --> 00:31:16,235
Za�to si seronja? Vidjela
je kako netko umire.
234
00:31:16,277 --> 00:31:18,863
I mi smo. -Da i
svi smo izvan sebe.
235
00:31:19,030 --> 00:31:24,368
Bi li te ubilo da bude�
malo osje�ajniji? -Ne znam.
236
00:31:24,410 --> 00:31:28,080
Nikad nisam poku�ao.
-Kamo ti ide�?
237
00:31:28,122 --> 00:31:34,503
Ako imate pravo, onda �u iskoristiti
svaki trenutak koji mi je ostao.
238
00:31:34,545 --> 00:31:38,340
U�init �u ono u �emu sam
najbolji. Idem nekoga po�eviti.
239
00:31:38,382 --> 00:31:43,054
Ako umirem, potrudit �u
se. Borite se i dalje.
240
00:31:48,726 --> 00:31:53,355
Ako naletim na Janet,
provjerit �u kako je.
241
00:31:53,522 --> 00:31:55,722
Hvala ti.
242
00:32:10,831 --> 00:32:15,419
Ovo je dobro pro�Io. -Prijatelji
misle da smo ludi. Sjajno.
243
00:32:15,586 --> 00:32:20,591
Mo�da jesmo. To su vjerojatno
samo �udne slu�ajnosti.
244
00:32:22,426 --> 00:32:24,626
Misli�?
245
00:32:27,014 --> 00:32:29,214
Nadam se.
246
00:32:39,735 --> 00:32:42,571
Nick? �to si vidio?
247
00:32:43,864 --> 00:32:49,370
Mislim da to mo�emo zaustaviti.
-Kako? -Moramo oti�i na trkali�te.
248
00:32:56,919 --> 00:33:00,881
Zaboga. Pogledaj ovo.
249
00:33:00,923 --> 00:33:05,719
Svi ti ljudi... Ne
�elim biti ovdje. -Znam.
250
00:33:05,886 --> 00:33:09,473
Ali samo se ovako
mogu sjetiti poretka.
251
00:33:10,808 --> 00:33:14,311
Ovdje smo bili.
252
00:33:21,527 --> 00:33:23,727
Da vidimo ho�e li ovo upaliti.
253
00:33:26,448 --> 00:33:29,159
Mehani�areva djevojka umire prva.
254
00:33:36,041 --> 00:33:38,241
Zatim rasist i njegova �ena.
255
00:33:51,724 --> 00:33:54,476
Idu�a je bila �ena s djecom.
256
00:34:00,941 --> 00:34:03,819
Idemo. Ne bismo smjeli biti ovdje.
257
00:34:11,744 --> 00:34:16,999
Ne mogu se sjetiti tko kad umire. -U
redu je. -Ne znam �to �u. Ne mogu...
258
00:34:17,041 --> 00:34:21,795
Mo�da je ovo bila
lo�a zamisao. -Ne.
259
00:34:22,671 --> 00:34:29,177
Moram poku�ati. -Bolje vam je da
imate dobar razlog za neovla�teni upad.
260
00:34:29,219 --> 00:34:31,419
Moram se sjetiti poretka.
261
00:34:31,513 --> 00:34:36,602
To je ludost. Ali
mo�da ti ovo pomogne.
262
00:34:41,815 --> 00:34:45,402
Ovdje �ete vidjeti sve
snimke na�ih video kamera.
263
00:34:47,237 --> 00:34:50,282
TRKALl�TE McKINLEY
SNIMKE SIGURNOSNOG SUSTAVA
264
00:34:55,329 --> 00:35:00,292
Ovdje. Ovdje je umro onaj
tip u mehani�arskoj jakni.
265
00:35:01,585 --> 00:35:04,254
On je sljede�i. -Mislim da jest.
266
00:35:07,883 --> 00:35:10,469
To uru�avanje je
ubilo Hunta i Janet.
267
00:35:13,388 --> 00:35:15,588
Ovdje vi umirete.
268
00:35:17,768 --> 00:35:23,357
I zatim Lori. Pa ja.
269
00:35:28,946 --> 00:35:32,824
Mo�da �emo, ako sprije�imo
smrt mehani�ara, prekinuti lanac
270
00:35:32,866 --> 00:35:36,953
i mi ostali �emo biti sigurni. -Ali
kako? Ne znamo niti kako se zove.
271
00:35:36,995 --> 00:35:41,458
Ne znamo ni�ta o njemu.
-Ali znamo gdje radi.
272
00:35:42,584 --> 00:35:47,256
Radionica Grandstate.
-Moram zavr�iti diferencijal!
273
00:35:51,385 --> 00:35:55,013
Jesi li zavr�io? -Da, �ekaj malo.
274
00:36:05,232 --> 00:36:08,235
�eli� to zavariti, zar ne?
275
00:36:11,864 --> 00:36:14,825
Mo�e� li mi pomo�i?
276
00:36:16,618 --> 00:36:18,996
Dobro je.
277
00:36:32,384 --> 00:36:37,180
Hej! -Jesi li dobro?
-Tko je jebena budala?!
278
00:36:38,599 --> 00:36:42,310
Ti. �to radi� ovdje? -Tra�im tebe.
279
00:36:42,352 --> 00:36:46,439
�ao mi je �to sam izravan, ali
�ivot ti je u opasnosti. Umrijet �e�.
280
00:36:46,481 --> 00:36:51,820
Troje ljudi koji su oti�li s
trkali�ta prije nezgode sada su mrtvi.
281
00:36:51,862 --> 00:36:57,284
�ao mi je, ali mislimo da
si ti sljede�i. -Ozbiljno?
282
00:36:57,326 --> 00:36:59,620
Andy. Zna� da ne smiju biti ovdje.
283
00:36:59,786 --> 00:37:05,125
Izvedi ih. Posjetitelji
nisu dopu�teni. -Idemo.
284
00:37:22,726 --> 00:37:27,397
Poku�avam si srediti �ivot.
285
00:37:27,564 --> 00:37:31,777
Kad sam vidio Nadju
kako umre preda mnom...
286
00:37:32,903 --> 00:37:37,949
Znam kako ti je. Izgubio sam
�enu i k�er u prometnoj nezgodi.
287
00:37:37,991 --> 00:37:41,078
Ja sam vozio i bio sam pijan.
288
00:37:41,495 --> 00:37:46,166
Svaki se dan pitam za�to
nisam ja umro umjesto njih.
289
00:37:50,253 --> 00:37:53,590
Dugo sam nosio toliko
boli i bijesa u sebi
290
00:37:53,757 --> 00:37:55,800
da sam uni�tavao uspomenu na njih.
291
00:37:55,842 --> 00:37:59,429
Sad nastojim svaki
dan �ivjeti za njih.
292
00:38:05,060 --> 00:38:08,772
�ao mi je �to vam to moram re�i,
ali imam zbilja lo� osje�aj.
293
00:38:08,814 --> 00:38:11,775
Svaki sam dan u
blizini opasne opreme.
294
00:38:11,942 --> 00:38:15,070
Da sam trebao umrijeti,
to bi se ve� dogodilo.
295
00:38:19,533 --> 00:38:21,733
Pazi!
296
00:38:24,329 --> 00:38:28,291
Sranje. -Jesi li
dobro, Andy? -Dobro sam.
297
00:38:29,459 --> 00:38:34,172
�ini se da nije na
meni red. �uvajte se.
298
00:38:42,639 --> 00:38:47,977
Zaboga. Jeste li dobro? -Dragi,
ako zaustavi� idu�u smrt...
299
00:38:48,019 --> 00:38:50,438
Vidim znakove, ali
ne mogu ih povezati.
300
00:38:50,480 --> 00:38:52,707
Mora� razmisliti. Tko
je idu�i? -Ne znam.
301
00:38:52,749 --> 00:38:56,277
Moramo upozoriti va�e
prijatelje. -Kako? -Tko je idu�i?
302
00:38:56,319 --> 00:39:00,490
Oboje su umrli. Ne znam.
-Nick, razmisli. Usredoto�i se.
303
00:39:00,657 --> 00:39:04,494
Netko mora biti prvi, �ak i
ako je sekundu prije drugog.
304
00:39:05,287 --> 00:39:08,331
Hunt ili Janet?
305
00:39:09,875 --> 00:39:14,963
Mora� prona�i Janet. Ja
�u na�i Hunta. U redu?
306
00:39:36,151 --> 00:39:38,445
Bo�e. Br�e.
307
00:39:41,281 --> 00:39:44,784
Br�e. Ubrzaj. Nemoj
biti lijena. Br�e.
308
00:39:44,951 --> 00:39:47,954
Stani. Kreni.
309
00:39:48,496 --> 00:39:54,085
Probudi se. Nisam gotova. Hajde.
310
00:39:54,127 --> 00:39:58,798
Ne. �ali� se?
311
00:39:59,549 --> 00:40:06,181
Zavr�io sam prije �etiri
minute. Voli� grubi seks? -Govno.
312
00:40:21,571 --> 00:40:23,771
�ISTIONICA CARVER
313
00:40:33,792 --> 00:40:36,753
Ho�ete li pomo�i
umjetniku u usponu?
314
00:40:39,672 --> 00:40:41,872
Naravno.
315
00:40:46,429 --> 00:40:52,602
Hvala vam. -Ugodan dan.
-Da vidimo �to smo dobili.
316
00:40:53,603 --> 00:40:57,399
Peni? To je sranje.
317
00:41:00,610 --> 00:41:02,810
Kvragu.
318
00:41:08,451 --> 00:41:10,651
Sjajno.
319
00:41:24,467 --> 00:41:27,303
Hajde, ti sranje po narud�bi.
320
00:41:31,724 --> 00:41:36,354
Hajde, javi se. Gdje si?
321
00:41:36,396 --> 00:41:39,399
VODE CLEAR RIVERSA
322
00:42:01,754 --> 00:42:03,965
Hunt je. Znate
�to morate u�initi.
323
00:42:04,007 --> 00:42:08,553
Hunte, slu�aj me. Dr�i
se podalje od vode.
324
00:42:15,435 --> 00:42:18,980
Imate tri hitne poruke.
325
00:42:26,529 --> 00:42:28,729
To je smije�no?
326
00:42:30,783 --> 00:42:35,622
Daj mi pu�ku. -Ne.
-Daj mi jebenu pu�ku.
327
00:42:36,205 --> 00:42:38,405
Ne.
328
00:42:50,887 --> 00:42:53,087
Sjebao mi je telefon.
329
00:43:05,568 --> 00:43:09,072
PRA�NJENJE BAZENA
UKLJU�ENO
330
00:44:01,374 --> 00:44:03,574
Sranje.
331
00:44:06,712 --> 00:44:08,912
Izvrsno.
332
00:44:19,142 --> 00:44:23,980
Zdravo, Lori, u autopraonici sam.
Nazvat �u te. -Janet, �ekaj. Sranje.
333
00:44:24,147 --> 00:44:26,399
Znate li za neku
autopraonicu u blizini?
334
00:44:26,441 --> 00:44:29,326
Jedna je na 18-oj
ulici. -Moramo tamo.
335
00:44:33,823 --> 00:44:37,493
Moj si, stroju.
336
00:44:40,163 --> 00:44:44,041
MOLIMO VAS:
AUTO U PRAZAN HOD SPUSTITE ANTENU
337
00:44:44,083 --> 00:44:47,962
MAKNITE NOGU S KO�NICE
MAKNITE RUKE S UPRAVLJA�A
338
00:45:08,858 --> 00:45:13,445
Lori? �to je toliko va�no?
-Ne pribli�avaj se vodi.
339
00:45:13,487 --> 00:45:17,116
�to? Vodi? -Ne pribli�avaj
se vodi! -Vodi? Lori?
340
00:45:17,158 --> 00:45:19,358
�ekaj. Lori?
341
00:45:34,717 --> 00:45:36,917
Sranje.
342
00:45:48,940 --> 00:45:53,819
Nema signala. Sranje.
343
00:46:01,285 --> 00:46:03,663
Hajde.
344
00:46:06,707 --> 00:46:11,671
Hajde. Bo�e, ne.
345
00:46:12,088 --> 00:46:14,288
Zatvori se!
346
00:46:16,592 --> 00:46:20,054
Stani. Bo�e, ne!
347
00:46:22,264 --> 00:46:25,434
Upomo�!
348
00:46:35,361 --> 00:46:38,280
Molim vas!
349
00:46:43,452 --> 00:46:47,790
Javi se, Janet. -Bo�e! Upomo�!
350
00:46:47,957 --> 00:46:51,544
Bo�e!
351
00:46:59,635 --> 00:47:01,835
Skoro smo stigli.
352
00:47:07,184 --> 00:47:09,603
Sranje. Prednost!
353
00:48:11,707 --> 00:48:13,907
Ne!
354
00:48:16,170 --> 00:48:18,370
Tu smo. -Br�e!
355
00:48:27,973 --> 00:48:30,476
Idi odostraga. Unutra je.
356
00:48:32,895 --> 00:48:35,648
Ne!
357
00:48:47,993 --> 00:48:51,121
Hajde!
358
00:48:51,914 --> 00:48:57,836
Lori! Izvuci me! -Sti�em.
Dr�i se. -Izvuci je.
359
00:49:28,659 --> 00:49:30,859
Hunte.
360
00:50:14,163 --> 00:50:20,002
�to �emo sad? �to �e biti s nama?
361
00:50:21,795 --> 00:50:24,798
To �to smo spasili Janet
uni�tilo je popis smrti
362
00:50:24,840 --> 00:50:29,052
i svi smo sigurni ili ju je
samo zasad presko�ilo, a onda...
363
00:50:31,805 --> 00:50:35,851
Ja sam sljede�i.
-Ne mo�e� se predati.
364
00:50:36,018 --> 00:50:39,313
U redu je. -Kako to
misli� da je u redu?
365
00:50:39,897 --> 00:50:43,233
Ako se svi dr�imo zajedno...
-Pomirio sam se s tim.
366
00:50:43,275 --> 00:50:46,737
Moja obitelj me �eka.
367
00:50:48,372 --> 00:50:50,772
Spreman sam.
368
00:51:48,840 --> 00:51:52,761
Kad zavr�imo ovdje, moramo
osigurati spava�u sobu.
369
00:51:55,097 --> 00:51:58,225
Ne razumijem kako George
mo�e biti tako miran.
370
00:51:59,601 --> 00:52:03,188
Mo�da je bio u �oku. -Nije to.
371
00:52:03,355 --> 00:52:07,359
Bio je posve jasan.
Kao da se pomirio s tim.
372
00:52:07,985 --> 00:52:10,185
Mislim da je odustao.
373
00:52:11,905 --> 00:52:14,241
Ako umre, ja sam sljede�a.
374
00:52:14,533 --> 00:52:20,247
A kad se to dogodi, mo�da ne bi trebao
biti blizu. -�to to govori�? Hajde.
375
00:52:22,124 --> 00:52:24,668
Ne �elim da ti se ne�to dogodi.
376
00:52:24,835 --> 00:52:28,130
Ako smo zajedno, smrt
�e lak�e uzeti nas oboje.
377
00:52:28,547 --> 00:52:32,217
Nije me briga �to �e se
dogoditi. Zajedno smo u ovome.
378
00:52:38,768 --> 00:52:43,729
Pogledaj.
KROZ DJELA SU SPA�ENI
379
00:52:44,980 --> 00:52:49,443
Mo�da ne mora vi�e nitko
umrijeti. Moramo re�i Georgeu.
380
00:52:52,487 --> 00:52:54,687
Halo?
381
00:52:57,909 --> 00:53:00,109
George.
382
00:53:01,955 --> 00:53:05,584
Mislimo da smo prekinuli
lanac kad smo spasili Janet.
383
00:53:10,005 --> 00:53:12,205
George?
384
00:53:31,193 --> 00:53:33,570
George? -George?
385
00:53:37,741 --> 00:53:41,787
Bo�e. -Ne. George...
386
00:53:42,496 --> 00:53:48,460
Jesi li lud? Nakon svega �to smo
pro�li. -Za�to se poku�ava� ubiti?
387
00:53:48,502 --> 00:53:51,054
Poku�avam dati Bogu ono
�to sam mislio da �eli.
388
00:53:51,096 --> 00:53:53,840
Cijeli dan se poku�avam ubiti.
389
00:53:54,274 --> 00:53:57,302
Popio sam bo�icu lijekova
protiv bolova. Povratio sam ih.
390
00:53:57,344 --> 00:54:00,222
Zatim sam u gara�i
spojio cijev iz ispuha,
391
00:54:00,388 --> 00:54:05,810
gurnuo je u auto, auto
se stalno gasio. Onda...
392
00:54:08,939 --> 00:54:11,139
�ekaj malo.
393
00:54:11,900 --> 00:54:15,654
Sigurno smo uni�tili popis
smrti kad smo spasili Janet.
394
00:54:20,075 --> 00:54:23,745
Trebamo si �estitati.
-Za prekidanje lanca.
395
00:54:23,912 --> 00:54:30,001
Jabukova�e? -Hvala ti.
Hvala Bogu. -I zdravica.
396
00:54:30,502 --> 00:54:34,130
Za �ivot. -Za �ivot.
-Za �ivot. -Da.
397
00:54:37,425 --> 00:54:40,804
Dobili smo drugu priliku.
�to �ete u�initi s njom?
398
00:54:40,971 --> 00:54:43,265
Imam nekoliko planova za nas.
399
00:54:43,598 --> 00:54:48,019
Mnogo putovanja, mo�da u Pariz,
malo pla�a, na primjer St. Tropez.
400
00:54:48,770 --> 00:54:53,191
Ja sam zahvalan �to je
cijeli �ivot pred nama. -Da.
401
00:54:53,233 --> 00:54:59,781
Vi�e niti jedan dan ne�u
uzimati zdravo za gotovo. Nikad.
402
00:55:00,031 --> 00:55:04,119
Mo�da je vrijeme da s
rije�i prije�emo na djela.
403
00:55:04,286 --> 00:55:08,790
Samo se jednom �ivi. -To se tra�i.
404
00:55:09,291 --> 00:55:11,491
Idem po kekse.
405
00:55:15,130 --> 00:55:19,342
Uspjeli smo. -Jesmo.
406
00:55:36,985 --> 00:55:41,281
Zdravo. -Zdravo. -Jesi li
uzela putni�ke �ekove? -Jesam.
407
00:55:41,323 --> 00:55:44,826
Trebamo ne�to iz trgovine?
-Ne, mislim da imamo sve.
408
00:55:44,993 --> 00:55:49,539
Sigurno ne �eli� do�i u kino?
U 3-D je. -Ljubav le�i mrtva?
409
00:55:49,706 --> 00:55:55,378
Ne, hvala. Zvu�i kao �enski film.
Ali sve �u spakirati dok se vrati�.
410
00:55:55,545 --> 00:56:01,092
Amsterdame, sti�emo. -Ne mogu
vjerovati da zbilja idemo.
411
00:56:01,259 --> 00:56:07,140
Janet je jako ljubomorna.
Upravo dolazi. Moram i�i, u redu?
412
00:56:07,307 --> 00:56:10,643
Pozdravi je. -Ho�u. -Volim te.
-I ja tebe. Brzo �u do�i doma.
413
00:56:10,685 --> 00:56:14,105
Bog. -Zdravo. Bok. -Bok.
414
00:56:36,377 --> 00:56:38,577
OVDJE JE
415
00:56:47,639 --> 00:56:50,517
Nepoznati pre�ivjeli
nezgode na trkali�tu
416
00:56:50,683 --> 00:56:54,020
napokon je imenovan sad kad je
njegova obitelj obavije�tena.
417
00:56:54,062 --> 00:56:56,648
Jonathan Groves je
spa�en iz ru�evina.
418
00:57:00,368 --> 00:57:04,998
George, koliko brzo mo�e� do�i do
bolnice? Imali smo pogre�an poredak.
419
00:57:05,040 --> 00:57:07,784
Sje�a� se tipa koji je
sjeo ispred mene? Kauboja?
420
00:57:07,826 --> 00:57:12,426
Nije umro, �to zna�i da je on
sljede�i. Do�i za 5 min, ja sti�em.
421
00:57:23,258 --> 00:57:27,679
Kako ste, g. Suby?
-�to je tebe briga?
422
00:57:27,762 --> 00:57:33,935
Zna� koliko sam tvojih ubio u
Koreji? -Ja sam Kinez. -Ista stvar.
423
00:57:34,102 --> 00:57:37,897
Trebam te odmah u
PT 3. -Dobro. -Odmah.
424
00:57:37,939 --> 00:57:43,361
Dobro. -Hvala ti. -Za nekoliko �u se
minuta vratiti i staviti vas u kadu.
425
00:57:45,280 --> 00:57:50,034
Dr. Helfrich na
primaljstvo. -Upomo�.
426
00:57:50,451 --> 00:57:55,707
Zaboravio je
zatvoriti vodu. Upomo�.
427
00:57:59,210 --> 00:58:04,882
Upomo�. -Dr. Finn, ku�ni
broj 2861. -Upomo�.
428
00:58:35,997 --> 00:58:41,294
George. -Gdje je Lori?
429
00:58:41,336 --> 00:58:46,758
Zovem je cijelo poslijepodne. Ne javlja
se. -Mo�da ne�e biti va�no. Hajde.
430
00:59:04,192 --> 00:59:08,237
Kako je mogu�e da je jo� netko na
popisu? Nije oti�ao s trkali�ta s nama.
431
00:59:08,279 --> 00:59:11,824
Da sam ga zamolio da se pomakne
kao u pretkazanju, umro bi.
432
00:59:11,866 --> 00:59:14,326
Pre�ivio je. Zato
se nisi mogao ubiti.
433
00:59:14,368 --> 00:59:17,288
Nisi ti bio na redu, on je
bio. Nije ti bilo su�eno.
434
00:59:17,330 --> 00:59:20,374
Ako on umre, ja sam opet na redu.
435
00:59:22,668 --> 00:59:27,131
Sjajno. -Ispri�avam se.
-Dr. Taylor na patologiju.
436
01:00:19,350 --> 01:00:25,940
Ba� su seksi. -Svi�aju mi se.
Svi�a mi se kako... Koji je to vrag?
437
01:00:33,573 --> 01:00:35,773
Hej. Prestanite.
438
01:00:45,126 --> 01:00:47,962
Ba� pametno. Netko
bi mogao stradati.
439
01:00:52,392 --> 01:00:54,927
Osje�am ne�to. -Nemoj gubiti nadu.
440
01:00:55,094 --> 01:00:58,097
Ako �emo paziti na
znakove, imamo �ansu.
441
01:00:58,264 --> 01:01:02,143
Na�imo Lori i Janet. -Ne
to. To je kao d�ja vu.
442
01:01:02,310 --> 01:01:06,147
Moja �ena je govorila da je
d�ja vu na�in na koji Bog...
443
01:01:23,080 --> 01:01:25,280
Hvala vam. -U redu, hvala.
444
01:01:30,481 --> 01:01:34,717
Zdravo. Kako ti se �ine?
445
01:01:35,593 --> 01:01:40,973
Slatke su, ali
funkcionalne. Svi�aju mi se.
446
01:01:41,015 --> 01:01:44,310
Poru�uju: "Odrastam, ali
se jo� volim zabavljati."
447
01:01:44,352 --> 01:01:48,898
Nisam ih kupila zbog tebe, ve�
zbog Nicka. Voli kad nosim tenisice.
448
01:01:52,401 --> 01:01:54,862
�EST NOVIH ZASLONA U IZRADI
449
01:02:11,545 --> 01:02:16,717
To je u redu. Mo�e�
zakucati �avle, u ravnini je.
450
01:02:18,052 --> 01:02:21,513
Da, iza ugla. -Ru�ak, de�ki!
451
01:02:21,555 --> 01:02:23,755
Vratite se za sat vremena.
452
01:02:31,000 --> 01:02:33,350
Je li ona trgovina s
jogurtima jo� otvorena?
453
01:02:33,392 --> 01:02:36,570
Mislim da je jo� tu.
-�ekaj. Vezica mi je zapela.
454
01:02:36,737 --> 01:02:40,699
Molim? -Vezica mi je zapela.
-Evo. -Pomogni mi da je izvu�em.
455
01:02:40,741 --> 01:02:45,746
Uhvatit �u te... -Ne izlazi.
-Smiri se. -Ja�e mi povuci nogu.
456
01:02:45,788 --> 01:02:51,335
Pomogni mi. Ne mogu je odvezati.
-Poku�avam. Vu�em. -Izvrnut �u gle�anj.
457
01:02:55,172 --> 01:02:59,760
Sranje. Trebala sam to predvidjeti.
458
01:03:00,261 --> 01:03:03,055
Jesi li dobro? -Dobro sam.
459
01:03:14,859 --> 01:03:20,072
Dvije za Ljubav le�i mrtva.
U�ivajte u filmu. Hvala vam. -Hvala.
460
01:03:21,365 --> 01:03:25,870
Zdravo, dame. -Zdravo. -Dvorana
13, druga vrata na lijevo. -Hvala.
461
01:03:27,872 --> 01:03:30,072
LJUBAV LE�I MRTVA
462
01:03:46,807 --> 01:03:49,007
OVDJE JE
463
01:03:56,233 --> 01:03:58,433
�to radi�?
464
01:04:31,518 --> 01:04:33,718
ZAPALJIVO
465
01:04:43,864 --> 01:04:46,533
Hajde. Presjeci mu put.
466
01:04:52,414 --> 01:04:58,170
Jesi li lud? -Ispred nas je.
Pazi. -Strpi se. Za�as �emo sti�i.
467
01:05:00,047 --> 01:05:03,675
Ba� fora
USKORO! DOK NAS SMRT NE RASTAVI
468
01:05:06,553 --> 01:05:09,932
Makni se, budalo!
469
01:05:14,061 --> 01:05:20,692
Gospodine, spustite noge.
-Stavi ovo u u�i. Bit �e glasno.
470
01:05:20,859 --> 01:05:24,529
Kako to misli�?
-Nemoj se ljutiti,
471
01:05:24,571 --> 01:05:27,616
ali sje�a� se kad je
Nick rekao da vidi znakove
472
01:05:27,658 --> 01:05:32,537
prije nego se ne�to lo�e
dogodi? Mislim da ih vidim.
473
01:05:34,081 --> 01:05:37,501
Lori, gotovo je.
Ni�ta se ne�e dogoditi.
474
01:05:37,668 --> 01:05:40,246
Mo�emo li gledati film?
475
01:06:12,049 --> 01:06:14,329
�ali� se?
476
01:06:23,714 --> 01:06:28,218
Maknite se s mosta. -Ne�emo
uspjeti. Eksplodirat �e. Hajde!
477
01:06:28,343 --> 01:06:33,723
Lori. Lori! -�uti.
478
01:06:33,765 --> 01:06:35,965
Pa-pa, naiv�ine.
479
01:06:50,574 --> 01:06:54,202
Dixieland. Ne�to
nije u redu. -Ma da.
480
01:06:54,244 --> 01:06:57,873
Osoba do mene ne�e za�utjeti.
-Ozbiljno. Ne�to nije u redu.
481
01:06:57,915 --> 01:07:00,709
Doga�aju se iste
stvari kao na trkali�tu.
482
01:07:11,094 --> 01:07:16,391
DVORANA 13
Lori, jesi li ovdje? -Nick.
483
01:07:18,268 --> 01:07:21,688
Nije gotovo. -Molim?
-George je mrtav.
484
01:07:21,730 --> 01:07:25,775
ZAPALJIVO
Janet, hajde. Moramo odmah oti�i.
485
01:07:25,817 --> 01:07:28,820
Ne. Ne mogu dalje
ovako. Oboje ste ludi.
486
01:07:28,987 --> 01:07:32,491
Janet, moramo oti�i.
-Ne. Zar ne razumije�?
487
01:07:32,658 --> 01:07:35,952
Ovdje sam i trebala
biti, a ne na toj utrci.
488
01:07:36,119 --> 01:07:41,958
Hajde. -Bilo je su�eno da pogledam
ovaj film. -Pa-pa, naiv�ine.
489
01:07:55,639 --> 01:07:57,839
Janet!
490
01:07:59,810 --> 01:08:04,356
Lori, hajde!
ZAPALJIVO
491
01:08:05,816 --> 01:08:09,695
Krenite prema izlazu. Ostanite
mirni. Sve �e biti u redu.
492
01:08:35,846 --> 01:08:40,892
Dr�im te. -Povuci me! Nick!
493
01:08:41,059 --> 01:08:47,190
Pomozi mi. -Dr�i se.
-Nemoj me pustiti.
494
01:08:47,232 --> 01:08:53,113
Popni se po mojoj
ruci. Dr�i se. Imam te.
495
01:09:03,248 --> 01:09:07,043
Ne!
496
01:09:08,795 --> 01:09:11,465
Lori, ne!
497
01:09:17,838 --> 01:09:19,847
To je d�ja vu.
498
01:09:19,889 --> 01:09:24,022
Moja �ena je govorila da je d�ja
vu na�in na koji Bog... -Pazi!
499
01:09:28,565 --> 01:09:30,765
Lori.
500
01:09:37,032 --> 01:09:41,494
Pazi. -Makni se, budalo!
501
01:09:45,916 --> 01:09:49,878
Daj, �ovje�e. -Pazi malo.
502
01:09:50,003 --> 01:09:52,203
Hajde.
503
01:09:54,341 --> 01:09:56,541
ULAZ SAMO ZA RADNIKE
504
01:10:05,185 --> 01:10:07,385
Janet, ne�to nije u redu.
505
01:10:39,552 --> 01:10:44,724
Hajde. Kvragu.
506
01:11:30,353 --> 01:11:32,553
Sranje!
507
01:11:37,485 --> 01:11:40,697
Pogrije�ili smo poredak. �to
ako nismo prekinuli lanac?
508
01:11:40,739 --> 01:11:44,659
Onda ne bismo bile ovdje. Ali ja
sam ovdje i poku�avam gledati film,
509
01:11:44,701 --> 01:11:47,537
iako moja prijateljica
luduje pokraj mene.
510
01:11:58,256 --> 01:12:00,550
Sranje.
511
01:12:46,846 --> 01:12:49,046
Eksplodirat �e. Hajde!
512
01:12:57,023 --> 01:13:01,361
Hajde. -Pa-pa, naiv�ine.
513
01:13:18,336 --> 01:13:23,341
Ovako �e me pamtiti. -Hvala.
514
01:13:39,699 --> 01:13:42,299
DVA TJEDNA KASNIJE
515
01:13:49,993 --> 01:13:53,079
Oprostite. Ovo treba biti ovako?
516
01:13:54,080 --> 01:13:57,291
Zar ne treba biti bolje
pri�vr��eno? -Ima� pravo.
517
01:13:57,333 --> 01:13:59,533
Poslat �emo nekoga da to sredi.
518
01:13:59,752 --> 01:14:03,423
Isplati se biti oprezan.
Vjerujte mi. -Da.
519
01:14:21,232 --> 01:14:26,195
Mali �aj od mente. -Hvala.
-Mala kava s mlijekom. -Hvala.
520
01:14:26,362 --> 01:14:31,701
A za mene... -Koji je to vrag?
521
01:14:31,743 --> 01:14:35,621
Velika ledena kava s �lagom,
�okoladnim preljevom i mrvicama.
522
01:14:35,663 --> 01:14:39,792
Izgleda odvratno. -Padam u
�e�ernu komu �im je pogledam.
523
01:14:39,959 --> 01:14:42,670
�to mogu? Dobro mi je izgledala.
524
01:14:45,882 --> 01:14:48,134
Ali odvratnog je okusa.
525
01:14:52,096 --> 01:14:56,142
Ti si onaj tip koji je zaustavio
po�ar u trgova�kom centru?
526
01:14:56,392 --> 01:15:02,982
Spasio si mnogima �ivot. -Samo sam
bio na pravom mjestu u pravo vrijeme.
527
01:15:03,649 --> 01:15:06,235
Katkada je to dovoljno.
528
01:15:10,364 --> 01:15:15,328
Ovo je bilo zbilja �udno. -Ne
vrije�aj mi obo�avatelje. -Bo�e.
529
01:15:15,495 --> 01:15:20,082
Svi�a mi se tvoja torba. -Hvala.
Upravo sam je kupila. -Zbilja? Gdje?
530
01:15:20,249 --> 01:15:23,169
U trgovini pokraj Brevig'sa.
Upravo se otvorila.
531
01:15:23,211 --> 01:15:25,546
Brevig's? -U onom
trgova�kom centru.
532
01:15:25,588 --> 01:15:28,674
Imaju du�an s namirnicama
i suvenirnicu...
533
01:15:48,611 --> 01:15:51,656
DOLAZI
534
01:15:53,866 --> 01:15:56,066
�to ti misli�?
535
01:15:57,703 --> 01:16:00,623
Astronaute, ho�e� li
se spustiti na Zemlju?
536
01:16:04,293 --> 01:16:09,314
�to ako nismo ni�ta
promijenili? -O �emu govori�?
537
01:16:09,799 --> 01:16:15,137
�to ako je to �to smo sad
ovdje bio plan od po�etka?
538
01:16:34,000 --> 01:16:40,900
obrada: Arbok i hajo0309
www.prijevodi-online.org43733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.